கவனிக்க: இந்த மின்னூலைத் தனிப்பட்ட வாசிப்பு, உசாத்துணைத் தேவைகளுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தலாம். வேறு பயன்பாடுகளுக்கு ஆசிரியரின்/பதிப்புரிமையாளரின் அனுமதி பெறப்பட வேண்டும்.
இது கூகிள் எழுத்துணரியால் தானியக்கமாக உருவாக்கப்பட்ட கோப்பு. இந்த மின்னூல் மெய்ப்புப் பார்க்கப்படவில்லை.
இந்தப் படைப்பின் நூலகப் பக்கத்தினை பார்வையிட பின்வரும் இணைப்புக்குச் செல்லவும்: அலை 1975.11

Page 1
था । ।
agrif iġsma, 1975
g() (5ur
rīšu
蚤 蚤 எழுபதுகட்கு ஒன்ட்ரு ேே @ü高匾富(
நினி இடுக்
புதியகற்று 5:56
கவிகளுல்
பதிவுக்ள்
 
 

மண்டலப் பரிசுகள் த்திய விழாவும், தமிழும் ப் பின் ஈழத்துத் தமிழ் Iglésó தா ஹோர்ஸ்கியின் கவிதைகள் மென்மேலும் இருண்டு
கொண்டிருக்கின்றன கியத்தின் பலவீனங்கள்
என்றுே அழகானபடம்
என்றே இலங்கைத் தமிழ்ப் படம் ରାଷ୍ଟ୍ରିଣ୍ଟି
ஒட்டுண்ணிகளும்
ஆசிரியர் குழு :
ஐ சண்முகன் மு: புஷ்பராஜன் இ; ஜீவகாகுண்வன்
, in

Page 2
FT5 த்திய LD5
1374-ம் வருடத்துக்குரிய சாதவித்திய இதர நர்கள் சிலரின் ஆற்றல் கொரவிக் அப் பட் : போலவே "குழறுபடிகளும் இல்லா *ள் கொடுபடாத அதே 3 *rt 1? 5ñy 57" LD „ib „I) ள்ளன. ஆழமான பார்வையை வெளிப்படுத் =சி தட்டுள்ளது என்பதோடு சிறுகதைப் ப கஃப் பெறுமானமும் கேள்விக்குரியது .
தமிழகத்தின் ஆற்றல் ca "Tcl" 5 s L u Fra L-ČFLUIT மு சுந்தரம், சுந்தர ாதுகாமி, அசோகமித்திரள், திய மார்சடலத்தின் சின் பரிசுகள் இது பரே ! pre5 RTs u fit li tat- பொ. மு. பொன்னம்பலம், ! GG fair படைப்புகளுக்கும் வழங்கப்படவில்லே. ம பட்டார். இது தவிர குறித்த சில வருடங்க ாம், வேறு கார ஓரங்களினூல் அவற்றிலும் தரங்
பட்டுள்ளன. (இதுவரை கொடுக்கப்பட்ட வான ஆய்வு பிறிதொரு சமயத்தில் அவே"யின் ஒப நேசிப்பாளர்களதும் சத்திய நாட்டமுள்ே திங் மேலோங்கிெைலாழிய இத் தவறுகள்,
விரவும், சாஹிந்திய மண்டலத்தின் இ ளப்படும் அளவு கோல்கள், நடுவரிகளேத் ادعا E-5 ETLe Tai Pleir TF. படைப்பாளர்கள் அறி படல் வேண்டும். ஒவ்வொரு துறைக்குரிய தள் பின் கட்டாபம் வெளிப்படுத்தப் படே EEU ës- 5 fär பரிச்சயமில்லாதோரும் ந ஒற்றச்சாட்டின் உண்மை பொய்யிளேயும் பா
காலி சாஹித்திய
ராவியின் நடைபெற்ற சாதித்திய விழா LLLL S S LLLLL LLLLLL TLLLL LL T TT S TTT S ST T T TTT TTT
5 sza sara"Lastii Taruff Ryb/* தமி
 

ஈ. 55, இரஜங் த்சித
பேராதனே.
ஆண்டுச் சந்தா "நா 구-마
Gu' u fff 75 GT
டாப் பரிசுகள் கொடுக் கப்பட்டுள்ளன் டுள்ள 7 தான் என்ற போதிலும், முத்திய வரு மல் இல்ஃப், காமான நூல்களுக்குப் ז_ fir நூல் : ரூக் குப் பரிசு சுள் கொடுக்கப்பட்டு மு கிய மெய்புள் பல்துறைப் பிரிவில் புறக் க ரிசுபெற்ற உலகங்கள் வெல்லப்படுகின்றன. ఛాr
ரிசுளான நி. ஜானகிராமன், மௌனி, ஆர்.ஈன் போன்றேரின் படைப்புகளிற்கு இத்திய சாவளிக் வழங்கப்படாதது போலவே இலங்ாக பிலும் நீர் சுவ, போன்னே டின் தா, இராமலிங்கம் (}i j rr sir ஹாகவி போன்ருேரும் பித்தியே கெளரவிக்சுப் ஒரில் தரமான படைப்புகள் வெளிவந் திருக்க குறைந்த படைப்புகளுக்குப் பரிசுகள் கொடுக் சாத்திய மண்டலப் பரிசுகள் பற்றிய விரி மேற்கொள்ளப்படும்.) உண்மைக் சுவே, இலக் ாதுர்காதும் கைகள் சாஹித் திய மண்டலக் தொடர்ந்துத் தடப்பதை நிறுத் தீ (Pபோது
யங்குமுறை, பரிசுகளேத் தெரியும்போது கையா தரியும் முறை என்பனவெல்லாம் ஒரே மூடு யும் வண் 31 ம் இவை கிரங்கப் படுக் கப் நடுவர்களின் பெயர் முடிவுகள் துெளிவந்த வண்டும். "அவ்வாறென்ருற்ருன் Lsa di ஒவர் குழுவில் இடம் பெறுவது போன்ற ாரும் பரிசீவிக்கக் கூடியதாக இருக்கும்
விழாவும் தமிழும்
G) sitLif JT 5 l In அதிருப்திச் T ag as dirt :ொட்டப்பட்டுள்ளே . கருத்திரங்குகள் |ழக்கு இடங்கொடுக்கப்படாததோடு g5 ( - IT
தொடர்ச்சி 15-ம் பக்கம்

Page 3
CAP. 69'un asyror
சமகால ஈழத்துத் தமிழ்நாவலிலக்கிய வரல:ற்றில் எழாம் தசாப்தம் புதிய கால கட்ட மொன்றைக் குறிக்கிறது. முதன்முத லாக வர்த்தக நோக்கில் நீ று வ ன அடிப் படையில் பொழுது போக்கு ந | வ ல் க ஸ் வெளியிடும் முயற்சியானது இக்காலப் பகுதி யின் மூ க் கி ய பண்பாக விளங்குவது மட்டு மன்றி, ஈழத்து நாவல் வளர்ச்சிப் போக்கில் கில குறிப்பிடத்தக்க பாதிப்புக்களையும் ஏற்ப டுத்துவதாக உள்ளது.
"வீரகேசரி" (ஜன மித்திரன்) வெளியீட்டு முயற்சிகள் இவ்விதத்தில் விதந்துரைக்கத் தக்கன. தென்னிந்தியச் சஞ்சிகைகட்கும், நூல்கட்கும்' "ராணிமுத்து" வெளியீடுகட் கும் விதிக்க கப்பட்ட கட்டுப்பாடும், இதனுல் ஈழத்தின் பெரும்பாலான வாசகர் மத்தி யில் ஏற்பட்ட தவிப்பும், "வீரகேசரி" மாத  ெமா ரு புத்த சம் வெளியிடும் முயற்சியை ஆரம்பிக்கவும் தொடர்ந்து நடத்திவரவும் ஏற்றசூழ்நிலையை உருவாக்கின, ‘வீரகேசரி யின் வெற்றியைத் தொடர்ந்து "மாணிக்கம்" *சிரித்திரன்" முதலியனவும் வெளியீட்டு முயற் சிஃசில் ஈடுபட்டுள்ளன. இவற்றின் விளை வாக ஈழ த் தி லே பெருமளவு பொழுது போக்கு நாவல்களும், வர்த்தக நோக்கிலெ ழு தும் நாவாசிரியர்களும் த லை யெடுத் துள்னர், இதுவும் ஒரு காரணமாக, ஏறத் தாழ எழுபதுகள் வரையில் ஈழத்து நாவலு ஏ) கில் காணப்பட்ட தனித்துவப் போ க்கு கள் செல்வாக்கிழப்பதையும் அவதானிக்க முடிகிறது; அத்துடன் புதிய சில போக்கு களும் இடம் பெறத் தொடங்கின.
எழுபதுகள் தொடக்கம் இ ன் று வரை வெளிவந்துள்ள நாவல்களைப் பொதுவாக பொழுது போ க் கு நாவல் க்ள், யதார்த்து நாவல்கள் என இரு பெரும் பிரிவுகளுக்குள் அடக்கலாம். ஆபிஜ:ம் இவற்றை மேலும்

எழுபதுகட்குப் ஈழத்துத் தமிழ் நாவல்கள்
இரு பிரிவுகளாகப் பாகுபடுத்திப் பார்ப்பது பெருத்தமுடையது. இவ்விதத்தில் பொழுது போககு நாவல்களே (1) கு G ih u 5 ir av 3 & 6îT () துப்பறியும், மச் ம நாவல்கள் எ கன் று ம் யதார்த்த நாவல்களே () பிரதேச அல்லது மண்வாசன நாவல்கள் (!!) சமுதாயப் பிரச்
னே களையும், சமுதாயப், மாறுதல்களையும் பிரதிபலிக்கின்ற நாவல்கள் என்றும் பிரித்து நோக்கவியலும், -
குடும்ப நாவல்கள் என்ற பிரிவினு ன் அடங்கு வன வா சி பூசைக்கு வந்த மர்ை [ Ᏸ5*Ꭲ . பின் (பொ; பத்மநாதன்). தீ க்கு ஸ் விரலை வைத்தால் (கே. எஸ். ஆனந்தன்) as d tu u & & g a b (கே எஸ். ஆனந்தன்) நீலமாளிகை (சிவம்பொ ன்னையா), ஒரு விலைமகளைக் காதலித்தேன் (இந்து மகேசன்), அஞ்சாதே என் அஞ்சுகமே (ரஜனி), வாழ்க்கைப் பயணம் (நயீமர், ஏ. பஷர்), உள்ளத்தின் கதவுகள் (அன்னலட் சுமி இராசதுர்ை) முதலியன உள்ள ன. காதல், பாசம் தியாகம் முதலியன உணர்ச் ஒளின் தீவிர மோதுதலே இவற்றின் அடிப் படை கதை பின்னும் திறமையும், விறுவிறுப் பாக எழுதும் ஆற்றலும் இவ்வாசிரியர்கட் குக் கை வந்த கலை, கு டு ம் 4 நாவல்கள் என்று கூறினலுங் கூட- உண்மையில் மரீ ம நாவல்கட்குரிய பண்புகளையே இ வ. நிறுள் பெரும்பாலனவை (உள்ளத்தின் கதவுக தவிர) கொண்டுள்ளன: GuióGorf zu T au ரென்றறியாது தேடிப்புறப்படும் ஜனர்த்தனி (பூஜைக்கு வத்த மலர்) பார்வதி (புயலுக் குப் பின் ) முதலிய த" பாத்திரங்களையும் இவர் சனது செயல்களையும் வாசிக்கும்போது இந்நச "லாசிரியர்கள் சிறந்த மர்ம நாவல் நாவல்கள் எழுதும் ஆற்றல் பெற்றிருப்பது புஞைதும் சுருங்கக்கூறின், இந்நாள் வரையி லான தென்இந்தியச் சஞ்சிகைகள், "கல்கி" மு. வ. மணியன் தா • பார்த்தசாரதி முதசி போரது நாவல்கள் வாசிப்பினதும், தென்
3.

Page 4
இந்தியத் திரைப்படங்கள் பார்க்கும் பழக்கத் . . அறுவடையே இந் நாவல்களாகும்.
, ஒரும் எழுத்தான'ாாகிய ரஜனி'
ዚቻ ܒ ܕ ܡ ܕ ܡ
( = எஸ் பாஸ்) பின் நாசில் சின் பீதியின்
33, தாரணி', 'மைதி சி' பலவும்"
த ஸ் செல்வநாயகம் ("மர்ம மாளிகை'
கே. எஸ் ஆனந்தன் முதலியோரது நாவல் களுட் சிலவும், ஐன - மித்திரன் வெளியீடு கரும் துப்பறியும் மர்ம நாவல்களாக விளங் GF = r } a 37 - சிரஞ்சீவி, ம்ே தாவி, தமிழ் வ
முதலியோாது நாவல் சுட்து என் வித க் 2 g h Gifts: L– G IITő: 735 ril FT GTIT Liu E) sa 11 isir அமைந்துள்ளன. ஈழக்கிங் இ க் த 65 ய நாவல் நீள் ஆ இ ஈ மொகிய gוזה - ה "חוב ר" מ h ) :לו ת வட்டத்தில் (தொடர்கதை ஈள் EPலம்) u । தொகையைப் பெருக்கிய வர்களில் ஒருவராகவும் வாஸ் விளங்குகின் তেতু # • 3:r i'r Gïa so Trafi வரலாற்று சிறு கதை களும் நா வ ல் க ஞ ம் எழுதிவந்த அருள் செல்வநாயகம் காவப்போக்கில் பர்ம் நாவ ஜாசிரிரா ரா நியe:E தற்செயல் 扇 * ழ் End TL இயல்பான தொன் ருகும், LO 3:1) i முதயத்தில் துப்பறியும் மர்ம ந T வ ஸ் க ள் தோன்றிய காலகட்டத்தை அடுத்தே வT லாற்று நாவல்ப் பிள் தோன்றின. அத்துடன் இவ்விரு : நாவல்கட்குமிடையில் பண்ப டிப்படையில் பெருமள் பு வேறுபாடுகளில்லே. இதனுல் ஃேபநாட்டில் வரலாற்று நாவலாசி ரியர் க + பரும் துப்பறியும் நாவலாசிரியரா கவும் அமைந்தனர். இப்போக்கு தென்னித் திய நா வலு வ சிலும் பிரதிபலித்தது. வர ல சற்று நாவலாசிரியரி ஒருவர் மர்ம நTவ லாசிரியராக விளங்குவதற்கு தென்இந்தியா வில் சிறந்த எடுத்துக் காட்டு 'ஜெகசிற்பியன் என்ருல், இங்கு அருள் செல்வநாயகத்தைக் குறிப்பிடலாம். (மரி ம நாவல்களும் வர வாற்று நாவல்களும் பெருமளவு தோன்றிய கால கட்டத்தில் "கல்கி" வாழ்ந்தமையினுல் அவரது வரலாற்று நTவல்கள் மட்டுமின்றிப் பா சமூக நாவல் கள் கூட மர்ம நாவல்களின் பண்புகாேப் பெற்றிருந்தன). இவ்வாறே, து ப - பு நாவலாசிரியராகிய ரஜனி அவ் ப்போ வTF நீறு ரா வல்கள் எழுதி வதையும் (உ-ம் ஆஷா அவதானிக்க முடியும்
| R

அடுத்து, பூதார்த்த நாவல்களுள் ஒது பிரிவாக அமையும் மண்வாசஃன நாவல்கள், அல்லது பிரதேச நாவல்கள் பற்றிக்குறிப்பிட வேண்டும். வீரகேசரி" வெளியீட்டு முயற்சி வர்த்தக நோக்கில் செயற்பட்டா லுங் கூட அவ்வப்போது புதிய இளம் எழுத்தாளரது நாவல்களும், ஒரவிாவு நிரம்" என சிஸ் நாவல் களும் வெளிவருகின்றமை த ரிப் பிடத் தக்கதே. இத்தகைய புதிய எழுத்திாளர்கள் தத் த ம் பிரதேசங்களேப் பின்னணியாகக் கொண்டு எழுதுவதும் எதிர்பார்க்கக் கூடியது தான் இவ் தேதி ல்ே நிக்கிளி' (பாவுமனுே STSSSS SS SS SYSJSY ATA T TkO kT S AAA AAAA S AAAA காற்று (செங்கை ஆழியான்) முதலியனவும் பு கி தொரு போக்கி - மண் வார்ட்ன அங் அது பிரதே நாவல்களின் - தொடக்கநிஃபினேன் குறித்து நிற்கின்றன என்று கூறப்படுகின்றது . முறையே தன்மீைரூற்றுப் பிரதேசத்தையும், தர்மபுரத்தின யும், நெடுநதீவையும் இவை களமாகக் கொண்டுள்ளன
இவற்றுள் நிலக்கிளி யே ஒரளவு விதத் துரைக்கத்தக்கது. தண்ணிமுறிப்புக் காடுக ளிென் சூழலோடும், பிரதேசத்தோடும் இரண் டறக் க ஸ் ந் து உருவாகியுள்ளன நாவலில் வரும் பதஞ்சலி, கதிர்காமன், ப ா S: L rf , மலர், முதலியோரது இயல்புகள் ஆனல் வாடைக்காற்’ தில் நெடுந் தீவு மக்களது வாழ்விற்கும், சுற்குடலுக்குமிடையில் நெருங் கிய பினேப்பைக் காணமுடியவில்லே, குறிப் பி.டபிரதேச மொன்றில் பிறந்து வளர்ந்த ஒருவருக்கும், சுற்றுலாவுக்குச் சென்று சிங் வாரம் தங்கநேருமொருவருக்கும் இ  ைட பி லான வேறு பா டே இவ்விரு நாவல்கட்கு மிடையிலான தாரதம்மியமாகலாம் பல நாவல்களெழுதித் தே ர் ந் தி அனுபவமும் சரளமாகக் கதை பின்னும் திறனிமயும். புவி யில் அறிவுமே 'வாடைக்காற்ருக "வீசியுள் ஒளன". எனினும் புகழந்தி"புடன் ஒப்பிடும் வ எ டைக்காற்று' * Ա ճTճվ முதன் விபர்" آیین i ، I = 3 பெறுகிறது. "யு க சந்நி'யில் தருமபுரத்தின் துழ கதைகூறும் நோக் آة * آیا ناL سال 1- اله این این آrآید. این فینات கே ஆசிரி யூ டிரி ர முன் நடத்துகிறது; நாவ லின் இறுதிப்பகுதியில் நிகழும் சம்பவங்க இரும் முடிவும் நம்பமுடியாதவை மட்டுமின்றி, திரைப்படத்தின நிஃனவூட்டுவனவாகவு முன்

Page 5
ளன. பெற்ருேரைத் தேடி அலையும் ՛ւյն, 6յ, குப் பின்", "பூசைக்கு வந்த மலர்' கதாதா கிகள் போன்று " புகசந்தி' யின் கதாநாய னும் அமைந்துள்ளான்; ஈழத்துக் குடும் ட நாவல்களின் கதாபாத்திரங்கள் எ ல் லா ப் அனுதைகளாக இருப்பது அவர்களில் தலே : போலும்.
இம்மு ன்று நாவல் dளும் (குறி ப் பா 'நீலக்கிளி") புதியபிரதேசங்களின் மக்களது வாழ்வைப் பின்னிணியாகக் கொண்டுள்ளன என்றவிதத்தில் மண்வாசனை நாவல் கமொன் றும், வாசகர்கட்குப் புதிய அனுபவங்களைத் தருகில: தன என்றும் சிலரால் பாரட்டப்ப டுகின்றன. உண்மையில் இது மிை சப்படுத்தப் tit-L- 3, fostis. மண்வாசனை எ ன் ப வெறுமனே இயற்கை வர்ணனகளோ, பு யியல் விபரங்களோ அன்று குறிப்பிட்ட t?g தேச மக்களது வாழ்க்கை முறை பழக்க வழக்கங்கள், சடங்குகள் பேச்சுவழக்குகள் என்பனவற்றையும் உள்ளடக்கும்; இவைகள் மானிடவியலாளனது, 35USD/856T nt ant au arwarb அமையவேண்டும், (ffau பத்ம க ச தனது "தaல முறைகளின் பலவீனம் இதுவாகும்). நாவல் பாத்திரங்களும், இயல்புகளும், நாவலோட்ட மும் கதையும், கதைவளர்ச்சியும், இவற்றேடு ஒன்று கலந்திருக்க வேண்டும் (ஜனகிராமன், 3* ஷண்முகசுந்தரம், நீல பத்மநாதன் ஹெ ப் சி பா ஜேசுதாசன் முதலியோரது தாவல்கள் இதற்குச் சிறந்த எடுத் தக்காட் சள்), ஆனல், மேற்குறித்த ஈழத்து நாவல் களில் பெரும் பாலும் சுற்ருடல் விபரங்களே அவையும் ஒரளவே - இடம் பெறுகின்றன. மேலும், நாவலின் களம் u ršßa rä sofsir இயல்புகள், செயல்கள் என்பவற்றேடு ஒன் ரு மல் அவை விடுபட்டு நிற்கின்றன என்பதை மனங்கொள்ள வேண்டும். ஆயினும், இது வரையும் கொழும்பு முதலிய நகரங்களையோ, குறிப்பிட்ட யாழ்ப்பாணத்துக் கிராமங்க% போ அங்குள்ள மக்களது பிரச்சினைகட்கு முக்கியத்துவம் கொடுத்துச் சித்திரித்த போக் கான து மாற்றமடைந்து, (பிரச்சி%னகட்கு முககியத்துவம் கொடுக்காது ) புதிய u gras gr மக்களது சாதாரண வாழ்வி%னச் சித் திரிக்கும் போ க் குத் தொடங்குவதை அவதானிக்க ar na ň
யதார்த்த நாவல்களுன் பிரச்சினைகட்கு முக்கியத்துவம் கொடுக்கின்ற நாவல்களாக

பஞ்சமர்" (கே. டானியல்), "காலங்ாள் சாவ் தில்லை" (தெளிவத்தை Geg T a ty), 8 r" (சொக்கன்), "மீட்டாத வி3ண? (♥ • fi. ፵ል திய கீர்த்தி) மழைக்குறி (ஒ. சுதந்திர ராஜா) முதலியனவும், பிரச்சினைகளோடு 47 (up & Tu ம7ற்றங்களுக்கு அழுத்தம் கொடுக்குக் ஈரவல் és 6T "7 5 ‘விடிவை நோக்கி" (தெணியான்), 'அவர்களுக்கு வயது வந்துவிட்டது" (அருள் சுப்பிரமரிையம்), "CS LOT U Lyga h” (Lurra Leo's கரன்) "பிர ள யம்" (கெங்கை seasurtair) ஆகியனவும் இக்காலப்பகுதியில் வெளிவற் துள்ளன. (செல்லும் வழி இருட்டு, ஆாரத்துப் u do STM F a T6år Luar எழுபதுகட்கு மூன்னரும் பிரசுரிக்கப்பட்டிருந்தன).
இவற்றுள், பஞ்சமர் சாதிப் பிரச்சனை யைப் பொருளாகக் கொனடுள்ளது.
ம’ ஒரு 'நாவலுக்குரிய கதைச் செறிவை G uj er. அமைப்பையோ, ஓட்டத்தையோ பெற்றிருக்கவில்லை. மொத்தத்தில் ?GE 45 r. σαν και ότι η தனித்தனியான se 931ea1 aiti ssir அல்லது தனித்தனிக் கதைகள் சிலவற்றின் தொகுப்பாகும். இந் நா வல் ஒரு (Ա) (ԼՔ stտ լo "என குழந்தையாகவன்றி சிவகவங்களில் *னங்களுடன் அரைகுறைப் பிறவியாகப் பிறந்துள்ளமைக்குக் காரணமென்ன?
"இன்றுவரை . பெற்ற அனுபவங்களோ எண்ணிக்கை அற்றவை என் அனுபவங்கள் முழுவதையும் இச் சிறு நாவல் மூலம் வெளிச் கொணர முடியவில்லையாயினும் குறிப்பிடம் கூடிய அளவாவது கொண்டு வந்திருக்கி றேன்" என்ற ஆசிரியருரை ஆழ்ந்து நோக்கத் தக்கது. ஏனெனில், நாவலின் Jong-thu amlபலவீனம்களுக்கான தோற்றுவாய் இங்கு புலப்படுகின்றது. அதாவது, தான் நேரடியா *ப் பெற்ற அனுபவங்கள் அனைத்தையும் கூறிமுடிக்க வேண்டுமென்ற தவிப்பும், ag. பும், பேராசையும் ஆசிரியரை வழிநடத்திச் சென்ற போது ஒரு நாவலாக அனுபவங்கள் வெளிப்படுகின்றன என்ற உணர்வு மழுதி கடிக்கப்பட்டு விடடதென்றே கூறவேண்டும். (அன்றேல் ஆசிரியர் நாவ லெழுதும் ஆற்ற 6u òp nu ř என்ற முடிவிற்கே வரமுடியும்). 'மக்களிடம் படிப்பது அவர்களிடம் L - iš a 5.5 s h it as elis திருப்பிக் கொடுப்பது" அப்படியே திருப்பிக் கெ டுப்பது - என்று கோட்பாட்டுக்குள் நின்று செயற்பட்டுள்ளார் ஆசிரியர்.

Page 6
மேலும் பன் நெடுங்காலமாகப் பல்வேறு அடக்குமுறைகளுக்குட்பட்டு வாழும் பஞ்சி மிர் என்று கூறப்படும் மக்களுடைய பிரச்சினே களே உள்ளடக்கிய" தீாகக் கூறப்படும் இந் நா வல் இம் மக்களது பிரச்சனேகளே எடுத்துரைப் LJPsy up uitri 33;" "plurfst 755 in Turf" staat L டும் வேதாரிகளின் பொப் மைரிலே யும், சூழ்ச் களேயும், வஞ்சனேகனயும் அம்பலப்படுத்துங் நில் குறிப்பாகக் கவனஞ் செலுத்தியுள்ளது. கார 637 ம் ஆண்டா : பூகாலம் ليان في كنت له الذي اك வந்த - H I ir Lif Li i ii i ii قات تاج قة نأت بتقد أن قة بين بن ظلت الده قلت القليلاr தும் விளேவாக உருவாகிய தவிரீசுகி வியலாத (உளவியல் ரீதியிலான தாழ்வு மனப்பான மைக்கும், தாழ்வுமனப்பான்ாமக் கெதிரான உயர் இந்தலுக்கும ஆசிரியருட்பட்டமைபு 7 கும். எனவே, நாலாவது நோக்கு திசைமாறி ற்று உயர் சாதிக்காரரின்ா தாக்குவதாயிற்று (சா தி ப் பி ர ச் ச &ன  ையப் பொருளாகக் கொள்ளும் ஈழ த் து நா வ ல் ச ஞ ம் சிறுகதைகளும் பெரும்பாலும் உயர்சாதிக் சேரரின் திரை மறைவு வாழ்க்கையின் - அதி ஆம் த பி ப் பா க முன்னப்பான பாலுணர்வு வேட்கையின் செயற்பாடுகளே - வெளிப்படுத் தும் "எளிய சாதியுசுனர்வு நோ க் தி ஃா பே குறிக்: எாகக் கொள்கின்றன. இதுபற்றி, ஆய்வு சுவையான வொர் று). இ வ் வ து நாவலின் பொருள் அமையக்கூடாது என் في الأ கருத்தன்று; :5 நTங்ஃப் பொறுத்தவரை யில் நாவலினது நோக்கும், போ க் து ம் , அமைப்பு: சிதைவுறவும், பிறழ்ச்சியுறவு ம இதுவும் காரணமாயமைந்துள்ளது எ ன் ட துவே ந ம க் கு வேண்டியது. இவ்விதத்தில் "சேன் கி எந்து அனுபவம் பெற்று எழுதப் பட்ட இந் நாவஃ விட "நகரத்து எழுத்த
ார்' நாவல்கள் சில வேற்றி பெற்றுள்ளமை குறிப்பிடத் தக்கது.
"நீண்ட பயனாம்" தோடக்கம் "பஞ்சமர் வரையும் இதுவரை வெளிவந்துள்ள ஈழத்து நாவல்கள் பொதுவா சு சாதிப் பிரச்சஃாயப் LT UT IT TIL ரீதியிலேயே அணும்புள்ளன . இவ்விதத்தில் சற்று வேறுபட்ட முறையில் சாதிப்பிரச்சனேயை நோக்குகிறது "விடிவை நோக்கி ஆசிரியரது அநுபவங்கள் சாதிவெறி மிக்க வடமராட்சிக் கிராமமொன்றில் ஏற்ப டும் மாற்றங்களே அ ப் ப டி பே படம் பிடித் துக் காட்டுகின்றது. ஆயிலும் இத் "நாவல் வெளிப்பாட்டிலேயே ஒரு ஆறு நாவல்; வெளி

பீட்டு வசதிக்காக மேலும் குறுக்கப்பட்ட நாவலும் கூட. இதனுல், உள்ளடக்கமுஞ்சசி உருவமுஞ்சரி ஒரு முழுமையைப் பெற தவறி விட்டன; ரமாற்றத்தையே அளிக்கின்றன.
சாதிப் பிரச்சிஃனயை பொ (த பிள் F த க் கொண்டுள்ளது என்று கூறப்படும். "சீரா" உ எண் கார் அதை விடுத்து கதாநாயககுன ஓர் எழுத்தாள துே இலட்சிங்கட்கு ஆஸ் Rது "இலட்சிய எழுத்தாள" ஆக்இ) ம் அவ எனது செயல்பாட்டிற்குமுள்ள முரண்பாட்டி ஃபுைம், பொா ஈமயினே யும் வெளிப்படுத்து வதிலும், காதல் போராட்டத்திலும கவ எனஞ்செழித்துகிறது. நாகூ வின் டிவிற்காக வுப. வாசகரின் திருப்திக்காகவும் தமது இயல் பிஃ மாற்றிக் கொள்ளாத பாத்திரங்களின் இயல்புகளும், செயல்களுமே இந்நாவலின் குறிப்பிடத்தக்க அம்சம்
F.
அண்மைக்கா விர நாவல்களுள் "அ ஆ து இருக்கு வயது வ ஸ் து விட்டது' இரு வித சுங் எளில் முக்கியம் பெறுகிறது. ஒன்று: விங்கள் தமிழர் உறவு ந | வ எண் ண் சிறப்பம்சமாக **பிசி தி H p க் ஓ ந் தமிழ் நாவல்களுள், இதுவரை யும் சிங் களப் பாத்திரங்கள் மிகச்
நTவங்களுள் அதுவும் FTதாரவின LIFT: தீரங்களுள் ஒன்ரும் இடம் பெற்றுள்ளன. இந்நிலையில் சிங்களப் பெண் குன மெனிக்கா நாவலின் கதாநாயகியாக இடம் பெறுவது மட்டுமின்றி, நாவலின் உள்ளடக்கமே சிங் கள தமிழகுற வை விதந்துரைப்பதாக உள் ாது. எனவே எனவே, தேசிய ஒருமைப் பாட்டுனர் வினே முழுமையான முறையில் வெளிப்படுத்தும் நாவலென்றும் சிலர் கூறக் கூடும். ஆயினும் இவ்விருசாராரும் நெருங்கி வாழும் பிரதேசங்கஃாக் களமாகக் கொள் 'ம் போது இரு இனத்தவரும் கதா பாத்தி ரங்ாrாக இடம்பெறுவதும் ஒருவரோடொ குவா பழகும் போது சி சமயம் காதலுறவு ஏற்படுவது யங் இன்றைய சூழலில் சாதாரண மான பென்ருகும். இந்த டிஃப் போன்றே சிங்கள் தமிழர் உத வி ஃா விதந்து எரக்கும் 'The Barrier Gives" way(S. Bevilapitiya) si Gaia (ஆங்கித்தில் எழுதப்பட்ட) நாடகமென் றும் இங்கே குறிப்பிடத்தக்கது. சுந்தனா யை ஒட்டிய பிரதேசமே :தங்களம். களத் தாலும், வேறு சீஸ் பண்புகளினுலும் இவ்விரு

Page 7
படைப்புக்களும் ஒப்பிட்டு ஆய்தற்குரியன எவ்வாரு யிதும், இத்ததகைய காதலுறவு ளிளுல் 3தசிய ஒ9றுமை ஏற்படுமென்ருே தேசிய ஒற்றுமையை நோக்கமாகக் கொண் டே இவ்வாறு அர படைப் : க்கள் எழுதப்படு கின்றனவென்றே கூறுவது எவ்வளவு துரரப் பொருத்தமுடைய தென்பது சிந்தனைக்குர் பது. மற்றெரு அம்சம் வழக்கமான "tp:53, நாவல்களின் பாணியிலிருந்து வி டு பட்டு புதிய உத்தி முறைகளைக் கொண்டுள்ளமை. தென்னிந்தியத் தமிழ் நா வ ல் போக்கினே அவதானிக்கும் போது அவ்வப்போது அங்கு நாவலுலகில் பற்பல பரிசோதனை முயற்சி ** இடம்பெற்று வந்துள்ளமை புலனுகும். பொய்த்தேவு, ஒரு நாள் , அ சு ர க ண ம், ஒரு புளிய மரத்தின் கதை, பள்ளி கொண்ட புரம் முதலிய நாவல்கள் இத்தகையனவே. இப்படியான பரிசோதனை முயற்சிகள் இங்கு நிகழ்வது குறைவு. "எஸ். பொ. "வின் நாவல்களே இவ்விதத்தில் லிதந்துரைக்கத் தக்கன. "அவர் *ளுக்கு வயது வந்து விட்டது" வும் இரண்டே நாளில் கதையை நடத் தி விஇம் புதுமை, பாத்திர அறிமுகம், கதை யின் வளாச்சிக்குத் தேசவையான சம்பவம் கள் காட்சிகள், வர்ணனைகள் 6ʻr6Äw Lu 6ur aM /iö றில் கையாளப்படும் உத்திகள் எ ன் பன (up ajth குறிப்பிடத்தக்கதாகின்றது.
Lది డీuతున్ மக்களது பிரச்சினேகளை புதிய கோணத்தில் அணுகமுயல்கிறது ‘காலங்கள் சாவதில்லை . இந்தாவுவின் உள்ளடக்கத்தை இரு பகுதிகளாக்கலாம், (1) கல்வியறிவற்ற தொழிலாளரது சம்பளத்தைக் கிளாக்கர் மார் ஏமாற்றிப் பறிக்கும் மு  ைற க ள் 1) இவற்றுக்கெதிராகத் தெ ாழி லா ள ர் செயற்படல். முதற் பகுதியைச் சித்திரிப்ப தில் ஆசிரியர் பெற்றுள்ள் வெற்றி இரண் டாது பகுதியில் கிட்டவில்லே. பிறிதொரு விதமாகக் கூறின் முதற் பகுதி பாதிார்த்த A5 ir Aviv Gusar ag y Ý GMT iš 35. இரனடாவது பகுதி சிமந்ததொரு துப்பறியும் மாம நாவல் போன்று அல்லது (ஆசிரியரே அ டி க் கடி கிண்டல் செய்யும்) தென்னிந்தியத் திரைப் படங்கள் போன்று உள்ளது: தொழிலாளர் தலைவஞன ஆறுமுகம் "துப்பறியும் நிபுணன் போலவும், வக்கீல்போலவுமே செயற்மடுகின் முன். இவையொரு புறமிருக்க நா வ அலு க்

கான முடிவு ம் "நாவலுக் கான" முடி வேயாகும்.
ஏழ்மை காரணமாக விவாகம் செய்யாம் லிருக்கும் யாழ்ப்பாணத்து பெண்களது சோ கமாயமான வாழ்க்கையையும், அவர்களுக்கு ஏற்படும் பன்முகப்பிரச்சனைகளையும் திறம் பட எடுத்துக்காட்டுகிறது "மீட்டாத வீண்"; ஒரு காலகட்டத்தில் யாழ்ப்பாணத்து-குறிப் பாக வடமராட்சிப் பகுதி மக்களில் ஒரு சாரா ரது வாழ்க்கை எப்படி இருந்தது எ ன் ப தனை பிற்காலத்தில் அறியவிரும்புமொருவர் நிச்சயம் இந்நாவலையும் படிக்க நேரிடும் என்று கூறுமளவிற்கு தேவி, செல்வம் மீளுட்சி, கோபாலன் முதலிய Unë Sprat கள் உயிருள்ளவையாகவும், உரையாடல் கள் உயிர்த் துடிப்புள்ளவையாகவும், வாழ்க் கைமுறையும், சம்பவங்களும் தத்ரூபமுடை பனவாகவும் விளங்குகின்றன. ஆயினும், சில எழுத்தாளர்கள் பிரச்சினைகள் சிலவற்றிற்கு முற்போக்கான முறையில் தீர்வு காண வாய்ப் பிருக்கும்போது அதற்கு நாவலின் கதையமை ப்பும். பாத்திரங்களின் இயல்புகளும் சில சம யம் இடந்தரும் போது - எதற்காகக் குறிப்பி ட்ட பாத்திரங்களைத் தற்கொலை செய்வதந் கோ, இயல்பான இறப்பிற்கோ உள்ளாக்க வேண்டும் என்பதுதான் புரியவில்லை. "பாலும் பாவை பி லும் "வித்தன் தொடக்கி வைத்த இம் மரபி ) ரு "மீட்டாத வீணை யின் Que !? 3yth விதிவிலக் கன்று. நாவலின் மெய்மைத்தன்  ைமக்கு ஊறுவிளைக்கும் 'பொய்மைத் தன் மை மிக்க நடை சில விடயங்களில் இடம் பெறுவது பொறுத்துக் கொள்ள முடியாத வொரு கும்.
சமுதாயத்தில் பொதுவாக மாற்றங்கள் நிகழ்ந்து வரும்போது பெண்கனின் வாழ்க்கை வாழ்க் கை முறை, குடும்ப நிலைமை, இலட்சி யங்கள் முதலியவற்றிலும் குறிப்பிடத்தக்க மாறுதல்கள் இடம் பெறுவதியல்பே. இத்த கைய மர் ற்றங்களே, தென்னிந்திய எழுத்தா ளர்கள் காதலுறவு, திருமண உறவு. பாலு றவு, மேலே த்தேய நாகரீகக் கலப்பு என்ப வற்றிற்கு முக்கியத்துவம் கொடுத் துக் கொடுத்து "நியூவேவ் பாணியில் நாவல்க ளில் சித்திரிக்கத் தொடங்கினர்; மணியன் புஷ் பா தங்கத்து சை. குமாரிபிரேமலதா முதலியோர் நியூவேவ் நாவல் மர பினை ஆரம்பித்து வைத்தனர், இவர்களது பரம்

Page 8
பரை நீண்டு கொண்டே செல்கிறது. இங்கு கே. எஸ்* ஆனந்தன், இந்து மகேஸ் முதலி யோர் இவர்களது வாரிசுகளாக உள்ளனர். இத்தாக்கத்திற்குட்படாமல் யதார்த்த ரீதி யில் குமாரபுரம் என்னும கி சா மத் தில் பெண்களை முதன்மையாகக் கொண்ட விவ சாயக் குடும்ப மொன்றில் ஏற்படும் மாற் றங்களை வெளிப்படுத்த முனைகிறது "குமார புரம் நம் பக் கூடிய நிகழ்ச்சிகளாயினும் அவை சில இடங்களில் அதீதமான முறைய இம், இலட்சியப்பாங்குடனும் வெளிபேடுவ தும் கதாநாயகி சித்திராவின் செயல்கள் சில சமயம் சரித்திர வீராங்கனைகளை நினே ஆட்டுவதும் தவிர்க்கக் கூடியன.
ஆசிசியரது வழக்கமான நாவல்களின் போக்கிலிருந்து 'பிரண்யம்" சற்று மாறுபட் டுள்ளது உ எண்  ைம தான். ஒரு சலவைத் தொழிலாளரது குடும்ப வாழ்ககை மூலம் அச்சமூகத்தினரிடையே ஏற்பட்டு வ ரு ம் விழிப்புணர்ச்சியும், மாற்றங்களும் புலப் ப டுத்தப்படுகின்றன; இவ் வித த் தி ல் ஆசி சியர் ஒர ள வு வெற்றி பெற்றிருக்கவும் கூடும் ஆயினும, ஆசிரியர் கூறுவது போன்று தா வடலி ன் பகைப்புலத்தை-மேலோட்ட மாக அல்ல - நன்கு உணர்ந்து கொண்டு நோக்குமொருவருக்குக கூட. குறித்த சமூ கம் பற்றி ய நரி வாைசிரியரொருவரது 'தூ த ப பார்  ைவ' யே புலப்படுகிறது; திருமண முடிவிஞல் ஒரு பிரளயம் ஏற்படு மளவிற்கு பின்ன்னி ஆழமாகச் சித்திரிக்கப் பட் டு ஸ் ன தா என்பது ஐயத்திற்குகியது.
கம்பளைக் கடையொன்றில் வேலைபார்க் கும் சிப்பந்திகளது நாளாந்த வாழ்க்கைப் போக்கினைக் கன மாக க் கொண்டுள்ளது மழைக்குறி அங்கு வேலைசெய்யும் த மிழ். சிங்கள, முஸ்லீம் ஊழியர்களது தத்ரூபமான வாழ்க்கைதிலே, நாளாந்தப் பிரச்சினைகள், அவர்கள் மத்திபில ஏற்பட்டு வரும் அரசி
Ax "வெட்டவெளியில் வன்வீசுகிற வீர வழங்கப்பட்ட வரம். எழுத்து யே என்பதே ஆண்மை. எழுத்துக்களே ருந்து வேடிக்கை பார்க்கின்ற ராஜக் இவர்களுடைய எழுத்துக்கள் மட்டு தயாராக இல்லை.

யல் விழிப்புணர்ச்சி, போராட்ட உணவு என்பனவற்றை யாதார்த்தரீதியில் ஆழமாக வும், துணுக்க மான அவதானிப்புக்களுட. னும், அனயாசமாகவும் வெளிப்படுத்துவ தில் ஆசிரியர் பெருமளவு வெற்றி பெற் றுள்ளார். ஆயினும் என்ன ? பல பாத்தி ர ல் க ளி ன து உரையாடல்களாகவும், பல நிகழ்ச்சிகளினது தொகுப்பாகவும் அமைந் துள்ள "மழைக்குறி' ஒரு நாவலுக்குரிய இன்றியமையாத அம்சங்களைப் பெற்றுள்ள தா என்று பார்க்கும் போது கேள்விக் குறி யாகி விட்டது. சிங்களப் பாத்திரங்களின் முதன்மைைையயும், இ ய ல் பா ன சிங்கள உரையாடல்களும், "அவர் ச ஞ க்கு வயது வந்துவிட்டது" வைத் தொடர்ந்து ஈழத்துத் தமிழ் நாவல்களின் பாத்திரக்களம் மேலும் வி சிந்து செல்வதனைக் குறிக்கின்றன என லாம், நா வலி ன் வளர்ச்சியோடு தாம் பெ ற் ற அனுபவங்களினூடே பாத்திரங்க ளும் முதிர்ச்சி பெற் று வளர்ச்சியடைந் தும், நாவலுக்குரிய சில பண்புகளைப் பெற் றும் "ம  ைழ க் குறி” அமைந்திருக்குமாயின் (டி. எம். செல்வராஜின்) "தேனி*" போன்ற தொரு சிறந்த நாவலாகப் பரிணமித்தி ருக்கும்.
ஏதோ ஒரு விதத்தில் சமுதாயப்பிரச் சினைகளைப் பொருளாகக் கொண்ட எழுபது கட்குப் பிற்பட்ட மேற்கூறித்த தாவல்கட் கும், எழுபதுகட்கு முற்பட்ட நாவல்கட்கு மிடையில் பொதுவாகக் காணப்படும் முக் கியமான வேறுபாடொன்றையும் குறிப்பிட வேண்டும். முற்பட்ட நாவலகள் பிரச்சினை களை அணுகுவனவாகவும், பிரச்சாரத்தன் மை மிக்கனவாகவும் அமையும் போது பிற் பட்ட நாவல்களில் இவற்றின் முக்கியத்து வம் குறைந்தோ அல்லது அந்ருே விளங்கு கின்றன; இவற்றுககான காரணங்கள் விரி வானதொரு ஆய்வை வேண்டி நிற்கின்றன.
大 ★ 女 ”
ம் இத்தத தலைமுறை எழுத்தாளர்களுக்கு சுவதை வாழ்க்கையையும் பேசவேண்டும் ஆயுதபாணியாக்கிவிட்டு, உப்பரிகை மீதி ம்பீரம் எல்லோருக்கும் வரும் , முடிவில்மேபேசி இவர்களுடைய வாழ்க்கை பேசத்
– (5âugusăi - a fi a ui 1973

Page 9
ஒன்
மு. பொ.
செகோஸ்லாவாக்கிய நாடு தன் ஆரம்ப காவததிலிருந்து இன்று வரை பலவித போர் களேயும் அந்நிய ஆக்கிரமிப்புக்களே பும் சுண் டது. அண்மைக் காலத்தின் நாளிகளாலும் கொடுமைகுள்ளாக்கப்பட்டபோது அ வ ற் றை எதிர்த்து தன் சுயத்தைக் காப்பாற்ற முயன்ற ಛಿ। த லேபாய இட
F.
அந்த நா ட் டி ன் சிறந்த க வி ரு னே ஒன்டரு ஃவ எாறார்ஸ்கி. (nெdra Ly59 Horsky) 1905-ல பறந்த இவரது இயற் பெயா டிராவிடி காய் (Erwin Gey) தன பிறந்த பி ர , த ச ப ா ன லச்சியில் (Lache) கு ந த டநறுடைய வர் வேற்றுமொழிக விவ முது ப பரிச ச டிமிருந்தும அதிகமாக வாங்க மொழியிச் கமய எழுதும வேட்கைபு ா ட ய வ . ஏப பொழுதுமே ஆட்ஸ் ப்ள யும் கட்சிகளேயும கடநது, மானிேதம் நி: க்க எல் காவித அ நீதி, அகாடுங்கோன்மை, பிற சாய்வுகள் அண்த துககும் எதிராக கு ர ஸ் பிாடுததவர்.
T) كتائقا لفتت الترا لها لتات T الL قا بلاد لكن للتخترقت الك فك سان سعد விக்கு அ.து. சென்றவா. அக்கா வங்க களில் பிரபாபு கவிஞான பஸ்ரணுக், Q u ár கவிஞராக அரச குது அகமத்தால் போன்ருே பராடு தொடா பயபடுத்திக் கொண்டவா. E. GL ES L' பர மு: வின் நிெமெயின் சருவுண்ட், விசயநஷர் போ ன் ருே ரி ன பாராட்டுசு கிலக்காக யவர். கொம்யூனிசக் கொன் கையை அறநோக்குக்குரிய வ என க யி
யே பார்ப்பவர்.
1938 ல் நாளிகள் நாட்டின் புகுந் த போது அவர்களுக்குரிய முறையில் வந்த எம் ("சலூட")சய்ய மறுத்ததால் எங்வா ச் சமூகத் தொடர் புகவிலிருந்தும் ஒ து க் க ப்
பட்டவர்

ட்ரு (லசோ ஹோர்ஸ்ல்யின் கவிதைகள்
தன் உள்நாட்டிலே அரசாங்க மொழி யான செக் மொழியை விட்டு தன் சொந்த தாய் மொழியில் எழுதியதால் பிரிவுவாதி யாக ஒதுக்கப்பட்டு டிால்லா பல்கலைக்கழக, பதவிகளி ருந்தும் நீக்கப்பட்டவர். பென் சனும் கின்டக்காமல் வாழ்வோடு போரா டியவர். அவரே தன் ஃக ப் பற்றிக் கூறு ம் போது "எ மு த் தி ன் உண்மைக் காசு என் வாழவைப் பலியிட்ட வன நான் இந்த து தியாகப்பலி என சுகு இருமுறை ஏற்பட்டது. முதலாவது நாளின் விட (ப7 விள) கானித்தல் அடுத்தது ங், ராவினி எர்ஸ் (பாலிஸ்) காபத் தில் எனறு ஒப்புக் கொள் கிமு ர். இங்கே தரப்ப டும் கவிதைகள் அங்ார் இதகைய சாவாது கார ஆக்கிரமிப்புக் கெதிராகப் பாடியrவ யே. இவை ால்லாம அரசியல் கவிதைகள்,
கடலருகே ஒரு பட்டினம்
உனது களி ரகள் ஒல்வொரு அலேயின் தாக்குதலுக்கும் விட்டுக் கொடுத்துக் தறந்து கிடக்கிதன் மூன ஆயினும் நீ உன்னே அறித்துவிட இடங் கொடுப்பதில் ஃ. சூரியன் உனக்குத்து ரிைவு தருகிருன். அறுவடையாகவும், மவர் கிளாபி எம்
கீ:ேசிகனாகவும் அன்பளிப்புக்களே உனக்கவன் எந்நேரமும் அள்ளித் தருகிருன். நீண்டு கிடக்கும் கடல்முகப்பல்
மாலே இருள் கவிகிறது
OSI j) )
தாளில் எழுதிய சொல்லே அழித்து விடுவது - Cu f Gi: என்னே உன்னுல் அழித்து விட முடியுமா ? நான் ஒர் ஊற்று: தக்க இடத்தில் இருந்தே பெருகிவருகிறேன்.

Page 10
நீ ரெணஃனத் தடுத்துவிட விரும்புகிருயா ? நான் 2.0 கின் அடியெங்கும் ஓடிப் பெருகிப் பரவுவேன்; - வேருேர் திக்இலிருந்து ஊற்றெ இப்பேன்"
piqur L TLD
என்னுடைய தல்ை முடி க நு த் திரு ந் தகாலத்தில் -ی . • இவ்வுலகின் கீழ் இருந்தவை யெல்லாம். ஒழுங்கற்றுக் கிடப்பதாய் தெரிந்தன: என் மயிர் தரைத்த போது கண்கள் மெதுவாய்த் திறத்தன. எண்முடி பஞ்சாய் வெழுத்த வேளையில் ஒவ்வொரு கணத்திலும் எனக்கு நித்தியத்தின் தரிசனமாகிறது.
G
வெறுப்புமிக்க இக்காலத்தில் எதிர்காலத்தை நோக்கிப் பயணமிடும்
- யாராவது ஒருவனுக்கு நான் சேவை செய்யக் காத்திருக்கிறேன்
X ".ஒவ்வொரு சமூகத்துக்குமுரிய எழுத் தாளனும் சிந்தனையாளனும் கலைஞனும் முழுச்சமூகத்துக்குமுரிய முன்னணி வீரர்க ளாய் வாழ்ந்து காட்ட வேண்டியவர்களாய் இருக்கின்றனர். அவர்களின் படைப்புகள் 4து யுகத்திற்கு வழிகாட்டுபவையாக இருந் தால் மட்டும் போதாது. அவர்களின் தனிப்பட்ட வாழ்க்கையும் அதே விதத்தில் அமையவேணடும். க% ஞனின் படைப்புக் கள் வேறு, அவனின் வாழ்க்கை வேறு என்று இதுவரை இருந்துவரும் பாகுபாடு இனிமேல் இருக்கக் கூடாது. கலைஞனின் வாழ்க்கையும் கஜியாக வேண்டும், பழைய கிழக்கத்தைய தத்துவஞணிகள் தங்களின் தத் துவங்களுக்குழய விளக்கங்களாக வாழ் ந்து காட்டியதுபோல் கலைஞர்களும் வாழ் ந்து காட்டவேண்டும்.”
- மு. தன வசிங்கம்
* "வாழ்க்கையே குறிக்கோளுள்ள பெரும் aako. (Living is art with a purpose)
– aru, et osa PJ i0 •

இநத ததாைப்பாா , அழகாக முன் னர் இருந்
- S3 இன் ருே அழிகிறது ஒரு வீடு எஞ்சிநிற்கிறது எங்கும் மழை, எல்லாவற்றிலும் இருள் கவி - கிறது இந்த நேரத்தில் ஒரு லொறிச் சாரதி -
கோதுமை ஏற்றிக் கொண்டுபோகும் அவன் - அந்த இடத்தைத் - ser இருப்பிடமாக்கினன் நாளை அவன் எங்கோ தொல்வுக் கேகிடுவன்,
நான் அந்த வீடாக இருக்க முடிந்தால்;
ஏழ்மைக் கூரை தங்கிநகரும் س-” கோதுமே ஏற்றும் லொறிச் சாரதிகளுக்
- கொரு
துண்டுப் பாண் - அவர்களுள் ஒருவளுவது தன் பிரயாண முடி - வில் சொல்லுவான்; அதோ அங்கே ஒருவீடு எஞ்சித் தெரிகிறதே, -அங்கே தான் தங்கியிருந்தேன். அழிந்து சிதறிக் கிடக்கும் செங்கற்கல் வயலில் அந்தவிடு நிற்கிறது.
* 'உடைந்த இருதயத்தைக் கடவுளிடம் கொடு அவர் அதை இணைத்து இயங்க வைத்துத் தருவார். உயர்ந்த இருதயத் தை ஒரு பெண்ணிடம் கொடு ஒடன் அதை உடைத்து உருக்குலைத்து விடுவாள்." - பிறஸ்ற்விச்
* கி. மு. 423-ல் "மேகங்கள்" என்ற நாட கத்தை "அசிஸ்டொ பெனிஸ்' எழுதினன். அதில் சோக்கிரடீஸை இவன் நகையாடி யிருக்கிருரன். சோக்கிரட்டீஸ் "தம் சிந்தனைக் கடையில் நல்லதை மோசமாரே தாகவும் தாழ்ந்ததை நல்லதாகவும் காடடிப் போ த&ன புரிவதாக எழுதியிருக்கிருன் ,
* "ஒரு படைப்பு இலக்கியத்தரமானதா என்று நிதானிப்பதற்கு இணக்கியத் தன்மை கள் அதில் உள்ளனவா என்று முதலில்
பார்க்கவேண்டும்"
- L. STSM. STóu
大 大 大

Page 11
இரு
g. tauvoger
Jawawaws G is is ar ab Garp GDDRuby வரண்டு கொண்டிருந்தது, மேசையில் தலை யை வைத்து, இருகைகளாலும் அ  ைத் க் கார்த்துப் படுத்திருந்தவன் ரிமிர்ந்த பொ முது, மூலையில் "பிளாஸ்ரர் பரிசிளுல்" செய் பப்பட்ட யேசுநாதர் சில் அவ னு க்கு "வருந்திச் சுமை சுமப்பவர்களே வாருங்கள் - என் அண்டையில்" ஒான ஆறுதல் கூறுவது போல் இருந்தது. சிறிது நேரம் அதையே உற்றுப் பார்த்தவன், விரக்தியுடன் சிரித் துக் கொண்டான்.
அவனது இடதுகை நோக்கிற்கு இலக்கி avů u84 e5 a Ragu disasabsdr spg எ க் இஸ்" பெட்டிக்குள் அடுகதிவைக்கப் பட்டிருக்கின்றன. அருகே வலதுகை நோக் நிற்கு ஒரு அலுமாரி. அதற்கு அருகில் மரத்தினுல் செய்யபபட்ட "ஸ் கிறீனில்" அழுக்காகிய உடுப்புக்கள் கிழித்த சேட்டு -முடிச்சுக்களுடனும் -یا «تات» -شا قوم : ه شرقیதோன்றும் பிச்சைக்காரனைப்போல் காட்சி பளித்துக்கொண்டிருந்தது. அதனருகேயுள்ள "பக்கீஸ்' பெட்டியுன் சமைக்கப்பட்ட உண வைத் தாங்கிய tan člar art tigla dr. i fias veir கள், இத்தனைக்கும் மேலாக அந்த அறை பின் நான்கு மூலைகளிலும் தூசிகள் படர்த்து கூடாகித் தொங்கிக்கொண்டிருந்தன. இவற் நின் மத்தியில் வெறும் தரையில், அழுக்க டைந்த தலையனைமேல் கர்ப்பவதியாக இரு குழந்தைகள் நடுவே தூக்கும் அவன் மனைவி. இத்தனையும் சேர்ந்ததே அவனது முழு ச் சொத்து.
மீண்டும் மேசையில் தலையை வைத்துப் படுத்துகொண்டான். கண் களை இறுக முடிக்ாெண்ட போது அவனது வாழ்வைப் போலவே அவை இரண்டு தோண்றின. அத் தக் கருமையூடே சிறிது நேரம் செல்ல ச் aaray) uay is attaras aayapan a?air ay p Gul Gastrafik & er
பெரியம்மா"

மேகங்கள் மென்மேலும் நண்டு கொண்டிருக்கின்றன
அவனது இதய மூல யில் நசிந்தெழுந்த araua (apenas ao .
**Cu fluor *
தசை வடிந்து, உருமாறித் தடுமாறும்
தடையுடன் அந் தி உருவத்தை காணும்
பொழுதெல்லாம் தலை குனிந்து நடந்த நாட்கள் அவன்முன் உருவம் கொண்டன
இன்று தோன்றும் இந்த மெலிந்த உரு வம் அன்று வெற்றிவேலு டாக்குத்தரின் டிஸ்பென்ஸ்ரி வளவினுள் நின்ற மாமரத்து நிழலின்கீழ், மருந்துக்கு நின்றவேளை, அரு கில் இருந்த பெரியம்மாவா..
எவ்வளவு உருவ மாற்றம்,
அன்று பெரியம்மாவின் வீடு செல்வத் தால் குலுங்கியபோது அவர்களில் ஒருவனுய் சில செனபாக்யெங்களே. உடுப்புக்கள், பாட arta) is a bass Ourror Dean
இன்று செல்வம் கரைந்து வறுமை குடி கொண்டபோது ?
"நான் . நான் !. ?
அவர்கள் ஆதரித்துக் காப்பாற்றியதற் குக் கைமாறு. ? - *ー
மனதில் புதைந்த விதை வளர்ந்து பன் னிரெண்டு ஆண்டுகளுக்கு மேலாகி வி ட் டதே கிளைபரப்பி நின்று வாடும் அம்மரத் தில் ஒரு கனி
இன்றுவரை Sababout
அவனது மனைவி முனகியபடி மறுபுறம் சரிந்து படுத்த பொழுது அவளைப் பார்த் தான். -
"எவ்வளவு வாடிப் போப்விட்டாள்." அவனே அறியாமமே வாய் முணுமுணுத்தது. அவளது குமரிப்பருவத்துக் Garra abasair, ay is தச் செழுமை. அத்தப் பூரிப்பு வாழ்க்கைச்

Page 12
சகடம்தான் தன் கெசடுரமான வடுக்களை அவள்மீது எப்படிப் பரவவிட்டிருக்கிறது
மீண்டும் தலையை மேசையில் முட்டி, கண்களை மூடிக்கொண்ட பொழுது அதே பலவித வர்ணக் கலவைகள்,
என்னங்க. நான் இப்ப ரண்டுமாச மூங்க. நீங்க எ ன் ன முடியாட்டி நான் ஜெற்றியி ைவிழுந்து செந் துப் போவே னுங்க."
அவள் கண்ணிரால் சிலிர்த்த கண்களில் எதிர்காலத்தின் இருள் கப்பிக்கிடந்தன. வாழ்க்கையை விரைந்து ஏற்க வேண் டிய பொறுப்பு, நிர்ப்பந்தம், இவ்வளவு சீக் கிரத்தில் வரும் என அவன் எதிர்பார்க்கவே யில் லே
பெற்று வளர்த்த அம்மா. அதிகாலை கடும்குளிரையும் பொருட் படுத்தாது எழுந்து தேங்களிப் திருவி, மாக் கரைத்து, அந்த நெருப்புச் சட்டிக்கு முன் ஞல் இருந்து வியர் வை ஒழுக ஒழுக, காலே பத்துமணிவரை அப்பம் சுட்டு வளர் த்த அம்மாவின் நம்பிக்கெகள்.
"யேசு" படத்தின்முன் அம்மா கொழுத் தும் மெழுகு திரி மாதிரி உருகவேண்டியது தாஞ. ?
"ஐயோ என்ர அம்மா என்ர அம் மா நானென்ன செய்ய"
ஏமாற்றி விட்டால்.. ?
சீ அதுகளும் ஏழைகள் வாழ வழியற் றுப் போய்விடும். அவள் கூறிய 1 0 Tr S) fî Gulu ஜெற்றிக்குள் விழுந்துவிடுவாள். என்னை நம்பி அவள் தன்னையே தந்தாள் அந்த நம்பிக் badságjá Sp GyntasLost ?
சீ! மனச்சாட்சி என்றும் குத்திக்க்ொண் டிருக்கும்.
நம்பிக்கையில் அவள் கண் மணி  ைர த் துடைத்த கரங்கள் வாழ்வில் மாறி மாறிய டித்த வறுமைச் சுழலில் அலைத்து நம்பிக்கை பற்று சோர்ந்து போய்விட்டன.
மெதுவாக எழுந்து மேசையில் இருந்த "யக்கை எடுத்து அ  ைற யி ன் மூலயில் இருந்த தண்ணீர் வாளியில் தண்ணீர் அள்
2

ளிக் குடித்தபின் மனைவியை e-fið gpr unrif as Prair
இன்னும் சில மாதங்களில் இவளுக்குப் பிரசவம்.
அதன் செலவுகள். ? அடுத்து வருடப் பிறப்பு:
புதிய தேவைகள் மனைவிக்குப் புதிய உடுப்புக்கள். அடுத்த வீடுகளில் உள்ளவர் கள் உடுத்துக் உடுப்புக்கள். பார்க்கும் படங் கள். இவைகளை நினைத்து அவன் செறிந்த பெருமூச்சுக்கள்.
அவர்களைப்போல் இல்லாவிடினும் ஒரள விற்காவது.
u6007th... I
"எங்கே போவது?"
கால எழுந்து ஏதாவது வாயில் கொட்டி விட்டு சுட்டெரிக்கும் வெய்யிலில் தோலைக் கருக்கி, தன் சக்தியை தாரைவார்த்து இன மை இழந்து, மாலையில் களைத்து அலுத்து வரும் அவனது உழைப்பு.
'திருப்தியர்கக்கூட உண்ண முடியவில் லேயே இதைவிட கடற்தொழிலுக்கே திரும் பவும் போகலாம் போலயிருக்கு."
"சீ அத்தக் காத்தடி கடலடி பட்டு உழைக்கும்பணத்தின் பெரும்பகுதியை சம் மா ட் டி யே சுருட்டி எடுத்துப்போடுருள். அதைச் சினந்து எதிாத்த பொழுதுதான்.
"இஞ்சேரும் தம்பி உமக்கு விருப்பமில் லாட்டி என்ர தொழிலில ரருதயும்."
வெட்டொன்றன ஆங்காரமான பதில். இன்னுெருகரவலைக்குப் போனலும் இதே நிலை மை, சீ. இந்தக் கரவலைத் தொழி ல வேணும். மேசன்காரருக்கு கூலிவேலை செய் வம். (A
இது வும் கரைவலைத் தொழிலைப் போ லவே முடிந்து போயிற்றே!
முதலாளி
சீ! எவ்வளவு இரக்கம்ற்றவனக இருக் கிருன் வாழ்வுடன் நித்தம் போ ரா டு ம் கூலிகளின் உழைப்பை எவ்வளவு சுலபமாக சுரண்டுகின்ருன்.

Page 13
விட்டுச் சொந்தக்காரரிடம் க விக்கு அது ஏழு ரூபாய் என்று வாங்கிவிட்டு. கள்ககு ஐந்து ரூபாப் மட்டும் கொடுக்கி
ar.
Mair ஆதாயத்தை p & as Jay av sår orl76 i Uladbu.
அதேபோல்தானே கலியும் தன் உழைப் பின் பெறுமதியை இழக்க விரும்பான்.
இவர்களுக்கு கூலிகள் மனிதனுகவே “Gs fon gáåavaum ?
வேலைசெய்து களைத்த கூலி சற்று ஓய் வரக்கு நிழலை நாடினல் திட்டுகிறனே. ஒப் வையும் வெய்யில் குளித் து எழுந்தால் தான் திருப்தியோ..?
ஒழுங்கான வேலை சீமெந்து இல்லை,
அது இல்க் , இது இல்லை மாதத்துக்கு ஆறு. ஏழு நாட்களுக்கு வேல்பே இல்லை.
வாழ்வின் பழுவை மேலும் அதிகமாக் கிறது.
"இதையும் விட்டிட்டு முனிசிப்பால்டி பில் கூலியாகப்போய் சேருவம்."
இங்கும் எத் த னை சம்பிரதாயங்கள். எம். எம். சியட்ட துண்டு வாங்கி, எஞ்சிணி யரிட்டப்போய் கைகட்டி அது இது எண்டு சேர்ந்தால்.
ஓவிசியருக்கு மாதத்தில் சம்பளம் எடுக் கும் பொழுது பத்து ரூபாய் கொடுக்க வேண் டும். இல்ல்ாவிட்டால் ஒழுங்காகப் பேர் விழாது. இத்தனைக்கும் நாளொன்றிற்கு சம் பளம 4-50 சதம் تی
"சீ எங்கும் எதிலுமே கரண்டல் .'
'இதையும் விட்டு விடுவதா? இதையும் விட்டுவிட்டா சீவியத்துக்கு என்ன செய்ய றது. தொடர்ந்து இருத்தாலும் மாதச் சம் பளமாக்குவாங்க. என்ன செய்யற பல்லைக் கடிச்சுக்கொண்டு இருக்கவேண்டியதுதான்."
திருப்தியாகத்தான் உண்ணமுடியவில்ல். அ ற்கும் மேலால் புதிய செலவுகளென்ருல்.
சமூகச் சூழலை ஒதுக்கி சந்யாசி வாழ்வு வாழ அவளுல்தான் முடிகிறதென்குரல் அவ
ளால் .

அவன்தான் தன் இயல்பைக் காட்த்ல் கொள்ள விரும்பவில்லையே!
"என்னங்க நம்ம சீவியம் இப்படியே கஸ்ரமாக போகுதுங்க். நமக்கு ஒரு விடிவே வராதா.
அவர்கள் எதிர்பார்க்கும் அந்த வால் நட்சத்திரம் .
ஓ! அவைதான் மேகங்களால் மூடிக்கிடக் கிறதே!
தலையை திருப்பியவன் எதிரே முன்வீட்டு வளவில் உள்ள தென்னை மரத்தில் இருந்து பழுத்த ஒல்பொன்று வட்டு விட்டுக்கழன்று, மயிரிழையில் ஆடிக்கொண்டிருந்தது; அது காற்றிற்கு அங்குமிங்கும் அல்யும் பொழுது, ஒலைகள் தென்னைமரத்தில் உரசும் ஒலி .ே டுக்கொண்டே இருந்தது,
தெருவில் ஒரு கிழவன் விறகு நிறைந்த ajar gau ) (up di as (ply unt upd இழுத்துக் கொண்டிருந்தான். துலா வை 8פG45ס6 שuur இம், மறுகையால் வண்டியில் கட்டியிருந்த கயிற்றைப்பிடித்து, ஒரு மாட்டைப்போல், குனிந்த தலை நிமிராமல் இழுத்துக்கொன் டிருந்தான். அவன் முதுகு மட்டுமே வியடி வையில் நனைந்து காட்சியளித்தது. அதை வைத்தகண் வாங்காமல் பார்த்துக்கொண்டே நின்முன், வ ண் டி அவனைக்கடக்க, அவள் பார்வையிலிருந்து வேலி அவனை மறைத் துக் கொண்டது. ஆனல் அவன் வண்டிக் காரன் தோன்றிய இடத்தையே வெறித்து நோக்கியபடி நின்ருள். பின் சற்று திரும்பி மனைவியைப் பார்த்தான். அவள் மறுபுறம் புரண்டு வெறும் வாயை மென்றுகொண்டி ருந்தாள்
"என்னங்க சி. சி. பி. யில கொண்டக்ர ருக்கு ஆக்க ள் எடுக்கினமாம். நீங்களும் எழுதிப்போடுங்களன்."
அந்த வால் நட்சத்திரம் மேகத்தை மீறி வருவதுபோன்ற பிரமை அவளுக்கு.
*ம்.ம். போடுவம் போட்டும் என்ன செய்யிற " அதுக்கெல்லாம் பணம் வேணும்.
நம்பிக்கையற்ற ஒலி.
"எல்லாத்திலும் உங்களுக்கு நம்பிக்கை

Page 14
பில்ல இப்பிடி யெண்டா எப்பிடி வே ல கிடைக்கும், ஒவ்வொரு எம். பி. மாகுக்கு துத்துப்பேரி தடுக்கினமாம். உங்கட பெரி யம்மாட அண்ணனப் புடிச்சு எம்பியட்ட இபாய், உங்கட அண்ணன் சொன்கு எம். பி. செய்வேர்"
"உண்மைதான் எம். பி. யிடம் அண்ண ணுக்கு செல்வாக்கு உண்டுதான் அண்ணனி டம் போய்ப் பாப்பம்."
நேர்முகப் பரீட்சைக்கு வந்த அழைப் பைக் கண்டு அவன் மனைவிக்கு வேலே யே கிடைத்த பூ ரிப்பு கொழும்புக்கு போக Gaahl. Aa Grs உடைக்ளைத் துவைத்தாள்
மீண்டும் இன்ஞெரு தேர் முகப் பரீட்சை
அடுத்து வைத்தியப் பரிசோதனே.
இவற்றிற்காக ஒவ்வொருமுறையும் QaSnr மும்பிற்கு போகும்பொழுது அவள் Guru. டிருந்த **(3ат(B" அடைவுகடைக்குப் போன துட்ன், பக்கத்து வீடுகளில் கடலும் ஏறி
W
வைத்திய பரிசோதனைக்குப்பின் G. dav, a கிடைக்கும் என்ற தம்பிக்கை அவ னில் துளிர்த்தது.
அந்த வால் நட்சத்திரத்தின் ஒளி அவ னுக்கும் தெரிவது போன்ற் பிரமை
வேலை கிடைத்தால் .
வேலே கிடைத்தால் .
ஓவர்ரைம் செய்து நன்முக உழைக்க வேணும். மனைவியின் அ டை வு வைத்த நகைகளை மீட்க வேண்டும். அவளுக்கு நல்ல சீலை, படத்துக்கெல்லாம் கூட்டிக் கொண்டு போகவேனும்,
பிள்ளைகளை நல்லாப்படிக்க வைக்க வே ணும். வருசப் பிறப்பிற்கு நல்ல சட்டை கள் மத்தாப்பு பெட்டிகள் வாங்கிக் கொடு க்க வேணும். *ー
"நன்முக உழை ச்சு கா சை மிச்சம் பி டி ச் சு பெரியம்மாவை நல்லாக்கவனிக்க வேணும். என் நன்றிக் கடனெல்லாம் தீர்க்க வேணும்.
கனவுகள் கற்பனைகள்!! கனவுகள் கற் பண்கள் :
量单

மகிழ்ச்சித் திகளப்பில் நாட்க்ள் கழிவ்தே Gis fueba.
றெயினிங்குக்கும் அழைப்பு வந்துவிட் م . يسة
வறுமையை மேவி மகிழ்ச்சி குலுக்கிய வேளையில் அக்கம் பக்கத்தில் .
மற்றதுகள் கூலிவே ைசெய்துகொண்டு அதுக்கு இதுக்கு எண்டு எழுதி, உத்தியோ கம் எடுக்குதுகள் இதுகள். எங்கட்டயும் இருக்குதுகளே. அதுகளும் படிக்காததுகளா கற்றதுகளப்போல வே லை க்கு எழுதிப் Gurrier traiter P. - స్త్ర ప్తి: * *
அவன் காதில் அடிபடும் அளவிற்கு தச் சரிப்பு வளர்ந்தது.
அவன் பல நாள் பட்டினியாக இருந்த பொழுது ஏனென்று கேட் கா த வர்கள் இன்று ஏதோ உத்தியோகத்துக்கு போகப் போகிழன் என்றவுடன் எத்தனை நச்சரிப் புக்கள்
அவன் மா நகர சபையில் கூலியாக இருத்த வேளையில் பொதுக் கக் கூ க க்கு வெள்ளை அடித்த பொழுதும் கான் களை கழுவி அதற்கு சீமேந்து போட்ட பொழு தும் வெட்கத்தால் அவனுடன் கதைக்காத நண்பர்கள்கூட, பொருமையுடன் Géarmt få துப் பொருமிஞர்கள். ::ہے۔ وہ نمایا
ஒ என்ன மனிதர். என்ன சமூகம்"
அவனை அறியாமலே மனிதர்மேல் ஒரு வித வெறுப்பும் வன்மமும் வளர்ந்து கொண் டிருந்தது.
இஞ்சேருங்க சகுந்தாை அண்டைக்கு உங்கட வேல விசயம் கதச்சுப் போட்டு இனியென்ன உங்களுக்கு நித்தம் சேசி து எண்டு சொல்லுது. பாத்தீங்களா அ த ட மணித்த பொரும புடிச்ச சனியங்கள்"
அவன் மெளனமாகச் சிரித்துக் கொண்
டான்.
எல்லா ஆசைகளும் தகர்த்து தரை மட் டயாகப் போய் விட்டனவே
வில் களமாம் சிங்களம். சிங்கள இடத் தில் தான் வேயிருக்காம், சிங்களம் தெரிய
வேணுமாம். " தமிழ் பகுதியில இடமில்

Page 15
வாம் இடம் வர கூப்பிடுகினமாம் எப்ப இடம் வாற எப்ப கூப்பிடுற. சீ! சீ! எல் லாமே வீண், எத்தின சில வு எத் தி ன டேன். முந்தியிருந்த கடன் போதாதென்ரு இப்பவேற. இதெல்லாம் எப்ப குடுக்கிற . ஐயோ கடவுளே.
அந்த வால் தட்சத்திரத்தை மீண்டும் மேகங்கள் மறைத்துக் கொண்டன.
சிந்திக்கச் சிந்திக்க மூளையே குழம்புவது போலிருந்தது. விரல்களால் தலைமயிரை ஊடு ருவி பிய்த்துக் கொண்டான்.
நின்ற காக்கை நெடுகக் கத் نهu(65 له ق) திக் கொண்டிருக்க எரிச்சலுடன் அ  ைத த் துசக்தியவன் அறைக்குள் வந்தான். அவன் மனைவி இன்னமும் துரங்கியபடியே தி ட ந் 57ள். மெதுவாகச் சேட்டை போட்டுக் சிொண்டு வெளியே தடத்தான்.
197லே கசிந்த அந்த நேரத்தில் தலயை தொங்கப் போட்டுக் கொண்டு நடத்தவன் கடற்கரை எதிரில் வந்து நின்முன்,
*- o cir yavar outra G ஆடிக் கொண்டிருந்தன. அதற்கேற்ப அங்கு கட் டப்பட்ட சிறு சிறு வள்ளங்களும் ஆடி க் கொண்டேயிருந்தன. தூரத்தே தெரியும் கரை மரங்களிடையே ஆங்காங்கு தெரியும் மின் விளக்கின் ஒளி மினுங்கிக் கொண்டிருந் திதி கடல் நீருக்கு மேல் மி.) பதிவாகப் கிறந்துகொண்டிருந்த கொக்கு ஒன்று களங்
காலி சாஹித்திய. (2-ம் பக்கத் தொடர்ச்சி) சுத் தலைவர் பங்குபற்றிய இறுதி நிகழ்ச்சிய சொற்பொழிவுமே இடம் பெரு ததும் கண்டி தமிழ் மக்களும் இவ்விழாவிற்கு வருகை த ளர்களுக்குக் கட்டாயம் இருந்திருக்க வேண்டு
பரிசு பெற்தவர்களுக்கு வழங்கப்பட்டுள் அச்சிடப்பட்டுள்ளன. அமரதாச என்ற நல்ல வரிகள் தமிழில் கையஞல் எழுதப்பட்டுள்ள தெரிவிக்கின்ற அதே நேரம், எந்தவொரு காமலேயே தமிழில் அச்சிடப்பட்ட சான்றி உள்ள உரிமையை, சாஹித்திய மண்டலம் கிறது இவ்வாறு உணர்த்துவதில் சாஹித்திய பொறுப்புண்டு,
இனி.ேஉலாவது தமிழ்க்குழுவினர்" விழிப் கின்றனரா எனபதைப் பொறுத்திருந்து பா

கட்டி வலக் கம்பு ஒன்றில் குந்தி தவமியற்ற தொடங்கியது. மேகங்கள் இருண்டு கெர்ன் டிருந்தமையினல் கடலலைகள் மேல் கருநீலம் தழும்பிக் கொண்டிருந்தது. ن ۶ قهBuy و a gy usouo7 as assa Lusir db gyovcir தலைமயிர் கன் 4såka išgy gypsir நெற்றியில் அலேந்து கொண் டிருந்தது.
அருகில் இருந்த கற்களைப் பொறுக்கிக் கடலுள் எறிந்து கொண்டிருந்தான். sa "டிக்" என்னும் ஓசையுடன் அமிழ் ந் து கொண்டிருந்தன. -
"எனக்கு ஏனிந்தக் கஸ்ரங்கள். இந்தப் ப7நீத உலகில் என்னைப்போல் எ க் திரை *『あg sw GuGarm? என்னுடைய துயரங்கள் ஆசை அபிலாசைகள் என்றும் தர (Մ)ւգաn:5 புகள்தானு . இதைத் தீர்ப்பதற்கு avÁGau g)6ðavuurr...
அவனைச் சுற்றிச் சுற்றி இவை உள் ஒலி காய் எழுந்து கொண்டிகுத்தன
அவன் கற்களை வீசிக் கொண்டே தின் ரூன்.
அந்த வள்ளங்கள் அயிைன் 6 dr m de ஆடிக்கொண்டுதான் இருந்தது.
அந்தக் களங்கட்டிக் கம்பில் சொக்கு தவமியற்றிக் கொண்டேயிருந்தது.
அவனுக்கு மேலால் மேகம்கள் ெ மேலும் இருண்டு கொண்டேயிருந்தன;
大 大 大
__--------
பாகிய பரிசளிப்பு வைபவத்திலும் ஒரு தமிழ்ச் க்கப்படத்தக்கது. தமிழ்ப் படைப்பாளிகளும், ருவார்களென்ற "பிரக்ஞை" விழா அமைப்பா
ம்,
ள சான்றிதழ்களும் தனிச் சிங்களத்திலேயே மனிதரின் நல்லெண்ணத்தினுல் &Aa eup ன. அவரின் நல்லெண்ணத்திற்கு அ2 நன்றி தனி மனிதரதும் நல்லெண்ணத்தில் தங்கி நிற் தழ்களைப் பெற தீதப் படைப்பாளிகளுக்கு உணர்ந்து கொள்ள வேண்டுமென்றும் விரும்பு மண்டலத் தமிழ்க் குழுவினருக்கும் பெரும்
புடனும் நேர்மையுடனும் தடந்து கொள் füGunr.
s

Page 16
- முருகைனன்
முன்னெரு கா லத் தி லே பாரத ம் போ ன் ற பா சி ய நூல்களே படிப்பாளி asarn fb urru fT L.-üull- Gor. Lorrgiái és 607r i. காகத் தொடர்ந்து காலட்சேபம் செய்வ தற்கும் கதாப் பிரசங்கம் பண்ணுவதற்கும் அப்பாரிய கிரந்தங்கள் மிகவும் உதவின. விக்டர் ஹியுகோ, அலெக்சாண்டர் டுமாஸ் போன்ற பழைய நாவலாசிரியர்கள் மொத் தமான, தடித்த பல தொகுதிகளாகத் தமது நாவல்களை வெளியிட்டனர் என்றும் கேன் விப்பட்டிருக்கிருேம். கல்கி, சாண் டி ல் ய ன் போன்ருேரின் சரித்திர நாவல்கள் ஆயிரக் கணக்கான பக்கங்கள் வரை விரிந்து செல் வதுண்டு என்றும் நாம் அறிவோம். இவ் வாறு தெடிய பாரிய கிரந்தங்களை எழுதும் வழக்கம் அருகி வருகிறது என்று, இன்றைய எழுத்துல்கை நோக்கும்போது தோன் று கிற்து.
சிறிய அளவிலான "மினி இலக்கியங் கஃளப் படைப்பதே இப்பொழுது பெருவழக் காகி வருகிறது. பெருங்கதைகளை எழுதும் வழக்கம் குறைந்து சிறு கதைகளை எழுதும் வழக்கம் அதிகரித்துள்ளது. சிறு கதைகளும் குட்டிக் கதைகளாகக் குறுகி "மினி' கதைக ளாகக் குன்றுகின்றன. காவியங்கள் சிறு கவி தைகளாகி, புதுக்கவிதைகள் என்ற பெய ரிலே மினி கவிதைகளாகவும், மின் பொறிக் கவிதைகளாகவும் குன்றுகின்றன" அண்மைக் காலத்திலே "கண்மண்" தெரியாது உச்சத் துக்கு ர றியுள்ள அச்சீட்டுச் செலவுகளும் இவ்வாரு?ன குன்றலுக்கு ஏதுவாக இரு த் தல் கூடும். அது எவ்வாரு யி னு ம் "மி னி இலக்கியப் படைப்புக்கள் இன்றைய எழுத் துலகின் இயல்பானதேழர் அம்சமாகி வரு கின்றன எனல் பிழைகாது.
இப்படிப்பட்ட மினி இலக் கி ய ங் க ள் அவற்றின் குறுமை காரணமா க வே சில உள்ளார்ந்த பலவீனங்களை உடையன என்று

'65. இலக்கியத்தின் பலவீனங்கள்
எனக்குத் தோன்றுகிறது. அளவினுற் சிறி யன எல்லாமே தரத்திஞலும் குறைந்திருக் கும என்பதன்று எனது வாதம். அளவுச் சிறுமையானது பண்புகளையும் மட்டுப்படுத் தக் கூடியது என்பதே இவ்விடத்தில் கவ னிக்கத் தக்கது. இது எவ்வாறு?
இலக்கியங்களெல்லாமே மனித g) வத்தின் மா தி ரி புரு க் கன் எ ன் று கரு தலாம். வேருெரு விதத்திலே சொல்வதா ஞல், இந்த அகிலத்தை மனித்ளுக்ய கலை ஞன் எவ்வாறு காண் கி முன் என்பதை உணர்த்துவனவே இலக்கியப் படைப்புக்கள் இந்த வகையிலே, அகிலத்தினை முழுமையா கவோ பகுதி படவோ, உருவாக்க - உருவ கப்படுத்தி - காட்டும் இயல்பு இலக்கியங்க ளுக்கு உண்டு. அகிலத்தின் ஒரு பாகத்தைஅப் பாகம் பரந்ததாகவும் இருக்கலாம், @@ கியதாகவும் இருக்கலாம் - தன்னகப்படுத்தி, அகப்பட்ட அவ்வுலகிற்கு ஓர் உருவம் சமைத் துக் கொடுப்பதே இலக்கியப் படைப்பாளி யின் நோக்கமும் பணியுமாகும்.
இவ்வாறு படைக்கப்படும் மாதிரியுகுவே இலக்கியம். இந்த மாதிரியுரு எவ்வளவுக்கு உண்மையான புற உலகின் அல்லது ஆகி லத்தின், மெய்யான இயல்புகளைத் தொட் இக் காட்டி ஓர் அகக் காட்சியை வழங்கள் கூடியதாக உள்ளது என்பதைப் பொறுத்தே குறித்த இலக்கியப் படைப்பின் பெறு மா னம் அல்லது தர மதிப்பு உள்ளது. ஆகவே, ty AD அகிலத்தின் அமைப்பியல்புகளுக்கும், மாதிரியுருவின் அமைப்பி s ல் புக ளு க் கும் நெருங்கிய ஒற்றுமை இருப்பது தவிர்க்க இய லாதது; அவசியமானதும் கூட!
էվՔ9 அகிலத்தின் அமைப்பிய ல் புக்கு ம் மாதிரியுருவின் அமைப்பியல்புக்கும் ஒப்புமை உண்டோ இல்லையோ என்பதைப் பற்றிப்பேசு
6

Page 17
முச, மாதிரிபுருவுக்கு அமைப்பிய சி. பொன் து இருபது அவசியமாகிறது. அமைப்பியல்பே இல்லாத ஒரு போருளே, வேருெரு பொரு குடன் ஒப்பிடுவதோ ஒப்புமையை மதிப்பீடு செய்வகோ இயலாத காரி யம். ஆ 4, மதிப்புரிநடய இலக்கியப் படைப்புக்கு அமைப் பியல்பு ஒன்று இருப்பது முதலாவது முன் தேவை ஆகிறது.
அப்படியாகுல் அமைப்பியல்பு என்பது நாள் என்ன? ஒரு பொருள் பல கூறு க ளே உடையதாய் இருத்தலும், அ க் கூறு 5 எரி டையே சில தொடர்புகள் இருத்தலும், அத் தொடர்புகளின் வழி சில உள்ளியக்கங்கள் தி உந்தலும் உண்டாயின் அப்பொருளானது அமைப்பியல்பு Lu ARI l_—ğ5ğ5 ğiy kl 5I 52) rTrr}. இவக் Fellu LII E: L- fil- 5 isir saru Lala-rtirar as (Organ Isms) 5க்ஆல் வேண்டுக் எ ன் ப த ன் க ரு த் து
ܡܢ இதுவே ஆகும்
ஆணுக் மினி இலக்கியங்கள் அளவாற் 5துகியன ஆதரிால், அவற்றின் கூறு க ள் பன்மைப்பட்டு இருத்தன் வெகு சிரமம். கேத்திர கணிதப் புள்ளி ஒன்றுக்கு நிரம் அக வம் உயரம் ஆதலான பரிமானங்களோ, பருமணுே இங்லே அதே போலத்த" என் இன்று எழும் மினி இழக்கியங்களிற் பல. வெகு சில கூறுகளே மாத்திரமே உடைய பrது டங்சு எாக, அல்லது பருமனே "இல் வேத" பிண்டங்
இத்தகைய "அற்பப் பருமன் துணுக்கு கன், பரந்த தரிசன் வீச்சு உடையனவி' கவோ குறிப்பிடத்தக் 4 உ எ சு r T ஐபி பு பொருண்மை கொண்டனவாகவோ அ  ைம உத வெகு சிரமம். கூறுகளே அல்லது அவ: உங்களேயே சரியாக இனங்கண்டு கொண்ா இடவாத நிஃபில், கூறுகளினிடையேயுள் நா
. . . . .
த டர்பு சுஃபும் இப் புேகtே பும் முரசுகளே IL ETT " L " "; யும் கிண்டுகள் சுது
F இயசி"து
LS S S JY TTLL L SSSLT STTLLLL LLAATS LLLe S S S AT T கவிதையை எடுத்துக் கொள்வோம்.
"கருத்தரித்ததிலிருந்து நாட்செல நாட் செவ வேதனேச்சுமை வளர்த்துகொண்டே/ இறுதியில் குறைப்பிரசவம் என் தி ஃ வா

மல் ஒன்பது மாத நிறைவுக்குப்பின் பிறர் தது- நாவல்"
ஒரு நாவலின் பிறப்பைப் பிள்: பேருக உருவகித்துக் காட்டுவது இப்புதுக்க வி ே பின் சாராம்சம். கருத்த சித்து ஒன்பது பு:ததி நின் பின் பிறந்திருக்கிறது, பிள் ாே ஆயி னும் இப்பிள்ளே மனிதக் குழந்தையாக இல் ai T Lää 53 57 Eu Ev Ta. இருப்பதால், இந்தப் பிள்ஃாயின் பிற ப் பி & க் தசிறப் பிரசவம் என்று கருதுவது பொருத்த மாகாது. ஒன்பது பார்த்தில் நிகழ்ந்தாலும் நிறைப் பி மாசு அ ஈ ம வது இங்கு ஸ் ள மு ர ண் போளி. கவிதைச் சுவைக் சுவடு திர எகை பாவது இங்கு கூறயே # ஒ மர குஜ ல் , இந்த முரண் போலியையே சொல்லலாம். சுற்றப்படி இங்கு எத்தகைய தற்புதுமை ய" சிறந்த- பயன்மிக- அகக்காட்டிய புத்தொளிப் பாப்லோ நிகழவில். இந்தப் புதுக்கி விதை வசனத்தைப் படித்ததின் பேருக எமக்குக் கிடைத்த இ ஆ ப ப ம் மி சு ஸ் ம் சொற்பம் எங்க# புத்தியும் சித் த ம் உணர்சு நிசீஸ் பும் -S/LL auf fof Joã பெற்ற 5 si è sò E. Sasús GEra si ஜிம் கவிகையுறுப்பு எந்த வகையான உதவி பேயும் நமக்கு ஐ ழங்: கவிதையின் புழு மொத்த மாதா சிவிக்கு ஓசை எந்தவித :* புர் அசிேக்க :) தேடு சநீதி புதுக் கவிதையின் வதுரைக்கு அதன் அளவுச் சிறு SAS aATAT 0 kT S SkKTA Ak CC S LT TTT S CTL LCLLLSLLLS
மேலே கந்த புதுக் கவிதையைத் தனியே எடுத் தி நோக்கிய சமன்கு பா தொது சி நீ ப் 1.7 பி காரனே ஆரம் இவ்வே, இன்று எ யூ நி அச்சடித்து வெளியாகும் "மினி கவிதைக ளிற் படி இங்கு சுட்டப்பட்டவாரு ன பல விளங்க* உடையனவாகவே உள் ள ன. சுக நகளே பெடுத்தப் பார்ந்த"லும், குறுமை விதிக்கும் மட்டுப்பாடுகள் அங்ற் றி 3 ம் காணப்படுகின்றன.
இவ்வாறு சொல்வதனுல், குறுகியவை எங் லாமே அற்பமானவை. என்று நா ன் சொங்வதாக யாரும் கருதக் தேவையின்ஃ: குறும்பாக்களும் குட்டிக் கதைள்ளும் து: Fipt FITSD L என்று ஒட்டுமொத்தமாக ஒரே வீசி சில் #ள்ளிே எறிந்துவிட நாள் தயாராக இங்கி அவ்வாறு சேய்வது மூடத்தனமும்
17

Page 18
"சித்தார்த் அழகான
ஆபூர்வமாகப் பார்க்சிக் கிடைக் கும் சிற ந் த படங்களில் ஒன்று க அண்மையில் என்ஃனக் கவர்ந்தது "சித்தார்த்த'. ஒரு சினிமா வுக்கு வேண்டிய எல்லா அம்சங்களும் பூர லா மா 4 ப் பொருந்தி இணை நீ த படம் சித்தார்த்த, சித்தார்த்த அதன் நெறியா GITAJ T6AT • Gas Fadry (mga gir šaunamo” (Conrad Rooks) ஒரு சிறந்த கலைஞராக இனங்காட்டுகிறது.
நோபல் பரிசுபெற்ற ஜேர்மன் எ முத் 5 ft 6it if (3-1) it to di Choi Sifushair' (-eraan Herse} 8 சதையை அடிப்படையாக வைத்து முற்றிலும் இந்தியத் தத்துவத்தின் அ டி ப் ட பக்கிடயில், இந் தி 4 வாழ்வுச் சூழ்நிலையில் இந்தியக் கலாசாரப் பின்னணியில், இந் தி ய நடிகர்களை "நடிக்க வைத்துப் படம் தயாரிக் கப்பட்டது.
வாழ்வின் அர்த்தங்களைத் தே டு கி ன் ற ஒரு LEத ஆத்மாவின் கதை. இந் து ம த தததுவம் போதிக்கும் துறவு அடிப்படையில் வா ழி வி ல் நிறைவைக் காஞஅது, புத்தரின்
ஆகும். ஏனெனில், "பாரி பாசி என்று பல ஏ க்தி ஒருவற் புகழ்வர் செந்நாப் புலவர்/ பாசி ஒருவனும் அல்லன்! மாரியும் உ எண் டு ஈஸ் டு உலகு புரப்பதுசிே' என்ற அருமை. யான கவிதையையும் வள்ளுவனின் அருமை சரான குறள்களையும் குப்பையோடு குப்பை பாக அள்ளி எறிந்து விட முடியுமா என்ன?
ஆகவே, குறுமையின் மட்டுப்பாடுகள்
1S
 

'கணபதி
கொள்கைகளால் கவரப்படும் இளைஞனுெரு வன்-பென் கவர்ச்சியிஞல் கவரப்பட்டு , காதல் வயப்பட்டு அதில் வாழ்வின் நி  ைத வைக் கா ன முயல்கின்றன் . தேடுபவனு கவும், காத்திருப்பவளுகவும், உபவாசிக்கின் றவனுகவும் வாழ்ந்த அவன், பின் உழைத் துச் செல்வம் சேர்க்கிருஸ் - குடி கூத்திகளில் ஈடுபடுகிருன். ஓர் எல்ஃஜ்க்கப்பால் அது வும் அவனுக்குக் கசந்து விடுகின்றது. மீண் டும் வாழ்வின் அர்த் & தி தைத் தேடி ஓடுகை யில் ஒரு படகோட்டியைச் சந்தித்து அவனு டன் தட்புக் கொள்கிருன். எதிர்பாராமல் டினேவியையும் புத்திரனை யும் சத்திக்கையில், மனைவி இறக்க அவ னி ட ம் புத்திரபாசம் மேலிடுகிறது. புத்திரனும் அவனைக் கைவிட்டு ஒடுகையில் வாழ் பின் அர்த்தத்தைத் தே டு கின்ற முனப்பு மீண்டும் அவ னு ஸ் கால் கொள்கிறது. படகோட்டுபவனுக அவ ன் காத்திருக்கிருன் மெ ல் லி ய அஃப் க்ளுடன் அந்த நீர் நிலை காக் திருக்கிறது; அந்தச் சூழ லின் பற்றைக்காடுகள் காற்றில் மெதுவே
1h48xkbk:MdM
பற்றி தான் இங்கு எழுப்பும் பி ர ச் சினை இலக்கியத்தின் அடிப்படையான மு: க் கீ ய ஆம்சங்கள் சிலவற்றின் மீது நமது கவனத் தைக் குவியப்படுததும் நோக்கத்துடனேயே சாழுப்பப்பட்டது. மினி இலக்கியம் படைப் போர் இந்த மட்டுட்பாடுகளின் தன்மைகளை t;ம் ஆபத்துகளையும் பற்றிப் பூரண விழிப்பு உடையவர்களாய் இருத்தல் நன்று.
大 大 X

Page 19
அசைகின்றன: யாரோ இரண்டு மூன்று மனிதர்கள் பட கை நோக்கி வருகின்ருர் கள். படம் நிறைவு பெறுகிறது:
வ ண்  ைப் படப் பி டி ப் பு மனதைக் செ**ளை கொள்கிறது, நீல நிறமான நீர் நி3. 3 ரூம், பனிப்புகார்களும் உதயகாலத் தக் கிரணங்களும மனத்தில் நிலைத் து நிற்
"புதிய காற்று' என்றேர்
"வர்த்தக ரீதியான "சாம்பார்ப் படம் என்ற ஒரு வசனத்துடனேயே இதைப்பற்றி ஒன்றும் எழு தா து ஒதுக்கி விட லா ம். வேண்டு  ெம ன் ரு ல் அந்தச் "சாம்பார்த்' தன்மையைப் பற்றி இன்னும் சில எழுதலாம். இந்தப் படத்தில் இல்லாதது
• ۔ ~ . . . . . (قتل نہ ۔ نی: Lb [2 جھ6T
மனத்தைச் கண்டி இழுக்கும் கா த ல் காட்சிதி ஸ்.
(காதலனும் க ச த லி யும் நான்கைந்து இடங்களில், நாலைந்து உடைகளில் காதல் புரிகிறர்கள்; கட்டிப் பிடித்து உருழுகிருச் கள்; பட்டுப் பாடி ஆடுகிருர்கள்)
*கும், கும் சண்டைகள். வயிறு குலுங்கச் சிரீக்க வைக்கும் ஹாஷ் யக் காட்சிகள்.
காதுக்கினிய பாடல்கள்.
இ ன் றே குடும்பத்துடன் பார்த்து மகி 7 க்கள்
(என்னை மன்னிச்சிடுங்க)
படத்தில் கலை அம்சம் என்று எதுவும் இல்லை. இப்படிச் சொல்வதற்கு வேத னை
யா க இருக்கிறது "குத்துவிளக்குத் தந்த கலைத்துவ ரீதியான நம்பிக்கைகளை இந்தப்
"எழுதுவதும் பேசுவதும் மட்டுமே வீர சொறித்து கொள்கிற கலேயே தவிர, வேதில் பிடிக்கிறவன் உயர்ந்தவனென் ரூல் எந்த எழு எந்தத் தகுதியுமில்ல'

கின்ற ன. கவிதை செறிந்த வசனங்க, ளும் (நான் தேடுகிறேன்; நான் காத்திருக்கி றேன்; நான் உபவாசிக்கின்றேன்), பின்னணி இசையும் பரவசத்தைத் தருகின்றன.
ஓர் இருண்ட அரங்கினுள் "கொன்ருட் றுக்ஸ்" என்ற கலைஞனின் அனுபவங்களே நாங்கள் அனுபவிக்கின்ருேம்.
இலங்கைத தமிழ்ப்படம்
படம் சிதறடிக்கின்றது. எமது மண்ணுேடு ஒட்டா ந. வாழ்க்கைச் சூழ்நிலைகளோடு ஒட்டாத, பகுத்தறிவுக்கு ஒவ்வாத கதை வஜனன்கள். காட்சிகள்
தொழில் நுட்ப ரீதியில் ஒரு முன்னேற் றம் காணப்படுகின்றதுதான்.
தோட்டத் தொழிலாளரின் வாழ்வின் அவலங்களைத் தத்ரூபமாகக் காட்டுவதாகப் பட த் தயாரிப்பாளர்கள் நினைக்கிண்முசிகள் போலிருக்கிறது.
*லயத்தில் வாழும் ஏழைகள் ஆட்ம்ப ரமாக உடுத்தியுள்ளார்கள். வயிற்றுப்பாட் டுக்கு வழி யற் ருே ர் பயில்வான்களாகக் காட்சி தருகிருர் கள்; காதல் புரிகிறர்கள். சகிக்க முடியாத ஆ பா சக் காட்சிகள். ஆபாசக்காட்சிகள்தான் ஏராளம்.
கருத்து ரீதியாகப் பட ம் ச ரி யான, தெளிவான பாதையைக் காட்டுவதாகச் சொல்ல முடியாது. M பங்களா வாலிபன் "லயத்துப் பெண்ணே மணம் முடிப்பதன் மூலம் வர்க்கபேதமற்ற சோசலிஸ் சமுதாயம் மலர்ந்து விடுமாம்!
பல 'அல் லோன கல்லோனங்களுக்குப்" பிறகு படம் கடைசியில் "சுயமாக' முடிகின் ADA a
Y 女 女
மென்ருரல், அது அரிப்பெடுக்கிற நேரத்தில் லை. செவல்படுகிற மனிதனைவிடப் பேணு pத்தாளனும் உயர்ந்தவனில்லை; உயர்வதற்கு - சூரியதீபன் (மனிதன் - டிஸம்பர் 1973)

Page 20
கலேயைச்
கலாநிதி ஆஎ {I} ஆண்டுகளா டுரை வெளியி 1923 இல்
entra Tif; civo Lor புளக்
ஆனந்த
ஆலயைப் பற்றி நாம் ? ? " " ா டு ம் போது, கலே என்ா நாம் கருதுவது என்ன . 3 த எளி வ T வி 7 77 Tär ஒது கொள்ள வேண்டும் சிசி அனுபவக் ஒ&ன குறியீடுகள் La r வெளி பி டு வ திே கஃப், இக் குறியீடுகள் ஒ isit is gri Fall". (இசை, வாய் மொழி இலக்கியம்) அல்லது எழுதப்பட்ட அடையாளங்கள் 515. It a Gr, tit ta, 3.5ë 5 Guri". )لا ترتيمه L1 أة عد لة سي"" + உருவாரப் படங்கள்) ఇg n కదా ఇవే కేశ్ ITT AG GETT 5 GT cih )3:چینHة چلائی انتہائiT( அல்லது செறி தொகுதிகள் T ங் 3 сар, 3 & “г л ம் (சிற்பம்} )3š; õitset b Tsi"L3l H j * كتة قليل " لا تكن تقرير التي 5ан гт 647 Jig L. A 5 5si''ä பெறப்பட்ட கருத்துப் படிவங்களே :த்து வெளியி
டும் அமைப்பே.
புற நிஃப 3) றுபவத்தையும், அ க தி ே அனுபவத்தை பு pih:FIA GTI JŲ LI J75 šéf till:357 சாத்தியமில்ஃவ் என :வ கலேயையும் விஞ்ஞா எத்ததையும் திட்ட வட்டபி" தனி வேறு படுத்த முடியாது. இரு துறைகதுேம் it is படித்தும் மொழி தவிர்கசு முடியாது குறி பீட்டுத் தன் : மீ ாய்ந்ததாயிருக்கும் என்பது இயற்கைாப சாம் LFair (i in Lien Lلی طاقم بھی ہPLIH யாதென் பதிலிருந்து 《g.I g.5a17 L r_ a an ཡི - ཀོ་ཨེ་ முடியாதென்பதிலிருந்து) தெற்றெனப் புலப் படும். வெறுமனே எர்னனே மயமா என கூற்று ஒன்றினே விஞ்ஞான் மேன்றும் கூறமுடியாது சுஃபென்று கூறு' 'அ' வெறும் வ ர் எண்: (அது மொழி சார்ந்ததாய் இருந்தா , ਸ. . இருந் த ரி
2}
 

சு வைத்தல்
ந்த குமரி ரசாமி அமரத்துவம் டைந்து
. . . . . . . அது ரிஸ் நினேவாக இக் கட் : டப்படுகின்றது. இது grg så S-SF ra Lrt & :ா ப்தி ஏடு 6 இல் வெளியிடப்பட்டது
-
தமிழாக்கம்: ஏ. ஜே. க.
-
ஜென்ன) என்பது வர் விக்கப்பட்ட பொருட் க3ாத் தெரிந்த பொருட்சஞடன் தொடர்பு படுத்துவதே இதற்கு பதிவாளரிடம் சுடர் நோக்கும், காட்சியாளரிடம் இனங்காணும் ஆற்றலுமே தேவைப்படுகின்றன.
பொதுமக்களிடையே கலமீது கூடுத நவீன சி ம்ே இது + ஆ வி ரா
டய கண்  ைய யும் ர்க்க வேண் 1+
வான பற்ற பு
القات الL و للا ابلا 1 فن آق تقی اL - ادعا 5rsjj kiel J da ĝojo ĉi? ஆற்றலேயும் வள்
பது மிகவும் لقد تلك قة تتم تقم لا قبل اته Gl நன்நோக்கங் ஓராண்டவர்கள் இன்று நம்பு கின்றனர். ம்ே முயற்சியில் தோல்வி கண் - அவர்கள் Lngro (L'aff1 Ff7! அடைகின்ற இறந்துபட்டு உலோ اما الآلة تثقة عرقي ل f تجعلته . من التي காயுதத்திர எக ஓங்கி இருக்கும் இவ்வூழியே ான அவர்கள் ஐஸ்லுஃாக الاr:#E7Tت r ITق قریلیتریاق ஆங்கலாய்க்கின்றார். இதற்கு மாறு: காலுப் பகுநிசுஃi யும் இடங்களே யும் لكي له أثناء في 7 تي க ரூ வோ மா யி ன் 2) L (J L T பாடப்புக்கள் "ே வர்ணிக் آئلین الا) போது மக்களேக் கவர்ந்தின் இவற்றினேச் துளிவப்ப = قازق) 0لاق) LIF U القولLبقoTa தற்கு ஒரு வருக்கும் சுற்றுக் கொடுக்க Сғаш Е5іг டியிருந்ததில்லே. இவற்றினேப் படைத்தவர் கள் (நம்மாங் கஃஞர்களென்றும் அவர்க சமகாலத்தவர்களால் கைவினேஞர்க ளென்றும் விக்கப்படுபவர்கள்) சமூகத் தின் சாதாரண் உறுப்பினர்களாக விளங் ார். அவர்கள் இருள் படிந்த அறை எளில் பட்டினி நடக்கவிங்ஃப் மாடு* து திக கவிழ்டமின்றி அவர்கள் நியாயமாகப் பிழிைத்
கப் படுபவை

Page 21
தனர். கல்பானது வாழ்விலிருந்தும், வாழ்க்கைப் பிழைப்பிலிருந்தும் தனிவேறுபட் புது என்ற நவீன கருத்து, மிக அண்மைக் காலத்தில் தான் தோன்றியது. இவ் வேறு பாடுகளின் பொருள் என்ன?
நாம் இதுபற்றி மேலும் ஆராய முன் , கலையின் தன்மை பற்றி ஆழமாக நுணு கி ஆராய வேண்டும், மனிதனின் படைப்புக் கவிலே கலப்பண்பு ஒளிர்கின்றது. என நாம் as gag seir93?ab. yedrg ataasai asah alas G9. - sæavse, s" L' asno; De gåetfasts LT tabaraîcir est. 369; {}rah Lirag, a.eu கத்தில் மனிதன் அனுபவிக்கும க ட் டு க் as - ab as mr alawarł d6a6f6fpfögub, LD SON & கிளர்ச்சிகளிலிருந்தும் தோன்றும் உன் ன த ஆற்றல் வா ய் ந் த கலை மூ ன் மு வ து உணர்ச்சியற்ற அகத் தூண்டுதலற்றநோய வாய்ப்பட்ட கால இத்தகைய கல் உரு வங்களையும் வடிவம்களையும் பற்றி கல் நெஞ்சுப் பாங்குடன் சிந்தனை செய்து மரபு களையும், அர்த்தமற்ற குறியீடு களை யும் உருவாக்குகின்றது அல்லது சொல்வதற்கு ஒன்றுமின்றி, வெற்று ஆரவாரத்திற் கா க மட்டும் ஏற்கனவே உள்ள குறியீடுகளைப் பயன்படுத்துகின்றது.
மேற்படி வகைப்படுத்தலில், குறியீடுக ளின் உட்கிடை பொருட்படுத்தப்படவில்ல என்பதனைச் கட்டிக்காட்டுவது மிக முக்கி பம். குருமார் வழக்குக்குரிக சமய மரபுக &ளப் பின்பற்றிய பழங்கலைப் பாணி தூய கலையைச் சார்ந்தது என்ற கட்டாயம் இல்லை. சிற்றின்பக் கலை தூய்மையற்றது என்ற கட் டாயமுமில்லை அசைவற்ற அல்லது புறவடி வங்கொண்ட நினைவுச்சின்னக் கலை தூய்மை பானதாக இருக்கலாம் அல்லது நோய்வாய்ப் பட்டதாயிருக்கலாம். வேறு வார்த்தைசளில் கூறுவதாஞல், கலையின் உள்ளார்ந்த பண்பு களை உருவளவுக் கூறுகளைச் சார்ந்த அல் லது நன்நெறியைச் சார்ந்த பகுப்பா ப் விற்கு உட்படுத்தமுடியாது. புனிதரைப்" பாவியிடமிருந்து முன்னவரின் ஒளிவட்டத் தின் மூலமோ அல்லது குறிப்பிட்ட செயல் கள் மூலமோ நாம் வேறுபடுத்த முடியா தது போன்று, கடவுளின் முன்னிலையில் ல் லோரும், சகல தும் சமம், நீதிமுறை தவரு

தவர்கள் மீதும் நீதியிலிருந்து வழுவியவர் கள் மீதும் இறைவன் ஞாயிற்றின் ஒளியைப் பாய்ச்சுகின் முன், இயற்கையிலுள்ள எந்து அம்சமுய. எந்தப் பொருளும் ஆன்மீகப் பாால்ேயை வரையறுககவல்லது,
தூய அல்லது மறைவாயுள்ளதை வெளிப் படுத்தும் எல்லாம் கலேயினதும் இறுதிப் பொருள், இறைவனே. இக் கலையின் குறி யீட்டுத் தன்மை இறைவன் எவ்வாறு தன்னே வெளிப்படுத்துகின் குன் என்பதிலும் காலவெளி அடிபபடையில் அவன் ன வ் வாறு நோக்கப்படுகின்ருன் என்பதிலும், -கருங்கக கூறின் தேசியப் பண்பில- தங்கியிருககின் றது. ஒவ்வொரு இனமும் ஒவ்வொரு வழி யும் தனக்கேயுரிததான மொழி வழக்கினேன் கையாளுகிறது. இதில் அதன அதுபவங்கள் un ayub, Jys 67 698 aosovo b, esco Aldoews th உளளார் நம் பண்புகளும் இரண்டறக் கலத் Gian so a n e a B J to a v 5 tri மேதா ைநெறி பிறழநதவன் ஒரு கட்டத் தல் ஓர் இனத்தன் முழுக் கல்யும் இந்: விகத் தூண்டுதல பெறறதாய் வளம்ம் இன்னுெரு கட்டத்தல அதன் முழுக் யும் சீா கேடுற்றதாயக காணப்படும் முன் னைய நிலைக்கு முரணுகத திறனற்றி கலை ஞர்கள் எவரும் இருப்பதில்லை; பின்னேய நிலைக்கு முரணு க க காட்சியளிப்பவர்கள் ه 6In فاقی شon efا
இரண்டாம் வகைக் கலை, உலகிலே மனதன அனுபவித்ததைச் சார்ந்தது: இவ் வனுடவம் தனிப்பட்ட கலஞ னு க்குரிய தனிப்பட்ட மொழியில் வெளிப்படுத்தப் படுகின்றது. இத்தகைய க ைதெய்வம் களை வர்ணித்திருப்பினும் உண்மை யில் மனிதனையும் மரணத்திற்கு ஆட்பட்ட அவ னது அனுபவத்தினையுமே கட்டுகின்றது.
மூன்ருவது வகைக் கலையில் களுைன் GFDés azmego ub G?u areeir Guppöpy Gap (? As nir a அவ னது தனிப்பட்ட, தற் செயலான தொடர்புகளைச் சார்ந்தது இற் த கை க கலை உள்ளார்ந்த முற்சாபிளுலோ அல் லது இன்றியமையாமையிஞலோ உந்த நிம் ப்டாததினல், வெறும் புற அம்சம் களி av Gau - ayakasarop Gears is d'A9aJ avg
变置

Page 22
கையாளும் மொழி தனிப்பட்ட க ஃ யி துக்கே உரிய சாவகளேயும் உாப்பாங்கை பும் தழுவியிஆப்கனூல் அதற்கும் மானிட குதத தொடர் பேயில்லே. ஒவ்வொரு கவருதுக்கும் த ப் பாவமியிருப்பதனுலும், தற்பாடப்பாற்ற' அவன் எய்தி விரும்பு வதினுலும், கலேஞரின் அநுபவம் தன்னிச்சை யா மரபொழுங்காக்கப்படுகிறது; அே குள் புதிய செவ்வோழுங்கை அமைத்து, தான் கண்ணுற்ற எல்லாவற்கேறயும் இவ் வொழுங்கிற்குள் திணிக்க முயர்வான்
தூய கலைக்கான நவீன தேடல் முயற்சி யில், அருங் 2 ஒன்றினே- இனக சுண்டு கொள்ள முடியாதி பொருள்களே புb வடி வங்களேயும் அடக்கிய கருத்துத் தொடரி புளோ, எகான இயைபுகளோ அற்ற ஒரு குறியீட்டு முறையைக் கொண்ட கிலேயினே உருவாக்க, முயற்சிகள் மேற்கோள்ளப்பட் டு i என். உடல் எடுக்காத ஒன்றுமே இல் லாத நிஜல், எத் ஐ ட இது ம ப த ர ட ரீ பு காள்ளாமல் ஆன்மீக அனுபங்சம் எழ முடி யாத நகுல், இ த்த எ சு கி மு பற் சி சி ஸ் யாவும் வீணு கனவையே. சுலே எல்லேயற்ற பரம்பொருளே ப்பற்றித்தாள் பேசுகின் ஐ து, ஆயினும் இப் பரம் பெ ா ரு எரி என் வாகன பாசிய இயற்கை :பப் டாயபக்தியுடன் ஏற்று இல் । । என்ற 'மறை மெ "யூபி மூலுமே இறைவன் த ன் னே வெளிப்படுத்துமுேன் என்று zo - Gazit ii ii,-55 li issir பரம்பொரு *ளப் பற்றிப்பேசுகின்றது. கலே து த ஓர் b பொருகிருந்து தாம் ஏற்கனவே 'விட் டோம் என எதிர்ஜி துே, வெறும் ரு ட் வி ம. சிலருக்கு ஒரு கஃப் படைப்பு நூத லும் பொருள் அப்படைப்பு உரைக்கும் கதையே சிம் ரு க் கு அ து சு ற் பி க் கும்
காவிாரும். 33-ம் பங்கீத்தோடர்ச்
புள்ளிருந்து மீட்டுள்வொர்களதும்" (தருமு துருப் சிவராம்), "தோனிகளிற் பநுனி வரு வோரி ககாதும்" (தமிழன்பன் கவிதைப் போக் கில் இத் தொகுதி ஒரு மாற்றத்தை ஏற்ப டுத்து மென்பது நிச்சயமே எ ன்று சொக்கி குரி மாற்ற மென் ன சிறு சலனத்தையே
fஅளிடப்புக் குறிக்குள் உள்ள

படிப்பினே சிகருக்கு அது ஒ சி நிழல் வேறுபாடு, வன்னக் கலவை 30 ஆண்டு. அஞக்கு முன் "முதல் வயலின் "கெவிடப் பட்டடி சி" என்றும் போருள்க் ஸ் ப ற் றிக் கேள்விப்பட்டோம். இப் பொ மு து "ஒளி ஆய்வுகள் "நீ மும் பச்சையும்," "ஆய்வு" என்ற ஓதியங்கள் பற்றிக் கேள்விப்படுகி ன் ருே டி. எஸ் ஷாம் ஒன்றுதான். எமது பெ ந் (cyf -- Lr L" es a cit T +x, L பரிவுடன் அவர் 13 தோ க்கு:முேம், பிற சமய த் தி ரா ரீ LTS eTA TA AA TAAA AA AAAA AA AAAA S AAAAA AAAA AAAT AA T TTT TA LLTT என நாம் இகழ்கின் ருெம், ஆசூரக் Լոո ԱH வேடத்திக், எமது போக்கும் இதை ஒத்ததே. வேறு எரித்விகள் கூறுவதா ஒங் வடி படம் எல் டி 4ாடி நுணுக்கீம் வாய்ந்ததாயிருப் பினும் அங்ாது a Gur Aa குளிர் வTபிருப்பி னும், பொருள் தி வீசிக்க முடியாதது. எங்கே அரு ஆ ஃ' " பதச தி கைப்பிற்குரிய சுற்றி வஃா 4:தம் முனற அச் சொ ற் குெ ட ரீ ஒழித்த ப்பிள் ஃாத் தன.ானது
L TTS LLLLLL LS LTSTk LLqT L eT T TTT T eSeek T து பூ + கும் படிங் எ டய வாழ்வு படப்புக்கள் uL uu SSLLLT rT L L Tu L TTTTS Ac S LLL S YT STS T அது ஒரம் அாக ங் சரிலும் பொருளுக்கு பய ப நீ தீ விந்த பெருமதிப்புச் செ லு தி சுப் L S S S M KYLSLS KS LLTL TLTS C uTT T C TLSS S SK வ1 ஜூ" ப த டே, பேவோ கி கிபி ரு த் ந ஜி. இத்தா விபில் ஃ சிே மேகி ஓ ப்ே பங் சு ஸ் திட்ட பட்டதற்கு உந்த த வாயிருந்தது. துர் teS S LLLLL LLS LL LLLLL S TLS TTTLLL SSS TTTT i TTT T ஆா 1, 4 & பட்ச ரக ஆழ்ந்த இ:ே ம பானமீ .ெ அங் ஜக்குக் குளிர் சி பூட்டும் நோ சு சுங் டி ஆழ்நதி அகத் தென்பே இந்
திய, பாவச நடக் கிளப் படைத்தது.
வளரும்
Ez5) di T ழ ப் ப முடியவிங்ஃ. சுெற்றுச் | || || FF "FF GITT GJIT GAF தோ ਜ਼ வீட்டு விட்டு, த ரு மு சிகிராமு போன்ருே ரிங் புதுக் கரீவிதக் ே முறை ஈசய 'உள்ள டக் "க் எ சு சட்டு விட ஜவஹா படிாவுக்குச் சுதந்திர முள் டு) கிரகிப்பது எதிர்கா ஆத்தி
ா கீது அவருக்கு உதவக் கூடும்
சிங் என்னுல் இடப்பட்டவை)

Page 23
காவிகளும்
(புதுக் கவிதைத் ே அன்பு ஜவஹர் ஷே 101, புத்தக 71ா அனுராதபுரம்,
விலை 2-00 ரூபா
"எங்களுக்குப் பி ர ச் சினை க ள் உண்டு"
என்று சொல்லியபடி "மக்களின் கஷ்ரங்கள்
தொலைபப் பாடும் கவிஞர் நாங்கள்" என்
றும் சொல்றுகிற ஜவஹர்ஷா, இத் தொ G Ü ! 3 A7 ‘si au Tas iš AS AT as ... uDáša Gawr......
உங்களுக்கே/ இது" என்று மக்களிற்கே சமர்ப் பித்துள்ளார். சரி; இவ்வாறு செ: ஃ கின்ற கவி
ஞர் மக்களின் பிரச்சனை *ளின் அடி ஆதாரங் களை விளக் கிக் காட்டுவதோடு, அவற்றை ஒழிப்பதற்குரிய சரியான வழிமுறைகளையும் காட்டியிருக்ேைபண் ம்ே, ஆ ஞ ல் அவருக்கு அத்தகைய தரிசனம்' இல்லையென்றே தெரி கிறது. அதனல்தான் "சிலருக்கு. / எப் போதும் இன்பம்தான் / பல கோடி ஏழை களுக்கு / இன்பம் எப்போது" ? என்று எம் மிடமே கே. லி கேட்பதோடு பஸ் நிறுத்தத்
தில் இளம் பெண் கணின் முன்னுல் இ க்ா ஞ
னெகுவன் பிச்சைக்காரனுக்குக் கா ட் டு ம் தாராளத்தையும் (தர்மம்), மதங் க ட ந் து
aur6jb A5, AT ir R ir 56 ' dub” 676š தொடங்கிக் கடிதம் எழுதியதையும் (சலனம்) ற்றி எழுதுகிருர்; பிரக்ஞை உள்ள வாசகர்
களே விளங்காது தவிக்கக் கூடிய தெளிவற கவிதைகளையும் (காவிகளும் ஒட்டுண்ணிகளும்) எழுதுகிருர் . இத்தகைய கவிதைகளால் மக் களுக்கு என்ன பயன் கிட்டப் போகிறது ? "சிவப்புச் செடி நட்டு தண்ணீர் வார்த்து! அதுவனர / புரட்சிக் கீதமும் நண்பர் பா டு கிருர், செடி வளர "கீதங்கள்" உதவாதது
போல் மக்க ளின் பிரச்சினைகளைத் தீர்க்க வும், உதவப் போவதில்ல; அதற்கு வேறு இயக்கங்கள்தான் தேவை.
 

) ஒட்டுண்ணிகளும்
தொகுப்பு)
மாவத்தை,
ஜெயசீலன்
*புதுக்கவிதை" என்ற பெயரைப் பற்றி" நாம் கவலைப்படவில்லை, இவை "கவிதை' யாகத் தேறுகின்றனவா என்பதிலேயே எ மக்கு அக்கறை. இத் தொகுப்பிலேயே "ஆலயத்தில் போதகர். / எல்லாம் ஒறி மூ டி த் தா ரீ / கனவு கலந்து../ மக்கள் எழுந்து சென்றனர்" என்ற ஒரு கவிதை யிற் ரு ன் (கனவுகள்) கவிதையின் சாயலே தெரிகிறது; மற்றவை எந்தவிதக் கவிதா அனுபவத்தையும் தரவில்லை. இரண்டொன் நில் சில கருத்துக்கள் மட்டும் (தேர்தல் முடிவு) கவர்கின்றன. தமிழகத்து வாளம் பாடிகள்', 'வெறும் பாடிகள்", "சில உடன் பாடிகளின்" கவிதைகளைப் போன்று வசனத் தன்மையே இங்கும் தெரிகிறது. புதுக்கவி தைக்கும் ஓசை தன்மை உண்டு. கையாளப் படும் பொருளுக்கும், கவிஞனது தனித்த ஆளுமைக்குமேற்ப வித்தியாசங் கொண்ட தாய், தொடர்ச்சியான ஒத்திசையாக (அது மரபுக் கவிதையின் சத்தமல்ல) அது அமையு மென்ற பிரக்  ைரூ பெரும்பாலான புதுக் கவிதைக்கவிஞர்களிடம் இல்லாதது போ ல ஜவஹர்ஷாவிடமும், இல்லாதது தெரிகிறது அதனுள் தான் "ஒரு தாள். தொழிலாள விவசாயிகளுடன் / அந்த இளம் விவசாயிகள் கூட்டமும் / அல்லல்படும் அவே வரும் *ܝܗ̄tg 1 குன்றுகளேத்தகர்த்து. பசுமை நிலங்களில் நவயுகத்தைத் தோற்றுவித்தனர் என் ற வசனப் பந்தியைக் கவிதையென நம் பித் தந்துள்ளார்: நாம் நம்பமாட்டோம்
, தொகுப்பின் பிற்பகுதியில் "கவிதைகள் பற்றி க் குறிப்பெழுதிய நண்பர் "கண்ணுடி

Page 24
அம்ே-1 arris
"ஜெனே
"அலே' க் குரிய ஆயத் தக்க ள் சடர்த கொண்டிருந்த வே3 இது, "குறித்த" சிறு சின் மேற் கொண்ட வாழ்ப்பினே துெ எரிப் ந்ேதும் ராமாகவே அமையும் என்ற ஒரு சுருக்தி, சிலரிடையிற் பேசப்பட்டது. டி. விமர் கஃப் "இதுக்கிய நேசிப்பேபுக், சக்தி தா ட்ட ச்  ைத யு மே " அஃது வட்டத்தின#" கொண்டிருக்கின்றனரே பல்லாமல் தனிம ஒரி சசி கார் பீபுக் கஃளயல்ல. எனினும் ச த் தி ாக்கின் வெளிச் ஒள் *ஃபும், வாழ்க்கை பும் பரிசிலிக்கப்படும் பே து போவிகளின் ஷேங்களுக்குத் நீஃணயாக "அ30 வட்டம் இருக்ாாது. இதேபோல் ரேடியோ சான் சு சுருக்கும்" "இலக்கிய ஸ்கா எங்களுக்குமாக நடைமுறையில் பலம் பெற்ற "குழுக்களுட னும் "கோஷங்களுடனும்' வெறுமனே ஒத்
தோடுவதாகவும் இருக் ஈப்போது திங் ஆ ஈத்
தியமே, அகலுடைய தாம்.
女
"சுவே அனு பவ வெளிப்பாடாப்த் தான் இருக்காடியும்; வெறுமனே கரு ங் துக்கள் மடடும் சுலேயைச் சிநஷ்டிக்கப் பே ா மானதாக இருப்பதி&":
வ. அ. இராசரத் திாம் எ சின் ற ஆத் நல் வாப்க்க இருக்கியக் காரணில், ம ஆன வி யின் மா என ம் ஏற்படுத்திய தாக்கம் " § "ty காவியம் நிறைவு பெறுகிறது" என்ற சிறு க  ைத யி ல் சமீபத்தில் சுவா வெளிப்பாட ா ட த் து ஸ் எா து வாழ்க்கைப் பா ப் பி ல் நிகழ்ந்த பல்வேறு அனுபவங்களின் கோ வையான அது உண்மையில் ஒரு "மெய்யுள்" தான்.
புதுவீடு குடிபுகுகையிங் "நவகானியங் சுள் ஏந்திச் செள் ஆழ் பஃனயின க் தொ டர்ந்து, இராசரத்தினம் என்ற க லே ஞ ண் தட்க்கிருள். அவனது கைகளில் விஃபபே நீ ப் பெ ற் ற அவ ன து பொக்கிஷங்களில் இரண்டு. ஆம் ! சிசிப்பதிகாரமும், பூத தஃா சிங்கத்தின் "புதுயுகம் பிறக்கிறது" சிறு
இவ் விதழ் "அலே வட்டத்தினருக்காக நல்லு
_நாவலன் பதிப்பகத்தில் அச்சிட்டு வெளியிடப்

இகை 1975
==一ーー
"கைத் தொகுப்பும், சுற்றத்தினர் ஆச்சரி: மி T 4 ம் ஆத்திரமாயும் தோக்குகின்றனர். த வ ஃன ப் புரிந்தவளாய் மனைவி 'வில்லி" மட்டும் தீ ரு ம் பி மெல்ாச் சி ரி த் த r. சொல்கிருள்.
"உங்கள் பேண்பை எடுத்தீர்களா ?" "விடுவேரூ பையில் இருக்கிறது." "எடுத்துக் கையில் வைத்துக் கொள் சூளுங்கள்" இக்கப் "புரிந்து கொள்ளலும், ஒத்து ஈழப்பும்' நி ை ந் த மனேவியைப் பெற்ற கலே ரூன், எவ்வளவு பஈs), காலி ! இந்தப் பாக்கியத்தை இழந்து பே "வ தென்ப ஈ ச கி க்க முடியாததுதான். நுண்ணுணர்வு மிக்க அக் கஃபரூனின் பெருந் துயரில் அவே" பும் பங்கு கொள்கிறது.
大 -
I - 7 - 75-il (FLITT 3r', வல்ாகிக்கழ * நீ ல்ே நாடகக் ா% க் காங்கோன்று நடை. சி' 1ொழும்பிலிருந்து வந்த இரண்டு பேச்சாளர்கள் முறையே தாம் வாருெவி பி லும், சஞ்சிகையிலும் அ வ் வ ப் போ : எ தே T சொல் கி. தயும் எழுதிபதையும் கொண்டு. எதோ ஆற்றலுள்ளவர்களெனக் சு "த கி யே த b ஐ ம „A'Fells fi) afreff frr' í er போ ஒர பென்றும், உண்மையில் தாங்கள் அவ்வாறு ஆஃது ஆடையவர்களல்லு வென் றும் மேடையில் சொன் ஐரிாள். (அவரீசு ளது பேச்சிலும், ஆழ்ந்த ஈருத்துக்கள் வெளி
பி டப் படவில்லைத்தான். இத்த்க் கூற்றில்,
அவை படக்கக்ாதவிட அவர்களின் த யத் சுமே தெரிந்தது. த*நளிலேயே நம்பிக்ளசு Iro no Tr, affassir solaira Tony cr கூட்டங்களில், ாள் பேச வர வேண்டும் ? வந்து, இவர்களே ம்ே தகுதியான வ"சுளெனக் in 5 -Hany నీ 岛*击号 அமைப்பாளர்களினதும், 3 டி சில மிஃனக்கெட்டுக் கேட்க வந்தவர்களது முகாங் களிலும் ஏன், கரியைப் பூசவேண்டும் ?
女 ★
ார், யாழ்ப்பாணம் என்ற முகவரியிலுள்ள TT KS SS SLSSSSTSL LLLL SAqS S SLeT TTSJS LT LS L T LT T LA