கவனிக்க: இந்த மின்னூலைத் தனிப்பட்ட வாசிப்பு, உசாத்துணைத் தேவைகளுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தலாம். வேறு பயன்பாடுகளுக்கு ஆசிரியரின்/பதிப்புரிமையாளரின் அனுமதி பெறப்பட வேண்டும்.
இது கூகிள் எழுத்துணரியால் தானியக்கமாக உருவாக்கப்பட்ட கோப்பு. இந்த மின்னூல் மெய்ப்புப் பார்க்கப்படவில்லை.
இந்தப் படைப்பின் நூலகப் பக்கத்தினை பார்வையிட பின்வரும் இணைப்புக்குச் செல்லவும்: University of Ceylon Review 1960.01-04
Page 1
PUBLISHED FOR THE U
BY THE CEYION
COLOMBO,
OF CEYLON
PRESS
APRIL 1960
NIVERSITY
JNVERSITY
CEYLON
Page 2
Editors K. KANAPATHIPILLAI N. A. JAYAVICKERAMA K. N. JAYATILLEKE
January
CO
Lankatilaka Inscriptions by S. Paranavitana
A Pillar Inscription from Moragah
by K. Kanapathi Pillai
Tantric Influence on the Sculpture
by P. E. E. Fernando
උඩරට සිංහල සාහිත්යය ....................................
ආනන්ද කුලසූරිය
Verbal Categories in Spoken Sinh
by M. W. S. de Silva
Sunspot Cycles and the Climate o
by George Thambyahpillay
Review
UNIVERSITY C
The University of Ceylon was establish Medical College (founded 1870) and the ( at present the Faculties of Oriental Studie University has taken over from the Gov. Journal of Science, which has been devel elsewhere and has also started the Ceylo Ceylon Review was founded in order to ma to provide a medium of publication for University, and to provide a learned review a year, in January, April, July and Oct regarding exchanges should be addressed ti The annual subscription is Rs. 5.00, and a
Manager THE LIBRARIAN UNIVERSITY OF CEYLON
April, 1960
NTENTS
PAGE
1.
hawela
46
sat Gal Vihara, Polonnaruva - 50
67
alese
96 f Colombo
|| || R 113
128
DF CEYLON REVIEW
ted on the 1st July, 1942, by the fusion of the Ceylon Ceylon University College (founded 1921). It has s, Arts, Science, Engineering and Medicine. The ernment of Ceylon the publication of the Ceylon oped as its chief means of contact with scientists in Journal of Medical Science. The University of ke similar contact with scholars in literary subjects, the research in those subjects conducted in the V for Ceylon. The Review is published four times s ober. Exchanges are welcome. Correspondence - - o The Librarian, University of Ceylon, Peradeniya.
single copy Rs. 2.00.
Page 3
University of C
Vol. XVIII, Nos. 1 & 2
Lankatilaka I.
N - the rock to the south of the Bu. O of Rabbegomuwa in Udul two extensive areas covered wit writing. The upper stretch, comprising 9 in., contains 40 lines of Sinhalese writin dated in the reign of Bhuvanaikabahu is a record of his successor, Vikramaba stretch, measuring 21 ft. by 16 ft. 11 in. The letters in the Sinhalese record range and the average size of the Tamil letter in line 5 and twelve letters in line 6 of the become illegible due to the weathering o become blurred here and there in the oth these, the records are in an excellent state deciphered from the stone itself or from in inscription of Bhuvanaikabahu at Lank as No. 172 in the List of Inscriptions form Annual Report of the Archaeological Surve, the Tamil inscription is No. 45 in the list report (p. 115). The estampage of the lef inscription of Bhuvanaikabahu has been of this fragment, by H. C. P. Bell in pp. 360-362 and Plate C, in order to illus during this period. No complete readir from the rock or an estampage has yet be
In Vol. X of JCBRAS., (No. 34), sekara has published, as far back as 188 transliteration and translation, with appe1 1. The statement made by Sir D.B.Jayatilaka (Sahi in parts of the inscription of Bhuvanaikabāhu IV are so to-hearsay. ̄ ܠ ܓ
1.
eylon Review
January 1960
SCriptions
ldhist shrine of Lankaitilaka in the luvara, Kandy District, there are deeply and carefully engraved an area of 25 ft. 11 in. by 12 ft. 2, of which 33 form an inscription IV of Garinpala ; the remainder hu III. The writing in the lower , is Tamil and runs into 46 lines. in size between 2 in. and 3 in., s is 3 in. About eighteen letters inscription of Vikramabahu have f the rock. A letter or two have er two inscriptions. Apart from of preservation, and can be easily nked estampages. The Sinhalese altilaka-vihara has been included ing Appendix Fin H. C. P. Bell’s of Ceylon for 1911-12 (p. 120): of Tamil inscriptions in the same t-hand portion of lines 1-21 of the reproduced, and a reading given JCBRAS., Vol. XXIII (No. 65), trate the development of writing g of the Lankatilaka inscriptions en published.
pp. 83-95, Mudaliyar B. Guna7, what purports to be the text, ded notes, of the Lafikatilaka ins
yalipi, Colombo, 1940, p. 120) that the letters 2faced as to be undecipherable is perhaps due
Page 4
UNIVERSITY
cription of Bhuvanaikabāhu IV, has been utilised by subsequent of the Gampaļa period.? Muda from which he derived the text o deciphered it from the rock. Ap the text, for about two-thirds o agreement with the writing on th tions and imprecations, the tex differs considerably from what i words and phrases as well as rhet as it was engraved in the fourte phrases engraved on the stone ar
In the Lankatilaka Templ measuring 1 ft. 3; in. by 3 in., both sides and the fourth is on or of lands made to the shrine in th his predecessor, Kirtisri Rajasirihl documents are preceded by those and Vikramabāhu III. Where from the document as it has bee on the copper-plates (Cpt.) gen not appear to be based on the crepancies between them. In sc text has an obviously corrupt r a more satisfactory one ; for reading savinyajitana which in an as the copper-plates read sainyaTamil inscription, but not quit e-Senalamkadhikarin in Cpt., C The script of the copper-plates i and could be easily read by any Gunasekara derived his text frc why it should have differed fro: be that the Mudaliyar's text of it written on palm leaves. Seve tence, for among the Neville coll there is one such which shows a on the rock, nor in the Cpt., no
2. See Codrington, A Short History Gampola Period of Ceylon History, JCBRAS.
DF CEYLON REVIEW
and it is this edition of the epigraph that writers on Ceylon history in their studies iyar Gunasekara does not state the source the document; he makes no claim to have art from certain orthographical differences, f the document from its beginning, is in e rock, but towards the end, in the exhorta: as published by Mudaliyar Gunasekara s written on the rock, and contains many brical flourishes not found in the document inth century. On the other hand, certain e wanting in Mudaliyar Gunasekara's text.
} are preserved four copper-plates, each of which the first three are inscribed on le side only. The fourth plate bears grants e reigns of Rajadhirajasimha of Kandy and na. The texts of these eighteenth century of the inscriptions of Bhuvanaikabāhu IV Mudaliyar Gunasekara's text (Gt.) differs in engraved on the stone, the text inscribed erally also does so ; but the former does atter, for there are many instances of disme places, where Mudaliyar Gunasekara's :يې eading, that on the copper-plates contains instance, Mudaliyar Gunasekara has the ote he corrects to sainyapatin (p. 89), wherejanan, which agrees with the text of the e with that of the Sinhalese. In place of t. has Lafiikä-senevirat-maharajänan visin. s almost the same as the modern Sinhalese, person educated in Sinhalese. If Mudaliyar om these copper-plates, there is no reason m the Cpt. The conclusion thus ought to this inscription has been based on a copy of ral such copies appear to have been in exisaction of manuscripts in the British Museum rbitrary changes in readings, found neither in Gt. For instance, the bare reference to
f Ceylon, Macmillan & Co., London, 1947, p. 88, and Vol. XXXII, No. 86, pp. 265ff. "স্পুত্ৰ
2
Page 5
དེ་༢
LANKATILAKA IN
the Śaka era by the words Sri-Sakavarsa and Cpt., has been considered not impr
was responsible for this manuscript; he jyotiśāstrayața divya-metrayak-baňdu-vū Sak,
has been that of sasata (sixty-six) in the da
In some places where the text on t from what has been inscribed on stone, t in lines 5 and 6 of the inscription of Viki places, the writing on the stone is quite cle plates has not followed it. This circumst clusion that the document as given in the an attempt made in the time of Rajadhi the writing on the stone. The inscripti that that document was inscribed not only It is possible that the document originally exact copy of that inscribed on stone, a copper-plates, now preserved, was derive But the divergencies noticed when the the copy in the British Museum, indicate inscription, whether derived from the charter now lost, has been tampered with it conform to their notions about the pro to Senalafikadhikara as raja (king) and though in different contexts. This is ir current among the people in the district, a dealing with family histories.' But, in t Senalankadhikara is nowhere given a ro to have a reliable text of this inscriptionfor the study of the Garhpala period of can be deciphered from the stone. The an estampage prepared under my directi which I am indebted to the Archaeologic.
The script of this record closely res. Dharmakīrti-sthvira at the Gaçdalādeņi ten Lañkâtilaka. A symbol resembling a con and after the end of the Sanskrit and Pali
3. in spite of the date engraved on the rock being av published by H. C. P. Bell, D. M. de Z. Wickremasinghe,
- p. 29), has preferred a scribal error found in a manuscript
4. See Codrington in JCBRAS., Vol. XXXII (No.
3
SCRIPTIONS
yen on the rock as well as in Gt. assive enough by the scribe who has amplified it into Srī sakalaavarsayen. A more serious change te to susäța (sixty-four).3
he copper-plates widely diverges he writing is illegible at present, as amabāhu III. But in most other ar, though the text on the copperance Would lead one to the con: copper-plates is not the result of rajasimha, or earlier, to decipher on of Bhuvanaikabāhu IV states 7 on stone, but on copper as well. inscribed on copper was not an ind that the text as found on the d from this original copper-plate. Cpt. is compared with Gt., and that the original ola copy of the stone inscription or the copper by scribes who wished to make priety of things. The Cpt. refers the Gt. as maharaja (great king) accordance with traditions still ind recorded in certain documents he inscription engraved on stone, yal epithet. Thus it is necessary —one of the principal documents Ceylon history-published as it reading now offered is based on on in 1934, for a photograph of
al Commissioner.
embles that of the inscription of nple, only two miles distant from hima occurs before the beginning stanzas; this has been represented
ailable to him in the portion of this inscription in his Ceylonese Chronology (Ep. Zey., Vol. III, in the British Museum.
86), pp. 266-7.
Page 6
UNIVERSITY C
in the text and the transliteratior also bear the Same date, ie. Saka bahu. The language calls fo comments will be noticed in foi document contains a fairly de Lankatilaka shrine, mainly due
is followed by a list of the l by the king, Senalahkadhikara a with imprecations against those of the grant, and exhortations m of the present and the future f exhortations are embodied in tw paraphrase is given in Sinhalese the Tamil inscription also ; the Alavala-amuna which also registe tilaka shrine. The occurrence ( in the different records would just composed on this occasion, but v time as a suitable text for utilisa stanza in which the imprecations inscription of Bhuvanaikabahu I inscription are published here fol Lankatilaka, dating from the reig bahu V, and the text and translat so as to have in one place all docu. inscription at Alavala-amuna, to
I. LANKATILAKA: SINH BHUVAN
1 ශ්රීශකවෂීයෙන් එක්දහස්දෙසියසැට ත්රිසිංහළයාධිශේවර භූවරෝනකබාහු නම්වූ 2. දෙවාසයෙ මහසංඝයවහන්සේ එ: නායකපිළිමඅටවිස්සක් හා පිළිමසහස 3 -මසාමින් හා පිළිමපසකිනුත් සම බොධියෙනුත් සූවිසිවිවරණයෙනුත් පිළිම 4. සෙනාවත් එක් ව කරවූ දෙවෙනිම වැඩ හුන් ධාතුදෙසියපන්සලටදෙනකුව පිළිම
5. For the interpretation of the date, se
DF CEYLON REVIEW
by a vertical stroke. The two records 1266, being the third year of Bhuvanaikair no remarks ; such words as requires otnotes attached to the translation. The stailed account of the founding of the to the efforts of Senalaikadhikara, which ands and other donations made to it ind other notables of the period. It ends a who would hinder the continuance ade by the minister to kings and ministers or the maintenance of the shrine. The O Sanskrit stanzas of which an expanded The two Sanskrit stanzas are given in 2 second reappears in the inscription at rs donations of lands made to the Lashkaof variant readings in the second stanza ify the conclusion that it was not specially was current among the learned men of the tion for such purposes, just as is the Pali are uttered. In addition to the Sinhalese V, the text and translation of the Tamil the first time. Two other inscriptions at gns of Vikramabāhu III and Bhuvanaikaion of the Copper-plates, are also included, sa ments referring to this temple. The rockD, has been included for the same reason.
ALESE ROCK-INSCRIPTION OF NAIKABÄHU IV
TEXT
} අවුරුත්දක් පිරුණු සන්ද මෙකල රජ පැමිණි | මට තුන්වන වෙසග පුරපසළොස්වක
ක් ව සිඟුරුවාවෙණ පන්හල්ගලමුන්දුනෙහි කැරැවූ කින් සමපූණිණවූ සතරවෙනිමාලත් නායකපිළිපූණිණ [කොට] කරවූ තුන්වෙනිමාලත් අටවිසිම[සය]කිනුත් සමපූණිණ ව මුන්දලිවරුන් හැමදෙනත් මාලත් ශ්රීමහාබෝධිසාමීන්ට පිට ලා වජුයාසනයෙ හන්සෙගෙන් ධාතුරුපයක් පිහිටුවා කළ නායක
e Ep. Zey. Vol. IV, pp. 94f. A
- سی 4
Page 7
LANKATILAKA IN
5. සාමීනුත් සිතියම්පිළිම ත්රිසහස්රයක්දෙනාවහන් ලොකෙගේ වරනාථයන්වහන්සේත් සුයාමසන්තුෂි
· 6 -ග්වරඅභ්යාදිවූ දිවව්යරූපත් මෙකීඇමදේනාගේ
· කිහිරෙළිඋපුල්වන්දෙවිරජෂුරුවන්වහන්සේසත් ဂြီ့်
· 7 -මාරාදියෙදවිරජුරුවන්වහන්සෙත් බිසොවරු
· සමපූණිණවූ සෙනාලංකාඅධිකාරනම්වූ මෙකුන් :
· 8 මාලත් පිළිමගෙයි වැලිකොන්දේ පටන් ල
· ඇතුළුවූ බොහොආචාරිවරුන්ට දුන් වින් රත්රන්ථි 9 අගයෙන් තුන්කෙළසබැටලකෂයක් [විතැ]රවා [කැරවූ] මේ ශ්රීලංකාතිලකය යි නම් ලා කැරවූ ම 10 තමන්ගෙ පුත්රවනිතාදීන් ලවා කැරවූ අටවිසිරි වත් අපිස්මලුවරුන්වහන්සේ ඇතුළුවූ (උ) දෙ 11 සැපපරිහොගයෙන් සැතපෙන ලෙසට කැරවූ ස් යුක්තවූ ශ්රීමහාවිහාරය මතු පවත්වන ලෙස ප්රති අධිකාරයො 12 අපට කීහෙයින් මෙසේ මැ සි[ගු|රුවාණනු අපිත් මුන්දලිවරුනූත් සෞනාවත් එක් වැ අමුතු දී 13 –ලුත්බදලගොඩින් කුමධුරුබිජු|ස|යාළකුත් , ඇතුළු වැ කුමධුරුබිජුදෙළොස්යාළකුත් මෙහි බද 14 –ළුවූ තැනුත් සෙනාලාකාඅධිකාරයො තමන්
· ගොන් වාණිකයෙන් බිජුවටයාළකුත් වසලකො[ව དེ་ 15–ණබදලගොඩ යකාල්ලෙන් බිජුවටයාළකුත් ස ලියාගෙ0ඩින් බිජුවටයාළකුත් දිවාණන්ගෙන් නාද 16 යාළකුත් ජයසිංහපතිරාජයන්ගෙන් පිදු දෙල් සපුතලයෙ ඉම දක්ව කුමධුරුබිජුවටදෙළසමුණ 17–ල එකකුත් සිඟුරුවාණදේනුවර කුඩාමහත් අ | උදුරා තනා දුන්නෙන් පිදු ගොඩවෙලින් බිජුව, 18–ටදසසත්යාළදෙලෙසමුණක් ඇතුළු වැ මෙය ගම්මුන්දල ගසකොළ වල්පිට ඇතුළුවූ තැනත් 19 තමන්ගෙන් පිදු රත්රන් රිදී ලොකඩ තමාබන් තමන්ගේ මගුල්වහලින් රන්වහලින් ගැනුන්පි: 20–කත් එළසරකින් මිසරකින් සරක් රූසාරසිය වව නොකළදෙය කරව දෙවියන්ට බුදුන්ට නිරන් පවත්
21–වනලෙසට ලංකාවාසීන් තමන්ගේ නම් ල
· පණමක් නියායෙන් දෙන්ට සැලසුණු පිදේනිපණමු
5
SCRIPTIONS
'සෙස්ත් ශෛතේබොධිසත්වයන්වහන්සෙත් තශක්රබඟමවිෂණුමෙහ–
· දිව්යස්ත්රිරුපත් ලංකාවට අරක් ගත් වනවිභිෂණගණපතිකන්දකුනිවහන්සෙත් මෙකීබූදුන් දෙවියන්ගෙන් තමන් කැරැවූ පාත}කාත්කැරැල්ල දක්වා සථපතිරායරූන් දීපිළිඇතුළුවූදේයින් මසුරන්
අපිත් මුන්දලිවරුත් සෙනාවත් එක් ව හපිළිමගෙනුත් සෙනාලෙකාඅධිකාරයෝ) යන්මඩපයෙහි පිහිටුවූ ඝනලෙබාහප්රතිමාවාසයෙ මහසංඝයවහන්සේ
|සංඝයාරාමයේදකත් පුෂපාරාමඵලාරාමයෙන් ෂඨාවක් ඇත මැනවැ යි සෙනාලෙකා
|වර බද කිරිවවුලෙන් බිජුවටයාළකුත් ව ඇළ අවුණු බන්දවා තර කරවා ලූ අ– පරණබදලගොඩින් බිජුපස්(ස්) යාළකුත්
· ගසකොළ වල්පිට ඇතු'ගේ පමුණුපුවෙණියෙන් පිදු සිත් දවුල්ල }]රිඅධිකාරයන්ගෙන් පිදු පරසත්රුවන් පතිරාජයන්ගෙන් පිදු කසමබි– }රම්ගොඩින් බිජුවටමීතොට සීල්පැන්කන්දුරෙ දරාඩ පටන් 3කුත් සනතාෙණන් මෙඩල්විටියෙනැමදෙනා එක් වැ අවුණු බැන්ද කණුමුල් වයාළකුත් ඇතුළුළ් ව කුමඹුරුබිජුව
තුවාක් තෙන පරණශූම වූ පරිත්දෙන් සෙනගාලවකාඅධිකාරයො කඩ ඇතුළුවූ ගරුභාඩත් මෙසෙ මැ ඊමින්ගෙන් වහල්රූදෙසියයයකුත් මෙසේ මැ විහාරයෙ කළදෙය Šතරයෙන් බත්මල්පහන් පුද ඔලක්කම්
9 කළහෙයින් අවුරුද්දකට ගෙයකින් }ත් ඇතුළුමසිඝයෙන් පිටමඩිඝයෙන් න
Page 8
UNIVERSITY C
22–වතොටින් අටළොස්දෙශයෙන් ආ සියයට කාලක් නියායෙන් තමබපත 23 ඇම ලාභ ම පසක් කොට( බෙදා තු මෙකුන්ගෙ දරුමුනුබුරුපරම්පරාවෙන් 24–ත් සැලැස්වූ නියාවත් මෙයින් කිසිව කෙනෙක් ඇත් නම් නරකාදිසතරඅපා 25 යැ කාකළේ[තා]දීන් මෙන් බත්පැන් බල්ලන්ට පුත්වූවාහු නම් වෙතී දැනගැ යො හරෙ බුඩහෝරාග26-සස මහාපෙතො භවිසසති | කියා ( වින්දිනා කැමති උත්තමයන් විසින් මින් 27-ක්විවරකින් මේපින්කමට සහය වී : උතතමනෝකානෙක් ඇත් නම් මේකුශලය 28–වන් සැපත් සාධා ගන්නා පිණිසැ ෙ නම්වූ මා විසින් තමබපතෙයිත් මෙගිලා 29 සෙනාලාකාඅධිකාරයොත් මෙසෙවූ තා තතපරාදවයජ. රජ: [|*] සෙනාලාක පින්කම යම් උතතමයක් හු විසින් බ– 30-සකින් අකුර[කින් වත්] සහාය ව ර ලංකාඅධිකාර නම්වූ මා විසින් සුවන්දමල් සංරකෂි31 –තවම් ධම්මමගෙනකරුපමබඩාඤජලි' ඡායමානාන් - මන්ත්රීශවරාන්ශවානාපජන උපන් රාජෙෆාතතමයන්ව32–හන්සේ විසිනුත් උපදින රාජෝත්තම යන්වහන්සෙ විසිනුත් උපදින අමාත් සෙන0ව 33 විසිනුත් මේධමීමය රකෂා කරන { දසනඛසමෝධානවූයේදහොත් මුන්දුනේ පි සව්වජගත) ||*]
TR
1. Sri-Saka-varsayen ek-d sanda me-kala raja păm nam-vă maţa tun-vana \
2 de-vasaye maha-Salingha gala-mundunehi kärävū sahasakin sampürIquqa-vüi
DF CEYLON REVIEW
වැපාරයන්ගෙන් ගන්න දෙන යම්බඩුයෙකින් ලියා දුන් සමයශියෙන් ලත් සියලුවසතුව ඇතුළු
නුරුවන්ට තුන්භාගයකුත් දෙවියන්ට භාගයකුත් , මෙහි බැන්ඳි පවත්වන කෙනකුන්ට භාගයකු}කට විරුඬයක් කොට( ලොභයෙන් පැහැරැ ගත් යෙහි ඉපැදූ මෙතෙබදුන් නොදක්නාහු ත් නො ලැබැ වඩාලයන්ටත් අන්ත වැ කවුඩන්
| තිණ. වා යදි වා කටයට පුපළුදු වා යදි වා ඵලං
ශ්රීමුඛපාඨ හෙයින් මෙලොපරලොදෙක්හි ම සැප කිසිවකට ආශාවක් නො කොට බසකින් අකුරකළදෙය වව නොකළදෙය කරව පවත්වා ලූ යම්
· තමන් කළසේ අනුමොදන් වැ දිවසළපත් නිමේපින්කම මතු පවත්වන ලෙස භුවමෙනකබාහු ලෙඛයෙහිත් ලියව දෙනලද [|*]. එසේ හෙයින් ආරාධනාවක් කෙරෙත් | අසත්ය පුණන්යසාර් යසක්රහාබොධිකාරීනෝද්රා කුරුතෙ මුසීනි පුෂපවත් [||*] මේ
රක්නාලැබේ ද එඋත්තමයගෙ ශ්රීපාදඩුලි සෙනාමීසමූහයක් මෙන් මගේ ඉස්මුතුදුනෙන් පුදනලදී ||
ම් මූසීනි යාවතෙ“සෞ ||*] ජාතානනයේනද්රානපි ෆූනබහුශ්රි: [||*] සමපුණ්ණවූ මේකුශලධම්මය *.
මයන්වහන්සේ විසිනුත් උපන් අමාත්තොත්තම'තෝත්තමයන්වහන්සෙ විසිනුත් ශ්රීසමාඩිඇති
පිණිසද සෙනාලද්රකාඅධිකාර නම්වූ මා විසින් |හිටුවා වැන්දැ ආරාධනා කරනලදි [|*] ශුභමසතු
ANSCRIPT
ahas-de-siya-sa-Säta avurutdak piruņu iņi Trī-Sininhaļādhīšvara Bhuvainaikabāhu Vesaga pura-pasalos-vaka
yā-vahanse ek va Singuruvāņe Panhalnāyaka-pilima-ața-vissak hā pilimaataraveni-mala-tnayaka-pili
《
6
Page 9
স্ত্ব
10
11
12
LANKATILAKA IN
-ma-sāmin hā pilima-pasakin = veni-mala-t ata-visi-Bodhiyen = (sayakin = ut sampūrņņa va mu
"senālva-t ek va karavū deven
pița lā vajrāsanaye vädä hur vahansegen dhātu-rüpayak pihit
sāmīn= ut sitiyam-pilima tri-sa Bodhisatvayan-vahanse-t Loke -ma-Santusita-Sakra-Brahma-Vi
-Švara-adi-vii divvya-rupa-t me Larinkāvața arak gat Kihiireli-U Sumana-Vibhisana-Ganapati-Kal
-maradi-devi-rajuruvan-vahanse Budun-deviyangen sampūrņņa-vū mekun taman kärävū pāta
mala-t pilima-geyi välikonde
rāyarun ätuļu-vū boho-ācāri-v atulu-vi-deyin masu-ran
agayen tun-kela-säța-lakṣayak senāva-t ek va [käravū) mē Srī. maha-pilima-gen = ut Senā-Larihl
taman-ge putra-vanitādīn lavā k pihuțuvū ghana-loha-pratimāva -lu-vii (u)de-vasaye maha-saring
sāpa-paribhogayen satapena-les puşparama-phalarâmayen yukta-vana lesa pratisthavak äta mána
apata ki-heyin me-se mä Singu -len biju-vața-yāļak = ut api-t m amutu va ala avunu bandava tar;
6. The letter u is perhaps due to the scribe beginni
7
SCRIPTIONS
ut sampūrņņa [koța] karavū tunut sūvisi-vivaraņayen= ut pilimandalivarun häma-dena-t
i-mala-t Sri-maha-bodhi-saminta dhatu-de-siya-pan-sata-denakuuvā kaļa nāyaka-piļima
hasrayak-dena-vahanse-t Maitriśvara-Nāthayan-vahansẽ-t Suyãsnu-Mahe
-ki-āma-denage divya-stri-rupa-t Jpulvan-devi-rajuruvan-vahanse-t
inda-ku
–t bisovarun-vahanse-t me-kivū Senā-Laminkā-adhikāra-nam
patan kot-karala dakwa SthapatiTarunța dun vin ratran-ridi-pili
vitāļravā api-t mundali-varu-t -Larinkātilakaya yi nam lā käravū
ka-adhikarayo
äravü ata-visi-riyan-mandapayehi -t apis-malu-varun-vahanse ätuhaya-vahanse
ața käravū saṁghārāma-deka-t vū šrī-mahā-vihāraya matu pavatvä yi Sena-Larihka-adhikarayo
Iruvaina-nuvara bada Kirivav[u- undali-varun = ut senāva-t ek viä a karava lui A-.
ng to write ubhaya-vasaye for de-wasaye.
Page 10
13
14
15
16
17
18
19
20
21
7. Read pas.
UNIVERSITY C
-lut-Badalagodin kumbur biju-pass7-yāļak = ut ätuļi bada gasa-kola Val-pita à
-ļu-vū tän = ut Senā-La -veņiyen pidū Sitdavula Lathka-varis-adhikaray.
-ņa-Badalagoda Yakāllei —yangen pidū Kasambili Nāramgodin biju-Vata
yāļak = ut Jayasirinha-pat darāņda pațan Saputalay amuņak = ut Santāņen m
-lao ekak = ut SińguruvāI avuņu bändä kaiņu-mul vața-yāļak = ut ätuļu va
-ta-dasa-sat-yala-dolosima vū paritden gam-mu
Sena-Lanka-adhikarayo
tamangen pidū ratran bhanda-t me-se mä tam: pirimin-gen vahal-ri-des
-k = ut eļa-sarakin mi-sai vihāraye kala-deya vava niran tarayen bat-mal-pah
-vana-lesata Lanka-vasir -kata geyakin panamak atulu-madighayen pita-n
8. The Tamil inscription gives this name
kärayan.
9. Cpt. has maigul-pitiyela.
)ER CEYLON REVIEW
u-biju-l sal-yāļak = ut Paraņa-Badalagodin u vä kumburu-biju-dolos-yālak= ut mehi tu- ܚܙܝܬ̈ܐ
hka-adhikarayo taman-ge pamunu-praGonvāņikayen biju-vața-yāļak = ut Vasaangen pidii Para
in biju-Vața-yāļak = ut Satruvan-patirājayāgodin biju-vața-yāļak = ut Divāņaingen
irājayangen pidū Deltota Sīlpān-kandure e ima dakva kumburu-biju-Vata-dolos = adel-vitiye
ha-de-nuvara kuda-mahat-äma-denā ek vä udurā tanā dunnen pidū Godavelin bijukumburu-biju-va
amuņakätuļu viä meya tuvāk tena paraņaundala gasa-koļa vall-pița ätuļu-vū täna-t
ཡོད་པའི་ -- ridī lokada tambakada atuļu-vū garuan-gē magul-vahalin ran-vahalin gãnun
iyaya
takin sarak-rü-sära-siyayak=ut me-se mä no-kala-deya karava deviyanta Budunta han-puda Olakkam pavat
taman-gē nam lā kaļa-heyin avurutdaniyāyen dența sällasuņu pideni-paņam = ut
hadighayen na
: as Vaccidigarigal. Cpt. and Gi. have Vaisala-karuvi-adhi
Page 11
22
23
24
25
26
27
ཡེང་
28
29
30
LANKATILAKA I
-va-totin atalos-desayen a baduyekin siyayata kalak niya šriyen lat siyalu-vas tuva ätuļu
äma lābha ma pasak koțä be mekun-ge daru-munuburu-pa)
kenakunta bhagayak=u-
-t säläsvi niyava-t meyin kisiv pähärä gat kenek ät nam nar Budun no-daknāhu
yä kāka-pretā) din men bat vä kavudan-balanta put-vüväl va kattharih puppharih va yadi
-Ssa mahāpeto bhavissati || ki para-lo-dek-hi ma säpa vind
kisivakața āśāvak no koța basa
-k-vicarakin me-pin-kamata s deya karava pavatva lüi yam l. taman kaļa-sē amuimodan vä di
-van-sāpat sādhā gannā piņisā Bhuvanaikabāhu nam-vū mā
yehi-t liyava dena-lada|| * | E-se
Sena-Larinka-adhikarayo-t me. punyasya yas = trata tat = padad dhikārīndro 11 kurute mūrdh yam uttamayak-hu visin ba
-sakin akurakin vat Sahaya-v. pada-dhuli Sena-Lanka-adhik
mal-Samūhayak men magē is
raksi
10. Two curved vertical strokes indicate the begin
11. Read karindrah.
NSCRIPTIONS
väparayangen ganna dena yamyen tamba-pata liyā dun samaya
idā tunuruvanța tun-bhāgayak = ut tamparaven mehi bändi pavatvana
rakata viruddhayak kota lobhayen ak = ādi-satara-apāyehi ipädä Mete
-päin noläbä caņdālayanța-t anta u nam veti dänä10 || Tinarin vayadi
vã phalarh yo hare Buddha-bhoga
yā Sri-mukha-pātha heyin me-loinā kämati uttamayan visin min kin akura
ahaya vi kala-deya vava no-kalauttama-kenek ät nam me-kuśalaya iva-säpat ni
me-pin-kama matu pavatvana lesa visin tamba-pateyi-t me-šilalekha
heyin
-se-vül aradhanavak keret Asya |vayajanih rajah [|*] Senā-Laminkā= ni puspavat || ||*|| Mē-pin-kama
a rakna-labê da e-uttamayage Sriāra nam-vū mā visin suivanda-mundunen pudana-ladi11 || Sarih
ining as well as the end of this verse.
Page 12
UNIVERSITY O.
31 -tvam 12 dharmmam-anaik
yacate sau * jatan” varans = c=anya-janan ba dharmmaya upan rājottan
32 -hansē visin = ut upadina
amattottamayan-vahanse vahanse visin = ut śrī-samų
33 visin = ut mē-dharmmaya kara nam-Vü ma visin das pihituvā vändā ārādhanā
jagatah [|*].
TRA
L. 1. When One Thousand been completed in the era of the il of the bright half of Vesaga 15 in the who has attained to the sovereignty
[Ll. 2-12) Whereas Senā-Lai
would be desirable if there be an e future of this illustrious great mon the summit of (the rock called) P. venerable Communities 18 of th the great image-house established consisting of the fourth storey com and a thousand other images, the t structed complete with. Its Lordsh images, the second storey which is cc twenty-eight Trees of Wisdom (B caused to be constructed conjointly
12. Read sanraksitumi.
13. Read aneka.
14. Read baddhāñjalir.
15. Vesak (Skt. Vaišäkha), April–May.
16. Pratisthavak in 1. 11.
17. Now Siduruvana.
18. The community of bhikkhus residing in
19. The meeting of Gautama Buddha in Dĩpankara. -
F CEYLON REVIEW
za 13-rūpam=baddhāñjalim1* = mūrdhani narendran = api jayamanan mantriš
hu-Srih II* Sampurnina-vi me-kusala
པ, ? ހު
nayan. Va
al rajottamayan-vahanse visin = ut upan Visin = ut upadina amattottamayan"ddhi-aiti-senava
rakṣā karana piņisä Senā-Laminkā-adhia-nakha-samodhāņa-vū-dohot mundunē karana-ladi ['*'] Subham = astu sarvva
NSLATION
Two Hundred and Sixty-six years had lustrious Saka (king)—on the fifteenth third year of me, named Bhuvanaikabahu 7 at this time.
hka-adhikara intimated to us that it indowment16 for the maintenance in the astery (vihara) which was established on inhalgala in Singuruvana7 by the two he eminent Sangha, which includes 1 with the name of Sri Lankatilaka plete with twenty-eight principal images hird storey which was caused to be conip the Principal Image and five other ompleted with (the representations of) the odhi) and the twenty-four Predictions, 19 by all the chiefs (mudali) and the army,
villages, and the forest-dwelling community. previous births with former Buddhas beginning with
17 ¬
《རྒྱལ་
10
اس حصے
Page 13
事。
LANKATILAKA
and the lowermost storey which is con gods, to wit, Its Lordship the Princip Throne (vajrāsana) with back to Its Lo tree, which (Image) has been made by image containing two hundred and si three thousand Lordships of painted im Lord Maitrī Bodhisattva, Lord Lokešva nities beginning with Suyama, 21 Santus Maheśvara, the images of the divine coi ages, the images of the Lord, the divin taken (upon himself) the protection C Sumana,24 VibhīŞaņa, Gaņapati, Kanda sorts—which (storey) was caused to be c self, namely Sena-Larinka-adhikara, and be constructed by us, our chiefs (mudali)
thirty-six millions in masuran reckonin paddy, gold, silver and cloths given to rayara, from the time the base-moulding completion of the finial of this imageimage of solid bronze, installed in the cubits, which was caused to be cons through his sons and the ladies of his hou. established so that their lordships the m of the two fraternities, including the el there with comfort, and which compris fruit trees-(as it was so intimated, we h
Ll. 12-24 (An extent of field suf of seed (paddy) in Kirivavula within t extent of) fields (sufficient for) the sow New Badalagoda, which has been establ channels and a dam by us, our chiefs (m extent of field sufficient for) the sowing Old Badalagoda and lands appertaining (an extent of field sufficient for) the sow
20. Avalokiteśvara. See CJSG., Vol. II, pp. 52ff. 21. The presiding deity of the Yama heaven. 22. The presiding deity of the Tusita heaven. 23. For this deity, see ASC. Memoirs, Vol. VI, pp. 24. The god of Adam's peak (Samanola-kanda). 25. Арis-maluvarun. Apis = P. appiccha, malu, i o 26. A measure of capacity. See Ep. Zey., Vol. III.
11
(NSCRIPTIONS
plete with images of Buddha and al Image seated on the Diamond rdship the illustrious great Bodhihaving installed within it a relicxty-five Lordships of relics, with ages (including the images of) the ra Nātha:20, the forms of the diviita,22 Sakra, Brahma, Visnu and nsorts of all these aforesaid person: king Kihireli Upulvan,23 who has of Larnka, and the divine kings kumara and others and their cononstructed by this personage himwhich (image-house) was caused to and the host together, having spent g on account of things including many artisans including Sthapatig (vili-konda) was started up to the house-which (vihara) includes the pavilion measuring twenty-eight tructed by Sena-Larihka-adhikara sehold, the two convents for monks embers of the great communities ders of moderate Wants,25 may rest es flower gardens and orchards of ave ordered) in this wise.
ficient for) the sowing of a yala he township of Singuruvana, (an ng of six yalas of seed (paddy) in ished by the construction anew of udali) and the host conjointly, (an of five yalas26 of seed (paddy) in hereto, including trees and forests,
ing of a yala of seed (paddy) from
19任、
d' is equivalent to P. thera. pp. 183f.
Page 14
UNIVERSITY OF
Gonvanika in Sitdavulla, granted the heritable lands belonging to hi sowing of a yala of Seed (paddy) f from the property of Vasa Larink sufficient for) the sowing of a yala Satruvian-patiraja28 in Kasambiliya the sowing of a yala of seed (paddy from Divana ; (an extent of) fiel amunas.20 of seed paddy from the p. (which field) extends from the edg to the boundary of Saputala, one in field sufficient for the sowing of a ya as it was prepared by having dam removed, and granted conjointly by ships of Singuruvana; house-sites, aforesaid lands altogether amountil in accordance with their boundarie the Sangha (garu-bhanda) includin copper, offered by Sena-Lanka-a hundred slaves, male and female, fr. at marriage and slaves purchased; prising neat cattle and buffaloes lik the dues called pidemi-panam settled from a house, in consideration of by the people of Larinka in their C proving what has been done and ( done, of maintaining without cessa and lamps to the Buddha and the levy of a quarter per cent, at the Customs House, 33 of the value of
27. See note 8 above. Vasa is the personal office. This dignitary was probably entrusted of the kingdom.
28. Dipahkara-thera, at whose request the at a pariveņa named Sattaratana (Satru Van).
29. The significance of this term is not cl has an allotment of forest called Vidiyela for
30. Gam-mudala. The corresponding Wol Ep. Zey, Vol. IV, p. 311, n. 2.
31. Magul-pahalin. 32. Rah-pahalin. 33. Аtнџи-тadighaya and pita-тadighaya. found at Anuradhapura, and has been incorrec document, it is stated that a madigha was set up a
CEYLON REVIEW
by Sena-Larinka-adhikara from among m , (an extent of field sufficient for) the
om Yakālla in Old Badalagoda granted
a-vari-adhikara 27 (an extent of field
of seed (paddy) from (the property) of zoda ; (an extent of field sufficient for) i) from Narangoda which is a donation d (sufficient for) the sowing of twelve roperty of Jayasirinha-patiraja in Deltota, e of the stream called Silpinkandura up ladel-pitiyela29 from Santana; an extent of la of seed paddy from Godavela dedicated s constructed and the stumps and roots everybody high and low in the two town30 trees and forests appertaining to the ng to seventeen yalas and twelve amunas is as of old; articles for common use of g (vessels of) gold, silver, bronze and dhikara from his own properties ; two om among the slaves that he had acquired 32 and four hundred head of cattle Comewise offered by Sena-Larinka-adhikara ; so that one panama begiven every year the fact that this shrine was established wn name, and for the purpose of impausing what has not been done to be tion the offerings of cooked rice, flowers
gods, and for Conducting audiences; a
Inner Customs House and the Outer whatever merchandise purchased or sold
name, and Laikai-wari-adhikara is the designation of an with the administration of the revenues (vari, T. vari)
Pada sādhana-țīkā was composed by Šrī Rāhula, resided
ear. The corresponding passage in the Tamil version supplying oil for sacred lamps. "d in the Tamil version (1. 13) is air-hattangal. See
The word madigha occurs in an inscription of Lilavati tly read as masisa (Ep. Zey., Vol. I, p. 180). In that t Anuradhapura in order to levy certain stipulated dues
12
3
Page 15
LANKATILAKA I
by merchants coming from the nine se accordance with the agreement:4 engray has been settled (on this vihara) with including the goods received as above, sh of which three shares shall appertain to the Dhamma and the Sangha), one shar person descended in the succession of Larinka-adhikara, who is attached to this
[Ll. 24–28|| Should there be any from these as stated above, and forci avarice, they will be born in the four and will not be able to see Mete Budu like Crows and dogs they will not obtai more despised than the candalas and will Should there be any noble persons who of the scriptural texts which says Wh. the possession of the Buddha, be it a blac flower or a fruit, he will become a mon ness both in this world and in the other out of this, support this meritorious acti letter, improve what has been done, c. done and maintain (it)—should there t will share in this meritorious action just realise the happiness of Heaven and th that end and in order that this act of me this edict has been granted by me nam recorded on Copper-plates and in this stic
|Ll. 28-33 Therefore, Sena-Lanka ation of this manner. “Whoever be the ment, Lord Senā-Laminkādhikārin places
from merchants. The word is obviously compounde being erroneously aspirated in pronunciation. In an officer in charge of the collection of customs dues was c In later Kandyan times inadige was the bullock cart d context in which the word occurs in the present docu
34. Samaya-Sriyen. The word sanaya-Sri does no an agreement or an arrangement and perhaps we han For the corresponding Tamil expression madinen-wisa the royal sign-manual in the Ganpala period, as it was samaya-sri would have meant an agreement on which t
35. The Palistanza which begins tinam va, and is
sance of the Buddha, is apocryphal.
ہے۔
13
NSCRIPTIONS
aports or the eighteen countries in ed on copper and granted—all this the stipulation that all revenues, all be divided into five shares, out the Three Jewels, (i.e. the Buddha, e to the gods and one share to any sons and grandsons of this Sena; establishment and maintains it.
persons who contravene anything bly appropriate anything through vil states of existence such as hells, Lin (the future Buddha Maitreya) ; in food or drink, they will become become the sons of crows and dogs. , having known this, and in view osoever takes away anything out of le of grass, a Stick of Wood, a single strous goblin, Wish to enjoy happiworld, who not desiring anything on even by a mere word or a mere use to be done what has not been e such high-souled persons-they as they themselves have done it, and e happiness of Nirvana. And to rit may be maintained in the future, ed Bhuvanaikabahu, having had it one inscription.
-adhikara, too, makes an exhortprotector of this charitable endowthe dust on his (i.e. that person's)
d of madi (madu = Skt. mandapa) and ge, the g cient India and Ceylon, the designation of the derived from mandapa (Ep. Zey., Vol. III, p. 256). epartment, a meaning which does not suit the յլent. t occur in any other document. Samaya means ye to read sanayasrayen in place of samayasriyen. yam, see note 55, below. If the syllable sri was 3 during Kotte and Kandy times, the compound he royal sign-manual had been affixed. found in many late grants referred to as an utter
Page 16
UNIVERSITY (
two feet like a flower on his own tected, having rendered support t any noble person, the dust on the is honoured by me, named Senā my head as if it were a cluster of
' (This minister) of diverse s of many forms, having contract that end) lords of men, powerful already born or will be born in th
“So that this complete charity already born, noblekings who wil born and noble ministers who w. protected by the members of the by me, named Sena-Larhka-adhi them, placing on my head my tv gether.
May there be happiness for th
II. LANKĀTILAK VIKIRAM
1-සිරිසඟබොශීවික්රමබාහු නම්වූ මට තුන් සාධා ගන්නා පිණිස ලංකාතිලකරජමහාවී 亨一 2–වස්පතා බත් පුදන ලෙසට ගොඩරට බ වල්පිට මිනිසා සතා ඇතුළුවූ සියල්ල චිරා බුදුන්ට පිදුබවටත් 3. ඇපාණ වමහ [|*] මෙවනුවකදවස ම ගසකොළ වල්පිට මිනිසා සතා ඇතුළුවූ දෙවියන් බුදුන් ස– 4 -හිත ලංකාතිලකරජමහාවිහාරය සන ලෙස පිදුබවටත් මෙ අප කළාවූ පින්කම අවුලක් කළකීකෙ
36. A Sanskrit stanza, the substance of W afterwards.
)F CEYLON REVIEW
head. ’36 “Should this act of merit be proD it even with a mere word or a letter by illustrious feet of that eminent personage Larinka-adhikara, by having it placed on
fragrant flowers.
lendour, in order to protect this charity :d his fingers on his head, beseeches (to ministers and other personages who are e future.'36
may be protected by noble kings who are be born, noble ministers who are already ll be born, and that this charity may be hosts possessing splendour and prosperity, kara, they are beseeched having saluted to hands with their ten nails brought to
le whole world.
A: INSCRIPTION OF MABĀHU III
KINA
TEXT
ඒවනු උඳුවපැ පුරදක37 සවගීගමොකෂසමපත්තිය Şහාරයෙ නායකපිළිමසාමීන්ට මාගෙ නාමයෙන්
ද පටටියේගම්* හා මෙහි බද ගම්මුදල ගසකොළ ත්කාලයක් පවත්නාලෙසට මගෙන් ලොවුතුරා
නොගෙනුත් රබෝධාගමුව හා මෙහි බද ගම්මුදල සියල් [ල*]ක් [මට] උභයමෙට්රකාත්වීසිඩිය පිණිස
තක කොට මාගෙන් චිරාත්කාලයක් පවත්නාට දැන් වත් ඉදිරියෙ දවස වත් බසකින් විවරත්
hich is given in more detail in Sinhalese immediately
-ܠ ܐ .
14
Page 17
LANKATILAKA IN
5-නොක් කවුඩාට බල්ලාට පුත්වූවාහු නම් වෙ -දක්නාහු ය [|*] . . . . . . . . . . . . . . . . . .
· නො වැ බසකින් වි
6–චර සහඹාය වැ සිටි කෙනෙකුන් සවගීගමොකද
. . . සවාමි
· 7–ය ලියවා දෙවූ බවට ඇපාණ වම්හ [|*]
TRANSCR
Sirisangabo-Sri-Vikramabahu Í1 pura-daka 7 svargga-moksa-sam tilaka-raja-mahā-vihāraye nāyak
da
-vas-pata bat pudana lesata Go bada gam-mudala gasa-kola val cirat-kalayak pavatna-lesata in bavata-t
Āpāņa vamha | Me-vanu-vak
ha mehi bada gam-mudala gasa siyalla*)k (mata) ubhaya-lokârt
Sas
-hita Larhkatilaka-raja-maha-vih kālayak pavatnā-lesa pidū-bava dän vat idiriye davasa vat basakin
-nek kavudata ballata put-vüvä goda no daknāhu ya. . . . . . . .
no-daknāhu ya [|*] E-lesa no vä
-cara sahāya vä siți kenekun sv maha-nivan daknāhu ya. . . . . . apagen=ut me-silalekhya=
7 -ya liyavā devū-bavata Āpāņa va
37. Read dasa-vaka. 38. Pattiyegama would be a more preferable form clear.
ܬܵܐ
15
NSCRIPTIONS
Dත් තිරිසන්සතරඅපායෙන් ගොඩ නොමෙතෙබදුන් නොදක්නාහු ය.[|*] එලෙස
Øසමපත සාධා අමාමහනිවන් දක්නාහු ය න්ගෙනුත් අපගෙනුත් මෙ සිලාලෙඛාන්ය
ΙΡΤ
am-vă maţa tun-vanu Unduvapă patiya sādhā gannā piņisa Lankāa-piļima-sāmīnta māge nāmayen
darata bada Pattiyegam*8 ha mehi -pita minisā satā ātuļu-vū siyala nagen Lovuturā-Buduņta pidū
a-davasa māgen=ut Rabbogamuva -koļa val-pita minisā satā ätuļu-vū
ha-Siddhiya piņisa deviyan Budun
āraya santaka kota māgen cirātta-t me apa kala-vi pin-kamata
1 vicara-t avulakkala-ki-ke
ihu nam vet tirisan-satara-apāyen o os ao . . . . . . Mete-Budun. basakin vi
vargga-mokša-sampata sādhā amā. . . Svamingen=ut
imha ||*).
; but the virama sign of the last aksara is quite
Page 18
UNIVERSITY C
TRA
On the tenth day of the wax of the third year of me, Sirisangabc situated in Godarata, with every house-site of the village, forests, S. to the Supermundane Buddha, S( time, and that victuals may be off Principal Image in the great roy; obtain for me the happiness of I, the Apa, testify.
On this selfsame date as afores thing appertaining hereto, includi shrubs, forests, serfs and animals, time, from me (the Apa) also, forth for me, making it a property oft which contains (images of) deities at present or in days to come, w religious merit that we have done, equivalent to the sons of crows or four states of evil existences, and th will not see Mete Budun (the futu being so, who support it even by the happiness of Heaven and Lib the state of Nirvana which is Ir this inscription on stone had beer and from me, I, the Apa, do testif
III. LANKĀTILAKA
Τ
1 Svasti Sri ||*|| Inda śrīidukku pratisthai-y-iduv -rigal-a-
39. Skt. Mårgaširsa, November–Deceml 40. Goda, literally, " dry land." 41. This record contains many Grantha le
text. As the press at which this paper is pril possible to give the text in Tamil characters.
FR CEYLON REVIEW
NSLATION
ing moon in (the month of) Unduvap39. Sri Vikramabāhu by name, Pațțiyegama, C hing appertaining hereto, including the rfs and animals, was dedicated from me that the gift may continue for a long red daily in my name to Its Lordship the ul monastery of Larinkaitilaka in order to Heaven and Liberation. To this effect,
aid, the village of Rabbogamu with everyng the house-site of the village, trees and was granted, so as to continue for a long e attainment of the welfare of both worlds he great royal monastery of Lankatilaka and the Buddha. Any persons, whether ho may cause obstruction to this act of even if it be by a mere word, will become dogs, will not see deliverance40 from the at of being born an animal, . . . . . . . . they ure Buddha Maitreya). Any persons, not a mere word, will obtain for themselves eration, and will witness for themselves mmortality. . . . . . . . . . To the effect that written and granted from His Majesty
y.
TAMIL INSCRIPTION41
RANSCRIPT
mahā-vihāram mēl varutanaiyir-porutu ikka võnum=enru nammudaiya mandi
per
tters not only in the Sanskrit slokas but also in the Tamil ited is not equipped with Grantha type, it has not been
. ¬ ¬
16
Page 19
LANKATILAKA IN
2 -na Sena-Langadigarigal nan
lukku iduvitta rakšai-y-avadu 3 Kirivavulai-y-engira ūr oru yāļa =um nattavar=um kidi-p-pud kal-ush-ka4 -lluvitt-iduvitta Pudiya-Vada Palaiya-Vadalagodaiyilafiju yāļ 5 -nnirandu ya latt-arai-y-um-ag kadu=m mä-p-puli-y-ullitta tõp 6 Senā-Lańgādigārigal tammudai -vitta Cittāvullai Konvāņikkai-y 7 -d=ūrāli oru yāļatt-arai-y-um
Vadalagodaiyil Yagallai-y-engir 8 Satruvian-padirayar=iduvitta K. yalatt-arai-y-um Divana-udaiy, 9 godai oru yāļatt=arai-y-lum. Ja gottaiyil panın irançdı = amanatt=a 10 -viyile tiru-vilakk=ennaikk=aga Cinguru vāņai-nātavar kūdi āva 11 -ykkāl=uń=kalli-y-içduvitta Koda -y-ippadi i-k-koyilukku nam=ul 12 -var=um-aga-k-kidi-y-iduvitta >དང་། -nirand-amanatt=arai-y-um-iva 13 -du tenna maram (cappu] m ūr-natangaļ=um=iduvitu Senā14 -yilukk=iduvita pon velli vel bhāņdańgaļ=um ivar tammudai) 15 -maiyay=um kac-ittu-k-kondu
-yal-iru-ntir2=adimai-y-um pac 16 -ļita mādu-kanru-kāliyāl nān viharattil-elund-aruli-y-irukkir. 17 devasthā [nańlgal ivargaļukku -ruțț=um amudu padi tiru-viļak 18 -m kütt-õlakkam mudal=äna
vatam ābaraņam ivai irrukkum 19 -nru irājyavāsigaļ pēr=āgaiy āņdonrukku vītāl=oru paņam= -42. Read par-ീ
17
SCRIPTIONS
akku-c-colluvaiyale nam-ikköyi
Cinguruvanai-nattil
t=arai-y-um.[nam=um mudaligal]— dāga āvaņam=um=adaitu vāyk
agodaiyil aru yalatt=arai-y-um. att=arai-y-um=aga-p-paa livvurgalil nal=ellaikk=utpatta pu=m ir-nattam=um ya pārampariyam=āna ūrāl=idu-engra 1ranVacadigarigal=iduvitt=tir Palayaa vayalalyalatt=arai-y-um asambiliyagodai-y-engira ūr oru ār—iduvitta Nāraiycińga-p-padirāyar=içduvitta Delrai-y-um Sandana-ada
iduvitta(Vidiyela)m=ãga kãdu=m ņam=um (m)adaitu vāvelai [oru) yāļatt=arai-y-um=āga m mudaliga=um națţa
kṣetram padinelu yāļattu-p-pani-y-irila nāl=ellaikk=utpatta kāa-p-pull-y-ullitta toppukka-um Langādigārigaļ tām=i-k-kōgalam=irumbu mudal=āņa pūjāTa kalliyana-adiiçdu vitta an=açdimai penin =açdimaiu erumai-y-ulūru-rūvam ippadi ițța inda Śrī
Sarvajñargal tiruppani ceyvikka maiyir) poku-t-tiruppallittamapūcai ivai irukkum tiru-p-pari
[Larih]katilagam el irācciya-vāsigal ellārum kūdi
Page 20
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31.
32
33
34
35
36
UNIVERSITY O
-indudorum kudukka-k-k küdi colli main-kalan=tag Valaitt=um tandi-k-kola Pura-madigaiyāl=um ulturaiyal-um padinettu t ko[ņ*) du vanda pala-mar, -ku-k-käl kudukkum pa k-kuduttu cembill=um ka iduvitta raksaiyal vanda Buddha-Dharmma-Saring kür= um tey vańgaļuk=oru kūr=um. tõmri inda dharmmattai ir: -ni Ceyvittu-p-podiugira kadaikka paçli ippadi inda padi Cembil=um kallil=un priya-p-pattu-k-kolavun -llāńgu-manattāl=um nir =colli idil cantakam =ana -le-y-ädal valarkärattale-rkkaļ nūru muppat=ā. -ņa-māțțār=āy pey vila neduh-kalam tukkam ar -lattukk-um antyar=ava cadikk=um kadai-y-avar -lai empattu-nangu-nir-a käna-mättärgal=äga Mait -na-mattargal-agav-um
vacana-mattirattale-y-ag –tta punya-kanmarkkal-a manuşya-logattil cakrava -tu mandalika-Sampatt =um perru mudivile am -tta moksa-sampattai-y- karta-v-ana Sena-Lating
ippa
43. Read kadaiyavar-divdirgal
F CEYLON REVIEW
adavargal-aga nam=um mudaligal-um uttu pon-kalam edutt=um tadutt=um k-kadavad-aga accinai-p-panninome. nadigaiyāl=um oņpaducattil ninrum vanda vaniyangalal=um dala-carākkukku ņūrukdi madineņ-visayam=āga-k-kūçli vaittu lill-lum eludi-k-kuduttargal ippadi vastu-v-ellam-aiiju kuraga-p-pagarndu ham - āgiya ratnatrayattukku mūnru
Senă-Langadigârliga=udaiya vansattile ksittu tiru-p-pa
bandhukkaļukku oru kūrum=āga-k- dharmmam candrādittavarai nadakkum 1. eludivitt=içduvittom=ippaqliyai ellārum 1 * Idu-k-kodu-poyaiyād=oliyavum anriyē idukku virodañ vastuvai ācaiyāy-adal parittu-k-konda paba-karmmagu naragangalil-um vendu karai-tarangu-cãdi asurargal = ãy = um pirandu . lubavippārgaļ= āga palifica-caņdāla-kugal =äga näy kakkai=y-ullitta vilangugall**=aga erumpu kadai yanai tayira-kõdi vilañgu-cādiyir=pirandu karai reya-sarvajnarai-k-ka[*] Ippadi-y-anriyile inda tanmattukku illum cagayap=pattu idanai raksi - na=vargaļ āru teyva-logattil sampatt=um rtti-maharaja-sampa
brahma-sampattu mara-sampattukkal rta-maha-nirvvanam-enru collappaum peruvargal (*) Inda dharmmaādhigārigaļ idaņai raksikkaiyir-porutu
18
Page 21
LANKATILAKA IN
37 -diye ārādhanam panninār
pāda-dvayajanih rajah ||*|| Senā-La
h1 pսspa-vat ||*] Asya punyasya in- 38 ח Šat-purušan trātā vacana-māti TakSi39 -kkiran anda purusottaman=uda kālir podi-y-inai Senā-Laminkādhi 40 garigal=engira mantri-Sresthan m -dham=āna pū-p-põl kurute kūç mam-anaika-45 41 -rūpam baddhāñjalim46 mūrd narendran=api jayamanan-mant [||*|| Asau inda 42 mantri-Śresthan anekarüpanm pri -ram=āna inda dharmmam La dharmimatti43 -nai sarhraksitum raksikkai (a)
-jalim daša-nakha“.6 prabhaiyale y-udai44 -yar=āya jātān’ narendrān=ap y-um jayamānān mēr=tõnrugir 1p45 -pollud=undana mantrigalai-y-un.
sainyajanān ippoludu vattikkira 46 -ttawarai-y-um bahu$rih anekam kira inda mantrīyācate vēņdi-k-1 Subham-astu *
ܕ`
TRANSLATIC
Ll. 1-13] Hail ! Prosperity ! Whe garigal, intimated to us that an endowme that this illustrious great vihāra should coi lands for its) maintenance caused to be gi follows :-
44. Read Send-Lamikddhikdrendrah. 45. Read aneka46. Should be baddhva " iijalim or baddhdrjalir. T haddhdi jalir was the reading intended by the author
19
SCRIPTIONS
Asya puņyasya yas=trātā tat= anihkādhikārīndrau44 kurute mūr
da dharmmattanai yaḥ yād=oru attāle-y-āgilūm sahāyam paņņi
iya padadvayajarn rajah irandu kārīndrau:44 Senālańgādhi
Lūrdhini talaiyile puspa-vat suganlāninrār Sanraksituin dharm
ldhani* yācatesau jātā n* rīšvarān sainya-janān bahu-šrīņ
atima-Citraringalale aneka-prakahgadillagam-enru perai-y-udaiya
ga mūrdhni talaiyilē baddhāfivilangi kuvindappatta asijaliyai
i ippoludu vatikkira rājarkkalai a rajarkkalail-y-um mantrisvaran
mēl=uņdāgira mantrigaļai-y-um nāțavarai-y-um, mēl varugira na=aiŠvariyattai-y-udaiyar-ay-irukoņdār
DN
reas our minister, Senā-Laringādint should be assigned to this, so ntinue to exist in the future, (the anted to this shrine by us are as
he Tamil paraphrase which follows indicates of the verse.
Page 22
UNIVERSITY C
An allotment:47 of field one ) Kirivavulai48 in the district of ( yalas (in sowing extent) in New by Constructing a dam anew and (muda ligal) and the people (actiu yalas (in sowing extent) at Old field of twelve yalas (in sowing including mango and tamarind boundaries of these villages; a extent) in the two villages called granted, from among the estates by Sena-Laringadigarigal; an all in the field called Yagallai in C Vacadigarigal; an allotment of village called Kasambiliyagodai, rayar ; an allotment of field, on caused to be granted by Lord Dis (in sowing extent), in Delgottai. rayar; a forest called Vidiyel caused to be granted from the one yala (in sowing extent) in Ko construction of a dam and the Cinguruvanai district acting toge to this shrine by us, our chiefs ( extent to seventeen yalas and t comprising the forests, the garde tamarind (trees), and sites for hou ries, were caused to be granted.
|Ll. 13-27). By Sena-Lating be granted to this shrine, utensils bronze, iron and other metals, male slaves and female slaves cc as dowry) at marriage, and those and four hundred head of cattle herds of bulls and calves. And services, for offerings of food, fo
47. Arai, assigned portion of an area 48. For this and other place names in til
the Sinhalese record.
49. The Sinhalese has madel-vitiyala. 50. Sinhalese sapu.
DF CEYLON REVIEW
'ala (in sowing extent) in the village named Cinguruvanai; an allotment of field, six Vadalagodai, which has been established the digging of channels by us, our chiefs ng) together ; an allotment of field five Vadalagodai; amounting to allotments of Xtent) and comprising the forests, gardens, trees, and sites for houses within the four in allotment of field one yala (in sowing Cittavullai and Konvanikkai, caused to be which belong to him as inherited villages, otment of field one yala (in sowing extent) ld Vadalagodai, caused to be granted by field, one yala (in sowing extent), in the caused to be granted by Satruvian-padie yala (in sowing extent), in Narahgodai, vana ; an allotment of field, twelve ananas caused to be granted by Jayacinga-padia‘9, for supplying oil for sacred lamps, 2 Sandana forest; an allotment of field bdavelai, which has been established by the digging of channels by the people of the ather,-thus the fields caused to be granted mudaligal) and the people together total in welve ananas ; these lands, free of taxes, :ns including coconut, cappu,50 mango and ses in the villages within their fourbounda
gadigarigal himself, have been caused to for religious worship made of gold, silver, and two hundred slaves from among the omprising the slaves that he had (received : that he had purchased by paying money; 2 including neat cattle and buffaloes from for the purpose of conducting the sacred ir lamps, for garlands, for dances, for audi
; see Tamil Lexicon, s.v. he Tamil document, compare the corresponding names in
20
Page 23
LANKATILAKA IN
ences and other observances—for the cor ornaments-for the maintenance of these,
who has been graciously pleased to mar illustrious vihāra, and to the abodes of div. established, the inhabitants of the realm has themselves to pay one panam a year from shrine has been given the name Lankatilag tants of the realm. -
Accordingly, we and the chiefs (m having spoken (to that effect) made order imposts1 even by having seized the eart by taking away gold and jewellery,53 by sc in restraint.54 We also, having assembled the computation of duess that, from th the inner customs-house, 56 there shall be lev of merchandise from various countries through the nine seaports from the eight (this decision) to be engraved on copper,
51. For the meaning ' impost given here to tand tandi-k-kolgaiyale occurring in a Cola inscription (SII., \ Coļas, Vol. II, Madras, 1937, p. 343). Compare also the te inscriptions (Ep. Zey. Vol. I, p. 250), which was probab. referred to in the present record.
52. Taduttu, lit., " having hindered, stopped or obs a measure adopted by royal officers to make unwilling taking hold of the earthen vessels in a household and ke of the means of cooking their meals.
53. Pon-kalam may also be translated as vessels of 54. Valaitt = um. One of the many meanings of the in this word there is a reference to the practice known ancient Ceylon for exacting dues. See F. A. Hayley, Si Vol. III, p. 91 f. The whole phrase maiņi-kalan-taqduttu pe rather obscure in significance, and has not been met with given here therefore has to be treated as tentative.
55. Madinen-wisayam :-This too is an expression v elsewhere. A word of Tamil origin, still in use in colloc lectical Tamil word madinen known to the Sinhalese in the Sinhalese villagers is called madici or madinefici. In a show of computation, whether a pile of nuts covered by number. In madificias well as in madinefici, the final syllal and madiner, thus have the same significance, and the latte inscription, the distinction between various n's in Tamil Sinhalese words derived from them. Madinen may be : madin itself formed by the addition of the locative suffix in Madi in Malayalam has the meaning of ' taxes, especia and English Dictionary, s.v.). The expression madinen-pi dealing with port dues, and it is certain therefore that th responding term in the Sinhalese inscription is samayasriy 56. Pura-madigai and ul-maqdigai cori espond to ätt,
See note 33 above.
21
SCRIPTIONS
tinuance of these-for robes and o the Omniscient Lord (Buddha) ifest Himself and remain in this inities-to these in the shrine thus re all joined together and pledged each house every year, since the am-the name of all the inhabi
Adaligal) assembled together and that it is obligatory to exact this hen vessels (of the household),52 izing them or by (placing people) and fixed as a matter concerning outer customs-house and from ied a quarter per cent of the value brought by merchants coming een Countries, and having Caused granted (such dues to the shrine).
i, compare the phrase palar = um kai-vanda-padi Vol. VI, No. 58; see also Nilakanta Sastri, The Inge-dad, occurring in tenth-century Sinhalese ly a levy on each household similar to that
tructed." Perhaps we have here an allusion to people pay dues to the government, i.e. by eping them, depriving the persons concerned
gold."
: verb valai is to hinder, obstruct." Perhaps as äläkine dämma, which was resorted in to nhalese Laws and Customs, p. 516 and Ep. Zey., n-kalam edit itt = tim taqdutt = tum valaitt = tum is in any other document. The interpretation
hich, to my knowledge, has not been found |uial Sinhalese, indicates that there was a diathe past. An indoor game prevalent among this game, one person has to pronounce, after the hand of another consists of an odd or even ble ci or ñci is the Tamil suffix-ci or-Cci. Madi form is obviously the same as madinen in our prototypes being usually not preserved in the nalysed into two components, madin and en; to madi (= Skt. mati). En means computation. tly port dues." (See H. Gundert, Malayalam sayam occurs in our document in a passage e word is used here in that sense. The cor1 ; see note 34 above.
lu-madigha and pita-madigha in the Sinhalese
Page 24
UNIVERSITY C
All incomes derived from divided into five shares, out of Jewels, namely the Buddha, Dha and one share to a kinsman or c having appeared in his lineage, p performance of the sacred service
In order that this charity m. this order was written on coppe manner shall every one accept (th
Ll. 27-37 Apart from any ners who, out of deceitful or e charity, either out of greed for t due to violence, confiscate and the one hundred and thirty-six thereof; they will be born as fiend suffer torment for a long time five camạãla castes, and will bec{ including crows and dogs ; the million classes of animals, at the the elephant, and will not see the able to see Maitreya, the Omnisci
On the other hand, those pe mere word, support this charity . the six celestial worlds, the affluen ence of a territorial magnate in th or the affluence of Maras, and i Liberation which is called the gr founder of this charity, Sena-La this, makes an exhortation in this
★,★
[Ll. 37-46.) Whoever may
mere word, supports and sustain
that noble personage, the excelle
places on his head as if it were a f
★,★
57. The Tamil text here gives the two S. the translation of these has been given in th repeated here. Each stanza is followed in th which enlarges on the content of the Sanski explanation, excluding the Sanskrit words glo
DF CEYLON REVIEW
the endowments thus granted shall be which three shares will go to the Three rma and Saringha, one share to the god lescendant of Sena-Langadigarigal, who, rotects this charity and is engaged in the s-so it has been ordained.
ay last as long as the moon and the sun, r as well as stone, and granted. In this is order) with gratification.
loss caused unintentionally, those sinvil intention, having spoken against this he properties belonging to this shrine, or take it for themselves, will be burnt in hells, and will be unable to see the limit is, various classes of beasts and asuras, and ; they will become inferior even to the Dme more degraded even than creatures ty will be born among the eighty-four and of whom is the ant and at the head is limit of such existence ; they will not be ent One.
}rsons of virtuous actions, who, even by a and protect it, will obtain the affluence of ce of a great universal monarch, the afflue world of men, the affluence of Brahmas in the end shall realise the abundance of eat cessation into Immortality. And the ngadhigarigal, for the sake of protecting
manner. 57
★,★ ★,★
-
be that virtuous person who, even by a this charity, the dust on the two feet of 2nt minister called Sena-Langadhigarigal ragrant flower.
★,★,★ ★
anskrit stanzas which occur in the Sinhalese text also. As e rendering of the Sinhalese text into English, it is not he Tamil inscription by a word-to-word gloss in Tamil, it stanzas. The translation that follows is of the Tamil Dssed upon.
==ش
22
Page 25
ཡ།།
with hands placed together on his head,
`3
LANKATILAKA I
This pre-eminent minister endowed the sake of the protection of this charital Langadillaga, which is (adorned in) divers
nated bý thelustre of theten nails, beseech at present as well as kings who would a exist at present and ministers who will c. who flourish at present and citizens who
IV. LANKÄTILAKA: INSCRIPT BHUVANAIKA
On the rock outside the gate (vahalk of Lankaitilaka there are four lines of w 5 ft. 7 in, by 1 ft. 4 in. The writing in thered, and not a single word can be de appears to end abruptly, suggesting that not been completed. The first and seco of Bhuvanaikabahu who must be the fi Bhuvanaikabāhu IV did not run to the also refers to the vihara and the devalas, document does not permit us to say defi
TEXT
1. ශ්රී භුවරෝනකබාහුන්ට [අට]-- 2 –ලොස්වනු මේ විහාරදෙවාල 3 ............................ 4 ............................
TRANSCR
1 Sri-Bhuvanaika-bahunta faţa2 -ļos-vanu mē vihāra-devāla 3 ................................. 4 ................................. -
TRANSLAT
In the eighteenth year of Sri-Bhu devālas........... , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
NSCRIPTIONS
I with fortune of diverse sorts, for ble foundation bearing the name of e manner by images and paintings,
having the fingers thereof illumias thereforkings who are flourishing ppear in the future, ministers who ome in the future, and also citizens
will come in the future.
ION OF THE REIGN OF BAHU V.
ada) to the west of the main shrine riting covering an area of about lines three and four is badly weaciphered in them. The fourth line t the engraving of this record had ld lines refer to the eighteenth year fth of that name, for the reign of eighteenth year. The second line but the fragmentary nature of the initely in what connection.
CIPT
ION
vanaikabahu, this vihara and the
SSL S S S S S S SS S S S S S L S S S S S S L S S S SL S S S S S S S S S
Page 26
UNIVERSITY O
V. LANKATILAK
The texts of the stone inscripti bahu III given in these plates do 1 fourteenth century, particularly in then in use in Kandy times bein graphical aberrations and insignif the copper-plates give that port Bhuvanaikabāhu IV, concerned imprecatory passages, in Conforn the rock. It has, therefore, be translation of this part, i.e. l. ( ponding to ll. 12-29 of the sto in this portion are : the copper-pl. inscription mentions Divanan, the sirinha in the name 'Jayasirinha kara is called “Vasala-karavi-ad from me-pinkama up to dena-lada cription. This omission minimise temple, and correspondingly magi insertion in the Cpt. of the phrase karin-visin immediately after the a certain loss of coherency in th irrational in the construction of comprises the greater part of it,
reproduce it faithfully.
In the account of the building not found in the stone inscription. verses are provided with a Sinhale in the stone inscription, and a third in land grants both in India and version in Sinhalese.
The text of the inscription of from the inscription on stone only date which is given as daka for dasa copper-plate. The grants of Kir given on the last plate are not in the but imitate the phraseology of the
I wish to express here my inde Rajaguru Siri-Vipassi, Anunayaka
F CEYLON REVIEW
A: COPPER PLATES
ons of Bhuvanaikabāhu IV and Vikrama.
not conform to the orthography of thĝoño -
the use of n, n, l and 1, the orthography g followed. Apart from these orthoicant variations noticed in certain words, ion of the text of the inscription of with the details of the grant and the nity with what has been recorded on en considered unnecessary to give a D 4-E 4 of the copper-plates, corresthe inscription. Some points to be noted ates refer to an Apana, whereas the stone text of the copper-plates omits “Jaya-patiraja and Vasa-Lanka-vari-adhihikara. It also omits the entire passage se heyin found in l. 28 of the stone inss the part of the king in the grant to the hifies that of Sena-Lankadhikara. The Mehenavara-vamsabhijata Sena-Lamkadhidate has the same purpose, achieved by le document. The Sinhalese text is so the long and unwieldy sentence which
that the English translation can hardly |-
of the temple, the Cpt. adds much matter
Towards the end, the two exhortatory se paraphrase much more detailed than Sanskrit verse, one of common occurrence
in Ceylon, is added with an expanded
Vikramabāhu III given in the Cpt. differs 7 in verbal variations. The tithi in the 1-vaka on the stone, is pasalos-vaka on the ti-Sri-Rajasimha and Rajadhirajasimha ! style of Kandyan land-grants in general, record of Vikramabāhu III.
:btedness to the Venerable Amunugama
Thera of the Malwate Chapter and
--
24
Page 27
LANKATILAKA I
Incumbent of the Lashkatilaka-vihara, necessary facilities for the study of these
inscriptions, and for the many kindnesse ܓܡܗ
কেৰ ।
· A
temple in this connection.
TEXT А
1 ශ්රී ශකවෂීයෙන් එකවාදහස්දෙසියසශටඅවුර තිසිංහලාධීසවර භූවශේණකබාහුනම්වූ මට තුන් 2 වනෙනහි මෙහෙනවරවෙශාභිජාත සෙනාලයක් දෙවාසයෙ මහසංඝයාවහන්සේ එකව සිදුරුවාන 3 උඩුනුවර පනහල්ගලමුදුනෙහි දිගින් පුළුලෑලින් බැඳ සමතල කොට චෛලමයඅධිෂඨානමසත්ය 4 –හි නොයෙක්ලකෂගනන්ගඩළුවෙන් සතර යුකත කොට සතරදිසාවෙහි චන්ද්රිකාසථලයෙන් 5 දෙවාලපසකුත් සමඟ බැඳ නඟනලද සිඩ: පතාදිවිචිත්රකම්මාන්තයෙන් සමලෙකූත කොට ව 6 –න් කොත්කැරැල්ල දක්වා දෙතිස්රියනක් , සතර හා මුදුන්දාගොබෙහි රන්කොත් පලඳවා ! 7-රබා ලවා පොත්ගුළු කොට පිටකත්රය ලියව -යෙන් කරවූ නායකපිලිමඅටවිසක් හා පිලිම 8. සතරවෙනිමාලත් වඩුපස්රියන් ඔත්පිලිමස කරවූ තුන්වෙනිමාලත් අටවිසිබෝධියෙනුත් සූදී
/് 9–නුත් පිලිමසහශ්රයකිනුත් සමපූණණ ව මුඳ(
කරවූ දෙවෙනිමාලත් තාඹමයවූ බොධිවුකෂයක්
B 1– වෙන් විචිත්ර කොට කරවූ ශ්රීමහාබොධිසාමීන් දෙසියපන්ශටදෙනකුවහන්සෙගෙන් ධාතුරුපයක් 2-කපිලිමසාමිනුත් උභයපාගීවයෙහි චාමර ගෙ; දෙකකුත් එසේ ම උස ඇති මොත්රීනාථ ලෝකෝ 3. දිවාපසතිරූපදෙකකුත් කරවා සිතියම්පිලිමසහශ්ර ශකූබුහමවිෂනුමතෙහසවරසුයාමසනතුසිතාදිවූ දිව්ය 4-නාගේ දිව්යසතිරූපත් කරවා වියන් සිතතම්හික: කරවා දොරටුපාලයින් කරවා තබා දෙවාලයෙහි 5 –ලිඋපුල්වන් සුමණවිභීෂණගණපතිබනධකුමාර වරුන්වහන්සේත් කරවා මෙකී බුදුන්දෙවියන්
怡 what has been printed as Öae) (l. E. 3), oe Donjoint letters on the plates.
۔--عے
25
NSCRIPTIONS
for readily extending to me all copper plates as well as the stone s shown to me on my visits to his
රූද්දක් පිරුනුසඳ මෙකල රජ පැමිනි
- කාධිකාරින්විසින් වෙසඟ පුරපසලොසවක
0一 | ශටශතතහැරියනක් පුෂීපුමාණ කළුගැගලින්
Ꭷ ᏩᏯᏣ5-- මහල් කොට පූවීදිසාභිමුඛබපපුවෙන්
පිටත තැන්පස උළුවෙන් විද්යාධරහසතිවුෂභසිංහවාසාස්රකිබිසිමකර-- බැංලිකොනෙඳහි පටබැඳ නඟනලද සතරකොනෙහි දාගොප්මුදුන්දාගොබෙහි දොරලි දො– à තබා සමපුණ්ණවනලදචිත්රකම්මානත}සහශ්රයකින් සමපූණර්ණ ගාමිනුත් පිලිමපසකිනුත් සමපූණර්ණ ව විසිවිවරණයෙලිවරුන් ඇමෙදනාත් සෙනාවත් එකව
සවණණිපත්රශාඛා
}ට පිට ලා වජුයාසනයෙ වැඩ හුන් ධාතුක් පිහිටුවා කල නායන සිටිනා වඩුපස්රියන් උස දිව්යරූපක්සවරනාථ රූපදෙකකුත් |යක්දෙනාවහන්සේත් මිලිකේතාරණයෙහි රූපත් මෙකීඇමදෝතිසිතතම්දෙක්හි පන්සියපනස්ඡාතකාදින්
ලංකාවට අරගගත් කිහිරැàදි දෙවිරජරැවන්වහන්සේත් බිසොiගෙන් සමපූණිණවූ සෙනාලාකාධිකාරී
5 (l. E5), ce) (l. E7) and 500 (G6) are
Page 28
UNIVERSITY O.
6 නම්වූ මෙකුන් තමන් කරවූ පාතමා) වරුන්ට දුන් චීන් රතූන්රිදීපිලීඇතුළුබැවූයේ අපිත් මු
7 -දලිවරුත් සේනාවත් එකව කරවූ මේ ලංකාධිකාරයෝ තමන්ගේ පුත්රවනිතාදීන් 8–ලයෙන් මකරතොjරණමඩාසගත ව පිහි යෙන් ප්රතිමාරූපයක් කරවා මෙකීබුදුන්දේ 9–න් මුළුගැතැන්ගෙයක් කරවා එමඩපඉදි පුළුලින් සතරපස්දෙනකුන් ඔවුනොවුන්
1–ත් බැඳ යුතුසතරකොනෙහි වටකළු, පසවිමදිසාභාගයෙන් දිගින් පලලින් අ{
2–සලකුත් කරවා එයින් පිටත විහාරය ලෙසට වීථිවිනායාසත් ලවා කරවා තබා , 3 වූ දෙවාසයෙ මහසංඝයාවහන්සේ ශප{ දෙකත් පුෂපාරාමඵලාරාමයෙන් යුකතවූ 4 ලෙසට ප්රතිෂඨාවක් ඇත මැනවැ යි , ම සිදුරුවානානුවරබදකිරිවවුලෙන් බිජුව 5 සේනාවත් එකව අමුතු ඇලඅවුනු බඳව සයාලකුත් පරණබදලගොඩින් බිජුපස්යා 6–ලොස්යාලකුත් මෙහි බද ගසකොල ව තමන්ගේ පමුනුපුවේනියෙන් පිදු හිදවු 7 යාලකුත් වාසලකරවූඅධිකාරයන්ගෙන් යාලකුත් සත්රුවන්පතිරාජයන්ගෙන් පී 8. ඇපානන්ගෙන් පිදු නරණගෙ0ඩින් බිඳී සීල්පැන් කදුරෙ දරාඬ පටන් සපුතලයෙ
9–සමුනකුත් සනතාමෙනන් මඟුල්පිටියෙල දෙනත් එකව අමුතු ඇලඅමුනු බැඳ කනු
1 -ඩවෙලින් බිජුවටයාලකුත් ඇතුළුලෑ ව
මෙයි තුවාක් තැන පරණශූම්වූපරිදෙදන් , 2. වල්පිට ඇතුළුගැවු තැනුත් සෙනාලංකාධි ඇතුළුගැවු ගරුභාඩත් මෙසේ ම තමන්ගේ 3 –නුන් පිරිමින්ගෙන් වහල්රූදෙසියයකු: මෙසේ ම විහාරයෙ කලදේය පවා නො;
F CEYLON REVIEW
ලත් සථපතිරායරූන් ඇතුළුබැවු බොහොආචාරිඅයින් මසුරන්අගයෙන් තුන්කෙලශටලකෂයක් දී
அட
ශ්රීලංකාතිලකනම්වූපිලිමගෙයි ඉදිරිපිට සේනා-"
ක් ලවා කරවූ අටවිසිරියන්මහාමඩපයෙහි ඇහිටුවූ තමන් උසමහතට දහස්ගණන්ඝනගෙවාහවියන්ට මුළුගැතැන් පිසීමට දිගින් එකොලොස්රිය{රියෙහි පූවීදික්හාගයෙහි එක්ෂියවිසිරියන් දිගින්
· ඇඟ නොවදි යන පරිදෙන් කළුලෑගල්පඩියකු
C
අගලින් සාරසියයක්රියන් සීමාපහුරකුත් බදවා වරියන් පමන දෙමාල්මහවා-- රක්ෂාවෙහි නියුකතදසිදස්කම්කරුවන් ඉනන0– අපිස්මාළුගැවරුන්වහන්සෙ ඇතුළුගැ රිභෝගයෙන් ශතපෙනලෙසට කරවූ සංඝාරාම} ශ්රීමහාවිහාරය මතු පවත්වන- - සේනාලාකාධිකාරයෝ අපට කීහෙයින් මෙසේ ටයාලකුත් අපිත් මුදලිවරුත් 20 තර කරවා එළැ අළුශ්රැත්බදලගොඩින් කුඹුරුබිජුලකුත් ඇතුළු( ව කුඹුරුඳෙ–
වල්පිට ඇතුළුල්වූ තැනුත් සේනාලංකාධිකාරයො "
ලලගොන්මානිකයෙන් බිජුවට
වී පිදු පරණබදලගොඩ යකාලෙලන් බිජුවට3දු කසබිලියගොඩින් බිජුවටයාලකුත් ජුවටයාලකුත් පතිරාජයන්ගෙන් පිදු දෙල්තෙගාට ඉම් දකවා කුඹුරුබිජුවටදොලො– ලඑකකුත් සිදුරුවානාපේනුවර කුඩාමහත් ඇමමුල් උදුරා තනා දුනෙනන් පිදු ගො–
ID
කුඹුරුබිජුවටදසසත්යාලයේදලසමුනක් ඇතුළු( ව මෙහි බද ගසකොල කාරයෝ තමන් පිදු රත්රන් රිදී ලොකඩ තමබකඩ * මඟුල්වහලින් රන්වහලින් ගෑ- - ත් එලසරකින් මිසරකින් සරක් රූසාරසියයකුත් කලයෙදය කරවා දෙවියන්ට -
التي يت.
_<1 ܒܢܝ .
ܝܓ¬ܐܢܚܐ
26.
Page 29
LANKATILAKA I
4. බුදුන්ට නිරනතරයෙන් බත්මල්පහන් පුද වල සියලලන් තමන්ගේ නම ලා කලහෙයින් අවුර
--~5–න් දෙන්ට සලසනු පිදෙනිපනමුත් ඇතුළු,
ܐܶܩܓ
<-- --سمیہ
අටලොස්දෙසයෙන් ආවෘපාරයන්ගෙන් ගනන 6 කාලක් නියායෙන් තඹපත ලියා දුන් සමයශී ලාභය පසක් කොට බෙදා තුනුරුවන්ට තුන් හා 7-කුන්ගේ දරුමුනුබුරුපරමපරාවෙන් මෙහි,පුද කල නියාවත් මෙයින් කිසිවකට විරුඩයක් මෙ 8-නෙක් ඇතනම් නරකාදීසතරඅපායෙහි ඉපදී මෙ මෙන් බත්පැන් නො ලැබ වඩාලයන්ටත් අනන්ය 9 වූවාහු නම් වෙති යි දැන '% තින• වා යදි වා බුඩහෝගස මහාපෙතො භවිසසති යි කියා ශ්රී
Ε
1 ලෝයෙදක්හි ම ශප විඳිනා කැමැතිවූ උතතම කොට බසකින් අකුරකින් විචිරකින් මේපින්ක 2 දෙය පවා නොකලදෙය පවත්වා කරවා ඵ( කලාපෙස් අනුමොදනව දිවශපත් නිවන්ශපත් ස 3–න්කමට සේනාලවකාධිකාරයෝත් මෙසේ පුන්යශාප යසක්රගාතා තත්පාදවයජo රජ8 සෙනා, 4-නි පුෂපවත් '%, මේ පින්කමට යම් උතත රකනගාලැබේ ද එලතාතමයාගේ පාදඩුලි සේනාල 5 සමූහයක් මෙන් මාගේ ඉසමුදුනෙන් පුද? බඩාපෙලී මූඩව්නි යාවතෙ“සෙෂ් ජාතෘනයෙනළදාන 6-නාපජනාන් බහුශ්රී 4%, සමපූණිණවූ මේකුසල6 -සේ විසිනුත් මතු උපදිනා රාජෝත්තමයනවිසි: 7 –නුත් උපදිනා ඈපාමාපයාසිටුඩේසනෙවිරත්පථචද ශ්රීවනතෙදමලසිහලසෙනාව විසිනුත් මෙකීපරියේ 8–රකෂණපරිපාලනය කල යම් උතතමයෙක් අ දොහොත් මුදුනෙහි ඇදිලි බැඳ වැනේදැමි කියා බෝ 9 වූගණඇතිඒසේනාලෙකාධිකාරීන්විසින් මෙසේ මීමටෙඩ දානා ශෛයෙ0'නුපාලනම් දානය සවගීගම
Ε
1 පදම් 4% යන මේසුභාෂිතවචනයෙන් තමා යන යුකතික්රමයෙන් බිජුවට වපුලවුන්ට වඩා වද
2–න් ප්රයොජන වන සෙයින්ද දරුවන් වැද මෑනිය ඒපුතයාගෙන් ප්රයොජන වන ශෛයින්ද මෙසේ ල
27
NSCRIPTIONS
කකන් පුද පවතිනාලෙසට ලංකාවාසිබැද්දකට ගෙයකින් පනමක් නියායෙ– මඩිගයෙන් පිටමඩිගයෙන් නවතෙකාටින් 0 දෙන යම්බඩුයෙකින් සියයට |යෙන් ලත් සියළුගැවසතුව ඇතුළුලෑවූ ඇමගයකුත් දෙවියන්ට භාගයකුත් මෙ
· පවත්වන කෙනකුන්ට භාගයකුත් නියම කාට ලොභයෙන් පැහැරා ගත් කෙ– මතෙබදුන් නොදක්නාහු ය. කාකපොතාදීන් ක ව කවුඩන්ට බලලන්ට පුත්
කටාඨය පුජඑය වා යදි වා ඵලට යො හරෙ |මුඛපාඨමෙහයින් මේලෝපර
යන් විසින් කිසිවකටත් ආසාවක් නො yමට සහාය ව කල
කෙනෙක් ඇතනම් මේකුසලය තමන් සාධා ගනනා පිනිස මේෂිස්වූ ආරාධනාවක් කෙරෙත් ...෴. අශාස ලංකාධිකාරෙනෙදා කුරුතෙ මුඩථිමයක් හු විසින් බසකිනවත් සහාය ව
•කාධිකාරිවූ මා විසින් සුවඳමල්නලදී .w. සංරක්ෂිතුමා ධමීමමලෙනෙකරුපය නනපි ජායමානාන් මනතිසවරාන් ශෛසධමීමය උපන් රාජෝත්තමයානන්වහන්නුත් උපන් අමාපොතාත්යාතමයන් විසිප්රධානිමහතුන්විසිනුත් එසේ ම ධනවන්ත}ද්දන් ශ්රීමහාවිහාරය සං ඇතනම් ඔවුන්ට දසනඛසමෝධානයෙන් බාධිසත්වචරිතයක් මෙන් උතුම් - ස් යාඥා කෙළෙ යි .4%, දානපාලනයෝමුප්රාපොනාති පාලනශපාචවුතම්
දීම ය අනුන් දුන් දෙය රකෂාකිරීම ය ව කොට රක්ෂාකලඅයට එසසාසඵලයෙන්ට වඩා සුතපේමයෙන් ඇතිකලමවුන්ට සංකාසෙනෙවිරත්රජ කරවූ මේපි
Page 30
UNIVERSITY OF
3–න්කමට වචනමාත්රාවකිනවත් සහායවූ මෙ සාධා කෙලවර අමාමහනිවන් දක්නාහු න
4 ශ්රීවික්රමබාහු නම්වූ මම තුන්වනු උදුව මොකෂසමපතතීය සාධා ගනනා පිනිස 5 සාමීන්ට මාගේ නාමයෙන් දවස්පතා බ මෙහි බද ගමමුදල් ගසකොල වල්පිට මිශ්ර 6–යක් පවත්නාලෙසට මාගෙන් ලොවුතුර වනුදවස මාගෙනුත් රබෝබ්ගමුව හා මෙහි 7–නිසුන් ඇතුළුගැවු සියලලත් මට උභයසේ ලංකාතිලකරජමහාවිහාරයට සන්තක කේ. 8–ට පිදු බවත් මේ අප කලාවූ පින්කමට දැ කලකීමෙකනෙක් ඇතනම් කෙණ්ඩාට බලල -යෙන්
9 ගොඩ නොදක්නාහු නම් වෙත් මේ අප ක් මීට බසකින් විවර සහඹාය ව සිටිමෙකෙනක්
1. මහනිවන් දකින්ට උත්සාහ කටයුතු .
ත්රිසිංහලාධීසවර කීතීතිශීරාජසිංහ නම්: ලත් අඟහරුවාදා පලමු ලංකාතිලක2. මහවිහාරයට පුදවා තිබුනු ගොඩවෙල ය ෴, ශීරාජාධිරාජසිංහ නම්වූ මට සත්වනු 3. පලමු ලංකාතිලකමහවිහාරයට පුදවා ති ගහකොල පරිවාරජනයන් ඇතුළුබැවූ සියල 4 අපට ගුරුතනතුරෙහි සිට අකෂරලිබි ධම්මානුධමීමපුතිපත්තියෙන් අනුශාසනා ක සිශන්යයා5–නුසිශන්යපරමපරාව දකවා ශීලයකාතිලකම සංරකෂණය කරණ පිනිසත් '%, පලමු ခြံ)ဉ်ဒြ၇ါ’ @0- 6–න්බිම් පමුනු කොට දෙවූයෙයිනුත් මතු ග් කිසිකෙනෙකුන් විසින් නොගතහැකිසේ පූජා ක7 -ලබවත් දැන '% මින් ඉදිරියෙ වත් අප| නරකයෙ වැටී මහදුක් විඳ ගොඩ නොදක්: 8 කෙනෙක් ඇතනම් සවගීගමෙයාකෂසමප නම් වෙති 4%. A%, w.
CEYLON REVIEW
කොනකුන්ට සවගීගසමපත් නොවීයා (ව)නසමපත් නම් වෙත් 4%, ...෴
ශ්රීසඟබොධි
ප පුරපසලොස්වක ලත් දිනයෙහි ශවශීග– ලංකාතිලකරජමහාවිහාරයෙ නායකපිලිම
ත් පුදනමෙසට ගොඩරට බඳහැ පටටියෙගම හා නිසුන් ඇතුළුගැවු සියලල ම චිරාත්කාලàබුදුන්ට පිදුබවටත් 4% ඇපානවමහ මෙවක
· බද ගමමුදල් ගසකොල වල්පිට මිලාකාත්වීසිඩිය පිනිස දෙවියන් බුදුන් සහිත කාට මාගෙන් චිරාත්කාලයක් පවත්නාලෙසන් වත් (ත්) ඉදිරියෙ දවසකිනවත් අපලක් (ක) යාට පුත්වූවාහු නම් වෙති තිරිසන් ඈසතරඅපා
කලාවූ පින්කමට දැන් වත් ඉදිරියෙ දවසක වත් තී ඇතනම් සවගීගමොකෂසමපත් සාධා අමා
G
W፥ሒ වූ මට එක්විසිවනු පොසොන්මස පුරශටවක
යන ගම මා විසින් මෙම විහාරයට පිදුබවටත් ,
ඉල්මස පුරතියවක් නම් තිථිය ලත් සඳුදා
'බුනු රටෙබ්ගමුව යන ගම ගොඩමඩ ගෙවතු ල ම මෙ ම විහාරයට මා විසින් පිදුබවටත්
තාදිසමස්තශාසක්රයන් අබහාපාස කරවමින් }රනනාවූ කොබබායාකඩුවේ ශ්රීනිවාසසාමීන්ගේ
හවිහාරයෙහි පුද වෙරාලකකට පවත්වා විහාරභූවශේණකබාහු ආදී මහරාජෝතතමයන්
හාසනානතර්ධානය දක්වා රාජරාජමහාමාපත්යයාදී සථිර ව පවතනානියායෙන් තඹපත ලියවා
ලක් කලකීමෙකනෙක් ඇතනම් සංජීවාදිඅටමහ–
නාහු ය .(%, මීට බස්මාත්රයකින් වත් සහායවූ ත් සාධා කෙලවර අමාමහනිවන් දක්නාහු
28
Page 31
LANKATILAKA
TRANS
A.
Sri-Saka-varsayen ek-va-dah -nu59-saida me-kala raja pän -vanaikabahu60-nam-vă maţa t Vannehi Mehenavara:59-varhiša Vesafiga pura-pahalosvaka d ek=va SiduruvānāUdunuvara Panahall-gala-muc riyanak purşa61-pramāna 59 ka -lamaya-adhisthana-mastakaye-hi noyek-laksa-ganan.59-gada disabhimukha92-bappuven yu sthalayen pitata tän-pasa uļuve devāla-pasak=ut samaňga bäňd hasti-vrsabha(3-simha-Vyaghra-mmāntayen samalaninkrata63 ki -n kot-kärälla dakvā detis-ri konehi59 dāgop-satara hā mu mudun-dagobehi dora-li do-ra-bā lavā pot-guļu koța pițak lada-citra-karmmantayen kara pilima°4-sahašrayakinos sampūr sataraveni-mala-t vadu-pas-riy pasakin=ut sampūrņņa va karan =ut SuVISI-V1Varanaye-n=ut pilima 64-sahaśrayakin65= äma-denā-t senāva-t ek=va kar Bodhi-virksayak03 Svarnina-patre
B -ven vicitra koța karavū Śrī-m. väda hun dhatu-de-siya-pan-Sat -yak pihituva kala°4 naya
Read ša in this word as sä. Read in in this word as n. Read in in this word as n.
Read purusa.
Reads in this word as 5. The subscript ra often stands for medial r in
29
NSCRIPTIONS
CRIPT
s-de-siya-sa-šatas8-avuruddak piruini59 T[r*Ji-Simhaladhis vara Bhu
1l
bhijāta Sēnā-Laminkādhikārin=visin e-vāsaye maha-sanghayā - vahansē
Lunehi digin pululin Sata58-satta58lu-galin baida sama-tala kota sai
|uven satara-mahal koța pūrvakta kota satara-disavehi candrika
a naigana-lada siddha-vidyadharakibisi-makara-pat = ãdi-vicitra – karbţa văli-kondehi paţayanak bäňda naňgana-lada sataraldun-dāgobehi ran-kot palaidavā
atraya liyavā tabā sampūrņņa-vanavũ nãyaka-pilima64 – ata-vissak hã hiha
ran ot-pilima -saminu-t pilima 4vū tunveni-mala-t ațavisi-Bodhiyen
ut sampūrņņa va muňdalivarun avū deveni-māla-t tāmbramaya-vū
-Sakha
ahābodhi-sāmīnța pița lā vajrāsanaye as-denaku-vahansegan dhatu-rupa
the script of this period.
Page 32
64. 65. 66. 67.
UNIVERSITY OF
-ka-pilima 64-sāmin=ut ubha pas-riyan usa divya-rūpa-d Lokesvara-natha rupa-dekal divya-stri-rupa-dekak-ut dena-vahanse-t mili-toral vara62-Suyama-Santusit-adi -na-ge divya-stri-rupa-t ka pansiya-panas-jātakādin ka: -yehi Lankavata arag-gat I -liO4-Upulvan-Sumana-Vib devi-rajuruvan-vahanse-t -dun-deviyangen sampūrņņ nam-vū mekun taman karar boho-ācārivarunța dun vir ran-agayen tun-kela04-satas -dalivaru-t senava-t ek=v. pilimato-geyi idiri-pita S vanitā-dīn lavā karavū ata-layen makara-torana-mad -tata dahas-ganan-ghana-lo Budun-deviyanta mulu-tan -n muļutän-geyak karavā -yelhi ek-siya 66-visi-riyan d ovun äñga no-vadi67 yana
-t bia)ida yutu-satara-kon sīmā-pahurak=ut badavā p ata-riyan pamana59 demal-salak=ut karavā eyin pit kam-karuvan inna-lesata
māļu-varun-vahanse ätuļuvū de-vāsaye maha-saringl -penas8-lesatakaravi saring yukta-vii Sri-maha-viharay
Read l in this word as 1.
Read 5 in this word as s. Reads in this word as S. Read no-vdidi.
CEYLON REVIEW
ya-parŠvayehi câmara gena siţină vadulekak=ut e-se ma usa äti Maitri-natha
K=ut
karavā sitiyam-pilima64-Sahasrayak05- ݂ ݂
Layehi Sakra-Brahma-Visnu59-Mahes-vii-divya-rupa-timeki-āma-deravā viyan-sitam-bhikti-sitam-dek-hi ravā doratu-pālayin karavā tabā devālaKihirähīsaņa-Gaņapati-Khandha-kumār = ādi bisovarun-vahanse-t karava me-ki Bula-vii Sena-Lankadhikari vū pāta-mala-t sthapati-rāyarun ätuļu-vū ratran-ridī-pilī-ätulu-vū-deyin masu-laksayak di api-t mu
karavū mē-Śri-Larinkātilaka-nam-vū ena-Lankadhikarayo tamange putravisi-riyan-maha-mandapayehiadhya-gata va pihițuvū taman usa-mahahayen pratimã-rũpayak karavã me-kĩpisimata digin ekolos04-riyae-mandapa-idiriyehi purva-dik-bhagaigin pululin satara-pas-denakun Ovun=
paridden kaļu-gal-padiyak=u-
C
ehi59 vata-kalu-galin sara-siyayak-riyan ascima 62-disã62-bhāgayen digin palalin67 maha-va
țata vihara-rakșavehi niyukta-dăsi-dasvithi-vinyasa-t lava karava taba apis
nayã-Vahansẽ śapa58-paribhõgayen. śata=
harama-deka-tpusparama-phalaramayen a matu paVatVana
30
ܓܡ
Page 33
<
LANKATILAKA IN
lesața pratisthāvak äta mänavä ki-heyin me-se ma Siduruvana-n yālak 64 = ut api-t mudalivaru-t senava-t ek-va amutu äla64-avun Badalagodin kuňhburu-biju-sa-yi pas-yālak=utātuļu va kurinburu} -los-yalak64=ut mehi bada gasa-k Lanfihkadhikārayo tamange - pam -vula-Gonmanikayen biju-vatayālak 64 = ut Vāsala-karavū-adhik goda Yakāllen biju-vața-yālak 64 Kasabiliyagodin biju-vața-yālak6* Āpānangen59 pidū Naraņagodin -yangen71 pidü Deltota Silpänima dakvā kurinburu-biju-vata dc -S=amunak59= ut Santānen maňgu denuvara kudā-mahat-äma-dena bäňda kanu-mul udurā tanā duni
- D -davelin biju-vața-yālak 64 = ut äitu yāla°4-dolos°4 =amunakš9 ätuļu v paridden mehi bada gasa-kola val-pita ätulu-vii tän=ut Sena-La ridi lo-kada tañinba-kada ätulu-vü maňgul-vahalin ran-vahalin gä-nun-pirimingen vahal-ri-desiy. sarak-rū-sāra-siyayak=ut mesē . no-kala°4-deya karavā deviyanta Budunta mirantarayen bat-mal-i -tina-lesata Lankavasi-siyallan tai dakata geyakin panamak:59, niyayc -n dența salasanu pideni-panam= -yen nava-totin atalos04-desayen baçduyekin siyayata
Read praveniyen. The stone inscription has Vasa-Lanikd-vari-adhi The stone has Narangodin.
The stone has Jayasimha-patiraiayangen. The stone has madel-vitiyala.
Read vaud.
31
SCRIPTIONS
yi Sena-Larihkadhikarayo apata Ivara-bada-Kirivavulen biju-vata
Lu59 baňdavā tara karavā ļū Aļutlak=ut Paraņa-Badalagodin bijudo
ola vall-pița ätuļu-vū tän=ut Sēnāunu 59-pravëniyen68 pidŭ Hidda
ārayangen° pidū Paraņa-Badala= ut Satruvan-patirājayangen pidū + = ut 70 biju-vața-yālak 64 = ut Patirājakadure darāņda pațan Saputalaye oloil-pitiyela 72-ekak=ut Siduruvanas9-t ek = va amutu äla64-amunu59nen pidi Go
lu va kurnburu-biju-vata-dasasata meyi tuväk täna parana-ima-vü
rinkādhikārayo taman pidū ratran garu-bhāņda-t mesē ma tamangē
ayak=ut elao-sarakin mi-sarakin ma viharaye kala94 — deya pava73
pahan-puda valakkan-puda pavamangē nama lā kala-heyin avurud
ut ätuļu-maqligayen pița-madigaa-väparayangen ganna dena yam
"kāra.
Page 34
UNIVERSITY C
kalak niyayen tarihba-pa vastuva ätulu-vi äma-lä tun-bhagayak=ut deviyan -kunge daru-munuburu
kenakunta bhagayak=ut viruddhayak kota lobhaye
-nek at-nam narakadi-sata -hu ya kaka-pretadin men kavudanta ballanta put
vivahu nam veti yi dana va yadi va phalarin yo ha yi kiya $ri-mukha-patha h
lo-dekhi ma Sapass vidina asawak no kota basakin ak va kala64 deya pava73 no-kala64-dey kusalaya taman kalā64-sē a sādhā gannā pinisa mē-pi-n-kamata Sena-Lankadh Aśya punyaśya7ỡ yas=trätã kārendro76 kurute mūrdhv -ni'7 puspa-vat Me-pinva-t sahaya va rakna-läb Larinkādhikāri-vū mā visin samūhayak men māgē i dharmmam = anaikarūpari sau jata-narendrân=napi81 -nya-janan bahušris2 upan rājottamayānan83=va -yan=visin=ut upan amāpt
Read samaydistrayen ?
Read Asya punyasya.
Read Send-Lanikddhikarendrah.
Read mitrdhmi.
Read aneka-ripari.
Read baddhāñjalir.
Read murdhani.
Read jātān=narendrān=api.
Read bahusrah.
Read räјottaтayäтат. Read annātyottamayan.
DF CEYLON REVIEW
ta liya dun Samaya-Sriyen74 lat siyaluibhaya pasak koța bedā tunu-ruvanța :a bhagayak=ut me- ( ) paramparaven mehi puda pavatvana niyama kala°4 niyāva-tmeyinkisivakata en pähära gat keIra-apāyehi ipadi Mete-Budun no-daknābat-pän no läba caņdālayanța-t anta va
| Tinarih59 va yadi va kattharih puppharih re Buddha-bhogassa mahapeto bhavissati eyin mē-lõ-para
E kämäti-vü uttamayan visin kisivakata-t Kurakin vicarakin mè-pin-kamata sahaya
Ta pavatvā karavā ļū kenek ät=nam mēnumodan=va diva-Sapa-ts nivan-sapa-tss
ikarayõ-t mesē-vū ārādhanāvak kereti | tat-pādadvayajanih rajah Senā-Laminkādhi/3=
kamata yam uttamayakhu visin basakin-3 bē da e-utamayā-gē pāda-dhūli Senā
suVaida-malsa-mudunen pudana-ladi || Sarihrakșitumin h78 baddhāñjali79 mūrdhvani80 yācate jayamanan mantrisvaran92 saisamplirmina-vi me-kusala02-dharmmaya hansē visin=ut matu upadinā rājotamaottamayan84 visi
Page 35
كساس ليس ي.
༥༽ ܢܝܓ ܐ
85. 86. 87. 88. 89. - 90.
اسے
LANKATILAKA I
-n=ut upadinā āpā-māpā-sițu-8 visin=ut esē ma dhanavanta visin-ut me-ki-paridden Sri-mah rakşaņa-paripālanaya kala 64 yan nakha-samodhānayen dohot mu Bodhisatva-caritayak men utumvii-guna-at-e-Sena-Larinkadhikai Dāna-pālanayorm=madhešo dānā -gam-prāpnoti88 pālanaśyāccutar
F
padam || yana mē-subhāsita-vaca deya rakşa-kirima ya yana yuktivadä vä*lta kota raksa-kala°-ay –n prayojana vana seyin=da da premayen äti-kala 64-mavunța seyin55-dame-se Lathka-Senevirs -n-kamata vacana-matravakin=va sampat nervä (va)na-sampat90 sä daknāhu nam vet ||
Sri-Saigab Sri-Vikramabahu nam-vi m paslosvaka“ lat-dinayehi Svargg pinisas9 Lankatilaka-raja-maha-v. sāmīņta māgē nāmayen davasbañdà Pattiyegama ha mehi bada minisun ätuļu-vū siyalla ma cirāt, -yak pavatnā-lesața māgen L IÃpanai59 vamha ['*'] Me-vakavan ha mehi bada gam = mudal gasa-nisun atulu-vă siyalla-t maţa deviyan Budun sahita Laminkāti koța māgen cirāt-kālayak pavatni
Read yãcổã.
Read madhye. Read dindic-chreyo. Read dānāt svaggam=avāpnoti. Read palandid= acylutam. Read Nirvana.
33
NSCRIPTIONS
nevirat-paica-pradhani-mahatunśrī-vanta -- Demala 64- Sihala-sēnāva -viharaya saih
uttamayek ät=nam ovunța dasalunehi ädili bäida vändemi kiyä
in=visin mesè yajña85 kele64 yi | šreyo87 °nupālanam dānarh svarg89
nayen tama dima ya anun, dun kramayen biju-vața vapulavunța64 ața e-sasyao-phalaye
ruvan văda mâniyanţa vadă suta-putr*ayāgen prayojana vana t-raja karavū mē-pi
it sahāya-vū kenakunța Svarggadhā kelavara 64 amā-maha-nivan
pdhi
uma tun=vanu Uduvapa puraa-moksa-sampatiya sādhā gannāihāraye nāyaka-pilima 64patā bat puldana-lesata Godarata gam-mudal gasa-kola 4 val-pita kālaovutura-Budunga pidi-bavatat 1-davasa māgen= ut Rabbēgamuva kola val-pita miubhaya-lokarttha-sidhiya pinisa59 aka-raja-mahā-vihārayața santaka -lesa
Page 36
7
UNIVERSITY O
-ta pidi bawa-t me apa k davasakin=vat apalako! (ka ballata put-vivahu nam v. goda no-daknāhu nam V idiriye davasaka vat mita: āt=nam Svargga-moksa sar
maha-nivan dakinta utsaha Tri-Sinhaladhisvara's -visi-vanu. Poson-masa pur Lanihkatilakamaha-vihārayata pudavā visin me ma viharayata pic Sri-Rajadhirajasimha -tiyawak nam tithiya lat Sa palamus' Larihkatilaka-m; gamuva yana gama goda janayan ätuļu-vūsiyalla ma apata guru-tanaturehi sita -bhyāsa karavamin dhar -sanā karannā-vū Kobbyāk -nu-sisya'6-paramparava puda volakkari pavatvā Palamu 64 Bhuvaņaikabāhu -n97-bim pamunu59 koţa ( dakvā rāja-rājamahāmāpty sthira va pavatnā-niyāyen : -la 64-bava-t däna || Min id: Safijivadi-ata-maha-naraka nāhu ya || Mīța bas-mātray kenek ät=nam Svargga-1 maha-Nivan daknahu nan:
The stone inscription has avulak. Read kavudata.
Read Osvara. Read dharmind=nu-dharmma. Read Kobbdikaduwe. Read śiṣyā = nu-śiṣya.
Read gam. Read mahā = mātyādi.
R CEYLON REVIEW
ulā64-vū pin-kamața dän vat (t) idiriye ) kala-04-ki-kenek at-nam kaudata92 ti tirisan-å-satara-apāyen .ܬܝ ̄ it mē apa kalā-vū pin-kamața dän vat
basakin vicara sahāya va siți-kenek pat sādhā amā
G
kața yutų || 3 Kirtti-Sri-Rājasirinha nam-vū mața eka-śața58-vakalat Aňgaharuvā-dā palamu'64
tibunu5o Godavela ya yana gama mā lti-bavata-t
nam-vū mața sat-vanu Il-masa purafidu-da
ha-vihārayata pudavā tibunu° Rabbēmada ge-vatu gaha-kolao parivãrame ma vihārayața mā visin pidū-bavața-t
akşara-likhit=ādi-samasta-śāstrayan abnmānu-dharmma94-pratipattiyen anuśāaduve'95 Srinivasa-samin-ge siśyalakva Sri-Lankatilaka-maha-viharayehis vihāra-Sanraksaņaya karaņa°0 piņisa°-t |-ādi-maha-rājottamayan visin gaievū-seyin=ut matu šāsanāntarddhānaya ädi°8-kisi-kenakun visin no-gata-häki-sé tainba-pata liyavā pūjā kariye vat apalak kala°4-ki-kenekät=nam ye vätī maha-duk vida goda no dakakin vat sahaya-vi noksa-sampat sādhā kelavara° amāi veti ||
ം്
- ܢܓܡܐ .
34
Page 37
LANKATILAKA INS
TRANSLATIO
[Ll. A1-A2). When One Thousand TI
had been completed in the era of the illustri of the bright half of Vesaiga'99 in the third bahu, who has attained to the sovereignty a karin born in the Mehenavara family.
Ll. A2-B7. The two Venerable C Saringha in unison caused to be prepared, b and seventy cubits in length and breadth, ( with granite to the height of a man, 102 at thus formed, (caused to be constructed) w. of bricks, (a shrine) of four storeys provi eastern direction, and having constructed (devala) at five places outside the moonlight with ornamental work such as (figures) in elephants, bulls, lions, tigers, kibisi,106 m. pinnacles on the four dagabas at the four c summit, which was built so as to have an ele the base-moulding (of the shrine) up to the a library inside the uppermost dagaba, cons frames and lintels, caused the Tripitaka to that chamber. (The shrine comprised) t twenty-eight principal images and a thou: in painting, the third storey complete w. Image, seven carpenters' Cubits in length, a storey complete with the twenty-eight Tre Predictions 108 and a thousand images, w constructed by all the chiefs (mudali) and t most storey, caused to be constructed b Lankadhikari himself, housing Its Lordshi
99. See above, note 15. 100. See above, note 18. 101. Bainda, lit. tied. 102. Lit., " the proportions of a man." 103. Bappuven. This architectural term does not app Tamil parappu extension.'
104. Candrikd-sthala. 105. Nagana-lada, raised. 106. Kibiisi-mina is the Sinhalese term for the orname
107. The significance of pat after makara is not clear. .19 See above, note :08لي
اسمبر
35
CRIPTIONS
Ν
wo Hundred and Sixty-six years ous Saka (king)—on the fifteenth year of me, named Bhuvanaikat this time. By Sena-Lankadhi
ommunities 100 of the eminent y making it level, an area sixty respectively), by retaining 101 (it) ld on the stone base (adhisthana) ith many hundreds of thousands ded with a porch 103 facing the
of brick five shrines for gods terraces, 104 adorned (that shrine) relief105 of siddhas, vidyadharas, akara-pat, 107 etc., placed golden orners and on the dagaba on the vation of thirty-two cubits from pinnacle (of the dagaba), provided tructing (a chamber) with doorbe transcribed and deposited in he fourth storey complete with sand other images (all) executed ith. Its Lordship the Recumbent nd five other images, the second tes of Wisdom, the Twenty-four hich (storey) was caused to be he host together, and the lowery this personage named Senap the Principal Image, made by
ear to occur elsewhere. It is derived from
nt called kirttimukha in Indian architecture.
Page 38
UNIVERSITY C
installing therein a relic-image w. fifty-two relics—(which Image)
back to Its Lordship the Illustrious and leaves of gold on a Bodhi-tre principal Image) two images of g standing with camaras in their h; Maitri and Lord Lokesvara of simi their lordships of a thousand pain Brahma, Wisnu, Mahesvara, Suy of the celestial damsels of all the the (makara)-forama of mĩ wood, (w. of the five hundred and fifty Jata paintings on the ceiling and the p. by having made and installed (the in the shrines of the gods the ima who has assumed (the task of) the Garqapati, Khandhakumara and ot Consorts-the lowermost storey (th and gods enumerated above.
Ll. B7-C4). In front of thi we (Bhuvanaikabahu), the chiefs to be built by spending a sum of including paddy, gold, silver, cli to numerous artisans including S to be erected by his sons, ladies of twenty-eight cubits (in length), . installed an image (of the Buddh bronze, weighing thousands, 111 ar. own stature. (He) also construct cooking offerings of food to the To the east, facing the said mandap of steps one hundred and twenty for four or five persons to go alo
body.
He also constructed a bounc (in perimeter) with . . . . . . at the
109. The trunk of the Bodhi-tree is meant 110. Allayem.
111. The unit of the measurement of weig 112. Yutu satara koņehi : A word or wor
F CEYLON REVIEW
th. Their Lordships of two hundred and is seated on the Diamond Throne with Great Bodhi-tree beautified with branches e109 of copper—and on either side (of the ods each five carpenter's cubits in height, unds, (and moreover) two images of Lord lar height, two images of celestial damsels, ted images, the celestial forms of Sakra, ima, Santusita and others, and the forms beings aforesaid-all of these executed on nich storey)also contained (representations) kas and other (subjects), both among the intings on the walls (and was completed) figures of) the guardians of the gate and ges of Their Lordships Kihirali-Upulvan, protection of Lankā, Sumaņa, Vibhīsaņa, hers, together with images of their divine lus) complete with the images of Buddhas
s image-house named Larihkatilaka which (mudali) and the hosts in unison caused thirty-six millions in masuran reckoning, pths and other payments in kind, made thapatirāyara, Senā-Laminkādhikāra caused his household and others, a great mandapa and on one side110 of this (mandapa) was a) within a makara-torana, made of solid ld equivalent in height and breadth to his ed a kitchen, eleven cubits in length, for Buddha and the deities above mentioned. a, he also caused to be constructed a flight :ubits in length, and of a breadth sufficient ng abreast without touching each other's
lary wall of granite four hundred cubits four corners. 112 On the western side he
ht is not given ; the kalaida was probably meant. - ds appear to have been omitted here.
) ܓ-¬_1
36
Page 39
LANKATILAKA IN
built a great gateway of two storeys, meas as in breadth, outside which he laid out stre sf the vihara,113 including male slaves, fe: to reside in. He also established two cor of the venerable members of the Saringh. senior theras of moderate wants, flower-g And whereas Sena-Larinkadhikara intimate be made for the maintenance of this (sh grants have been made):114
★ ★
[Ll. E4-F3). “ Should there be any i and preserve in the said manner this comp this illustrious great vihāra, be it a pre-em living) or a pre-eminent king to be bor] minister already born (i.e. now living), o heirs-apparent, bankers, generals, heads c trious and wealthy members of the army, them with my two hands, with the ten on my head. So saying, that great SI virtues like unto the conduct of a Bodhis:
Between giving and the protection c is the more meritorious. By giving on - Immortality. According to this well-saic to the relative benefits of one-self giving a by others is analogous to that a person wh put up derives greater benefit from the ha sown the seed, and that a mother who affection due to a son obtains greater bene who had only given birth to a son. In t this act of religious merit effected by the for themselves happiness in Heaven and end they will realise for themselves the ( lity. 116
★ ★
113. Vihara-raksa vehi : See Ep. Zey, Vol. IV, p. 25
114. For the translation of the text C4-E4, see the t An extent of...like a flower on his own head, above, pp
115. Apā, māpā, situ, senevirat, patica-pradhāna. For of Ceylon, Vol. I, pp. 365ff, 538ff. and 732f.
116. Here (11. F4-G1) follows the inscription of V See above, p. 16.
37
NSCRIPTIONS
juring eight cubits in length as well rets for those engaged in the service male slaves, workmen and others, vents for the comfortable lodging a of the two fraternities, including ardens and orchards of fruit trees. td to us that an endowment should rine) in the future (the following
noble persons who would protect lete act of religious merit, namely inent king already born (i.e. now n in the future, or a pre-eminent r great dignitaries such as princes, f castes, 115 or likewise the illusTamil as well as Sinhalese, I salute finger-nails close together, placed ena-Lankadhikari, bearing noble attva, made this exhortation.
f what has been given, protection 2 attains Heaven; by protection, adage, the argument with regard nd protecting what has been given to guards a field by having a fence rvest than the one who has merely has brought up a child with the fits from that son than the mother his wise, any persons who sustain king Latinka-Senevirat will obtain the happiness of Nivana ; in the Great Nirvana which is Immorta
★ ★ ★
9. n. 6. translation of the rock inscription, ll. 12-33.
11-13. these various dignitaries, see University History
ikramabāhu III, for the translation of which,
Page 40
UNIVERSITY C
Ll. G1-2). To the effect t formerly been dedicated to the g cated (again) to this self-same viha waxing moon in the month of by name Kirtti-Sri-Rajasirhha, th been written).
Ll. G2-G8. To the effect t been dedicated formerly to the and mud lands, house-sites, tree dedicated (again) to the self-same third tithi of the waxing moon in me, 118 named Sri-Rajadhirajasirh vihara, conducting offerings and a up to (the end of) the pupilary su Srinivasa who, occupying the pc regard to conduct according to th branches of learning such as letter
Know 119 therefore that estate formerly by great and eminent ki that this dedication has been mad so that it may not be confiscated kings, and others up to the disap any persons hereafter who will cau the eight great hells of which the there, and will not see deliverance there by any persons who will sup obtain the affluence of Heaven an Great Nirvana which is Immortali
VI. ALAVALA-AMU
The Sinhalese, as well as th temple registers the grant of exte: This grant has also been recorded affected, so that the local people be made aware of the fact. This
117. Tuesday, 2nd June, 1767 A.C. 118. Monday, 12th November, 1787 A.C. 119. Literally, “having known therefore t
F CEYLON REVIEW
hat the village of Godavela which had reat vihara of Larihkâtilaka has been dedia by me on Tuesday, the sixth day of th
Poson in the twenty-first year of me."
e Lord of the Three Sinhalas, (this has
at the village of Rabbeganu, which had Larhkatilaka-vihara, including high lands , men attached (to it) and all else, was : vihara by me on Monday, bearing the the month of Il in the seventh (year) of ha, for the purpose of maintaining the ldiences in this great vihara of Larihkatilaka 1ccession of His Reverence Kobbakaduve osition of teacher to us, advises us with e religion, also making us proficient in all 's and writing-(this has been written).
is and lands have been granted as freehold ngs beginning with Bhuvanaikabahu, and e having had it written on copper-plates, in the future by kings, great ministers of bearance of the Sasana. Should there bei ise any obstacle to this, they will fall into first is Sanjiva, and suffer great torment therefrom. On the other hand, should port this by a mere word even, they will di Liberation, and will in the end see the
ty.
NA ROCK INSCRIPTION
e Tamil, inscription at the Lankatilaka insive fields at Badalagoda to that shrine. in an epigraph sited close to the lands concerned, particularly the tenants, may
is the inscription engraved in large and
hat, etc. ജ്ഞ
དེ་
38 ா
Page 41
LANKATILAKA I
clear characters on a rock by the side of close to the dam at Alavala in the He District.
The inscription is No. 171 in E. M. But that scholar has given neither the te He does not appear to have made an a but has merely repeated what the villa Alavala Amuna at Kospotu Oya anicut, there is a long inscription on a rock clo: to the temple of Maedagama, which is King Parakramabahu of Dambadeniya. by the people of the place when I visit cription. As the subjoined text and trai the grant registered in the document was temple. As the inscription refers to the and mentions Sena-Lanka-adhikara in to cannot be Parakramabahu of Darinba
But this belief of the people of the to the mention of a king named Parak first ten lines of the record have been b wilful attempt by treasure-seekers, and fourth line, has been lost for ever. As t to the then newly founded temple of La Bhuvanaikabāhu IV or Parākramabāhu the most part coincided with that of the that the first ten lines of the record we possibly he could read the name of Parak fore inclined to accept without hesitatic corded above. As will be shown later, rock-inscription at Alavala-amuna was engraving of the inscriptions at Lankatil.
H. W. Codrington, in his paper on inscription and has quoted a sentence fro been the first to appreciate the real his As referred to earlier, I visited the site ir of the record was prepared under my di
120. E. Müller, AIC., p. 72.
121. CJSG., Vol. II, p. 133.
39
NSCRIPTIONS
the stream known as Kospotu Oya, ivavisse Korale of the Kurunāgala
tiller's Ancient Inscriptions in Ceylon. xt nor the translation of the record. ttempt to read the record, either; gers told him of it. For he says: about six miles from Kurunaegala; se to the river. It contains a grant situated in the neighbourhood, by 120 This is what I was also told 2d the site in 1931 to copy the insislation of the record would testify, not to the benefit of the Madagoda building of the Lankatilaka temple, this connection, the king referred deņi.
place could possibly have been due ramabahu in the inscription. The adly damaged, obviously due to a the king's name, which was in the he document registers grants made hkatilaka, the royal donor must be V, of whom the latter's reign for former. Miller does not mention ce damaged when he inspected it; tramabahu in line 4, and was thereon the opinion of the villagers rethere is reason to conclude that the
published some years after the aka.
Gavuta Pillars, has referred to this m it; in fact, he appears to have storical significance of the record. 1931, and an excellent estampage rection by Mr. T. K. Jayasundara.
Page 42
UNIVERSITY C
I also read the inscription directly 668 in the Inscriptions Register
a brief reference has been made to Ceylon Journal of Science, Section G
The inscription covers an are thirty-three lines. The letters, wh in size between 23 in. and 5 in. in other records of the middle oftl rock-inscription of Dharmakirtipared with that of the Lankati Instead of mudali-varun in the Lar dhana-gana. We also come across in documents of the tenth century has been used for the last time in t
This record does not go into the Lankatilaka temple as does the shrine. But, as is to be expected, up of fields under the Batalagoda. from that area in greater detail. T are referred to only in a general according to the Lankatilaka inscri Badalagoda, Old and New, Kasai total extent of fourteen yalas, whe ninety yalas of fields were gra villages. If so much of land hac Lafikatilaka inscription was bein document to have recorded a muc after the publication of the inscript were brought under the plough be from these fields was also dedic circumstance would lead one to th amuna was some years later in d mentioned in the present epigrap
bahu V.
The imprecations and exhort there being only one Sanskrit stan
122. Ibid., pp. 188 and 213. 123. Ep. Zey, Vol. IV, pp. 90-110 , Plate
F CEYLON REVIEW
from the stone. It has been numbered of the Archaeological Department, and it in the Epigraphical Summary in the , Vol. II, part 3.122 *
a of 12 ft. by 11 ft. 8 in., and consists of ich are deeply and clearly engraved, vary The script, on the whole, is the same as le fourteenth century, e.g. the Gadaladeni thavira. 123 The language, when comaka inscription, favours archaic forms. kātilaka inscription, this record has pra; herein the conjunction isa, so common 7. In fact, so far as is known, the word his document.
so much of details about the founding of : inscription engraved by the side of that it gives more details about the opening -viva, and enumerates the lands donated he other grants to the Lashkatilaka temple way. A point worthy of note is that, ptions, fields granted to that temple from nbiliyagoda and Naramgoda were of a reas according to the present document, inted to the temple from these four | been granted to the temple when the g indited, there is no reason for that h lesser extent. The probability is that, ions on the site of the temple, more lands low the Batalagoda tank, and the income rated to the Lankatilaka temple. This le conclusion that the record at Alavalaate than that at Lankatilaka. The king could therefore have been Parakrama
tions at the end are also given in brief, za instead of the two in the Lankatilaka
10. 7 ܐܤܩܚܨ
al
40 ܚܝܠܐܡ
Page 43
*
|×
PLATE I
'III nų gqettreIXIA JO LIOĻdįJOSUI II -A毛髮Jo ūOsad suɔsɩII I : exseIII gsựe:I
:露*
-曬盘) 澱變
磷)
Page 44
+)
Page 45
鱷
烴鱷 *鮭 延韃·
韃 *劑
PLATE III
troņds Iosus [Iure L.; exsťIĻĢ>{ų eT
Page 46
Page 47
LANKATILAKA I
inscription. The contents of the Sanskrit The phrase aniinam=enam in the Sanskri he Lankatilaka inscription is decidedly a
TEXT
ģệ2SYS[Oo]|2[ecêDo]] . . . . . . . . . . . . . සශ්රිකවූ සූයව්ව . . . . . . . . . . . . . . . සවාමීන්වහන්සේට . . . . . . . . . . . . . නම් මැතිතුමා තමා මතු බුදු වන්ට . . . . උභයවාසයෙහි මහසංඝයාවහන්සේ කරවූ ලොකශගාසනරකෂාවෙහි දකෂවූ රජෂුරුසවාමී තුන්වැනිමාලෙහි නායකසවාමීන් ඇතුළුවූ 10 –වත් ප්රධානගණයාත් එක් වැ කැරවූ අටවී සමුගීවූ දෙව11 –නමාලෙහි පිළිමදාසක් ඉසා තුන්රජයේ සෙ: 12 –යන් කැරවූ පළමුවැනිමාලෙහි වජුයාසනයේ @ಶ್ವೆರಿ- - 13 –ක් ඇතුළු වැ පිළිමපන්දාසකින් සමන්විතවූ 14 උපුල්වන් සමන්විභිෂණගණපතිකන්දකුමාරඅ 15 –බළන්නාවූ ලංකාතිලකය රන්තුන්කෙළ සංඝාරා16 –ම කරවා මතු පවත්නාලෙස භූමිදානයක් ඇත. 17 සන්තක ගමක් බිමක් උදුරා පිදුවෙරාත් මතු වේ අර18 ගෙන රජථුරුසාමි මෙම තෙනට වැඩ, වදාරා ! 19 -ප්පා තන ගොවීන් එඩේරන් වහල් සරක් පුදා 20 –ගෙන් නූගුළුවනලෙස ඉරසන්දගුම්පමුණු තේ 21 කසමබිළියගොඩ නාරම්ගොඩ අලුත්බදලයේ 22 –තරදිගින් යොත්නකින්- කුඹුරුබිජුවටඅනූය 23 ගොන්වණකෙ කිරිවවුලව ගොඩවෙල ඇතු, @రి3
24 සැදැහැත්තන්ගෙන් නොඑක්තෙන පිදු කුඹුරු 25 –ජුවටයියක්යාළත් මෙහි තුවක් තෙනට භ{ 26 දෙවා වදාරා මෙයින් ලත් යම් ම දෙයක් තු 27 දෙවාලපසට භාගයක් විහාරය මතු පවත්, 28 බන්ධුන්ට භාගයෙක( යි පසක් නියාවට බෝ 29 -කෙක් පන්චචණඩාලයන්ටත් අන්ත ව කවුඩ
.41 با اسیر
NSCRIPTIONS
verse are not repeated in Sinhalese. verse in place of anaika-rupam in n improvement.
විහාරයෙ[හි] - න් බිසො . . . . . . . . . .
පිළිමදහස . . . . . . . . . . . . සෙනා}සිබොධියෙන් සත් . . . . . . . . . . . .
නාවෙන් පිහිට ලත් සෙනාලාකාඅධිකාරස සාමීන් පන්සියපනස්ඡාතකය පිළිම
} බ්රහමවිෂණුමහේශවරසතරවරම්කිහිරැළියාදිලොකපාලදේවියන්ගෙනුත් බ– ;සැටලකෂයක් දී කරවා උභයවාසයෙ
) මැනවැ යි සිතා වදාරා යම් යම් කෙනකුන් නා පවතී කියා ප්රධානගණයා හා සෙනාව
අමුතුව ඇළඅමුණු බන්දවවා වෙල් වල් කමතු ඇති වන රජයුවරජමහාඅමාතාන්යාදීන්කාට පුදා වදාළ පරණබදලගොඩ හාඩ ඇතුළුවූගම්සතරින් ස= යොළක් ඉසා සිඟුරුවාදෙණන් සිද්දාඋල්ල එවූයේතනින් කුඹුරුබිජුවට තුන්යාළක්
බිජුවටසත්යාළක් ඇතුළු ව කුඹුරුබි– සකින් වන්කෙනකුන්ට අභයදානත් නූරුවන්ට තුන්භාගයත් සලස්වා මේවන සෙනාලංකාඅධිකාරනම්මන්ත්රීහුගෙ )දා දෙවා වදාරා මීට අනිකක් කී කළ එ– න්ටත් බල්ලන්ටත් [පු]ත් වෙයි නරකා
Page 48
UNIVERSITY O
30 -දියත් [රේ]තමේ ම දක්කි බසකිනු 31 –යක් ලැබ දිවසළපත් නිවන් සැපත් ල
වදාළ
32 ඉසා [|*] සංරක්ෂිතු ධමීමමනුනගේ 33. ජාතාන් නරෙනප්රානපි ඡායමානාන්ය ශුභමසතු [||*]
1.
O
11
12
13
14
15
16
17
18
19
TR
pamini Tri . . . . . . . . . Šrī-Danta-dhātu-svā sa-Srika-vii stiryya-va .. svamin-vahanseta . . . . . nam mati-tuma tama m ubhaya-vasayehi maha-sa loka-Sasana-raksavehi dak tun-vani-malehi nayaka-S sena-va-t pradhāna-gaņā-t ek samurddha 124-vū deva-na-malehi pilima-dasak Larhka-adhikara–yan käravū palamu-vär panas- jātakaya pilima-de-kätulu vä pillima-panMaheswara-Satara-varamUpulvan-Saman-Vibhisan deviyangen=ut ba -balannā-vū Laminkātilaka ubhaya-vāsaye sanghārā-ma karavā matu pavati sitā vadārā yam yam kena Santaka gamak bimak udu -na-gaņā hā Senāva aragena rajuru-Sami me ma bandavavā vel val ka-ppā tana govin edēran yuvaraja-maha-amatyadin
124. Read samrddha.
FR CEYLON REVIEW
ත් සහයවූ උත්තමයෙක් මෙයින් කුසල්භාග9බැබෙ යි වදාරා මෙතැන්හි මැ වැඩබැ සිටගැ ලියවා
මනම් බඩාඤජලිමමුඬවීනි යාවතෙ“සෙ9[|*] * 3. මන්ත්රීශවරානනාපජනාන් බහුශ්රී[*|*]
ANSCRIPT
latu Budu vanta . . . . . . . . . . . . . . . . rihghayā-vahansē karavū vihāraye[hi] . . șa-vū rajuru-Svāmīn biso . . . . . . . . . . vāmīn ātuļu-vū piļima-dahasa .. .. ..
vä käravü ata-visi-Bodhiyen sat . . . . . .
isā tun-rajayē senāven pihita lat Senā
ni-malehi Vajra=sanaye samin pansiya- y. dāsa-dasakin Samanvita-vii Brahma-VisnuKihiräļila-Ganapati-Kandakumara-adi-loka-pala
ya ran-tun-kela-sata-laksayak di karava
nā-lesa bhūmi-dānayak äta mänavä yi ukun Irā piduvot matu no pavatī kiyā pradhā
tenata vädä vadara amutu va äla-amunu
vahal sarak puda matu äti vana raja
Page 49
20
LANKATILAKA I
-gen nuguluvana-lesa ira-san Parana-Badalagoda
- 21 Kasambiļiyagoda Nāramgoda
satarin sa22 " -tara-digin yotnakin kuňhburu
vāņen Siddāulla 23 Gonvaņakē Kirivavuluva Go
biju-vata-tun-yāļakisā 24 sädä-ättangen no-ek-tena pi
atulu va kumburu-bi25 ju-vata siyak-yala-t mehi tuv
abhaya-dana-t 26 deva vadara meyin latyam ma
salasvā mē27 devāla-pasața bhāgayak vihāra adhikara-nam-mantrihu-ge 28 bandhünta bhägayekä yi pasak
anikak ki kaļa e29 -kek panca-caņdālayanța-t anta
narakā30 -diyat tamē ma125 dakki basaki
kusal-bhaga31 -yak läba diva-säpat nivan-säpa
siti liyavā vadāļa 32 isā Sanraksituh dharmm:
mürddhvani126 yacate sau * 33 jātām narendrān=apijāyamānār
śrī[h*] [||*] Subham-astu|*].
TRANSLA" [Ll, 1-15). ............ the Illus attained . . . . . . . . . . . . . . . . Lordship the Solar Race which is full of splendour.... the Minister named . . . . . . . . . . . . in orc in the future . . . . . . . . . . . . in the mon
the two Venerable Communities of His Majesty the King skilled in protectir
125. Read tennie ina.
126. Read hardhani.
127. Perhaps the mention of the Tooth-Relic is i which the king was a Scion.
x دسمبر
43
NSCRIPTIONS
da-im-pamuņu kota pudā vadāļa
Alut-Badalagoda atulu-vi-gam
1-biju-vata-anū-yāļak isā Singuru
davela ätulu-vü-tenin kuňnburu
idū kumburu-biju-vata sat-yāļak
ak tenata bhayakin van kenakunta
deyak tunu-ruvanta tun-bhagaya-t
ya matu pavatvana Senā-Larihikā
niyāvata bedā devā vadārā mīta
va kavudanta ballanta-tput veyi
n=ut sahaya-vū uttamayek meyin
t läbeyi vadärä me-tänhi mä vädä
um=anūnam=enanih baddhāñjalir=
mantrī=śvarān=anya janān bahu
TION
trious . . . . . . . . . . . . . . . . who has Tooth Relic127 . . . . . . . . . . . . the
e a o , o unto His Majesty . . . . . . . . der that he may became a Buddha astery caused to be established by the eminent Sangha . . . . . . . . . . g the world and the religion, and
n connection with the origin of the family of
Page 50
UNIVERSITY OF
the Queen . . . . . . . . . . . . . . . a tho Principal (Image) in the third store in the second storey which was me the twenty-eight Trees of Wisdom first storey caused to be built by Sen assistance therefor from the army The Lord on the Diamond Thro1 two thousand images depicting the with figures of gods, the protector Mahešvara, the Four Varam (Mahā
saņa, Gaņa pati and Kandakumāra.
[Ll. 15-25]. Having built th (the above) by spending thirty-six I for the two confraternities, (His M. priate if there be a grant of land Majesty further) reflected that such dedication be made by expropriatir to someone else. His Majesty th taking with him the company of cl nels and dams anew, prepared field farmers, herdsmen, slaves and catt not be confiscated by any king, su in the future, constituting into a f the sun and the moon, fields of a (paddy) within an area of a yotnal four villages of Parana Badalago Alut Badalagoda, fields of a sowir from places including Siddaula, ( in Singuruvana and fields of a sow granted from various places by p up to a sowing extent of a hundred
Ll. 25-33). (His Majesty furth person coming to any of the said vided any income obtained from
128. The inscription at Lankaitilaka refers to temple.
129. Pradhana-gand. 130. Skt. yojana, See CISG., Vol. II, p. 1.
CEYLON REVIEW
usand images including Its Lordship the SSSSS SSSSS SSS S SSSSSSSSSS and a thousand images ide resplendent with (representations of) and the Seven . . . . . . . . . . . . and in the a-Lanka-adhikara who has also received of the Three Kingdoms, were installed ne, five thousand images including five hundred and fifty Jatakas together is of the world such as Brahma, Visnu, rājas), Kihiräļi-Upulvan, Saman, Vibhi
e Lankatilaka shrine resplendant with millions, and having established convents ajesty) thought that it would be approFor its maintenance in the future. (His grant will not endure in the future if the 1g an estate or a piece of land belonging Le King (therefore) came to this spot, hiefs 129 and the army, constructed chanis having forests felled down, dedicated e and granted (these) so that they may b-king or great ministers that may arise ree-hold (pamunu) to endure as long as sowing extent of ninety yalas of seed in the four directions and situated in the da, Kasambiliyagoda, Nãramgoda and ng extent of three yalas of seed paddy Gonvaņakē, Kirivavuluva and Godavela sing extent of seven yalas of seed paddy ious persons-comprising (in all) fields
| yalas of seed paddy.
ter) granted the right of sanctuary to any lands through fear ; (His Majesty) dithese lands into five shares, apportioning
three thousand images only on the ground floor of the
32.
4 4 ستمبر
Page 51
LANKATILAKA I
three shares therefrom to the Three J Sangha), one share to these five devala. minister Sena-Lanka-adhikara who w
Truture
One who might say or do anythin even meaner than the five candala (castes dogs; he will see for himself (the four e Hell. Any great one who would suppo a share of this merit, and obtain for hims happiness of Nirvana. Having vouchsaf at this very spot and had this written.
He of varied splendour with finge kings who are already born, kings and likewise great ministers and other diminished. May there be welfare.
45
NSCRIPTIONS
ewels (Buddha, Dhamma and the s and one share to kinsmen of the buld administer the vihara in the
g contrary to this (charity) will be ) and become a son unto crows an
vil existences of which) the first (is) Drt this even by a word will obtain elf the happiness of Heaven and the 2d thus, His Majesty came and stood
rs clasped upon his head beseeches who will be born in the future people, to protect this charity un
S. PARANAVITANA
Page 52
A Pillar Inscription
ORAGAHAWELA is a vil V the North-Central Provinci 3 ft 6 in. pillar was discove Commissioner, the late Mr H. C.
Report of the Archaeological Sui The inscription is of 29 lines, runni
An estampage of this inscripti Krishna Sastri Avl., the then Assis Epigraphy in South India. Śri Kr cription in his Epigraphical Report the text of this inscription in the fo tions.’4
This record is written in the T. with Grantha characters. No pul! inscription. The following words characters :
1. Šrī Jebāhu Deva (II. 1—2)
(l. 16); in the word Grantha, and the rest in
The inscription is dated in the This king is to be identified with 1114 A.D. Palaeographically, the script of the period. The inscript a conch-shell on either side and a c engraved in a line.
1. I am indebted to the Commissioner of this inscription. The photograph in the plate is
2. A.S.C.R., 1891, p. 6. 3. Government of Madras Public Departr graphical Reports), p. 67.
4. S.I.I., Vol IV, p. 494.
from Moragaha Wela :
lage in the Tammankaduva District, in 2. Here a Tamil inscription on a short red in 1891 by the then Archaeological P. Bell, and recorded in the 'Annual vey of Ceylon' for the year 1891. ng on to two sides of the pillar.
on was sent for examination to Sri H. tant Archaeological Superintendent for ishna Sastri made mention of this insfor the year 1913, and later published urth volume of South Indian Inscrip
amil script interspersed here and there i sign seems to have been used in this have been inscribed in the Grantha
و حليب; 2. Buddha (l. 10) ; 3. Dharmma ivitam (1.7) the letterji is written in Tamil characters.
twenty-eight year of King Jebahu Devar. layabahu I who ascended the throne in script agrees generally with the Tamil on begins with six figures—a lance and :rescent moon and sun in the middle
Archaeology for providing me with a photograph o reproduced with his kind permission.
ment, G.O. No. 961, 2nd August, 1913, (Madras Epi
46
Page 53
A PILLAR INSCRIPTION FR
As regards the orthography, we m: the use of the two letters n (607) and n (15). with the spelling in standard Tamil. (உழகா யக்கித்த நென்-1, 5-6) should tage) (உழகா யக்கித்தனென்). Other e these two letters are :-innilam (3) air fia. enոirpinpս (676ծr hi/bւհ6ծrւI-II. 14—15) alitanoruvaறு (அழித்தா நொருவன்-l. acaippauvan (ஆசைப்படுவாந்-II. 27HбоuТ65). The word taykku (gTL 3, 6) without the consonant y (u). In line 1 method of writing the word köyil (G 3. It the kompu is quite clear. Ka (3) thoug but, after ka, instead of the sign for IT, mistake the sign for the trilled ra (D).
In this inscription occurs the phrase in meaning "three hands. This phrase Inscription 5 at Polonnaruva. Sri Krishn. Report for the year 19136 that minru-kai a particular community was known. T certain charitable endowments to a ten Professor S. Paranavitana mentions that t the Velaikkaras, namely, the Mahatantrar, The term Mahatantrar is found only in ( The terms Valañjiyar and Nagarattār are fr inscriptions of this period. They are st body of merchants." The "three temples -l. 18-19) occurring in this inscription
of the Buddhists.
A village called Patalaya is mention Sastri who read this word as Patalaya ea published the text of this inscription in th Inscriptions, where it appears as Pitavai very clearly, that there is no room to do
5. E.I., Vol. 18, p. 337. 6. Madras Epigraphical Report for 1913, p. 101. 7. E.I., Vol. 18, p. 334. 8. Madras Epigraphical Report for 1913, p. 67. 9. S.I.I., Vol. IV, p. 494.
47 جیسے
OM MORAGAHAWVELA
ly note that there is a confusion in
They are not used in accordance For example, Ulakayakkittanen have been written Ulakayakkitxamples of the incorrect use of Lb—l. 12) for innilam (9) j5 j5) 6)) Lb); for Cறipippu (என் னிற் பின்பு); 16-18) for alittanoruvan; and –28) for acaippatuvan (2,603 is written as takku (5 ft 5 (5-l. 27) 9, there is a peculiarity in the u î6). For the letter ko (@ 55T), in a little mutilated, is fairly clear;
the scribe has put, evidently by
inறu-kai (முன்றுகை-11, 21-22) is also found in the Velaikkara Sastri states in his Epigraphical is referred to as the name by which Their duty was the protection of ple or other similar institutions. his refers to the three divisions of the Valanjiyar and the Nagarattar. Ceylon, and its sense is not clear. equently met with in South Indian ated as a wealthy and influential ’ (miru-koyi-முன்றுகொயில் are the three fraternities (nikayas)
ad in this inscription. Sri Krishna rlier, altered its reading when he e fourth volume of South Indian .9 The word Patalaya is indited ubt this reading. It is difficult to
Page 54
UNIVERSITY O
identify this village. There is a Korale, in the Kurunägala electo Dambadeniya electorate. The vi either of this, or, most probably,
As has already been stated, the year of Sri Jebahu Devar, who is to brother and successor of Vijayabah tables, 10 this monarch ascended t Therefore, the inscription in quest to the Sinhalese Chronicles, Jayaba he was deposed by Vikkramabah twenty-eighth regnal year, which offers a satisfactory explanation f nation of a deposed, and perhaps assume that documents continued bāhu I even in the reigns of his suci as these monarchs were not duly
The object of the inscription land to a temple of Buddha by O. village of Patalaya. In the inscri gift, one will suffer the sin of dest reap the sin of failing in the bol Velaikkaras. The land measure equal to 6.74 acres.
TEX
1. Jü ର ପ୍ରସ୍ଥ ଗo}|t -
2. 6ᎧᏁ0 °Ꮆ)Ꭷ Ꭷ ]fᎢ --
3. ககு யாண்டு
ــ لينيكي التي UD - 2 .4 5. து உ(ழ)கா(ய)- 6. க கிததநெ
10. Geiger : Cūlavamsa, Vol. II, p. XIl 11. E.Z., Vol. II, pp. 200-202.
F CEYLON REVIEW
Village named Pataliya in the Hewa wisse ate, and another named Pataya'a in the lage Patālāya of this inscription may 器 lifferent from this.
inscription is dated in the twenty-eighth be identified with Jayabahu I, the younger u I. According to Geiger's chronological he throne in 1114 A.D., at Polonnaruva. ion was indited in 1142 A.D. According hu I ruled only for two years, after which 1 II. But this inscription is dated in his is an anomaly. Professor S. Paranavitana r this anomaly of dating from the corodeceased, king. He feels that one should
to be dated from the accession of Jayacessors, Vikkramabāhu II and Gajabāhu II, consecrated. 11
is to record the donation of one veli of ne Ulakayakkittan, who was born in the ption he says that if anyone violates this roying the three fraternities, and will also inden duty of the three divisions of the
veli, according to modern measures, is
T-SIDE A
7. ன ஜிவித ம
பெறற பதா
லா ய ஊரில
10. 5160.628.8 s. 11. கு இடடுக குடு 12. தத இனநிலம
48
Page 55
13.
15.
16.
17. 18. 19. 20.
(Lines 1-5): (Lines 5–14):
(Lines 14–21):
(Lines 21-24):
(Lines 25-28):
A. PILLAR INSCRIPTION F.
ஒரு வெலி யும என நிறபினபு இ
ــ إك LD * بي ؟ ழிததா நொருவன முன(று கொ)யி- (லும) அழித
Śrī Jēbā — һи Dévar —
kkuyantu
28 ava— tu. U(la) kā(ya - kkitanö– njivitam perra Patā— laya üiril nān Buddhark — ku ițțukkuțu— tta innillam oru vēli — yum enni–
TEXT SII
21
TRANSLA
In the 28th year of Śrī this one veli of land is
Ulakayakkittaun, was bo:
After me, he who viol
destroying the three te
He also will incur the
of the) three divisions (
He who desires (to ha
the sin of the man Wh (for immoral purposes)
49
ROM MORAGAHAWELA
DE B
தானுவான (மு)- னறு கைககும பி(ைழ)த-
தானுவான இது ககு ஆசைபபடுவா
னெ தனதாக கு ஆசைபபடுவா (ந).
RATION
rpinpu iddharmmam alitā no — . ruVan imūn— ". (rul kô) yi— (lum) alit— tānāvān (mū)— niru kaik— kum pi(la)i – ta 1a Wall itukku acaippatuvā — ... n tan takku a. Cappatuvā(n)
TION Jebālu Devar,
in the village of Patalaya, where 1, in, is given by me to Buddha.
ates this gift will suffer the sin of mples.
sin ofviolating the (bounden duty of the Velaikkaras).
ve) this (piece of land) will (incur to would) desire his own mother
K. KANAPATHI PILLAI
Page 56
Tantric IInfluence
Gal Vihara
HE sculptures at Gal Vihai
the most impressive monu have attracted the attentio only because of their colossal pro iconographic features noticeable Cillavamsa, the Gal Vihara was co century by King Parakramabahu which are four in number are ca) to north-east. On the left hand carved a colossal statue of the Bu mudrā, and next to this on the righ seated statue of the Buddha in the ties on either side. To the right c tion popularly believed to be of Buddha. The identity of this sta extreme right of the boulder is a
Perhaps one of the most st
Vihara is the presence of two distir can be traced to an earlier period the four colossal statues here, the the larger seated Buddha' share si statue in the excavated caves and with similar characteristics. It w i.e., in the larger statue in the dh the sculptor has employed a facial of the statues while in the two modelled and delicately chisel
1. Calavamsa, vol. II, ed. W. Geiger,
2. For a full description of these sculptu 1907, Colombo, 1911, pp. 7-17.
3. Plate I.
4. Plate III.
5. Plate III. 6. Plate IV.
on the Sculptures at 1, Polonnaruva
ra, Polonnaruva, which are undoubtedly ments in this ancient capital of Ceylon, n of both scholars and laymen alike not portions but also because of the peculiar in them. Called the Uttararama in the instructed about the middle of the twelfth 1 I (A.D. 1153-1186). These sculptures rved on a rock boulder lying south-west side of the rock, as one approaches it, is Iddha seated on a vajrasana, in the dhyana thand side in an excavated cave is another : same mudra and attended by two diviniof this cave is a statue in the standing posiAnanda, the chief attendant disciple of the tue has not yet been established. At the gigantic recumbent statue of the Buddha.2
།
riking features of the sculptures at Gal ictly marked facial types, neither of which in the history of Sinhalese sculpture. Of face of the recumbent statue3 and that of milar features while the face of the seated that of the standing statue6 are invested puld appear that in the two larger statues, yana mudra and in the recumbent statue, type appropriate to the larger dimensions smaller statues the heads which are well ed impart to them a very attractive
ondon, 1927, 78. 74. res see Archaeological Survey of Ceylon Annual Report
50 ._- ܢܝܒܠ
Page 57
SCULPTURES AT GAL VIH
appearance. The facial type in the two with the type found in some of the statu. Pāla period in Bihar and Bengal7 and pe found in some Buddha statues of the G this affinity should be clear in the sequel.
The faces in the two larger statues, and the recumbent Buddha, are unusual a somewhat flat surface, resulting in a The nose is stiff and unnatural in both high in the face. In the larger seated B reduced the breadth of the forehead as
over the forehead.
The full and round face is a charac the Buddha, and considering the Comn existed between Ceylon and China in t gether impossible that the sculptors who of these two statues had Chinese mode it is not possible to point to a specific C having inspired these two statues it will from at least about the fifth century estab - during the twelfth century these relation
A feature that is commonly shared as well as by some sculptures elsewhere : indicating the folds of the robe or other di of two parallel grooves on the stone. T
7. R. D. Banerji, Eastern Indian School of Mediae (e) and XXVI(b).
8. Compare the faces of the two statues with that o Museum, Benjamin Rowland, The Art and Architectul Plate 94(b).
9. It is interesting to note that a king of Ceylon of the Buddha in A.D. 404. Sculptures of the Buddh influence on the sculptures of the period of the South Introduction to the Study of Chinese Sculpture, Londo the Buddha figures under discussion with the face of the figure in Plate XXIII, Fig. 2 and of the figure of Avalok op. Cit.
10. For Chinese relations with Ceylon see, Arch
1911-12, Colombo, 1915, p. 64. Also, Calavamsa, 73.
সত্বৰ 51
HARA, POLONNAIRUVA
smaller statues has some affinity es of the Buddha made during the rhaps in a smaller measure to that Ipta period.8 The significance of
i.e., in the larger seated Buddha ly round and the details are set in dull and uninteresting expression. statues and the eyes are set rather uddha the latter circumstance has well as the volume of hair falling
teristic of most Chinese statues of Inercial and cultural relations that he twelfth century, it is not altowere responsible for the creation ls for their guidance.9 Although Chinese sculpture (or sculptures) as be remembered that Ceylon had lished relations with China. Even is had remained uninterrupted.10
by the sculptures at Gal Vihara at Polonnaruva is the technique of ress by ridges set off by the incision his device has not been noticed in
val Sculpture, Delhi, 1933, Plates II(c), XXIV
f the bronze Buddha statue now in the Nalanda e of India, 2nd Edition, Penguin Books, 1956,
had sent to the Emperor of China a jade image a of the Anuradhapura period had also some 'rn Dynasties of China, see Leigh Ashton, An in, 1924, pp. 6 and 95. Compare the faces of Bodhisattva figure in Plate XVII, of the Buddha itesvara in Plate XXX, Fig. 2 in Leigh Ashton,
aeological Survey of Ceylon Annual Report 84.
Page 58
UNIVERSITY C
the sculptures of earlier periods find favour with Sinhalese scul India, however, this device appeal second or the third Century A.D., of the sculptures from the Amar to trace its use continously in late into vogue again in the eighth CC the Pala sculptures of Bihar and Tantric schools, which were being from about the eighth century t also be noticed in Some metal SCII the tenth century. 14 Thus it wo to Ceylon as a result of contact traditions. Another feature th the Gal Vihara sculptures from two parallel lines of ridges to it is not so extensively employed noticed in certain parts of the reci the right hand side of the trunk. does not occur in sculptures ma those made in subsequent perio Sculptures and also in Some Sol century.15
11. Traces of this technique are noticeabl statue from the Ruvanvälisaya, Anuradhapur que is found in various stages of developmer sculptures where two grooves are made some the grooves. In the more developed stages th it to the form of a cord. The more develope earlier stage can be seen in an undated Buddh. for an illustration of this statue see, D. T. D Plate XVIII.
12. For this technique in the Amaravati in the Madras Government Museum, Madras, 13. R. D. Banerji, op. cit., Plates V (c) an drapery of the Buddha statue from Nalanda, Inaruva Buddha statues. In the statues illustra is rudimentary.
14. F. N. Gravely and T. N. Ramachandr Government Museum, Madras, 1932, Plates II, and other Buddhist Bronzes in the Madras M. 15. R. D. Banerji, op. cit, Plate XVII (c) 2 too ; see Plates L(a) and LVI(b). Variation bronzes discovered at Polonnaruva, assigned from Ceylon, chiefly in the Colombo Museu bronzes may have been imported to Ceylon f
DR CEYLON REVIEW
in Ceylon1 and seems to have ceased to tors after the Polonnaruva period. In rs to have been in existence as early as the when it appears for the first time in some avati Stupa.12 Though it is not possible r periods in India, it appears to have come 2ntury when it can be noticed in some of Bengal, particularly in the stelae of the produced in large numbers in this region o the twelfth century.13 This device can ulptures of South India assigned to about ld appear that this device was introduced with Pala or with South Indian artistic hat seems to have been introduced in the same quarter is the employment of dicate the folds of the robe. This feature as the one mentioned earlier but can be umbent statue at Gal Vihara, for example, As far as the writer is aware this technique de before the Polonnaruva period nor in ls. It can, however, be noticed in Pala 1th Indian Sculptures of about the tenth
اكتS
e in some early sculptures of Ceylon, e.g., in the Buddha a, Benjamin Rowland, op. Cit. Plate 137(A). This techniit. Possibly the earliest stage of development is seen in what apart from each other leaving a flat ridge in between e flat ridge is subjected to further chiselling which reduces d stage is to be seen in the Polonnaruva sculptures. The a statue in the Bell Collection in the Colombo Museum ; evendra, The Buddha Image and Ceylon, Kandy, 1957,
sculptures, see C. Sivaramamurti, Amaravati Sculptures
1943, Plates XXXIII., 2, and LXII., 2. i XXIV (d) where the technique is well developed. The Plate XXIV (d), is very much similar to that in the Polonted in Plates VIII (a), IX (c), XII (a), (b), (c) the technique
an, Catalogue of South Indian Metal Images in the Madras 1, and III, 1 ; T. N. Ramachandran, The Nāgapațținam useum, Madras, 1954, Plate XVIII, 2 and 3. ind (d). It occurs in Brahmanical sculptures of the period s of this technique are employed in some Brahmanical to the 10-13th century, A. K. Coomaraswamy, Bronzes m, Ceylon, 1914, Plates II, Fig. 3, XII and XIII. These rom South India. يع
52
Page 59
SCULPTURES AT GAL VIH
The Seaf ed Bud
The two seated Buddha statues, bot Sut of the rock, and the other carved ou smaller dimensions than the other, pose that deserve to be examined in detail.
has been invested with several features sculptures of the Buddha found in Ceyl are found in later works even upto ve interest in this sculpture are the following
1. The representation of the vaji in the recessed dado of the pe
2. The makara-forama at the bac cross bars arched in the middle
3. The horse-shoe shaped halo at Buddha. This consists of tw decorated with a tassel desig light (ketumālā) emanating fro
4. The over-all pseudo-arch w
imposts of the forana. This appropriately arranged around inwards and meeting in cusps.
5. The representations of vimana arch mentioned above, and th inside them.
6. The miniature representations the arch surrounding the head sides of the vimanas.
7. The base with mouldings s
Centre.
8. The shape of the back-slab.
An attempt is now made to exam detail with a view to ascertaining the fa the sculptors when they designed this sta
16. For example the halo round the head of the different shape.
ܢ 53 جسمبر
LARA, POLONNARUWA
ldha Statue
h in the dhyana mudra, one carved it inside the excavated cave and of a number of interesting problems First, the larger of the two statues which are not met With in earlier on, though some of these features try recent times. 16 Of particular 2,
a alternately with figures of lions destal.
k of the statue consisting of three 2 and terminating in makara-heads.
round the head of the figure of the O bands of which the outer one is n intended to represent beams of
m the head of the Buddha.
hose terminals are based on the arch consists of a series of curves
il the head of the Buddha, opening
is arranged two on each side of the e miniature Buddha figures carved
of stipas carved on either side of of the main statue but on the Outer
urmounting the back-slab in the
ine each of the above features of ctors that weighed in the minds of tule.
Buddha. This halo in later times has taken a
Page 60
UNIVERSITY C
1. The representation of th asana was a practice that was curr the image of a mānuȘī Buddha, 1 representation of the vajra indicat Polonnaruva sculpture the figure It is, however, to be noted that should appear on the double lot illustration of this type of Buddh double-lotus is a statue found at II to the ninth century the vajra is where the left foot meets the ri statues of this school the vajra is seat.20 The Pala sculptures diffe discussion, also in respect of the f the visua-vajra or double vajra is e in Pala sculptures.
2. The makara-torana is a co the writer is aware there is no s resembling the makara-torana atta makara-torana at Polonnaruva in wards appears to belong to a t sculptors of Mathura in an earlier
3. The highly decorative ha is in shape not unlike that of a Though it is not possible to trac decorative patterns as are emplo haloes are not infrequently met v
4. The over-all pseudo-arch sculpture, where arches with a four, are employed to decorate t
17. N. K. Bhattasali, Iconography of Museum, Dacca, 1920, Plate VIII.
18. “Tasyopari višvapadman vajran C. Bhattacharyya, Baroda, 1925, p. 20.
19. Archaeological Survey of India An LXII.
20. R. D. Banerji, op. Cir, Plate XIX (b) 21. Ars Asiatiques, V. 3, 1958, p.188. 22. R. D. Banerji, op. cit., Plates X (a), Bodhisattvas.
23. Ibid., Plates XV (d), XXVI (d), XX
DF CEYLON REVIEW
le vajra in the centre of the dado of an 2nt among Pala sculptors when they made ' particularly of Buddha Gautama. The ed that the asana was a vajrasana. In the of the vajra alternates with that of the lion. according to the Sadhanamala the vajra us placed on the main asana.18 A good la statue where the vajra is placed on the Kurkihar in Bihar. In this statue assigned shown on the lotus-seat under the spot ght foot at the ankles. 19 Sometimes in placed centrally on the edge of the lotus r from the Polonnaruva sculpture under orm of the vajra employed. In the latter mployed in place of the single vajra found
mmon feature in Pala stelae, but as far as tele where a makara-torana even remotely ched to this sculpture is employed. The which the makara-heads are turned outype of Jaina nakara-torana employed by
period.21
lo around the head of the Buddha, which
orse-shoe appears often in Pala sculpture. ce in Pala sculpture haloes with the same yed in the Polonnaruva sculpture, similar vith in the former.22
1 also appears to have been inspired by Pala smaller number of cusps, often with two or he statues of Buddhas and Bodhisattvas.23
Buddhist and Brahmanical Sculptures in the Dacca
1 tatra sthitan," Sadhananálá, Vol. I, ed. Benoytosh
nual Report, 1903-1904, Calcutta, 1906, p. 216 and Plate
and (c).
KI (b), XX (a) and XXII (b). Some of these statues are of
KIX (d) etc.
54
Page 61
SCULPTURES AT GAL VI
5. According to the practices f statue of a Bodhisattva should have arc dhyani Buddhas, the central position b. tdhydni Buddha from whom the part emanate.24 In the sculpture under disci has been replaced presumably by the f presumption is correct the central posit should be occupied by a figure of the distinctive mudra is the dhyana mudra, as be an emanation of Buddha Amitabh arranged around the head of the Buddh. a figure of a Buddha in the dlhyana mudr been placed in the centre above the hea be seen today, the rest of the building he of time. However, two sockets cut int very definitely that a vimana probably c Amitabha had been provided when t Even then it has to be recognised that of four Buddha figures, with a possibl i.e., the dhyana mudra, is unusual. Acc ature figures should represent, as state Vairocana, Akşobhya, Ratnasambhava, of whom has a distinctive mudra.25 Bul the Buddha figures are in the dhyana mu explanation. It is possible that this scu the usual features laid down in the Sadha conform to the requirements of a partic sects with characteristic cults and traditio It is also equally possible that here the sc was current in India according to which a particular deity, the principal deity as had to be invested with the same appear deviation in the Polonnaruva sculpture ined as a concession to the preponde Ceylon and to the artistic traditions ass images of Ceylon belonging to earlier mudra is the dhyana mudra, though very | 24. Bhattasali, op. cit., pp. 17-19 ; S. B. Dasg Calcutta, 1950, pp. 96-97.
25. S. B. Dasgupta, op. cit, p. 96.
26. Sadhanamàla, Vol. II, ed. Benoytosh Bhattach: 27. Ibid., p. clix. For a stele of this type see Plate
55 ایسے
HARA, POLONNAIRUVA
blowed by Tantric sculptors, the und its head the figures of the five eing occupied by the figure of the icular Bodhisattva is supposed to ission the figure of the Bodhisattva igure of Gautama Buddha. If this ion above the head of the Buddha dhyani Buddha Amitabha, whose
· Buddha Gautama is considered to a. But in this sculpture there are a only four vimanas each containing a. Of the vimana that should have d of the Buddha only the base is to ving been destroyed by the passage o the rock above this base show ontaining the figure of the Buddha he sculpture was originally made. the provision of the representations e fifth, in one and the same mudra, ording to the sädhanas these minid earlier, the five dhyani Buddhas Amitabha and Amoghasiddhi, each t in the vimanas in this sculpture all dra, a circumstance that needs some lpture represents a deviation from anamala Consequent to an attempt to ular sect of the Vajrayāna of which ns were not altogether unknown.26 culptor has followed a practice that in the construction of a mandala of well as the associated minor deities ance and the same symbols.27 This under discussion can also be explarance of Theravada Buddhism in bciated with it. In seated Buddha periods the most commonly used
occassionally other mudras such as
upta, An Introduction to Tantric Buddhism,
aryya, Baroda, 1928, p. clxviii.
VII.
Page 62
UNIVERSITY O
the varada mudra and the bhuspar there is also the possibility that sculptures employed in their worl in sculptures meant for Tantric w giving a faithful rendering of the s. Buddhists who also must have wo being obliged to pay homage to st of a cult which at least in public upon. The Nikayasangrahaya, a S dealing with the history of the sc beginning, makes the statement th was practised by ignorant people country from the time of King M when the book was written.29
6. There are altogether four ture, one on each of the outward si formed of the vimanas. Togeth representations of stipas are also c Tantrism in Bihar and Bengal f depicted in this sculpture, howeve stipas found on the Tantric stelae some of the votive stupas discover latter stupas the garbha increases in shared by brass pots used in South at the portals of the stipas at Anur that the stupas on this sculpture do already constructed at Anuradha this sculpture was executed. Why this statue should seek inspiration i. in South India in preference to the can be shown that religious connec pattinam during the period in quest when Tantrism began to flourish in arrived in Ceylon from Nagapatt
28. Some of the statues in the exceptional
29. Nikaya Sangraha, ed. K. C. Fernando vajiriya-vada referred to in this work is V. Mantrayana indicate the same school of Buddh
30. R. D. Banerji, op. cit., Plates II (c), III (
31. T. N. Ramachandran, op. cit., Plates X early Cola period.
32. Ibid., p. 14.
F CEYLON REVIEW
a mudrā are also met with. 28 Finally, hough the sculptors who executed these
motifs and symbols usually employed, orship they, nevertheless, refrained from idhanas in their work, lest the Theravada rshipped at this shrine feel scandalised at tues made according to the requirements ihey would not have hesitated to frown inhalese work of the fourteenth century hools of Buddhism in Ceylon from the at a cult called the Vajiriya-vada which as an esoteric doctrine prevailed in this atvala-sen (A.D. 846-866) upto the time
representations of the stipa in this sculpdes of the two upper floors of the prasada r with miniature figures of Buddhas, imployed in stelae used by followers of or purposes of worship.30 The stupas r, are quite different in shape from the
mentioned above, but closely resemble 'ed at Nagapattinam. In some of these
diameter towards the top,31 a feature India as well as by the pirnaghatas found
idhapura, Ceylon. It is also remarkable not resemble in shape any of the stupas pura and elsewhere at the time when 7 the sculptors who were responsible st in the votive stupas used at Nagapattinam a stipas of Ceylon can be explained if it tions existed between Ceylon and Nagaion. Even as early as the eighth century India, a well-known master of Tantrism nam on his way to China.32 Further
mudrais may have been imported to Ceylon. , Colombo, 1932, p. 22. There is no doubt that the jrayana. The terms Vajrayana, Tantrayana and sm, Tantrism.
S), V (a), VIII (c) etc. II (1), XIV (1-4) etc. These stupas are assigned to the
56 . --ܢܝܒܠ
Page 63
SCULPTURES AT GAL VIH
more when the influence of Sankaraca South India many Buddhists of this reg countries favourable to Buddhism. Kin these sculptures at Gal Vihara were set u to come over to Ceylon33 and some of very substantial contribution towards the in Ceylon. It is possibly through these shaped stipa, ghatakara-stipa, was introdu
7. and 8. As is seen clearly in Plate at the top in the base of a vimana Some vimanas situated on the lower floors. Th modated the topmost vimana of the prasa vimana, it may be remarked once again, ature figure of the dhyani Buddha associa
The shape of the dressed back-slab appurtenances have been carved is also of same shape as some of the Indian Tantric st day, it is semi-circular in shape at the top. today was intact it should have had a sh: Indian Tantric stelae in which the upper - in the manner of Ceylon guard-stones h cobra hood. To take a particular India respect of shape in a most remarkable 1 the Indian Museum, Calcutta, depictin the sculpture at Gal Vihara the iconogra in that it conforms to no sadhana so far but cannot belong to a period later than
Finally it may be stated that the fi this sculpture was designed and executed with the concepts formulated in the sadh. a Tantric mandala in concrete form for th in Ceylon, though it may have at the san to the orthodox Buddhists of the country
33. Ibid., p. 9. 34. R. D. Banerji, op. cit., Plate XV (d) and p. 94.
57 کسی سے
HARA, POLONNAIRUVA
rya became a dominant force in ion trekked to Ceylon and other g Parakramabahu I in whose reign
invited monks from South India these South Indian monks made a development of Buddhist thought contacts that the motif of the pot Iced to Ceylon.
II the whole sculpture terminates what longer than the base of the is and the sockets above it accomida as was shown in 4 above. This should have contained the minited with Buddha Gautama.
on which the main figure and its great significance in that it has the elae of the Pala period. As it is, toWhen the vimana that is missing ape similar to that of some of those part tapers into a point somewhat aving the shape of a conventional n stele, this sculpture resembles in manner a stele from Bihar now in g Bodhisattva Lokesvara.34. Like phy of this stele is unconventional discovered. The stele is undated the twelfth century.
ore-going analysis has shown that in conformity, to some extent, inas and that it was intended to be e use of the followers of Tantrism he time been an object of worship r as well.
Page 64
UNIVERSITY C
Sculptures in
In its main aspects the chief is the same as that of the sculptur Buddha posed in the dhyana mudra decorated with alternating figures of the statue is a makara-torana filanked by figures of vyalas. Beh shaped plain halo. Above the h On either side of the halo are the bodies only the waist upwards intended to be covered by the torana. On a recessed pediment the standing figures of two cat cāmara-dhārī on the right hand si fly whisk with the right hand an canara-dhari on the left proper and supports it with the right. semi-circular at the top and is 1. surface of the original rock, and close resemblance to the Tantrics difference being that the āsana pro the asanas in the Indian counterpar
These features make it clear th the Buddha Gautama at the mon called in Tantric terminology the V characteristics of the vajrasana Bu worshipper should meditate hims sparsa mudra in his right hand whi in red garments and sits on the 1 four Māras of blue, vhite, red and ance and his body is endowed w marks. To the right of the God two armed, and wears the jata-me the chowrie-jewel in the right ha Similarly, to the left of the principa carrying in his right hand the cho
35. Benoytosh Bhattacharyya, Indian Bud
DF CEYLON REVIEW
the Vijadhara-Guha
sculptured figure in this excavated cave e discussed above. It is a figure of a i, seated on a throne of which the dado is of the vajra and of the lion. At the back with only one makara-head on each side ind the head of the main figure is an oval ead is carved the underside of a chatra. figures of two divine beings of whose
is shown, the rest of the body being topmost cross bar and the imposts of the on either side of the main figure are nara-dhari or fly-whisk bearers. The ide proper of the main figure holds the ld supports it with the left, while the holds the fly whisk with the left hand
Once again the dressed back slab is leatly and clearly demarcated from the the whole ensemble bears a remarkably telae of Bihar and Bengal, one significant jects forwards considerably in contrast to "tS.
at this sculpture is an attempt to represent nent of his enlightenment, who is then ajrasana Buddha. In the Sadhanamala the lddha are laid down as follows : " The elf as (Vajrasana) who displays the bhile the left rests on the lap. He is dressed vajra-marked double lotus placed on the green colour. He is peaceful in appearith all the major and minor auspicious i is Maitreya Bodhisattva who is white, akuta (crown of matted hair) and carries nd and the nagakesari flower in the left. 1 God is Lokesvara of white complexion, wrie and the lotus in the left.'35
dhist Iconography, Calcutta, 1958, p. 78.
} 58 ل
Page 65
SCULPTURES AT GAL VI
It will be noticed at once that th does not conform to this description in a defect in the sculpture in this respect is t mudra and not in the bhisparsa-mudra a Ceylon, as was stated earlier, the com statues of the Buddha is the dhyana mu or because of the circumstances referre other seated Buddha at Gal Vihara the deviated from the requirements of the has been provided but it is not marke which is however repeated in the dado c mentioned in the Sadhanamala are th Indra.36 Of these it will be seen that t the figures of Brahma and Visnu.
The two attendant Bodhisattvas requirements of the Sadhanamala, do no either the nagakesari flower or the lotus both his hands to hold and support the c invested with characteristics associated such as the makara-kundala, the upavita, rudimentary kirti-mukha on the drawer these two camara-dharis were designed to
even though their full iconographical vided.
The other interesting feature of th and Visnu placed on either side oft described in the words of H. C. P. Be archaeological investigation in Ceylon. ' and between the peaked finials oft head, two Hindu deviyo, one on each s wards in three-quarter length. Both g chronicler-are four armed. The lowe in front of the body with palms joined ir raised with elbows bent, grasp in the ha
36. ed. Benoytosh Bhattachary
59 لـــس
HARA, POLONNAIRUVA
a sculpture in the Vijadhara-guha lits details. The most noteworthy hat the main figureis in the dhyänas indicated in the Sadhanamala. In monest mudra employed in seated tra. Either because of this practice to above in the discussion of the : sculptors who executed this have Sadhanamala. The double lotus seat d by a representation of the vajra, f the āsaina thrice. The four Māras e gods Brahmā, Visņu, Siva and he sculptor has provided only the
while otherwise conforming to the t seem to be carrying in their hands instead each camara-dhari employs amara. But these figures have been
with Bodhisattvas, characteristics a variety of neck ornaments and a s. It can, therefore, be taken that D represent Maitreya and Lokesvara paraphernalia have not been pro
is sculpture, the figures of Brahma he halo of the main figure, is best l, who was one of the pioneers of
“ Under the canopy,” says Bell, he torana and the Buddha's haloed ide, are figured from the knee upgods-Vidyadharas to the Sinhalese *r pair of arms and hands are held in sign of adoration ; the back arms, nds the insignia appropriate to each
ya, Baroda, 1949, Introduction p. 21.
Page 66
UNIVERSITY O.
deviya. Both are garbed much a Bell rightly concludes that the figu and that to the left Visnu. It deities together with Indra and Siv considered hostile to the Buddh. Buddhist pantheon by the follos
It will thus be seen that in spit the Sådhamamålå, the Sculptor in til a sculpture of the Vajrasana Buddh we see in these two seated Buddha made by Sinhalese craftsmen of ol India, Bihar and Bengal with thi produce a set of images that woul followers of Tantrism as well of which have between them contrib that is Gal Vihara.
Tantrism
In the fore-going analysis it has that determined the form and con Buddhas at Gal Vihara. It is perh what extent Tantrism prevailed in t
37. For Bell's description, see Archaeological In both pairs of attendant deities there all figures of the two deities which I identify as Mai are missing though they have been provided v Indian sculpture. For a Vajrasana-buddha-bhat vara are provided with only the nāgakleśarë, flow The nakutas of the two deities are not jata-mak, the type of makuta known as karanda-Hakuta, wh having the form of a reversed cone, broad at its Development of Hindu. Iconography, Universit a work of the eleventh or the twelfth century dea is described as follows : Tatra hanya, se brahmā, p ktáñjalirdandakamandaludharah. In the Same Wo Samkhabhrisaw yapanabhyam miirdhni kritanjalinga, yogāvali ed. Benoytosh Bhattacharyya, p. 61. the insignia carried by the two gods have been c. but the object in his rear right hand cannot be ic a rosary. The two front hands do not carry a Brahma is also shown as having one head and and the pitcher are also not shown. Similarly shown as carrying a conch and a cakra in the real of worship. For the position of Hindu gods in Indian Buddhist Iconography, p. 345.
CEYLON REVIEW
fter the fashion of the canarakarayo. 37
re to the right of the Buddha is Brahma
may be remarked here that these two
a Were called Māras because they ver a before they were admitted to the
wers of Tantrism.
e of the inconsequential deviations from his instance too has attempted to make a on the lines of a Tantric stele. Thus of Gal Vihara the results of an attempt to combine artistic traditions of South pse already existing in the country to d assist the spiritual development of the Theravada Buddhists—a set of images uted the greater share of the grandeur
in Ceylon
been shown that it was Tantric concepts tent of the sculptures of the two seated aps not out of place here to inquire to his Country in the twelfth century when
1 Survey of Ceylon Annual Report 1907, p. 12.
re deviations from the sadhanas and the $distras. In the treya and Lokesvara the nagakesari flower and the lotus with canaras. Such deviations are to be met with in paraka group where the figures of Maitreya and Lokes2r and the lotus, see R. D. Banerji, op. cit., Plate XXXI. titas as prescribed but can be regarded as belonging to ich is shaped likela basket held upside down, the basket mouth and narrow at its bottom, J. N. Banerjea, The y of Calcutta, 1941, p. 313. In the Nispanna-yogdiwali, ling with the preparation of Tantric mandalas, Brahma. ītašcaturmukhašcatur bhujoksa sūtrābjabhrtsavyetarābhyām, rk Visnu is described as 'garude visuscaturbhujascakradiscirrigadharah. For the two descriptions see NispannaIn the sculpture in the Vijadhara-guha, the details of bliterated. Brahma, in his rear left hand carries a lotus lentified. It looks like a book but should probably be ny objects but are clasped in an attitude of worship. not four. His vehicle, the Indian goose, and the staff the iconography of Visnu has been simplified. He is hands, while the front hands are shown in an attitude h the Tantric pantheon, see Benoytosh Bhattacharyya,
A
60
Page 67
SCULPTURES AT GAL VI
the Gal Vihara was constructed. The introduced to Ceylon in the beginning o bc a potent force through the centuries it of the orthodox Buddhists. When the to flourish in India in the eighth centur in Ceylon and according to the Nikayasa to Ceylon in the reign of King Matv reign lasted from A.D. 846-866. Bl Tantrism existed in Ceylon even before documents, for example, refer to two who visited Ceylon in the beginning of a monknamed Vajrabodhi, on his visit te at the Holy Tooth of the Buddha whi shrined at Anuradhapura, the capital. F teacher from northern India, who hac propagation of Tantrism in China, visite In Ceylon he is said to have met a teach who probably was also an exponent of scriptures of the esoteric sect, i.e., Tant more than five hundred siltras and co instruction in the technique of the ritual various deities, their forms and colours, and banners, and in the literal and intrii - tWO Indian masters of Tantrism who w doctrine in China should come to Ce instruction in the theory and practice the flourishing state of this particular century. At the time when the Gal Vih appears to have received a fresh impetus a at whose direction several religious edific Buddhists were constructed. Accordin of building viharas and other monastic bahu built a beautiful dharanighara for th and another house called the mandalastories of the Great Sage, which were
- 38. See note 29.
39. For Vajrabodhi and Amoghavajra, see, Chou of Asiatic Studies, Vol. VIII, Cambridge, Mass., U.S. A other evidence of the existence of Tantric cults Vol. I, Ceylon University Press, Colombo, 1959, p.
40. Ciūlavansa, 73. 71.
61 گھنسےر
HARA, POLONNAIRUVA
Mahayana form of Buddhism was f the third century and continued to ! spite of the intermittent opposition Tantric form of Buddhism began y its influence was immediately felt figrahaya it was formally introduced ala-Sen, 38 i.e., King Sena. I whose ut there is evidence to show that the reign of King Sena I. Chinese masters of Vajrayana or Tantrism the eighth century. One of them Ceylon, is said to have worshipped ch at the time must have been enHis pupil Amoghavajra, a Vajrayana | already contributed towards the d Ceylon about the year A.D. 740. her called Samantabhadra by name, Tantrism. He also sought for the trism, and is said to have obtained minentaries. Further he received in the samaya, in the mudras of the in the methods of arranging altars nsic meanings of the texts.39 That rere interested in propagating their ylon for the purpose of receiving of Tantrism is ample evidence for doctrine in Ceylon in the eighth ira Sculptures were set up, Tantrism t the hands of King Parakramabahu I tes for the benefit of the orthodox g to the Cillavatisa, in the course difices at Polonnaruva, Parākramae recitation of magic incantations40 mandira for listening to the birth
related by a teacher appointed
Yi-Liang, Tantrism in China, Harvard Journal
, 1944-1945 pp. 272-307 and appendices. For in Ceylon at the time see, History of Ceylon 384.
Page 68
UNIVERSITY OF
for the purpose.41 There is no to in the Calavamsa was a house w recite dhãrani.s.:42 The term mand quired for Tantric worship, althou plains the purpose, for which the
A mandala in Tantric terminology
Buddhas and related Bodhisattva representations or through symbols to the Hevajra Tantra, an important and the initiation of the pupil shot mandala-mandira of the Calavamsa
may be taken that what Parakra Tantric rituals were performed and related. Probably the author of the of Bodhisattvas with Jataka-stories,
King Parākramabāhuis also cre pancasattati-mandira ' for the recep thread given him by the yellow r panicasattati is suggestive of Tantris) Tantric text and the paricasattati-me particular text, was recited. A w among the numerous texts on Ta which is a commentary on the Tai exist.46
The dhammagara built by K. Calavamsa, was "resplendent with
41. Ibid., 73.72. 42. A dhdran, is a short formula intended of a particular text is recited a hundred times si an equal number of times.
43. The authorship of the first part of the King Parakramabahu I is generally attributed to reign of King Parakramabahu II in the 13th ce1 p. iii ; G. P. Malalasekera, The Pali Literatur however, believe that this work was compiled i the reign of Queen Lilavati, (1197–1200), C. E. Journal of the Royal Asiatic Society, Ceylon I Even if it is accepted that the relevant part of the or even earlier, it is possible that the buildings they were strictly meant.
44. The Hevajra Tantra, Part II, ed. D. L. S 45. Ciūlavamsa, Vol. II, 73. 73. 46. Minor Buddhist Texts, Part I, ed. Gius
CEYLON REVIEW
doubt that the dharani-ghara referred here the followers of Tantrism met to la-mandira also suggests a building re1gh the author of the Calavamsa43 exbuilding was set up in a different way. is a magic circle where the position of S is indicated either through graphic assigned to these divinities. According Tantric text, the ordering of the mandala ld take place in a mandalagara.44 The connotes the same thing, and if so, it mabahu really built was a hall where i not a place where Jataka-stories were 2 Calavamsa confused the representations i.e., stories of Bodhisattvas.
dited with having built a house called the tion of the magic water and the magic bbed ascetics.'45 Here again the word im and may very well be the name of a indira may have been a place where this fork by this name has not been found intrism, but a work called Saptasaptati,
ntric treatise Vajracchedika is known to
ing Parākramabāhu, according to the 1 a series of pictures of Buddhas which
to represent a particular Tantric text. Thus if a dhdrani, uch repetition will be as effective as repeating the text
Calavamsa which includes the history of the reign of a Buddhist monk named Dhammakitti who lived in the ntury, Cilavamsa, Vol. I, ed. W. Geiger, London, 1925, e of Ceylon, London, 1928, p. 142. Some scholars, in the time of King Parakramabahu I or at the latest in Godakumbura, Cilavamsa-Its Authorship and Date, Branch, Vol. XXXVIII, Colombo, 1949, pp. 123-125. Calavamsa was composed in thereign of Queen Lilavati concerned were put to uses other than those for which
nellgrove, London, 1959, p. 34.
eppe Tucci, Rome, 1956, p. 32 et seq.
62 _S__
Page 69
SCULPTURES AT GAL VIH
were painted on silk.'47 The descriptic Chinese paintings of Tantric mandalas an as the twelfth century are still to be four
Thé name given in the Ciūlavatusa ti also appears to be suggestive of Tantric believed that the name Vijadhara-guha 1 there were figures of vidyadharas among have, however, seen that there are no attendant Bodhisattvas and the gods B1 as belonging to the category of vidyadha to class these well known Bodhisattvas a such as vidyadharas. Even if these Bo as vidyadharas, it would seem unlikely of this shrine as the figures of these de basis for its name. Thus some other c the name of this cave as given in the C. the word vidyādhara does not only mea of magical power, but also has the ser magical formulae employed in Tantri conveyed by the term dharani. For exa lost in the original but extant in a Chines dhara-pitaka and also Dharani-pitaka.s. | tinay quite probably have been given to the time a place where Tantric worshi repetition of mantras and dharanis. It is a of the Vajrasana-Buddha, which, it has sculpture in the Vijadhara-guha, the recite several mantras specifically stated ir
47. Cūlavammsa, II, 73. 77 : paţāropitasabbaññubimba that the paintings were of the Buddha, as Geiger trans were of different Buddhas.
48. For a detail from a long scroll of Buddhisti 1173–1176, see Harvard Journal of Asiatic Studies, Vol.
49. Even Bell thought that the chroniclers believed note 36.
50. Louis de la Vallée Poussin, The Vidyädharapit London, p. 433 and p. 435.
51. See the paper referred to in note 50.
52. Sadhanamaldi Vol. I, Vajrasana-sdidhanam. In naruva a small copper plaque containing a modified form in 1937. The text of this mantra written in the Sinhales Om maņuipadne svasti. Archaeological Survey of Ceyla
s 63 بحیر
CARA, POLONNAIRUVA
in of the paintings would suggest d such paintings going as far back d in China and elsewhere.48
the excavated cave at Gal Vihara worship and ritual. It is usually had been given to this cave because the sculptures in the cave.49 We such figures there, unless the two ahma and Visnu can be regarded as. It is, nevertheless, not possible nd gods with nondescript godlings dhisattvas and gods were regarded that such an unimportant aspect ties would have been used as a Explanation has to be sought for Ilavamsa. In Tantric terminology in a super-human being possessed ise of one who possesses mantras, c ritual.50 It has also the sense mple one of the Tantric texts now e version is given the names VidyaThus the name Vijjadhara-guha this cave by virtue of its being at p took place in the form of the lso to be noted that in the worship been shown, is the theme of the worshipper is enjoined upon to
the sadhanas.52
indlavirajitan. This does not necessarily mean lates the phrase. It may be that the paintings
mages drawn by Chang Sheng-wen between VIII, Plate 15.
| that the attendant deities were vidyadharas, see
aka, Journal of the Royal Asiatic Society, 1895,
the excavation of the Pabulu Vehera at Polonof a well known Tantric mantra was discovered e script of 9th or 10th century reads as follows: bn Annual Report 1937, Colombo, 1938, p. 11.
Page 70
UNIVERSITY O
The monuments at Tantri-n as evidence in support of the existe century. The chief monuments relief and a recumbent Buddha in The sedent Buddha, which does accommodated on a plain asana b. the one in the Vijadhara-guha. where in the asana. Two camarad Buddha on either side of it. On are sculptured are incised four p contains any sculpture. It is pos carry the fugures of the last seven times found in Pala sculpture.54 intended to be a vajrasana Buddha, monuments are situated has been Tantric Hill, from the time it ha It is not possible to ascertain wheth down from early times, and, if not, when the monuments were cons may possibly have preserved a sug site, and as these monuments are a from the time when the Gal Vil Tantri-malai provides some mea; Tantrism in Ceylon in the twelfth to show that Tantrism was a livin and that it was in order to meet t cult that the two seated Buddha f
It may also be pointed out that bahu I attempts had been made Ceylon. A stone steles of the san
53. For an account of the monuments a Annual Report 1896, Colombo, 1914, pp. 7-8. the sedent Buddha. See also Archaeological S p. 33 for an account of the sedent Buddha.
54. For a sculpture of this subject see, R.. I
55. John Still, Tantrimalai, Journal of th pp. 81-82; Archaeological Survey of Ceylon for 1907, p. 34.
56. Plate V.
F CEYLON REVIEW
alais3 are also of considerable interest nce of Tantrism in Ceylon in the twelfth here are a seated Buddha image in sunk age, both similar to those at Gal Vihara. not appear to have been completed, is phind which is a makara-torana similar to The vajra symbol does not appear anyharis are placed alongside the halo of the ach side of the recess where these figures anels. Only one of these eight panels sible that these panels were intended to Buddhas and Maitreya, a theme someThe whole sculpture, apparently, was when completed. The site where these called by a Tamil name, Tantri-malai, d been re-discovered in the last century. or this name has been traditionally handed by what name this site had been known itructed there. The name Tantri-malai gestion of the Tantric associations of the lso assigned to a period not far removed hara sculptures were set up, the name sure of testimony to the existence of - Bentury. There is thus sufficient evidence g cult in Ceylon in the twelfth century, he spiritual needs of the followers of this igures at Gal Vihara were constructed.
even before the time of King Parakramato adopt Tantric forms of sculpture in he shape and with the same iconographic
t Tantri-Malai, see Archaeological Survey of Ceylon
Plate XXXI in this report contains an illustration of urvey of Ceylon Annual Report, 1907, Colombo, 1911,
D. Banerji, op. cit, Plate XXXI (b).
he Royal Asiatic Society, Ceylon Branch, Vol. XXII Annual Report, 1896, p. 8 ; the same Annual Report
صبر , A 64 . ܓܠ
Page 71
●
ergųIA IBO o eqppng QUIɔqtunɔɔYI — I HLVIA
uos (90 fò sodans poļðojoɔpıpay (sounoɔ
Page 72
Page 73
Courtesy, Archaeological Survey of Ceylon
PLATE II - Seated
Buddha, Gal Vihara
Page 74
Page 75
Courtesy, Archaeological Survey of Ceylon
PLATE III – Seated Buddh
a in Cave, Gal Vihara
Page 76
Page 77
Courtesy, Archaeological Survey of Ceylon
PLATE IV — Standing H
Figure, Gal Vihara
Page 78
Page 79
Courtesy, Archaeological Survey of Ceylon
PLATE V – Stele in C
R
Gedige at Nalanda
Page 80
Page 81
SCULPTURES AT GAL VIH
characteristics as are found in the stelae C rated into one of the walls of the so-call evidently an image-house where Tant when it was in use. The stele contain attendants on either side, the one on th attitude of worship, while the one on h unidentifiable object in his hands. Th presents Bodhisattva Lokesvara, one C Avalokitesvara who has been entrusted the present age.
As regards Ceylon's connections w during the Pala regime there is hardly an or in the other historical documents of C able body of evidence to show King Pau parts of India. It is very likely that B lived in Ceylon at the time as well as centuries had cultural ties with centres such as Nalanda which flourished as an eight centuries almost upto the beginning its influence over the whole of South E also visited countries such as Ceylon, There is, however, definite archaeologic had direct or indirect contact with this in a flourishing state there. A few ston found in Ceylon 59 and some stone inscr. written in the Nagari script used in no century have also been discovered in the in Anuradhapura.60 Thus there is rea Tantric conventions and the stylistic pec in the two statues at Gal Vihara examine region of Bihar and Bengal at some stage reign of Parakramabahu I. Even in the Ceylon and this region may have remain
57. For an account of the Gedige at Nalanda, see A 1910-11, Colombo, 1914, pp. 43-50. This building is probably the stele referred to in the text belongs t History of Ceylon, Vol. I, Ceylon University Press, CC 58. H. D. Sankalia, The University of Nalanda, M.
59. Archaeological Survey of Ceylon Annual Repo!
60. History of Ceylon, Vol. I, Ceylon University P. Survey of Ceylon for 1940-45, Colombo, 1947, p. 41.
65
HARA, POLONNAIRUVA
f the Pala period is found incorpo2d Gedige at Nalanda, 57 which was ric worship had been performed is the figure of a deity with two e deity's proper right being in an is proper left stands holding some e main figure most probably reof the many forms of Bodhisattva with the salvation of the world in
ith the north eastern part of India y evidence either in the Chronicles Deylon, though there is a considerakramabahu's relations with other uddhist scholars and savants who others who lived in the preceding of learning in north eastern India international university for over of the thirteenth century, exerting ast Asia. Scholars from Nalanda China, Korea and even Japan.58 cal evidence to show that Ceylon part of India when Tantrism was 2 stelae in the Pala style have been iptions containing Tantric dhāraņīs rth eastern India about the ninth 2 vicinity of the Abhayagiri Stupa son to believe that some of the uliarities of Pala sculpture noticed d above were introduced from the ! before the commencement of the reign of this ruler contact between ed uninterrupted.
chaeological Survey of Ceylon Annual Report assigned to about the 8th century, and very
D this period. For the date of the Gedige, see lombo, 1959, p. 401.
dras, 1934, p. 201. t 1950, Colombo, 1951, pp. 7 and 25. ess, 1959, p. 384; Report of the Archaeological
Page 82
UNIVERSITY O)
Finally there is the question believed to be of Ananda and there meant to be objects of worship and There are no special iconographic enable one to identify them as Tan have formed an integral part of the In the absence, therefore, of any e that these two statues together wit one whole Tantric temple, the Ut a special contribution made by Ki of the followers of Tantrism of w numbers among his subjects.
61. According to the Calawansa, King Pari dhara-guhā, the cave with the image in sittir Cūlavammsa, Vol. II, 78. 73-75. The standing shrine together with the recumbent statue. It figures of the Buddha, the exception being brick structures at this site shows that there over the standing figure, demonstrating perh thinks that the figure represents the Budd for the sorrows of others," History of C Colombo, 1959, p. 605. For the plan of Annual Report 1907.
F CEYLON REVIEW
whether the standing figure popularly cumbent Buddha at Gal Vihara were also meditation to the followers of Tantrisn’s features in these two statues that would itric images but they certainly appear to : ensemble of sculptures at Gal Vihara.6 vidence to the contrary, it can be taken h the two seated Buddha statues formed tararama, which, then, would have been ng Parakramabahu I to serve the needs hom there must have been considerable
P. E. E. FERNANDO
akramabahu had three grottoes made, namely, the Vijag posture and the grotto with the recumbent image, figure is not mentioned here and may have formed one is invested with characteristics usually associated with the position of the hands. The ground plan of the were four separate shrines including one constructed aps...that the figure represents the Buddha. Paranavitana Ilha as para-dukkha-dukkhita, “he who is sorrowing eylon, Vol. I, University of Ceylon Press Board, Gal Vihara, see Archaeological Survey of Ceylon
A
66 ܢܠ ܠܳܐ
Page 83
උඩරට සිංහල සාහිත ఆంజనాబితాQ-అఅనిశ్చిEd అయ ఆర్టిన్లి ! සාහිතන්යයේ විවිධ ඉංග, එය කෞශගාඩන සාහිත ශ්රෙය ලක්ෂණ
I
සෞකඩගල පළමු වරට සඳහන් වන්නේ වික්ර යෙන් ලියා ඇති සෙල්ලිපියකයි. එයින් කියැවේ පතියන්ගෙන් කී වැන්නා පිළිබඳ ව ද යන වග ඉඳු ශ්රී වික්රමබාහු චක්රවර්ත්ති සවාමීන්වහන්සේට තු දෙවියන්ගේ ඇතා ගන්නා දවස සගම් තුන්රට බද ද වල්පිට ඇතුළු වූ තැන් සෙන්කඩගල දෙවියන්ට ස් අත්වී (නායක) ඈපාණ වම්හ '! යනු වික්රමබාහු කියැවෙන අම්පිටියේ සෙල්ලිපි පාඨයයි. මෙහි ස් කොට ගෙන විසූ 3 වන වික්රමබාහු රජතුමා බ එහෙත් සෞකඩගල නුවර ආදිකතුවරයා වශයෙ 14 වන ශත වර්ෂයෙහි රාජ්ය පද ප්රාප්ත 3 වන වර්ෂයේ අපර භාගයෙහි රාජ්ය පද ප්රාප්ත සෙනා ස රාජ්ය පාලන සමය ක්රි.ව. 1473/4 පටන් 1510
මෙසේ සොරකඩගල පුරයේ ඉතිහාසය යට දක්වා දිවෙතත් එය සමaද්ධිමත් රාජධානියක් බ | \සමයෙහි දී ය. (ක්රි.ව. 1542 – 92.) වීරවික්රම සංරක්ෂණය උදෙසා කටයුතු කෙළේය. පළමුව , බඳවා අනතුරුව දෙ මහල් පොහොය මළුවක් කර සථානයක් බවට පත්කෙළේ ය. භිකෂුසංඝයා රූ ඔවුන් වහන්සේට ඉඩ කඩ සැලැසීම එ තුමා අතින් ලේඛකයන් ලවා ග්රනථ ලියවා ඒ වා රජතුමා ද මහනුවර ඉතිහාසයෙහි පළමු වන උපසම්පදා කර් ප්රතිඵලයක් වශයෙනි.
සොරකඩගල පුරය ලංකාවේ උපරාජධානිය කාලයක් (එනම් ක්රි.ව. 1542 – 1592) පැවැත්,
1. Epigraphia Zeylanica. Vol. IV. 271, 173
මෙහි සඳහන් වන්නේ සෞකඩගල පුරයක් ගැන නේ ගැනයි. මෙයින් අපට එක් නිගමනයකට බැස ගත හැකි කාලය වන විට රට වැස්සන් සෞකඩගල දෙවියන් සිහි :
2. සෞකඩගල නුවර ආදිකතුවරයා සෙනා සම්මත වී සාමාන්යයෙන් උගතුන් පිළිගත් මතය වෙයි. එහෙත් 3 ගැනෙන පැරණි මතය මුළුමනින් ප්රතික්ෂේප කිරීමට තරම්
67
§ය කෙන්යාෙහාත් }\జనాO రివిరO ఆరిత్రి లై జింరికాG @ అదిరోణత ఆతబ్దత అది తీతి 2ණ විභාගය
මබාහු යන නම දැරූ නිරිඳුන් සම්බන්ධවන්නේ වික්රමබාහු යන නම දැරූ නරරා පැහැදිලි නො වෙයි. ‘ සිරි සඟබෝ න්වනු වප පුර පෑළවිය සෙන්කඩගල පුංපිටියේ මද්දෙගම කුඹුරු පිටි ගසකොළ ථිර කරව මේ පත්කඩ දුන් බවට අරාවෙ සූ රජතුමා ගැනත් සෙන්කඩගල ගැනත් සඳහන් කොට ඇත්තේ ගම්පළ රාජධානි ව බොහෝ දෙනෙකුගේ පිළිගැනීමයි. යන් ගිණිය යුත්තේ ක්රිස්තු වර්ෂයෙන් වික්රමබාහු රජතුමා නොව 15 වන ශත ම්මත වික්රමබාහු රජතුමායි.* එතුමාගේ පමණ දක්වා පැවැත්තේ ය.
ත් පිරිසෙයින් ක්රි.ව. 15 වන සිය වසර }වට පත්වූයේ වීරවික්රම රජුගේ පාලන
රජ තෙමේ රටේ ජාතික හා ආගමික එතුමා සෞකඩගල පුරයෙහි ජෛවත්යයක් රවා නගරය සංඝයාගේ වාසයට යෝගාස වර්මශාසත්ර කටයුතුවල නිරතවන පරිදි ' සිදු වුණු තවත් කටයුත්තකි. එ සේ ම සුරක්ෂිත කොට තබන්නට සැලැසී ය. මය ද සිදු වූයේ එතුමාගේ උදෙසාjගයේ
ක් වශයෙන් අර්ධසංවත්සර පමණ වූ කොත්ය. පරංගීන්ගේ පැමිණීමත් සමඟ
කාව සෞකඩගල අරක් ගත් දෙවියන් කෙනකු } වෙයි. එ නම් මෙකී වික්රමබාහු රජතුමාගේ කිරීමට පුරුදු ව සිටි බව යි. ක්රමබාහු ය යන කොඩිගටන් මහතාගේ මතය වන වික්රමබාහු රජතුමා එහි නිර්මාපකයා යැයි ) බලවත් සාධක අපට නැත.
Page 84
UNIVERSITY O
ජයවර්ධනපුර කෝට්ටේ රාජධානිය සවාධීනත්වය රැක ගනු සඳහා රජ බලය නො තැබූහ. මායාදුන්නේ උපරාජයා ! දීය. ඒ දවස්වල ම වීරවික්රම රජ තෙරේ පනස් වසක් පමණ කල් මෙසේ උ පුරය රටේ අගනුවර බවට පත්වූයේ (ක්රි.ව. 1592 – 1604) මුළු රාජධානි සමය 1815 වැන්නෙහි ශ්රී වික්රමරාජසිංහ රජතු පසු ලංකාව ඔවුන්ගේ පාලනය යටතට ධානිය ද කෙළවර වූයේ ය. සෞකඩග කළ රජදරුවෝ නව දෙනෙක් වූහ. 1604 දක්වා රාජ්ය කෙළේ ය. ඉන් දක්වා රට පාලනය කෙළේය. ඉක්බිති 1687 හෝ දක්වා රාජ්ය කෙළේය. එතැ; රජතුමා රාජ්යයානුශාසනා කෙළේය. ක්රී වීරපරාක්රම නරෙන්ද්රසිංහ රජතුමාගේ දක්වා ශ්රී විජයරාජසිංහ රජතුමා රාජ්ය කෙ (එනම් ක්රි.ව. 1747 - 1780/82) කීර්ති ශ්රී ක්රි.ව. 1798 දක්වා ශී රාජාධිරාජසිංහ රජ 1815 දක්වා අවසාන වශයෙන් ලංකා රා
මේ අනුව සතලොස් වන සියවසරෙ අටළොස්වන සියවසයෙහි රට පාලනය සියවසෙරහි එක ම රජ කෙනෙක් රාජ්ය
ශාසනික තතවය උසස් ව පැවැති 2 වල හා සාහිත්ය කලා ශිල්ප විෂයයෙහි තත්වය පිරිහුණු කාලවල දී ශාසතීය ක පිරිහීමක් ඇති විය. ශාසනික කටයුතු , අතිශය සංවේගදායි තත්වය වෙනස් කෙ පාලනය කළ නරපතීන් සියල්ලන්ගෙන් 1 වන විමලධර්මසූරිය රජතුමා පරසතු වියවුල් බොහෝ දුරට සංසිඳුවා සෞඛ්ය සිටියේය. එතුමා දළදා වහන්සේ ප්රසිද යෙදෙන්නට විය. එහෙත් ඔහුට අනන්ය විය. ඔහුගේ කාලයෙහි දී පරංගීහු ර සියවසරේ ඉතා ප්රතාපවත් නරේන්ද්රයා රජතුමා යි. පරෙගීන් මෙ රටින් නියත සමයෙහි දී ය. ලන්දේසීන් කෙරෙහි රට ම එක්සත් කරන්නට ඔහුට හැකි ව යනුවෙන් ඔහුගේ ක්රියා පටිපාටිය හඳුන්
R CEYLON REVIEW
පිරිහෙන්නට වන. එහෙයින් සිංහලයන්ගේ පැතු නායකයෝ කෝට්ටේ කෙරෙහි විශේවාසය සීතාවක රාජධානිය ගොඩනැගුයේ මෙ සමයෙනී - ම් සෞකඩගල උපරාජධානිය ආරම්භ කෙළේය. පරාජධානියක් වශයෙන් පැවැත ආ සෞකඩගල 1 වන විමලධර්මසූරිය රජුගේ කාලයෙහි දී ය ස ම ක්රි.ව. 1592 පටන් 1815 දක්වා පැවැත්තේය. මා ඉංගිරිසීන් විසින් පිටුවහල් කරනු ලැබීමෙන් පත්වූයේ ය. ඒ හා සමඟ සවාධීන සිංහල රාජ– ල පුරය අග නුවර කොට ගෙන රාජ්යපානුශාසනා 1 වන විමලධර්මසූරිය රජතුමා ක්රි.ව. 1592 – 'පසු සෙනරත් රජ ක්රි.ව. 1604 පටන් 1634 ති 2 වන රාජසිංහ රජ තෙමේ ක්රි.ව. 1684 හෝ න් පටන් ක්රි.ව. 1707 දක්වා 2 වන විමලධර්මසූරිය බ්රි.ව. 1707 සිට 1739 දක්වා දෙ තිස් වසක් ශ්රී පාලන සමය විය. එතැන්පටන් ක්රි.ව.1747 }ළේය. ඉන් පසු යළි තිස්වසකට අධික කාලයක් රාජසිංහ රජතුමා රාජ්ය කෙළේය. එතැන් සිට තුමා රට පාලනය කෙළේය. ක්රි.ව. 1798 පටන් ජවංශය හෙබැවූයේ ශ්රී වික්රමරාජසිංහ රජතුමා යි.
හි රට පාලනය කළ නරපතියෝ සතර දෙනෙක් ද කළ නරපතියෝ සතර දෙනෙක් ද වූහ. 19 වන පානුශාසන0 කළහ.
කාලවල දී සාමාන්යයෙන් ධර්ම ශාසත්ර කටයුතුද අභිවෘද්ධියක් ඇති විය. එමෙන් ම ශාසනික |ටයුතුවල හා සාහිත්ය කලා ශිල්ප විෂයයෙහි ද අතින් ද සාහිත්ය වගාව අතින් ද රට පුරා පැවැති කොට එහි සාමාන්ය තත්වය නඟා සිටුවීමට රට න් ම එක හා සමාන සේවයක් ඉටු නොවී ය. රු උවදුරුවලින් රට පෙළී පවතිද්දී අභ්යන්තර කඩගල සිංහාසනයේ අධිපතියා හැටියට පෙනී :ධියේ වඩා හිඳුවා ජාතික ආගමික කටයුතුවල තුරු ව රජකමට පත් සෙනරත් රජ දුබලයෙක් ට වනසන්නට පටන් ගත්හ. සතෙළගාස් වන වශයෙන් සැලැකිය හැක්කේ 2 වන රාජසිංහ
· වශයෙන් නෙරපනු ලැබුයේ එ රජුගේ පාලන ඔහු තැබූ අසථාන විශේවාසය නො වේ නම් මුළු තුබුණේ ය. ' මිරිස් දී ඉඟුරු ගත්තාක් මෙන් ’’ වන්නට වූයේ එක් සැඩ සතුරකු ඉවත ලා ඔහුට
68 . ܢܓܪ` ܐ
Page 85
උඩරට සිංහල {
නො දෙවෙනි වූ අනෙකකු තම සෙවණෙහි ර, එසේ වුව ද රණශූරයකු ලෙසින් රට පුරා පත{ පොතද, බල, යස ඈ නන් විදියේ මහඟු ගුණයන්
කොමු වීම පුදුමයක් නො වෙයි. එ තුමා ප්රශ කිවියෝ සැරැසුණහ. ශ්රී වීරපරාක්රම නරෙන්ද්රසිංහ රටට හෝ සාහිත්යයට හෝ එතරම් මෙහෙයක් වූයේ කීර්ති ශ්රී රාජසිංහ නරපතියන්ගේ කාලයෙහි සහයෝගය ද ඇතුව ශාසන ශුද්ධියක් ඇති කිරීමෙ විනය කර්ම ප්රකෘතිමත් කිරීමෙහි ද කීර්ති ශ්රී ද විෂයයෙහි එහි පල ඇති විය. ඒ හා සාහිත්යයේ
උඩරට සිංහල සාහිත්යය නමින් මෙහි ලා , අධික වූ මෙ ම කාලය තුළ දී ලියැවුණු පොත්පරිවේඡදයෙහි දී පොත්-පත් රාශියක් සිංහලයේ අරබයා සකස් කරන ලද්දේ ද වෙයි. එහෙත් එයින් වැඩි කොටසක් ලියන ලද්දේ උඩරටින් විසින් බව පිළිගත යුතු වෙයි. උඩරට සිංහල සා: කාල පරිවෙඡදයෙහි උඩරට කිවිවරුන් සහ ගත්ක එ ද සියල්ල මෙහි ලා විමැසීමට නොහැක්කේ ය. ලියන ලද්දේ ද? කිවිවරුන් සහ ගත්කරුවන් ආ ඒ රචනාවලින් දැක්වෙන පරිදි ඒවායේ ප්රධාන අංd සැලැකිල්ලට භාජන වනු ඇත. සාහිත්යයේ වගා බැබැළුණු ප්රධාන පුද්ගලයන් ද සැකෙවින් වුව ද , සාහිත්යය කෙරෙහි බලපැවැත්වූ බලවේගයන්
· බැලීම වටනේ ය.
යට දක්වන ලද කාල පරිචෙජදය ප්රධාන කෙ තුළ දී ලියැවුණු සාහිත්ය කෘති තේරුම් ගැනීමට කීර්ති ශ්රී රාජසිංහ රජතුමාගේ පාලන සමයෙහි පුදනු ලැබූ ක්රි.ව. 1753 යන වසර දක්වා එක් අවධිය සිට රාජධානි සමය නිමාවට පත්වූ ක්රි.ව. 1815 • කිරීම සුදුසු වෙයි. ඇත්ත වශයෙන් කියතොත් අ එ නම් දළ වශයෙන් ක්රි.ව. 1750 ත් 1800 ත් අ වඩා වැදගත් ග්රන්ථ මහත් රාශියක් බිහි විය. එක් වැදගත් ප්රතිඵලයක් ලෙස ගිණිය හැකිය.
සෞකඩගල මහනුවර යුගයෙහි දී සිංහල ස මෙ සේ සාහිත්යය දෑතකට බෙදී යෑමට මුල පු පළමුව, වැලිවිට සරණයකර හිමියන්ගේ පරිශ්රමයේ කවි කතා රැසක් උඩරට වුසූ ලේඛකයන් විසින් නොවූ ඇතැම් රචනා විශේෂයෙj ද ඔවුන් විසින් :
69 */ر
සාහිත්යය
ඳවා ගන්නට රජතුමා පෙළඹුණු බැවිනි. ළ කීර්තියක් ඇති රාජසිංහ රජතුමාගේ රටවැස්සන්ගේ වෙසෙසි සැලැකිල්ලට රිසා මුඛයෙන් වනන්නට නන් දෙසින් ) රජුගෙන් ද ශ්රී විජයරාජසිංහ රජුගෙන්ද ” නො වී ය. යළි රට බැබැලෙන්නට හි දී ය. වැලිවිට සරණයකර හිමියන්ගේ 2හි ද අභාවයට ගොස් තුබූ අනාථ ශාසනික රාජසිංහ රජතුමා නිරත වීය. ශාසනික
පිබිදීමක් හා දියුණුවක් ද ඇති විය.
අදහස් කැරෙන්නේ ශත වර්ෂ දෙකකට –පත් සියල්ල ම නො වෙයි. මේ කාල යන් ලියන ලදී. එය විවිධ විෂයයන් ඒවායේ වැදගත් කම අනුව බලන කල බැහැර වූ පෙදෙස්වල වුසූ ගත්කරුවන් )හිත්යය නමින් ගැණෙන්නේ යරෝක්ත |රුවන් විසින් ලියන ලද රචනා පමණකි.
කවර විෂයයන් පිළිබඳ ව පොත්-පත් තින් ලියැවුණු ප්රධාන රචනා කවරේ ද? Ø ලක්ෂණ කවරේ ද? යන ප්රශේන අපගේ වට හේතු වූ කරුණු හා සාහිත්ය පීඨයෙහි සලකා බැලීම අප විසින් කළ යුතු වෙයි. ගේ ප්රතිඵල සුලු වශයෙන්වත් සලකා
බොටස් දෙකකට බෙදා දැක්වීම එ ම කාලය
ඉවහල් වනු ඇත. ආරම්භයේ පටන්
සරණයකර හිමියන් සඟරජ පදවියෙන් සක් වෙන් කිරීම යෝගාජ්ය වෙයි. එතැන් යන වසර දක්වා දෙ වැනි අවධිය වෙන් ටළොස් වන ශතවර්ෂයේ උත්තරාර්ධයේ තර කාලයෙහි එයට පෙර වකවානුවට එය සරණයකර හිමියන්ගේ වායාපාරයේ
බාහිත්ය රුකේ අතු දෙකක් විහිදුණේ ය. රන ලද්දේ සරණයකර හිමියන් විසිනි. ය ප්රතිඵලයක් වශයෙන් බණ පොත් හා ක් ලියන ලදී. මේ දෙ ගණයට අයත් නිපදවන ලදහ. දෙ වනුව එතුමන්ගේ
Page 86
UNIVERSITY O.
ශිෂ්යයකු වූ සිටිනාමලුවේ ධමමහේරාති දකුණු පළාතේ පොත් රැසක් එළි බටුයේ පමණයි අපගේ සැලැකිල්ලට භාජන
කෝට්ටේ කාලයෙහි මෙන් ම සේ බෙහෙවින් පදාපය ප්රිය කළහ. ධර්ම ස ගත්තාහු ය. රටේ රාජ වංශය ද දේශ කරුවෝ වැඩි කොට ගදාපය ම භාවිත ක් තැබීම ලේඛකයෝ ගදාසයෙන් ම කළ පද්යයෙන් ලියැවුණු රචනා අතර රජකු ලියන ලද විරුදු කව් යටෙවාක්ත කාල ඒ හැර අභිනවයෙන් ජාතක කවි රැසක් නොවූ කතා ඇතැම් විට ජාතක යන න ලද්දේ ය. එ වැනි කාව්ය ප්රබන්ධ ද උt ගන්නේය. චරිත කථා ලිවීමට ද බො{ ලද්දේ පදාප මාධ්යය යි. ගද්යයෙන් ද සමයෙහි ශාසනාභිවෘද්ධිය සඳහා ලාංකි විස්තර කරමින් ලියැවුණු චාරිකා වර්
ගද්යයෙන් ලියැවුණු පොත් ගණන් සැලැකීම පහසු වෙයි. ඉතිහාස ග්රන් සඳහන් කළ හැක්කේය. මින් පළමු සමය දක්වා –එනම් ක්රි.ව. 1542 දක්වා ලද්දක් විය යුතුයි. ඒ අවධියෙහිදී සේ සෞකඩගල පුරයෙහි රජ කළ රජතුමා ඇතුළත් කිරීමේ වරදක් නැත. එය සක' තෙර කෙනකු විසිනි. වන්නිරාජ්යවලි අභිනව සංග්රහයක් විය හැකිය. රාජාව වන්නිරාජාවලිය වනාහි රජ දරුවන් , 2 වන රාජසිංහ රජුගේ කාලයෙහි සං.
ඉතිහාසය පිළිබඳ පොත් සියල්ල ලියන ලද මන්දාරම් පුර පුවත 3 නම් පෙ රජුගේ කාලයෙහි ගොඩනැඟුණු මන්දාරදී ගෙන ඇරැඹුණු ඓතිහාසික ප්රබන්ධය: ඉන්දියානු ශෛශව පූජකයන් ලක්දිවට
3. මන්දාරම් පුර පුවත-ලබුගම ලඩ්කානන්
CEYLON REVIEW
හිමියන්ගේ පරිශුමයේ ප්රතිඵලයක් වශයෙන් 'ය. මේ අතු දෙකින් පළමු අත්තට අයත් පොත්
වන්නේ. 8 جلیل
III
}»කඩගල යුගයෙහි ගත්කරුවෝ ද ගද්යයට වඩා
•ග්රහ පිළියෙළ කිරීමට ඔවුහු ගද්යය වහල් කොට පාලන ඉතිහාසය ද පිළිබඳ පුවත් දැක්වීමට ගත්yළහ. මේ හැර කඩයිම් පොත් සහ විත්ති පොත් හ. ඉතිරි රචනා පදාපයෙන් ම කරන ලද්දේය. හෝ වෙන යම් ශෛෂඨ උත්තමයකු හෝ පිළිබඳ පරිවෙඡදයේ මුල පටන් අග දක්වා විහිදී ඇත.
· ඇත. පන්සිය පනස් ජාතක පොතට ඇතුළත් නමින් හඳුන්වනු ලැබූයේ, සිංහල පැදියට නඟන ඩරට ලේඛකයන්ගේ රචනා අතර විශේෂ තැනක් හෝ සෙයින් ගත්කරුවන් විසින් තෝරා ගන්නා
· ලියැවුණු චරිත කථා ඇත්තේය. සෞකඩගල කයන් විසින් යෙදෙන්නට වූ දේශාන්තර ගමන් ණනා ද පදාපයෙන් ලියන ලද්දේය.
න එතරම් මහත් නොවන බැවින් ඒ වා මුලින් 'එ අතර රාජරත්නාකරයත් වන්නිරාජ්යවලියත්වැන්න සෞකඩගල වීරවික්රම රජුගේ පාලන –ඇතුළත් වී තිබෙන බැවින් එයට පසු ව ලියන සංකඩගල පුරය ලංකාවේ අගනුවර නො වූවත් න්ගේ පාලන සමය සඳහන් වන බැවින් මෙහි ස් කරන ලද්දේ වල්ගම්පායේ අභය රාජ පිරුවනේ ය නමින් හැඳින්වෙන ග්රන්ථය රාජාවලියේ ම ලිය ඇසුරු කොට ලියන ලද ග්රන්ථ රැසක් තිබේ. පිළිබඳ ලියැවුණු ඓතිහාසික විස්තරයකි. එය ගෘහිත යි සලකනු ලැබේ.
ම පාහේ ගැදියෙන් ලියන ලද නමුදු පැදියෙන් ඝාතක් ද ඇත. ඒ වනාහි සීතාවක 1වන රාජසිංහ ව් පුර නම් වූ අලංකාර කුඩා නගරයක් මුල් කොට කි. රාජසිංහ රජු ශිව සමය වැළඳගත් එක්බිති
ගෙන්වා උඩරට ඇතුළු නොයෙක් පළාත්වල
දී සථවිර (සංස්කරණය) 1958, කොළඹ, අනුර මුද්රණාලය.
70 . ܓܠ ܐ
Page 87
උඩරට සිංහල
ඔවුන් නැවැත් වීය. ඔවුන්ගේ පුධානයා වූ ගිරි පුරවරයෙහි ය. මන්දාරම් පුරය ඇතුළු ජනපද සිව මඩුලු නමින් දන්නා ලදී. කාණඩ දෙකක්
| "එකොළොස් අදියරකින් සමන්විත වේ. විවිධ දි
ہے۔
එහි ඇත්තේ ය. පළමු වන රාජසිංහ රජුගේ කා රජුගේ කාලය දක්වා රජයට පැමිණි රජවරු කියැවෙයි. එය ගත්කරුවන් කිහිප දෙනකුන් , මුල් සතර අදියර බු.ව. 2190/ක්රි.ව. 1647 දී හළුව යකු විසින් ලියන ලදී. පස් වන ස වන අදිය ගලගොඩ දිසාවේ මැතිඳුන්ගේ ආරාධනය ප{ ලද්දේයි. දෙ වන භාගයට අයත් පස් අදි. සම්පාදිත වී ද යන්න නිශේචය කළ නො හැකිය.
කරුණු රාශියක් මෙ ම පදාප ප්රබන්ධයෙන් විදේශිකයන් කළ කුමන්ත්රණ, එසේ ම සවගේ පරිශ්රම, සරණයකර තෙරණුන්හට වස දීමට ත මහනුවර සමයෙහි සාහිත්ය තත්වය ගැන ක{ බොහෝ දුරට භාෂා දෝෂයන්ගෙන් තොර වූ
වැදගත් ප්රබන්ධයකගැයි කිව හැකි.
කණිෂඨ පරක්තියේ ලියැවිලි අතර කඩයිම් හැකි ය.4. රටේ දේශ සීමා දක්වා පිළියෙළ { යන නම ව්යවහඹාත වේ. කඩයිම් පොත් රා තත්වය උසස් නො වෙයි. රජ දරුවන් පිළිබඳ උගත් පඩිවරයන් සහ දක්ෂ ශිල්පීන් හැටියට වටිනා පුවත් දැක්වෙයි. යුද්ධ සහ සතුරු ආක්ර මං-මාවත් ගොඩනැඟීම, ගම් සහ නුවරවල් පිහිටු වල සඳහන් වෙයි. ලෝක ප්රඥප්තිය, මිනිසු: එහි පිහිටි සයුරු, ගං, කඳු සහ පොකුණු යන ලැබෙයි. මේ හැර ආදිකල්පික යුගයේ පටන් සිද්ධි හා එය ජනාවාස භූමියක් බවට පත්වීම, රජවරුන්ගේ පුවත්, කලින් කලට රට කොට නගර යනාදියේ සීමා, ඒ ඒ සීමා ඇතිවුණු සැටි පිළිබඳ විස්තර ද මේ පොත්වලට ඇතුළත් වේ
මේ පොත්වල බසේ ද එක ම සවරූපයක් : යෙදෙන යෙදුම් එහි හමු වෙයි. සාමාන්යයේ ඇතැම් විට පදාසයෙන් ලියැවුණු කාණඩ ඇ2 සවරූපයක් ගනී. මහනුවර රජ කළ රජවරුන්
4. De Silva, W. A.-“Sinhalese Vittipot (Books ( Boundaries "JRAS. CB, Vol. XXX. No. 80. 1927. p.
71
සාහිත්යය
නම් පූජකයා වුසූයේ යට දැක්වුණු මන්දාරම් සතක ඔවුහු නවාතැන් ගත්හ. එය සත් බින් සංගෘහිත වූ මේ මන්දාරම් පුර පුවත වෘත්තවලින් බඳනා ලද පදාප 866ක් පමණ ලයෙහි සිට සෞකඩගල කීර්ති ශී රාජසිංහ න් අට දෙනකුන්ගේ ඉතිහාසය මෙයින් විසින රචිත යයි සිතීමට ඉඩ ඇත. එයින් ඩන නිලය ලත් විකුම් ඇදුරු නම් පඩිවර3ර බු.ව. 2245 ක්රි.ව./1702 වැන්නෙහි දී රිදි උනම්බුවේ යතිවරයකු විසින් ලියන සර කවරකු හෝ කවුරුන් හෝ විසින් මේ කාල පරිචෙඡදය සම්බන්ධ වූ අප්රකට | අනාවරණය වෙයි. රජුට විරුද්ධව ද්ශිකයන් රාජ බලය බිඳ හෙළීමට දැරූ ඇත් කිරීම යනාදිය ඉන් කිහිපයක් පමණි. ලෝපනා කරන කල්හි මන්දාරම් පුර පුවත ද ප්රමාණවත් රචනා දීප්තියකින් යුක්තවූද
Ø පොත් සහ විත්ති පොත් සඳහන් කළ කරනු ලැබූ ලේඛනවලට කඩයිම් පොත් Iශියක් ඇත. සාමාන්යයෙන් එහි භාෂා ව ද මැති ඇමැතිවරුන්, යුද සෙනෙවියන්, රාජසේවයෙහි නියුක්ත වූවන් පිළිබඳ ව }මණ, පන්සල්, වැව්, අමුණු, ළිය, පාලම්, මුවීම යන මේ ඈ කරුණු ද කඩයිම් පොත්න්ගේ උපත, පොළොෆ් තලයේ කොටස්, ආදිය පිළිබඳ පාරම්පරික කථා ද දක්වනු ක් රාජ වංශ කථා ද මේ දිවයින පිළිබඳ එහි කලින් කලට රට අනුශාසනය කළ ස්වලට බෙදා තුබුණු අයුරු, එහි ගම්-බිම්, 2, ඒ ඒ බිම් පෙදෙස් සහ එහි විසූ ජනයා
නැත. බොහෝ විට කථා ව්යවහාරයෙහි යන් ගද්ය භාෂාවෙන් ලියැවී තිබෙතත් ක්තෝය. සමහර තැනක බස වූර්ණිකා කිහිප දෙනෙකු ගැන ම ලියැවුණු කඩයිම්
of Incidents) and Kadaimpot (Books of Division p. 303-324.
Page 88
UNIVERSITY (
පොත් ඇත. '' සක වර්ෂ එක්වා ද පුරදියවක් ලත් සිකුරාදා රෑ වූ නව පැය( ගල 2 වන රාජසිංහ රජු පිළිබඳ කියැවු ශ්රී විජයරාජසිංහ රජතුමා ද කීර්ති ශ්රී ද මැරුණු සැටි කඩයිම් පොත්වලින් කි.
විත්ති පොත් නමින් හැඳින්වෙන මේ එනම් විත්ති යන්නෙන් හැඳින්වෙන දෑ
ඇතුළත් වේ.
මේ ලේඛනවලින් කොතරම් විසි පුරාණ ඉතිහාසය, ඇදැහිලි, සිරිත් විරි විෂයයෙහි කොතරම් වැදගත් වුව ද ස වෙයි. පරම්පරාගත ව පැවැත එන ජන පැවැති රස කථාවලට එහි ඇතැම් විට කරන ලද්දේ අවාසක්ත ලේඛකයන් අ: වගේ ව්යකුල ව පවතී. දැන් ඒ ලියැ! පවුල්වල අතීත සෞභාගාත්යය සිහි කරවන ඔවුන් සතුව පැවැති ගම් බිම්, ඉඩම් ක. දුලබ පුවත් එහි සඳහන් වනු ඇත. ත වස්තු මෙන් රකින්නේ ය.
ගද්ය රචනා අතුරින් ඉතා ම වැදග බණ පොත් ය. ඉන් තුනක් වෙසෙසි: හෙරණපාණන් විසින්—එනම් උන්වහන් ශ්රී සද්ධර්ම සාරාත්වී සංග්රහය නම් වූ ම නම වූ තිබ්බොටුවාවේ සිද්ධාර්ථ බුද්ධ නම් ග්රන්ථය ද හීනවිකුඹුරේ සුමංගල හි
බුද්ධ ධර්මයේ සාරාත්ථියන් සංග්රහ් කලින් කලට එළි බසී. ධර්මප්රදීපිකා සද්ධර්මරත්නාකරය එ බඳු ධර්ම පුස් එය ඉදිරිපත් කැරෙන ආකාරය කාල ග්රන්ථයක් පසු කලකට සුදුසු නොවන්න මන දොළ එක්තරා පමණකට රසවත් ධර්මාලඩ්කාරය වැනි ග්රන්ථවලින් ඒ ගැඹුරු දැනුමක් පතන්නාවූ ද තමන්ගේ ප්රයෝජනය සඳහා ධර්ම භාණඩාගාරයක්
DF CEYLON REVIEW
හස් හාරසිය නව වෙනි වරුසයෙහි උඳුවප් මස ට රාසිං මහරජ කළුරිය කෙළේ.’’ යනු සෞකඩ}ණු පුවතකි. එ සේ ම නරේන්ද්ර සිංහ රජතුමාණික්ඛ රාජසිංහ රජතුමා ද ශ්රී රාජාධිරාජසිංහ රජතුමා ද යැවෙයි.
ලඛනවල ද මෙයට නොවෙනස් වූ පුවත් දැක්වෙයි. යට බෙහෙවින් වෙනස් වූ නානා විධ විස්තර එහි
තුරු පුවත් දැක්වෙතත්, එහි සඳහන් වන කරුණු ත්, සාමාජිය ආර්ථික සහ දේශීය තත්වය යන රාහිත්ය ලේඛන වශයෙන් එහි ඇති අගය සවල්ප x0ලාප ද එහි ඇතුළත් වන්නේ ය. ජන ප්රවාදයෙහි
· ඉඩ ලැබෙයි. එහෙත් එය වැඩි කොට රචනා තිනි. එ බැවින් එහි වාග් ව්යවහාරය ද නිතර ම විලි දිලිඳු බැවින් දුක සේ කල් ගෙවන ඇතැම් x ස්මාරක වන්නේය. ඔවුන්ගේ වංශ පරම්පරාව, ඩම් යනාදිය පිළිබඳ අන් මඟකින් නො දත හැකි }ව ම උඩරට වැසි ජනයා එ වැනි ලේඛන ආදාත
III *ܓ
}ත් කොට සැලැකිය යුත්තේ මෙ කල ලියැවුණු " න් සඳහන් කළ යුතු වෙයි. වැලිවිට සරණයකර න්සේ උපසම්පදාව ලබන්නට පෙර –ලියන ලද }0 ඇහි බණ පොත ද එතුමන්ගේ ප්රධාන ගෝල }රක්ෂිත හිමියන් ලියූ ශ්රී සද්ධර්මාවවාද සංග්රහය මියන් ලියූ සිංහල මිළින්ද ප්රශේනය ද වෙයි.
හා කොට නිපැයුණු ධර්ම පුස්තක සාහිත්යයෙහි ව, බුත්සරණ, සද්ධර්මරත්නාවලිය, පූජාවලිය, තකයෝ වෙති. ධර්මය වෙනස් නො වෙතත් 0නුරූප විය යුතුයි. එක් අවධියකට සැපැයුණු ට ඉඩ තිබේ. දහම් රස විඳිනු කැමැත්තවුන්ගේ බණ කතාවලින් පිරෙන්නේය. පූජාවලිය, සද්වුවමනාව පිරිමැසෙයි. එහෙත් ධර්මය පිළිබඳ දැනුම ප්රගුණ කරගනු කැමැත්තාවූ ද ජනයන්ගේ ක් අවශ්ය වන්නේ ය. එ බඳු අවශ්යතාවක් අන්තිම
72 "=ܥ
Page 89
උඩරට සිංහල
වරට සපුරා ඉටුකරන ලද්දේ විමලකීර්ති හිමිය: එය ලියන ලද්දේ සරණයකර හෙරණපාණන් යටත් පිරිසෙයින් අවුරුදු තුන්සියයකට උඩ } ජනතාවගේ ඒ උවමනාව පිරිමසා ලන්නට මඟක් · ܋ܐܨ තුන් සියය ද රටට, දැයට හා සමයට එ තරම් හි: ගද්ය භාෂා පරිශීලනය උගතුන් කෙරෙන් ඈත් ඉගෙනීමේ මඟ ඇවුරුණේය. එබැවින් සරණ ආගමික කටයුතුවල යෙදෙන්නට වන් කල කො වට මෙන් ම උගතුනට එක සේ ඇසුරු කොට ප කම උන්වහන්සේට වැටහී ගියේය. වටහා ගත්හ. පොරණ ඇදුරන්ගේ පොත්වලින් නිසි වහරකින් ග්රන්ථයක් සපයන්නට එතුමෝ මෙ පරිශ්රමයේ උත්කෘෂ්ටඵලය ලෙස ගිණිය හැකි නොමේරූ තරුණ වියෙහි දී ම මෙ බඳු ග්රන්ථ තුමන්ගේ ධර්මඥනයට කදිම සාකෂාපයකි.
බුදුන් වහන්සේගේ නව අරහාදී බුදු ගුණ අතු වහන්සේට අර්වානුගත වූ පරිදි දක්වනු සඳහා ලිය ගුරුළුගෝමි ඇදුරන්ගේ අමාවතුර පටන් පැවැ සකස් කරන ලද්දකි. බුදුන් වහන්සේ ගේ ගුණාත් වෙසෙසා දක්වනු පිණිස සිංහල ගත්කරුවෝ පෙළ - අටුවා බලා ඔවුහු එහි ආ සාරගර්භ වූ මෙ ම කෘතිය ද සකස් කොට ඇත්තේ ඒ පිළිවෙ සැපෑයූ මාදිළියෙන් ම තමන්ගේ මේ ශාස්ත්රීය
· සාමණේරයෝ පසුබට නො වූ හ. පරිවෙඡද :
· පාළි, සිංහල යන බසින් ලියැවුණු බණ-පොත් දී උපුටා දක්වා තිබේ. ගත්කරුවෝ සාධක පාඨ විසුදධිමගගය ද එ ම ටීකාව ද සඳහන් කෙරෙයි සෙනෙවි සැරියුත් හිමියන් ද සාක්ෂි කොට ගනිති පරිවෙජදය දීඝනිකායේ ලකබණසුතතය ඇසුරින් පත්තිය, ග්රන්ථ කරණ ප්රවෘත්තිය සහ බුදුන්ගේ ලේ එයට ඇතුළත් වෙයි. දෙ වන තුන් වන පරිවෙජ, ඉන් පළමු වැන්නෙන් ප්රථමාහිනීහාරය සහ ද වැන්නෙන් පෙර බුදුවරුන්ගෙන් ලත් විවරණ අභිසම්බොධිකථාව බුදු බව ලැබීම හා බෝ මුල් පිළිබඳ විභාගයකි. පස් වැන්න දම්සක් පැවතු වැන්න ආයටීසත්ය කථායි. සත් වැන්න මහා : එහි තෙළෙස් ධුතාටාංග හා කාශ්යප සථවිරයන් වහ වැන්න මහාකප්පිනසථවිරාවරෙඛාධකථා නමි. කථනය හැරුණු විට ශීලාදී ගුණධර්මයන්ගේ වි{
* 73 بي__
සාහිත්යය
න්ගේ සද්ධර්මරත්නාකරයෙනි. එහෙත් ගේ සද්ධර්ම සාරාත්වී සංග්රහය ලිවීමට දී ය. අවුරුදු තුන්සියයක් ගතවන තෙක් * නො පෑදුණු සේ යි. ගත වුණු ඒ අවුරුදු තකර නො වීය. කෝට්ටේ කාලයෙහි දී
විය. මේ සියලු හේතූන් නිසා ධර්මය 2ණයංකර සාමණේරයන් වහන්සේ ජාතික, jෂ ග්රන්ථයක් වශයෙන් සාමාන්ය ජනතා}ල ලැබිය හැකි ධර්ම පුස්තකයක වැදගත්
ගෙන තුමු ඒ අඩුව පුරවන්නට ඉටා § තැන්හි පිහිට සොයා කලට ඔබින බස් වහොසුණහ. සාරාත්වී සංග්රහය ඒ උදාර ය. උගතුන් විරල වූ සමයෙක, නුවණ Øයක් රචනා කරන්නට හැකි වීම ම මෙ
'රින් '' බුද්ධ ’ නම් වූ ගුණය එ තුමාණන් }න ලද්දකි සාරාත්වී සංග්රහය. ඒ වනාහි ත එන විරාගත චාරිත්රයකට අනුකූල ව තිශය සීමා රහිත වන බැවින් එයින් එකක් පොත් ලියූ හ. මේ කටයුත්ත සඳහා කරුණු සවකීය රචනාවන්හි බහාලූ හ. ළටයි. පොරණ ඇදුරන් මෙ බඳු පොත් නිබන්ධය ද නිමවා ලන්නට සරණයකර නවයකින් සමන්විත වූ මේ ග්රන්ථයෙහි පමණක් නොව සකු පොත්වලින් ද පාඨ දක්වන තන්හි දී බුදුගොස් හිමියන්ගේ }. එ මතු ද නොව ඇතැම් තන්හි දම්i. ප්රකරණයාරම්භකථා නම් වූ පළමු වන ' කරන ලද්දකි. බුද්ධ ශබ්දයේ නිෂ්}ද තිස් මහා පුරුෂ ලක්ෂණ විස්තරයක් ද ද අභිනීහාර කථා යනුවෙන් හැඳින්වෙයි. පාරමී විභාගය දක්වනු ලැබෙයි. දෙ කියැවෙයි. සිව් වැනි පරිචෙඡදය වූ
· අවබෝධ කරගත් ප්රතීත්ය සමුත් පාදය |න් සූත්ර දේශනා කථා නම් වෙයි. ස කාශල්යප සථවිරාවබෝධකථා නම් වෙයි. |න්සේගේ චරිත කථාව දැක්වෙයි. අට මේ පරිචෙඡදවල තෙරුන්ගේ චරිත භාගය කරනු ලැබෙයි. අවසාන පරිච්
Page 90
UNIVERSITY
ජෙදය මහා මඩ්ගල සූත්ර දේශනා නම් සූත්ර දේශනාවලින් ද කොටස් කියැවේ
මේ ග්රන්ථ විග්රහයෙන් පෙනෙන ද වංසයෙහි සවරූපය දරයි. ඇතැම් කේ. සමහර ලකුණු අතින් පූජාවලියට ද සම ගෙන රචිත වූ කොටස් ද නැත්තේ නෙ වන් මුළුමනින් අනුගමනය කළහ යි කී රැස් කොට සැපැයුණු ග්රන්ථයක් අවශ්ය කොට ගැන්ම ප්රයෝජනවත් දැයක් { ඔබින පරිද්දෙන් ද එ කල මිනිසුන් වැදගු උචිත භාෂා විලාසයකින් කරුණු ඉදිරි පාදනය කළහ. පොතට ආශ්රය වූ ග්රන බඳු බණ පොත් පිළියෙළ කිරීමෙහි ග්රන්ථයන් සහ ලේඛනයන් අප ලේඛ? මෙය ද වැඩදායක වූ පැරණි සිරිතක් අ
සරණයකර මෙහරණපාණන් විසින් හික්මවනු සඳහා කැරුණු ග්රන්ථයක් හිමියන්ගේ ශ්රී සද්ධර්මාවවාද සංග්රහ හිමියෝ මෙ ම ග්රන්ථය ලියන කල්හි එය ලියන ලද්දේ සාරාත්ථ සංග්රහය ලිය ක්රි.ව. 1773 වැන්නෙහි දී ය. පළමු ග්රන් මහරජතුමන්ගේ ආරාධනයෙනි.
සරණයකර හෙරණුන් වහන්සේ බුද කළා මෙන් ම තිබ්බොටුවාවේ සිද්ධ යන පදය බුදුන් වහන්සේට අන්වර් න මාවවාද සංග්රහය කළහ. එය තෙළෙ සම්බුද්ධගුණ, සඩ්ඝගුණ, සරණාගමන අකුශලකර්මඵල භූමි, ශීලවිභාගානිශ රාජධර්මානුශාසනා, ගෘහපති ධර්මානු කරුණුයි. ග්රන්ථ පරිමාණය මුද්රිත පි මේ සියලු ධර්මකාණඩ ම ‘සත්ථා’ ය
තමන් වහන්සේට කලින් පුරාණ සංග්රහයාදී ප්රකරණයන් සඳහන් කෙ වටහා ගෙන ග්රන්ථයෙන් කරන්නට බල යන මේ අකුරු දෙකකින් සමුපලක්ෂි: ලොවම දැක්ක යුතු වූ අනිතාන්යාදී ලක්ෂ සමුත්පාද ධර්මයන් ප්රකාශ කිරීමෙන් භූ
OF CEYLON REVIEW
වෙයි. එහි ද අටුවා දේශනාව හැරුණු විට අනාප
).
象。 පරිදි සාරාත්ථ සංග්රහය බොහෝ සෙයින් පාළි බොධිකාටස්වලින් ධර්මප්රදීපිකාවට ද සමාන කළ හැකි. 9 වෙයි. අනාප වූ සිංහල ගද්ය ග්රන්ථ ආශ්රය කොට 0 වෙයි. එහෙත් ඒ එක ද ග්රන්ථයක් අප ගත්කරු}ම යුතු නො වෙයි. බුද්ධ ධර්මයේ අවශ්ය කරුණු ශ්රී ව පැවැත්තේ ය. ඒ සඳහා පරණ පොත් වහල් බව ගත්කරුවනට වැටගැහුණේය. එහෙත් කලට හත් කොට සැලැකූ කරුණුවලට මුල් තැන දෙමින් ද රිපත් කරමින් ගත්කරුවෝ සවකීය ග්රන් රය සම්*ථයන් සහ අනාප ලේඛනයන් දෙස බලන කල මෙ දී පෙර කල ලේඛකයන් ඇසුරු කොට ගන්නා බයාණන් ද ඇසුරු කොට ගන්නා ලද බව පෙනේ. 3නුව යෑමකි.
ン
} දේශනා කොට වදාළ ධමීමාගීයෙහි ජනතාව ' ලෙස තිබ්බොටුවාවේ සිද්ධාත්වී බුද්ධරක්ෂිත (ය සැලැකිය හැක්කේය. සිද්ධාත්වී බුද්ධරක්ෂිත මල්වතු විහාරයේ මහානායක තනතුර දැරුවාහුය. සැවී සැට වසක් පමණ ගත වූවාට පසුවයි; එ නම් ක්ථය මෙන් මෙය ද ලියන ලද්දේ කීර්ති ශ්රී රාජසිංහ
ܓܢܓ&
{ධ යන පදය විස්තර කරනු සඳහා සවකීය නිබන්ධය , 0ත්වී බුද්ධරක්ෂිත මහානායක හිමියෝ ද සත්ථා 0මයක් වූ පරිදි සමර්ථනය කරනු සඳහා ශ්රී සද්ධර්;ස් පරිචෛඡදයකින් යුක්ත වෙයි. ධර්මානිශoසය, න (විභාග0නිශoසය), අකුශලකර්මපථ (ආදීනව), |oස, කුශලකර්ම විභාගානිශoස, කුශලඵල භූමි, ශාසනා, සද්ධර්මානුශාසනා යනු එහි අන්තර්ගත }ටු 591 කි. කතුවරයන්ගේ අභිමතාත්වීය වූයේ ජාන පදයෙහි සංගෘහිත කොට වර්ණනා කිරීමයි.
ලේඛකයන් විසින් ලියනු ලැබූ පූජාවලී, සාරාත්ථි 0ට, සවකීය කායයීභාරයේ මහත්වය මැනැවින් මාපොරොත්තු වන දැය මෙසේ හඳුන්වති: ‘සත්ථා’ ත වූ පදය ගෙන එහි දිව්ය මනුෂාපාදීන් විසින් මෙ }ණ ත්රය හා ධාතු ආයතන පඤචස්කන්ධ ප්රතීත්යතා පරලොව දැක්ක යුතු වූ කුශලාකුශලකර්මවිපාක
اہ
74 . ܢ ܐ
Page 91
උඩරට සිංහල
සතර අපා දුක් දෙව් ලොව සම්පත් ප්රකාශකොට ලද උතුම් සද්ධර්මානුශාසනා ඇති හෙයින් බු අත්වීය වර්ණනා කිරීමෙන් ම බුද්ධානුශාසනාව " බුදුන් වහන්සේ විසින් දේශනා කොට වදාළ පු ඇත්තේ ය. දිට්ඨධම්මවේදනීය වශයෙන් මෙ ( ද ප්රතීත්යසමුත්පාද ධර්මය ද එ සේ ම කුශලා වශයෙන් දත හැකි වූ අපා දුක් දෙව් ලොව සම් ලෝකයාහට මහත් ධර්ම සංග්රහයක් කළ සේ නාමය සුදුසු විය. ඒ පදයේ විස්තරාත්වී වර්ණ: යක් කිරීමයි ගත්කරු හිමියන්ගේ අභිලාෂය වූයේ රචිත වූ ධර්ම සංග්රහයකි මේ.
පාළි මිලින්දපෙක්දහා නම් විශාරද ග්රන්ථය මෙ මිලින්ද ප්රශේනයේ කතා පුවත සිංහල ලේඛකයන් එය රත්නාවලියෙහි තරමක් දිගට කියැවුණේය. රත්නාකරයෙහි සත් වන පරිචෙජදයෙන් ද දැක් දිගට දැක්වුණු මෙ ම කතා පුවත මහනුවර තෑ පිරිස දැන සිටියහ යි සිතීමට කරුණු ඇත. ර ළඟින් ඇසුරු කළ ග්රන්ථයකි. එ බැවින් එ ම කරුණු ඔවුන් නොදැන සිටියහ යි සිතීමට ඇති ප්රශේනය සිංහලයෙන් කීමට වෙන යම් කරුණු
දෙ වන රාජසිංහ රජතුමන්ගේ කාලයෙහි ධර්ම ප්රචාරයෙහි නිරත වූ ජුසේ වාස් නම් : ඔහුට පසුව මෙහි පැමිණි අනන්ය පූජකවරුන්ට යනාදී රජවරුන්ගෙන් සවකීය ආගමික කටයුතු ලැබුණේය. සිංහලයන්ගේ කරුණාවෙන් අසල් ඔහුට පසු ව ජාකෝමේ ගොන්සාල්වේස් පිය: කටයුතු පවත්වා ගෙන ගියහ. බුදු දහමට විරුද ගොන්සාල්වේස් පියතුමා ගෙන ගියේය. කලක ගොන්සාල්වේස් පියතුමාට සවකීය දේශනා ක් විය. ඉන්පසු එ තුමා බුද්ධ ධර්මය විවේචන ප්රචාරය කරනු සඳහා ග්රන්ථ සම්පාදනය කරනු ලීය. එයින් බෙ9ද්ධයෝ දරුණු පහරවලට ග්රන්ථ රාශියක් ද විය. පැරණි සිංහල කාව්ය ස් ලියැවුණු කව් පොත් කිහිපයක් ද විය. එහි ද ධර්මවලටත් බෙභෟද්ධයන්ගේ ඇදැහිලි චාරිත්රාදිය බුද්ධ ධර්මයෙහි ප්රේෂ්ඨ පාග්ර්වය හෙළි වන විය. බුද්ධ ධර්මයෙහි තර්කානුකූල සවභාවය සපුරා ඉටු වන්නේය. තර්කඥනය හා විවාද : * 75 - مير
සාහිත්යය
· දැක්වීමෙන් සියලු දෙව් මිනිසුන්ට කරන දුහු ශාස්තෘ නම් වන සේකැයි යන මේ න්ගේ සඩ්ග්රහයක් කරන්නෙම්' (7 පිටුව) ධාන ධර්ම ස්කන්ධ මෙහි සඳහන් කොට }ලාව දීම දත හැකි වූ ත්රි ලක්ෂණ ධර්මයෝ කුශලකර්මයන්ගේ විපාකයන් ද පරලෝ පත් ද දැක්වීමෙන් බුදුන් වහන්සේ සකල ක. එයින් ම එතුමාණනට ශාස්තෘ යන නගාවක් කිරීමෙන් බුද්ධානුශාසනා සංග්රහය. ශ්රී සද්ධර්මයට අවවාද සවරූපයෙන්
ම කල සිංහලයට නඟන්නට හේතුව කිම ? වී නො දැන සිටියාහ යි කිව නො හැකිය. ඉන්පසු කෝට්ටේ කාලයෙහි දී සද්ධර්ම= වුණේය. මේ දෙ තන්හි ම සෑහෙන තරම් කාලයෙහි වැලිවිට සරණයකරාදී ගත්කරු ත්නාවලිය වනාහි මෙ කල ගත්කරුවන් කතා පුවත ඔවුන් දැන සිටියාහ යි සිතීමට කරුණුවලට වඩා බලවත් වෙයි. මිලින්ද | හේතු වුණු බව සිතිය හැකි.
(ක්රි.ව. 1634–84) උඩරට පළාතේ ක්රිස්තු කතෝලික පූජකවරයෙක් විය. ඔහුටත් }ත් 2 වන විමලධර්මසූරිය නරෙන්ද්රසිංහ y කැරගන්නට නොයෙක් ආධාරෝපකාර හාන ප්රයෝජන ගත් ජුසේ වාස් පියතුමා ද තුමා ද ශීඝ්රයෙන් සවලබ්ධිය පැතිරැවීමේ *ධ ව එයට දොස් නඟමින් දැඩි වායාපාරයක් ට පසු එක්තරා රෝගාබාධයකින් පෙළුණු Nටයුතු පවත්වාගෙන යන්නට නො හැකි ය කෙරෙමින් සිංහලයෙන් ක්රිස්තු ධර්ම නිනට විය. එ තුමා පොත් රාශියක් ම ලක් වූහ. වාද සවරූපයෙන් ලියැවුණු වරූපයෙන් ක්රිස්තියානි විෂයයන් අරබයා ක්වුණු ඇතැම් විවේචන බුදු සමයේ මූල ටත් එල්ල කරන ලදි. එ වැනි සමයෙක පරිද්දෙන් සම්පාදිත වූ ග්රන්ථයක් අවශ්ය ප්රකාශිත වන ග්රන්ථයකින් එ ම කටයුත්ත විෂයයෙහි පෑ දස් කම විදහා දැක්වෙන
Page 92
UNIVERSITY
· කතා–පුවත් අතින් බෙ9ද්ධ සාහිත්යය කිසි ද සාහිත්යයකට දෙවෙනි නොවන වාද සරඹෙහි ප්රතිමල්ලවයන් දිනා බෙ නම් මැනවි. එ ම කායයීය ඉටු කිරීම අතර පැවැති වාද කතාවලට වඩා සුදු නිබන්ධයක් වූ මිලින්දපකොඳහා යන්න ග්රන්ථයක් නිපදවන්නට හීනවිකුඹුරේ විය හැකි.
කතෝලික ලබ්ධිය හැරුණු විට අන මාර්ග සොයමින් කටයුතු කළාහු ය. දියුණු කිරීමට අනුබලයක් ලැබුණේය ඇතුව සිටියෝය. යම් තමකින් හෝ පතුරුවා ලන්නට මං සොයමින් ඔවුන් සි අබෙභෟද්ධ මත සහ චාරිත්ර විධි පැතිර ගො සිංහල සිංහාසනයට පත්වීමෙන් එ වැනි { මේ කරුණු නිසා බෙ9ද්ධයනට ඔවුන්ගේ අවබෝධයක් අවශ්ය වී තුබුණේය.
හීනවිකුඹුරේ සුමඩ්ගල හිමියන්ගේ අගය කළ යුත්තේ මේ කරුණු ද සලකා කිරීමටත් පරකියයන්ගේ මත ඛණඩනය
මේ ග්රන්ථය ලියූ ගත්කරු හිමිපාණේ අත්තරගම රාජගුරු බෙඩාරගේ ශිෂ්ය ලෙ එය ලියන ලද්දේ එ කල ලියූ අනන්ය ශ්ර ආරාධනය ලැබුණේ කීර්ති ශ්රී රාජසිංහ රාජරාජ මහාමාතාන්යාදීන්ගේ ශුදධා-ප්රඥා භාෂාව පෙරළා හෙළදිව් බසින් අත්වී වි ග්රන්ථය සිංහලයට නැඟු බව ගත්කරු හි
ග්රන්ථ කර්තෘවරයන්ගේ නිගමනයේ අසම්පූර්ණ ග්රන්ථයකි. එය සම්පූණියේ සතළිස් දෙකක් අඩුවෙන් ප්රශේන දෙ සිය නම් වූ සිංහල නිබන්ධය සංගෘහිතයි. මේ කථා සවරූපයෙන් ලියැවුණු බෙ9ද්ධ රමණීය වාග්රීතියකිනි. පාළි සාහිත්යයේ යකි. එය සුමඩගල හිමියන් විසින් සිංහ තත්වයක පැවැති දුර්භාගාජ්ය සමයක දී ය. අවාසක්ත ප්රයෝගයෙන් ද යුක්ත වෙයි සවරූපය රැක ගන්නට හැකි වීම සිංහල
DF CEYLON REVIEW
විපක්ෂයනට ගෙන හැර දක්වන්නට හැකි අන් බව බෙ9ද්ධ ජනතාවට පෙන්විය යුතුව තිබුණේය. 0ද්ධ වාදකරුවකු ජය ලැබූ අයුරු දැක්විය හැකි . \ට මිලිඳු රජ්ජුරුවනුත් නාගසේන ආචායයීයනුත් සු කතා පෙළක් නැති තරම් ය. රසවත් පාළි ) ශ්රී සද්ධර්මාදාසය නමින් සිය බසට පෙරළා සුමඩ්ගල සවාමින් වහන්සේට සිතුනේ එ නිසා
ව්යා නිකායයෝ ද සවකීය ආගම ධර්මය පැතිරැවීමේ ලන්දේසි අධ්යාපන ක්රමයෙන් රෙපරමාදු ලබ්ධිය ඉංග්රීසීහු ද මෙ රට ගැන බලාපොරොත්තු වේවා ක්රිස්තු ධර්මය පිළිබඳ ඔවුන්ගේ ලබ්ධිය ටියා විය හැකිය. බෙ9ද්ධයන් අතරත් නොයෙක් ස් තුබුණේය. නායක්කර තෙළිඟු රාජ පුරුෂයන් මත සහ සිරිත්-විරිත්වලට තව ද ඉඩ සැලැසුණේය. ග් ධර්මයේ අතිශය වැදගත් අංග පිළිබඳ නිවැරැදි
* ශ්රී සද්ධර්මාදාසය නම් වූ සිංහල මිලින්ද ප්රග්නය බැලීමෙනි. සවකීයයන්ගේ ධර්ම ඥානය ප්රගුණ ඝ කිරීමටත් මෙ ම ග්රන්ථය එක සේ වැදගත් විය.
රණයෝ වැලිවිට සරණයකර මාහිමියන්ගේ ශිෂ්යයකු වූ }කනෙකි. එය වර්ග 22 කින් සමන්විත වෙයි. න්ථවලට සමීප වූ කාලයක යි. එය ලියන්නට Ø මිහිපලුන්ගෙනි. ‘’ අනාගතයෙහි පහළ වන දෙක විසද කරවනු පිණිස දුරනුයේඛබාධ වූ පාළි }වරණය කළ මැනවැ ’’යි ආරාධිත වූ බැවින් පාළි }මියො පවසති. -
3හි දැක්වෙන පරිදි දැනට විද්යමාන මිලින්ද ප්රශේනය න් ප්රශේන තුන්සිය සතරකින් යුක්ත විය. එයින් සැට දෙකකින් යුක්ත කේයාට ශ්රී සද්ධර්මාදාසය ම් ප්රශේන අන්තර්ගත වූ මුල් පාළි ග්රන්ථය ප්රියෙකර දාර්ශනික ග්රන්ථයකි. එය ලියා තිබෙන්නේ සහි එය උසස් කොට අගය කරනු ලබන නිබන්ධලයට නඟන ලද්දේ සිංහල සාහිත්යය ශෝචනීය එ බැවින් ඇතැම් තැනක එය ලිපි දෝෂයෙන් ද එ සේ වුව ද මුල් ග්රන්ථයෙහි රමණීය වාග් ලේකඛයාගේ ශක්තියට දෙස් කියන්නකි.
76 ܓܠ ܐ ܐ
Page 93
උඩරට සිංහල
මේ ග්රන්ථ ත්රයය අටළොස් වන සියවස ශාස්ත්රීය හා ආගමික ප්රයෝජන උදෙසා උඩරට
· ඉටු කරනු ලැබූ අගනා ශාස්ත්රීය සේවයකි. ’’ | වුවමනා කම් පිරිමැසීමට හේතු වීය. ’’යි සිතිය මූල ධර්මයන් ජනතාව අතට පත් කිරීමේ මඟක් සඳහා ශ්රී සද්ධර්මාවවාද සංග්රහය ලියන ලදී. කරනු සඳහා ශ්රී සද්ධර්මාදාසය මහෝපකාරී වි ත්රයය සමකාලීන ලක්වැසි බෙගුද්ධ මහාජනයාට වශයෙන් උඩරට සිංහල ලේඛකයන් දුන්නා සරණයංකර සඟරජ හිමියනටත් එතුමන්ගේ ලේ සිංහල සාහිත්ය සේවීන්ගේ අකලංක භක්තාපාද වන්නේය.
මේ පොත් තුන හැරුණු විට දෙ වැනි පෙරේ සරණයකර සඟරජ හිමියන්ගේ ගුරුකුලයට අද පඩිවරයකු විසින් ලියන ලදැයි සැලැකෙන සර් ඇත. එය බුදුන් වහන්සේගේ ද චරිත කථා සමන්විත වූ නිබන්ධයකි. සර්වඥයන් වහන් මාත්රයක් ගෙන එය ගුණයෙන් අලංකාර කරන ල යන නම දෙන ලදැයි කතුවරයෝ පවසති. තව සන්නය, මහාබෝධිවංස සන්නය, රූපමාලාව කරන ලදැයි සලකනු ලැබේ.
IV
දැන් පද්ය සාහිත්යය දෙසට හැරෙමු. පදාර් ව්යාපාර දෙකක් දක්නට ලැබෙයි. එකක් විරු විසින් බෙහෙවින් ඇලුම් කරනු ලැබූ කව් කතා ! සමයෙහි ලියැවුණු කව් පොත්වල දුට හැකි ය. වූයේ කෝට්ටේ කාලයෙහි රචිත පැරැකුම්බා වූයේ එ ම යුගයෙහි දී එළිසම සතරපදයෙන් රචිත අලංකාරය යි. ඉන් පසු ව ලියන ලද කුස ජාතක් ගත් සේ පෙනෙයි.
විරුදු කව් අතර ද දෙ කොටසකට වෙන් ක{ සෙසෙකඩගල රජ තැන්පත් 2 වන රාජසිංහ නා ලියැවුණු විරුදු කව් පෙළයි. පැරැකුම්බා සිරිත් යන වග රාජසිංහ රජුන් මාතෘකා කොට ගෙන මුල දී රාජසිංහ රජුන් පිළිබඳ ගුණ කථන ඇත
· ඇතැම්විට වෙන යම් ප්රභූවරයන් පිළිබඳ ව ලියැ
يخ كبير
77
සාහිත්යය
රෙහි ලක්දිව බෙ9ද්ධ ජනතාවගේ ධර්ම වුසූ පණ්ඩිත රත්නයන් ති දෙනකු විසින් එය සාමාන්ය ජනතාව අතර තුන් විදියක
· හැකිය. සාරාතථ සංග්රහය බුද්ධාගමේ කී විය. එ ම කටයුත්ත සපුරා ඉටු කරනු
බුද්ධිමතුන් අතර තර්ක ඥානය දියුණු විය. මුළුමනින් ගත් කල මෙ ම ග්රන්ථ ට ද අනාගත පරම්පරාවට ගද්ය සාහිත්යය වූ මහාර්ඝ දායාදය වන්නේය. වැලිවිට ගොඩ්රෂඨ ගෝල පරම්පරාවටත් වර්තමාන දරය හිමි වීමට මේ ග්රන්ථ තුන ම ප්රමාණ
ළ ගැණෙන තව ද රචනා කිහිපයක් ඇත. යත් යයි සැලැකෙන සැදැහැවත් බෙගුද්ධ වඥගුණාලඩ්කාරය නම් ධර්ම ග්රන්ථයක්
ඇතුළත් වුණු තෙතිස් පරිචෙඡදයකින් *සේගේ ගුණස්කන්ධයෙන් එක් සවල්ප ද බැවින් ග්රන්ථයට සර්වඥාගූණාලඩ්කාරය ද සතරබණවර සන්නය, හෙසජ්ජමකාදීපූසා යන පොත් ද සරණයකර හිමියන් විසින්
· විෂයයෙහි වෙන් කොට දැක්විය හැකි දු කව් බැඳීම යි. අනෙක නම් ජනතාව ගෙතීම යි. දෙ මගෙහි ම මුල කෝට්ටේ
පළමු වැනි කව් වර්ගයට ගුරු ප්රබන්ධය සිරිත යි, දෙ වැනි වගේ කව්වලට ගුරු ත වූ කව්සේකරය, ගුත්තිලය සහ බුදුගුණ ක කාවාසය ද ඇතැම් කවියන් ගුරු කොට
ප්ර හැකි රචනා ඇත. ඉන් එක් කොටසක් yරපතියන්ගේ ගුණ කථන සවරූපයෙන් } කො තරම් ළඟින් ඇසුරු කරන ලද ද
· ලියැවුණු කව් පැබෑඳුම්වලින් පෙනෙයි. ත් අනතුරු අනාප රජවරුන් පිළිබඳ ව ද වුණු රචනා ඇත. වර්ණිත පුද්ගලයාගේ
Page 94
UNIVERSITY OF
යස, තෙද, නැණ, බල යනාදි වූ අනෙක වි කිවිවරුන්ගේ අභිලාෂය වූයේ, ආදර්ශව ඔවුහු වැනූහ. වැනුණු රජු කෙරෙහි හෝ , පිහිටියේ ද යන්න මෙහි දී ඔවුනට ප්රශේන් නැත්නම් ජනනායකයෙකු කෙරෙහි තුබුණු ගුණාඩග වැනීම මේ කිවියාගේ සිරිත වි වර්ණනාව, ස්තුතිය හෝ ඇතැම් විට හට: හෝ එ සේ නැත්නම් සිරිත, වත හෝ යන වීසින් හඳුන්වනු ලැබීය. රාජසිංහ විරුදාව ශ්රී වික්රම අලංකාරයමෙයට නිදසුනකි. අ{ චරිත වටා ගෙතුණු පබැඳුම් වෙයි. ඒ එහෙත් ඒවා පූර්වොක්ත රචනාවල දක්න උණූන ය. ප්රශoසා මුඛයෙන් බඳනා ලද වුව රැකෙන්නේය. සඟරජ වත, මොරතොට
ගන්නෝරුවේ හටනින් පරාගීන් පැර ගැන ලියැවුණු විරුදු කව්වලට වස්තු වූයේ සඳහන් වෙයි. එකක් උදාවේ කුඩා මොහො රජ්ජුරුවන්ගේ ගුණ ගැයූ කිවියන් අතර ඒකනායක රාල, වේවැල්දෙණියේ මෙවා රාල සහ මලවරන්ත(න යන අයගේ නම් ස හැඳින්වෙයි. සමහරක් මහ හටන, පරංගි : රණශූරත්වය හා හීම වික්රමය වැනීමෙහි හෙයින් හටන නමින් ම රචනය හැඳින්වේ රජුන්ගේ ගුණ කීර්තනය මෙ ම රචනාව කීමට පමණක් නොව බෙර පදයක් අනුව න් මෙ ම කව් බැඳ ඇත්තේය. එය කරණ විශේෂත්වයක් දැක්ක හැකිය. වන්දිභට්ටා කළ බව සිතිය හැකිය. රජුන්ගේ ගුණ පමණක් නොව ගම් බිම් ආදී වටිනා තැ
රාජසිංහ රජුන් ගැන ලියන ලද කව් ප අතිශයෝක්තියෙන් හා අතපුත්කර්ෂයෙන් ගැන කිවියෝ ප්රීති වෙති. අනුන් ලවා ද රජුන්ගේ සාමාන්ය චරියාවේ උදාර ගුණාඩ්ගේ යොදා ගනිති. රණ බිම සතුරන් මඩිමින් එ කල්හි එ තුමන්ගේ ක්රියා පටිපාටිය වන එ නමුත් පුස්තුත විෂයයට සරිලන විරිතකින් ගේ කටින් බිහිවන ශaඩ්ගාරාලාප මේ වි. ශaඩ්ගාරය යි. රාජ වල්ලභයාගෙන් වෙ හැඟීම් පළ කෙරෙමින් නිළියොj වැලපෙන
CEYLON REVIEW
}ධ ගුණ සමූහය උත්කර්ෂයෙන් වැනීමයි. මෙ ම ත් නර්පතියකු කෙරෙහි පිහිටිය යුතු ගුණාඩ්ග ප්රභුවරයා කෙරෙහි හෝ එ කී ගුණ ඇත්තෙන් ම. Nයක් නො වීය. උසස් නරපතියකු කෙරෙහි 1 ගුණාඩ්ගවලට වඩා ඔවුන් කෙරෙහි තිබිය යුතු ය. විරුදුව, විරුදාවලිය, අලංකාරය ශ්රිනාමය, නක් හෝ මුල් කොට ලියැවුණු හෙයින් හටන x නම්වලින් මෙ ම රචනා විශේෂය කතුවරයන් 2ලී, රාජසිංහ සිරිත, ඇහැළේපොළ වර්ණනාව, නොක් ගණයට අයත් රචනා සංඝපීතෘවරයන්ගේ වා ද විරුදු කව් සවරූපයෙන් ම නිබද්ධය' නට ලැබෙන ශාගාරාදී ඇතැම් ලක්ෂණවලින් ත් වර්ණිත චරිතයේ ගරුත්වය එ ම බන්ධනවල වත දෙවැනි ගණයේබඇඳුම්වලට නිදසුන් වෙයි.
1.දැවූ 2 වන රාජසිංහ රජුන්ගේ චරිතය එ තුමන් ! ය. එ වැනි රචනා රැසක් ගැන පොත පතෙහි හාට්ටාල නම් කිවියකු විසින් රචිත යි. රාජසිංහ මොහු හැර බින්තැන්නේ සවාමී, බුන්නජාන හොට්ටාල, ගෙණශේවර කෝවිලේ බ්රධාභමණ ඳහන් වෙයි. සමහර රචනා රජුන්ගේ නමින් ම හටන යනාදි නම්වලින් හැඳින්වෙයි. රජුන්ගේ ද ගන්නෝරුවේ හටන වෙසෙසි තැනක් ගත් වීම පුදුමයක් නො වෙයි. අතිශයෝක්තියෙන්~~ 2ල ප්රකට ලක්ෂණයකි. නිකම් ම හඬ නඟා නටමින් හඬ නඟා ගැයීමට ද හැකි වන පරිද්දෙන් කොට ගෙන බන්ධනය අතින් මෙ ම කව්වල වයන් ගැයූ තුති ගී රජතුමා ද බෙහෙවින් ප්රිය ගායනය කළ කිවියනට තුති බස්, සුබ පැතුම් හි ද ලැබුණේය.
සැබැඳුම්වල සාමාන්යයෙන් දක්නට ලැබෙන්නේ * වැනුණු ගුණ සමූහයකි. රජුන්ගේ වීර ක්රියා
· ඒ ප්රීතිය භුක්ති විඳින්නට අවසථාව සලසති. ) වනන තැන්වල දී කිවියෝ එයට සුදුසු විරිතක් ඩිතර කම් පා ලොවට තම බාහු බලය පෙන්වන නු ලබන්නේ එයට බෙහෙවින් වෙනස් වූ ද නි. රජුන් ඉදිරියෙහි ගී ගයමින් නැටු නිළියන්රුදු කව් අතර ඇත. ඒවායින් මතුවන රසය න් වී දුකින් තැවෙන විලසින් අධික ශaඩ්ගාර S.
ཀྱི་
78
Page 95
උඩරට සිංහල දී
නරේන්ද්ර සිංහ රජුන් ගැන කියැවුණු විරු වීර වික්රමාන්විත ක්රියාවලට වඩා ඔවුන් කෙරෙන | Haඩ්ගාර වර්ණනා රචනාවල බහුල වශයෙන් හෝ එයින් දැනහැවෙයි. නරෙන්ද්රසිංහ රාජස්තුති, ගෘ: තුමන්ගේ ගුණ වර්ණනා හැඳින්වෙයි. ශ්රී වික්රමර ඉංග්රීසි හටන යන ප්රබන්ධයක් ද ඇත්තේ ය. ගත් මෙ ම ප්රබන්ධය ශ්රී වික්රමරාජසිංහ රජුන් පිළිගන්නා ලැබූ අයුරු විස්තර වෙයි. එ රජ තුමන් ගුණ කියැවෙන වඩිග හටන නම් කවක් ද අ ප්රකාශයට පත් මෙ ම රචනය වැලිගල කවිසුන්දර
දෙ වැනි වගේ විරුදු කව් ය ටදැක්වුණු රා කමකට ඇත්තේ පසසනු ලැබූ උතුමාණන් උත් විට එ වැනි වර්ණනාවල අතිශයෝක්ති අලංක මොරතොට වත යන රචනාවලින් වැනුණේ පැ දෙ නමකි. පැවිදි උතුමාණන්ගේ චරිතාපදානයද ඇත. ඔවුන් වෙත ගත්කරුවන් පළ කළ ගොණර වන්නේය. රට වැස්සන් අතර ඒ උතුමාණන් කේ. ගත්කරුවෝ ඔවුන් පැසැසූහ. ඔහු තුමූ මෙ ම භක්තාන්යාදරයට පාත්ර වූහ. තමන් විසින් ගුරු තනි අදර බැතියෙන් පිරී ඉතිරී ගිය හදවතකින් යුතු ව වා කළහ. ඔවුන්ගේ උදාර චරිතවලට කැලලක් නෙ ඔවුන්ගේ ගුණ කදම්බය ප්රශoසා මුඛයෙන් අතිශ වර්ණිත වූ නමුදු අනුචිත වැනුම්වලින් ග්රන්ථ ලෙ | ‘කව්වල දක්නා අංග රාශියක් ම මෙ ම රචනාවන්
· දක්නට නැත. එ වැනි රසයක් ප්රස්තුත විෂයය.
මෙ ම කව් දෙක ම බඳනා ලද්දේ මුවෙක0; සඟරජ වත, ක්රි.ව. 1778 – 80 යන කාලය තුළ { කාලය තුළ ද කරන ලදැයි සලකනු ලැබේ.
සඟරජ වතින් සරණයකර සඟරජ හිමියන්ගේ දැක්වෙයි. විමලධර්මසූරිය රජතුමන් විසින් එ } කළ බව සඳහන් වෙයි. කීර්ති ශී රාජසිංහ රජු කවියා විස්තර කරයි. රජතුමන් විසින් පුදන ල පරවේණියක් කොට සැලැකීමට පුරුදු ව සිටිය පැවිදි කරවා ගෙන අන් අයට සසුනට වැදෙන් වතු-පිටිත් සියල්ල රැක ගන්නට ඔවුහු ඉටා ග: දුෂණයෙහි යෙදෙමින් ඔවුහු නැකැත් කම්, වෙද ක නොව ගිහි ගෙයට ම ලොබ වඩා වස්තුව උපදවා ශීලය. සමහරු කුහක තවුස් වෙසින් සසුන
79
සාහිත්යය
දු කව් සමූහයක් ද ඇත. එ රජුන්ගේ (නී වියෝ ව දුකින් පෙළෙන අඟනුන්ගේ පෙනයි. වීර රසයට වඩා ශaඩ්ගාර රසය ඩ්ගාරාලඩ්කාරය යන නම්වලින් ඒ රජ රාජසිංහ රජුන්ගේ වික්රමාතිශය කියැවෙන
මහ හටනේ සවරූපය බොහෝ දුරට
ඉංගිරිසීන් මැඩ ජයග්රාහක ලීලාවෙන් නට විරුද්ධ ව ඇහැළේපොළ නිලමේගේ ඇත. ඇහැළේපොළ වර්ණනාව නමින් මුදලි නම් කිවියකු විසින් කරන ලද්දේය.
චනාවලට බෙහෙවින් වෙනසි, සමාන න්කර්ෂයෙන් වර්ණනා කිරීමයි. ඇතැම් ගාරය ද දෘශ්යමාන වෙයි. සඟරජ වත, විදි බිම වැජඹුණු ශෛෂ්ඨ පින්වතුන් ට ගැළපෙන අයුරින් එ ම රචනා කොට වාදරය මෙ ම රචනාවලින් සපුරා නිකුත් කරෙහි ප්රසාදයක් ඇති කරවන පරිද්දෙන් බැඳුම් කළ කිවියන්ගේ සම්මානයට හා නතුරෙහි ලා සැලැකූ ඒ පින්වතුන් ඔවුහු (නූහ, පැසැසූහ, ඔවුන්ගේ ගුණ කීර්තනය 0 වන නියායෙන් ම සිය පැබෑඳුම් කළහ. ධූයෝක්තාපාදී අලංකාරයන්ගෙන් සරසා ගණරවය නො කෙළෙසුණේ ය. විරුදු ඒහි විද්යමාන වෙතත් ශාඩ්ගාර වර්ණනා ට අනුරූප වන්නේ නො වේ.
වුවේ අබේසිංහ රාල නම් කිවියා විසිනි. ද මොරතොට වත ක්රි.ව. 1797 – 98 යන
ඒ දවස දක්වා ශාසන කථාව කෙටියෙන් තරින් සඟුන් ගෙන්වා ලා සසුන පිරිසිදු දවස සසුන පැවැති බෙදජනක තත්වය ද ගම්වල විසූ අය ම පැවිදි බිම තමනට පහ. ඒ ගම්වලින් පැවැත එන අය ම නට ඉඩ නොදී සසුනත් මහණ කමත් ත්හ. දැහැමි ලෙසින් නො හැසිරැ කුල නම් යන දෑ පුරුදු කරන්නට වූහ. දහමට ) ගෙන, අඹුදරුවන් රැකීම පමණි. ඔවුන් කෙලෙසූහ. පිඩු සිඟා වඩිනා වෙනුවට
Page 96
UNIVERSITY
ඔවුහු පාත්රය පසෙක ලා අහනුන් ලවා සරදම් කෙරෙමින් ගිහි ඇමැතියන් ලෙ සමහර විට එ දා තතු තුබුණාට වඩා
විස්තරයක් යයි සිතෙන්නට පිළිවන අබේසිංහ රාල ම ඒ තතු වනන සැටි බ
** පැවිදි වී එ
සිටිනා සහන ඉසුරු වී සිටින අයගේ
සිතුණු දහමක් කුල දරුවන්ට මහණ දම් දේ කියා උන් වෙ.
තෙරුවන් දියු ලෙස පිනෑත් පිදු ගම්වල
අයට ම යි පද
උන්ගෙන් පැ| දරුවන් පැවිදි බැහැරින් පැවි අයට අවසර
දහම් ලෙස ද 22C S6325) C3
බණ නො ඉ නැකැත් වෙද
එයින් ලොව වස්තුව උපද අඹු දරුවන්
පමණ මයි උ4
කෙසර සම් මහලු වඳුරන් රහත් දද චාටු තපසින්
OF CEYLON REVIEW
බත් පිසවා ගෙන, බුදුන් විසින් දෙසා වදාළ මඟට ලසින් මහත් ආඩම්බරයෙන් කල් යැවූහ. මෙය පහත්, පිරිහුණු, කිලිටි වෙසක් ගන්වා කරන ලද එහෙත් එය එසේ නො වෙයි. මුදා නොකඩොටුවේ
ලන්න:-
කලට පිරිසට ගණදෙට න් පුරුදු නුවණට
G)2S ) සැදැහැති Հ5)0 වටිති }ත පැවිදි වළකති
සුණු වෙන තන් පෙර දින වසන රවෙණිය කියමින
සැවැත e)2 දී කර ᏣᎧᏣᏑᏍ2ᏍᎩ වෙන නො දී ඉඳ ΘOό)25)
ഉ2ബ හැසිර කර කර
G56)25) පවර කම් පුරුදු කර කර
இS GδOό)25 Ο
ᏣᎧᎶᏍ25Ᏹ 6262ూ න් පුරන සිල් ଠୁଣ୍ଠୀ
පොරවන විලසින ඇඳගෙන ಚಿಕ್ಲಿಜ කෙමෙලසන
80
Page 97
උඩරට සිංහල
සැදැහැත්තන් නොයෙක් පූජා නෑයන්ට
* නිමල සස්නේ කසට
නියම පය විසිතුරු පිඟනොනක් පිඬු සිඟුන් මහණ අඟනන් ලවා පි,
පෙර බුදුන් මඟට සරදම් ගිහි ඇමැතියන් මහත් අබිමධානයෙන් ක
හෙරණ සහ ගණ කටයුතු තබා හැසිරෙමින් නොව සස්න නටබුන් කරපි සි
යකුන් එළවන්නන්ගෙන්, වෙද කම්, නැකැ රකින්නන්ගෙන් සසුනට පලක් නැති බව සරණ නම් පිඬු සිඟා යන්නන්, බුදු බණ අනුව හැසිරෙ බව එ තුමනට වැටළැහුණේය. වටහා ගෙන ක කටයුත්ත ඉටු කරනු වස් එ තුමන් ගත් පියවර د ٦٢ කීකරු අනුගාමික පිරිසක් පිරිවරා ගෙන එතර සී සම්පදාව පෙරළා මෙ රටට ගෙනා අයුරු අනුපිළි
'' ග ණ දෙට උපාලී සමිඳුන් ආදි
මෙ ම කරට වැඩිය සම්මුනි පුත් , න ර දෙ ට රිවිවෙස පිරිසිදු රජු නමකොට සැම නම්බු ලැබිලා !
ඉන්පසු එ තුමන්ගේ ගෝල පිරිස නමින් සිදුහත් යතිඳු, දහම්රක්කිත නායක තෙර, ගිනිග රඹුක්වැල්ලේ දෙවැනි නා හිමි, මොරතොට ද තෙරිඳු යන හිමි උතුමෝ ඔවුන් අතර වූහ.
පැවිදි ජීවිතයේ උදාරත්වය රැක ගන්නට ද සරණයකර හිමියන් විසින් ප්රතිපත්තියෙන් හා ආදර්
* 81 <ر
සාහිත්යය
පුදන ලබමින බෙදමින තවරන
හරමින
Θ(ό)25)
හරිමින
2S25
හැසුරුණ කරමින
මෙන
ල් CՑշ5)
G25)2S) අනිකෙක టిద)
ලක ’’ (සඟරජ වත, 54 – 64 පැදි).
ත් කම් පුහුණු කරන්නන්ගෙන්, නෑයන් ඉංකර හිමියෝ දුටහ. සසුන වඩන්නට න්නන්, හිරි ඔතප් ඇත්තන් ම වුවමනා yටයුතු කරන්නට එ තුමෝ එඩිතර වූහ. එකක් එකක් පාසා කියැවෙයි. තමනට සියමට ගොස්, නැසී ගොස් තුබුණු උපවෙළින් කියැවෙයි:
කෞක0ට සඟුන් 2O සතුට
පළමු කෞක0ට ’’
(සඟරජ වත. 175)
| සඳහන් කොට ඇත. තිබ්බටුවාවේ ත්පිටියේ සඟරැකි (සංඝරක්ඛිත) යතිඳු, ම්කඳ (ධමමකඛනධ) දෙවැනි නායක
හැම තැන දී ම කිවියෝ තැත් කළහ. |ශයෙන් හුවා දක්වන ලද ඒ ශේෂ්ඨත්වය
Page 98
UNIVERSITY (
මේ කව්වල කැපී පෙනෙන ලක්ෂණය පැවිදි සමාජය වැටී තුබුණු පුපාතයෙහි එහි නියම තතු කිසිත් නො සඟවා ප සරණයකර මාහිමියන්ගේ චරිතයෙහි මෙ යෙන් වැනීමට එ තුමන්ගේ ජීවිත කථ
එළිසම සතර පද පැදියෙන් ලියන ( විය යුතු වෙයි. මේ රචනා අතුරින් අ කොට ලියන ලද පැබැඳුම් වෙයි. ජාත්ය කතා වස්තු කොට ලියැවුණු රචනා ද ඇ කින් තෝරා ගත් කතා වස්තු අනුසාර ජාතක කතා ම බොහෝ සෙයින් සාම වැනි කතා හැරුණු විට බෙ9ද්ධ සාහිතා වස්තු ඇසුරු කොට කරන ලද කාවාසයේ ඉන් සමහරක් සංස්කෘත සාහිත්යයෙහි එ ම කතා සිංහලයට නඟන ලද්දේ ස් ආශ්රයයකින් හෝ විය. ජාතක යන න ජාතක සංග්රහයට අයත් නො වූ කථාවේ ම පොදු වූ සාධු චරිතයක් නායක චරිතය යකි. ජාතක කතා ඇසුරින් ම කරන ගේ සුමුගු දා කව සහ රාජාධිරාජසිංහ නිදසුන් වශයෙන් නම් කළ හැකි ය කරගහගෙදර වනිජසූරිය මුදියන්සේ බැහැර වූ සාහිත්යයකින් තෝරා ගන්: කිරිමැටියාවේ මැතිඳුන්ගේ වේතාලන් කථා කාවාසය ද නම් කළ හැකි. එ ම දේ යකු අතින් ලියැවුණු මහා පතරඩ්ග ජ
මේ රචනාවල මුල ද කෝට්ටේ දැක්ක හැකි. ජාතක කතා එළිසම සි: දී ය. සඳකිඳුරු දා කව එ ම රචනාව( කාලය තරම් පැරණි විය හැකි ය. ඒ මුල් වූයේ කව් සේකරය, ගුත්තිලය, කොට සලකන ලද්දේ ඒ වාය. මේ පැතිරෙන්නට විය. එ බැවින් කෝට් අංග ලක්ෂණ එහි දක්නට ලැබෙයි. ඒ ගන්නට කිවියෝ බොහෝ සෙයින් මෙ පුස්තුත වස්තුව එ වැන්නක් බවට හෝ
OF CEYLON REVIEW
3කි. එය වඩාත් ප්රකට ව පෙනෙන්නේ එ කල යථා තත්වය වටහා ගත් කල්හි ය. අප කිවියන් ළ කළ අයුරු යට දැක්වුණු පාඨවලින් පෙනේ.ඩී. ම් ශෛෂ්ඨ ගුණාගය හැඳින ගෙන එය උත්කර්ෂනොව කවියට නැඟු කිවියෝ උත්සුක වූහ.
V
ලද කව් පොත් දෙසට අපේ සැලැකිල්ල දැන් යොමු *තිවිශාල කොටසක් පැරැණි ජාතක කතා ඇසුරු තක අටුවාවට අයත් නො වූ අන් අටුවාවලින් ගත් යුත්තේ ය. දම්පියා අටුවාව වැනි ජනප්රිය අටුවාවයෙන් රචිත පැබෑදුම් ඇත්තේ එ බැවිනි. එහෙත් ශාන්ය ජනතාවගේ ආදරය දිනා ගත් සේ යි. මෙ ඊයෙන් බැහැර වූ සාහිත්යවලින් තෝරා ගත් කථා යා ද වෙති. ඒ වා භාරත දේශය සම්බන්ධ කතා යි. ප්රකටව පැනෙන කතා යි. එහෙත් වැඩි කොට 3කුවෙන් නොව දෙමළෙන් හෝ වෙන යම් ද්රවිඩ Iම කොතරම් ජනාදරය දිනා ගත්තේ ද යන හොත් වාෂ් ද ජාතක නමින් හඳුන්වන ලදහ. ඒ සියල්ලට ඝ වශයෙන් තිබීම මෙ ම කතාවල විශේෂ ලක්ෂණලද රචනාවනට ගන්නෝරුවේ මහසෙන් හිමියන් රජතුමන්ගේ අසදිස දා කව (අසදෘශ ජාතක කව) අන් අටුවා කතාවක් ඇසුරින් කරන ලද්දකි, ලියූ දෙව්දත් කතාව. බෙගුද්ධ සාහිත්යයෙන් නා ලද කතා ඇසුරින් ලියැවුණු කව් පොත් අතර කථා කාවාසය ද දොඩම්වල කිවිඳුන්ගේ හරිශේචන්ද්ර Øණයට අයත් අපූරු කෘතියකි, අවිනිශේචිත ලේඛකàතක කථාවාසය.
කාලයෙහි ලියැවුණු එළිසම සිව්පද කාවාසයෙහි ව්පදයට නැඟීම වාසාප්ත වූයේ කෝට්ටේ සමයෙහි ල පළමු කෘතිය ලෙස සලකත හොත් එය ගම්පළ කෙසේ වෙතත් උඩරට කිවියන්ගේ ප්රබන්ධවලට බුදුගුණ අලංකාරය යන රචනා ය. ඔවුන් ගුරු Ø රචනා ක්රම ක්රමයෙන් පොදු මහ ජනයා අතර වේ යුගයේ කව්වල දක්නට නො ලැබෙන ඇතැම් එහෙත් බෝසත් සිරිතක් වැනි සදාශ්රයයක් ම තෝරා පළඹුණේය. බෝසත් සිරිතක් නො වූ තැන්හි දී පරුළඹා ගැනීමට ඔවුහු පසුබට නො වූහ.
82 -—
Page 99
උඩරට සිංහල
භාෂා සාහිත්යය පිළිබඳ ඇසූ පිරූ තැන් න කරන ලද තව ද පැබඇඳුම් වෙසෙසක් විය. එ
· ජනාදරය දිනාගත් වෙන යම් කතා පුවතක් |'' සැහැලි, හැලි ’’ නමින් එ ම රචනා හඳුන් තැන්හි දී කරන්නට බැරි වුවත් එය සඳහන් කි. ජනයා අතර ඒ කව් පැතිරෙන්නට විය. පත් වශයෙන් සඳහන් කළ හැකිය.
මේ පදාස රචනා සමූහය ඉතා විශාල බව එ බැවින් ඒවා පිළිබඳ දීර්ඝ විස්තරයක් කිරීමට සම්පූර්ණ නාම ලේඛනයක් දැක්වීම ද කළ හෝ වැඩක් සිදු නො වෙයි. මෙ ම රචනාවල තත්ය එයින් කිහිපයක් පිළිබඳ වැදගත් කරුණු ගෙන
ක්රි.ව. 1723 පමණ, නරේන්ද්රසිංහ රජතුමා නොjරුවේ මහසෙන් හිමියෝ සුමුගු දා කව් නම් කරන ලද්දේ රජතුමන්ගේ ආරාධනය පරිදි ය. වූ එළිසම සිව්පද කවකි. මුල් පද්ය එක් සිය රජ වැනුම ද එයට ඇතුළත් වෙයි. ඉන් පසු ස ඇත. අනතුරු ව පදාප තුන්සියයකින් පමණ නඟන ලද්දේය. ග්රන්ථාවසානයෙහි පුණන්යානු
සමුද්ග ජාතකය කාව්ය වස්තුවට මහාසේන යන පැනය නැඟුව හොත් වරදක් වෙයි ද? ගැ;
· වතක් මින් පෙර සිංහල කවීන් සවකීය රචනා තරුණ කතකගේ දුබල කමක් කියැවෙන තැන හත්තු ජාතකය සඳහන් කරන්නට හැකි වුව ද එ දහමක් මෙහි ගැබ් වෙයි. මෙයට පෙර කෙසේ මෙ ම කතා වත ම මඩිහේ සිරි සුමිත්ත ධමමකර කාවාසය නම් රචනයට තෝරා ගන්නා ලදී. සති ලෙසින් පතිභක්තිය හුවා දැක්වීම මෙ ම කවෙ දෙදරා ගොස් තුබුණේ ද? සාමාන්ය ගිහි ජීවිතයේ විට එදා සමාජයෙහි පැවැති යම් දුර්වලතාවක6 කතුවර හිමියන් විසින් තෝරා ගන්න ලද විය අවසානය දක්වා ද එයට පසුව ද ස්ත්රීන්ගේ අන කම කියැවෙන කතා කිවිවරුන් සවකීය රචන: පැවිදිව ද කෙලෙසුනට වසඟ වෙමින් සස්නෙහි මෙ ම ජාතකය වදාරන ලද බව ද සඳහන් වේ.
බරණස් නුවර බ්රහ්මදත්ත රජ්ජුරුවන් C
වහන්සේ හිමාලයට වැද තවුස් පැවිද්දෙන් පැවිදි
83
සාහිත්යය
ති, වියත් කමින් අඩු පදාර්කරුවන් විසින් වැනි කව්කාරයෙහෝ යට ගිය පවතක් හෝ හෝ සිය බන්ධනවලට තෝරා ගත්හ. වනු ලැබේ. ඒ පිළිබඳ විස්තරයක් මෙ ඊම මැනැවි, උඩ, පහත දෙ රට ම පොදු 'තිනි හැල්ල, සුළඹයාවතී කථාව නිදසුන්
මෙයට පෙර සඳහන් කරන්නට යෙදිණ. ඉඩ කඩ නොමැත. ඒ රචනා සමූහයේ නා හැකිය. හැකි වුව ද එයින් එ තරම් } හැඳින ගැනීමට ඉවහල් වන පරිද්දෙන් න හැර දැක්වීම යෝගාජ්ය වේ.
රාජ්ය පද ප්රාප්ත ව සිටි සමයෙහි, ගන්) දීර්ඝ පද්ය කාව්යයක් කළහ. ග්රන්ථය
මේ වනාහි පද්ය 830 කින් පමණ යුක්ත
· තිසෙන් සෞකඩගල පුරය වනා ඇත. සැකෙවින් බුද්ධ චරිත වර්ණනාවක් කොට යුක්ත කොට සුමුගු දා කතා වත කවියට }මෙjදනාවක් ඇත.
හිමියන් තෝරා ගත්තේ කවර හෙයින් ද හැණුන්ගේ නුගුණ කියන මෙ බඳු කතා වලට තෝරා ගත් බවක් නො පෙනෙයි. නක් ලෙස කව්සේකරයට වස්තු වූ සත්තු යට වඩා මිනිස් ලොව තතු පිළිබඳ සුලබ
· වෙතත් අවුරුදු සියයකට පමණ පසු යළි බ්රනධ සවාමින් විසින් සිය සමුද්ග ජාතක න් කෙරෙහි පැවැතිය යුතු වටිනා ගුණයක් න් ද කරනු ලැබේ. තත්කාල සමාජය යම් පෙරැළියක් සිදු වී තුබුණේ ද? සමහර ) පිළියමක් වශයෙන් මෙ ම කතා වත හැකිය. මෙ දා පටන් මහනුවර සමයේ |චාරය නැත්නම් පතිවත රැකීමේ වැදගත් වලට තෝරා ගන්නා ලද බව පෙනෙයි.
කළ කිරී වුසූ එක්තරා මහණකු අරභයා
ගාජ්යය කරන සමයෙහි බෝධිසත්වයන් ව වන මුල් පල ආදිය අහර කොට ගෙන
Page 100
UNIVERSITY
වාසය කළ සේක. එ කල උන්වහන් මිනී මස් කනු රිසියෙන් කල් ගෙවූ දී වහන්සේ වෙත එළඹ බණ ඇසීමට පුර පවිටු ජන්මයෙහි උපන් හෙයින් වන ම අල්ලා ගෙන සොලවමින් දෙ කපොලී වුසූ එක්තරා රූමත් කුමාරිකාවක් පස තම දෙ මව්-පියන් දකිනා පිණිස සපි වන මැදට පැමිණියා ය. එ කල ඒ
පහළ නිල් මහ මේකුලක් මෙන් අවු ජනයෝ බියෙන් පලා ගිය හ. එ විට ය. වන් දැක රකුස් තෙම ඒ කාන්තාව ත ආහාරපානයෙන් සංග්රහ කොට විසිතුර පෙම් කොට එක් කරඩුවක ලා ගිල කු හෙතෙම එක් දවසක් දිය නෑම සඳහා වි කාව දිය නාවා සුවඳ විලෙවුන් ගල්වා
තුබුයේය. තබා තෙමේ නහන තොට රූපශීයෙන් යුක්ත වූ විද්යාධරයකු අහ කුමාරිකාවෙj අතින් ඔහුට සංඥාවක් බටුයේ ය. කුමාරිකාවෙj ද ඔහු කර තම අත සළුවෙන් හිස වසා ඔහු වස අවුත් කරඩුව ගිල ගුහාවට යන්නේ අත්ය තවුසා දිවැසින් බලා ' එම්බා පින්වත් කලකට පසු මෙහි පැමිණියාහු නොව , රකුසා ද සැක සිතී තාපසයන් වහන්සේ: එ විට තවුසා කියන්නේ '' පළමුව තෙ යන දෙදෙනා තනිව වුසූහ. දැන් ව. සමඟ පාපයෙහි ලැජ්ජා නො කොට එසේ හෙයින් තොප තුන් දෙනකු යයි කරඩුව වමාරා ලූයේ ය. එ කෙනෙ පැන නැෙහෙය. බෝධිසත්වයන් සේ රැකි මේ ස්ත්රිය පවා මිත්රදේශෝහි කර්මය කො තරම් මහත් ආදරයෙන් රක්නා ( රාග සිතින් ඔවුන් කෙරෙහි නො බ කුමාරිකාවන් මුදා හැර තෙමේ තමා
ගත්කරු හිමියන් කවකට ගෙත් ලිවීමෙහි දී මහාසේන හිමියන් ගත් ම සමාන ය. රීතිය අතින් ද මෙය එ කමක් පායි. වස්තු විනායාසය සහ කල්පනා කර බලන කල්හි ද එ කී කව් හිමියන් ඇතුළු කෝට්ටේ කිවියන්
OF CEYLON REVIEW
සේ වසන පන්සල අසල මහ ගුහාවක වසන්නා වූ }ක් රුදුරු රකුසෙක් අතරතුර වේලෙහි බෝසතුන් ඇදු ව සිටියේය. කොතෙක් බණ ඇසුව ද හෙතෙම, ද මහජනයා යන එන මඟ රැක සිට දනන් ලුහුබඳවා න් ලේ වගුරුවමින් කන්නේය. එ කල කසී රට ලී දනවුවක සරණ ගොස් වෙසෙන්නී එක් දවසක් රිවරින් අවුත් පෙරළා තමා වැසි දනවුවට යන සඳ දරුණු වෙස් ඇති දානව රකුස් තෙම '' අහස් කුස ත් ඒ වන මැද මඟට බටුයේය.’’ ඒ සඳ පිරිවර }ධානාවේ යාගන්නට බැරිව හුන් ඒ රූමත් කුමාරිකාමා වසන තැනට ගෙන ගොස් නොයෙක් රසමුසු ( ඇඳුම් පැලැඳුමින් සරහා නො අඩු වූ සෙනෙහසින් සොහි තබා රක්ෂා කරන්නේය. මෙ සේ රක්නා වූ ‘ලකට ගොස් කරඩුව වමාරා පළමුව එහි වූ කුමාරිඇඳුම් අන්දා ශරීරයෙහි තෙත හිඳුවනු පිණිස පසෙක 2ට බැස දිය නාන්නේය. එ සඳ වයස්සු පුත්ර නම් |සින් යනු දැක ඔහු කෙරේ පිළිබඳ සිත් ඇති ව ඒ හී කොට කැඳෙවුවාහුය. විද්යාපාධරයා ද අහසින් *ඩුවෙහි හිඳුවා තුමු ද සැණින් කරඩුව තුළට වැද නොගෙන හොත්තාහු ය. එ කෙරෙණහි රකුසා නහා කර මඟ දී තවුසාණන් බලන්නට පන්සලට ගියේ ය. නි! තොපි තුන්දෙන කො තැන්හි අව ද? බොහෝ ද? සැප දුක් කෙසේ ද?” යන වශයෙන් ඇසුවේ ය. 5 අප තුන් දෙනකු ගැන ඇසූයේ ඇයි දැයි විචාළේය. }ප කුස හුන්නී තොපගේ බිරිඳ පමණි, ඕත් තොපත් , නාහි ඕ තොමෝ වයස්සුපුත්ර නම් විද්යාධරයකු හා ). . . . . . . ලෝකාසවාද රතියෙහි යෙදී ඉන්නීය. } කීමි 'යි වදාළේය. තතු වටහා ගත් රකුසා වහා හි විද්යාපාධරයා මන්ත්රයක් ජප කොට වහා අසහට කෙරෙහි පැහැදුණු රකුස් තෙම මගේ පණ මෙන් කොට අන් පුරුෂයකු කරා සරාග සිතින් විසුවාය. මද වුව ද ස්ත්රීහු චෙචල සිත් ඇත්තෝය. එ බැවින් ඇඳිය යුතුයි. රකුසා බෝසතුන් කෙරෙහි පැහැදී වසන තැනට ගියේය. (ජා. 434).
· කතා පුවත සැකෙවින් යට දක්වන ලදි. මෙය භ කෝට්ටේ සමයෙහි ලියන ලද කව්සේකර මඟට බන්දකට නෑකම් කියයි. කෝෂයෙන් ද සමාන කාවාසයට ඇතුළත් කොට තිබෙන අන් දෑ ගැන වලට අනුකූල භාවයක් පෙනේ. අප කවියා රහල් ගුරුත්වයෙන් සැලැකූහ යි කීම නිවැරැදිය.
84 ܢܓܢ ܝܡ
Page 101
උඩරට සිංහල
මෙයට හැට වසකට පමණ පසුව, ක්රි.ව. අසදිස දා කව නමින් කාවාසයක් කෙළේය. ඒ (ජරාතකය ගෙනෙෂ්ක්රමාන්ය පාරමිතාව අරභයා දෙස එක් රජකුමරුවකු තමා සතුව තුබූ රාජ්යය හැර
යට ගිය දවස බරණස්රැස් නුවර බ්රහ්මදත්ත පුත්තු දෙදෙනෙක් උපන්නාහුය. ඔවුන්ගෙන් අනෙක් දරුවාට අසදෘශ යන නම තබන ලදී. දිසාපාමොක් ආචාරීන් වෙත ගොස් සියලු සිප් ස: වන්ගේ මරණාසන්න කාලය පැමිණි කල්හි රාජ්ය වෙඩෝ නියම කළාහුය. බ්රහ්මදත්ත කුමාරයාට යු එහෙත් එයට නොකැමැති වූ අසදෘශ කුමාරයා : දෙන තැනට කටයුතු සැලැසීය. ඇමැතියන් රජ කමට පත්වීය. එක් ඇමැතියෙක් රජුන් ක රාජ්යය ගන්නට උත්සාහ කරති යි රජුන්ගේ සි: කුමාරයා බරණස් නුවරින් නික්ම සාමන්ත රජකු වශයෙන් ඒ රජහු යටතේ සේවය ඉල්ලුවේය. ( සේවය කරන්නට ගිවිස ගත්තේය. දිනක් රජු වැඩ හෙව උන් කල්හි විලිකුන් අඹ කැනක් දැක් දුනුවායෝ අසදෘශ කුමාරයාට ඊෂඨියා කළාහු එ අසදෘශ කුමාරයා එයට විදින්නට පොරොන්දු වුයේ බැවින් තෙමේ ම ඒ වා සකස් කොට යන හීරොයන් ඇසී ය. රජ තෙමේ එන හීයෙන් විදින්නැ යි අණු විදි එක් හීයකින් අඹ කැනින් කැබැල්ලක් කපා කොටස කපාගෙන ගියේය. දෙ වැන්න එන අසදෘශ කුමාරයා එක් අතකින් අඹ කැන ද අනේ එය දුටු සියල්ලෝ ප්රීති සෝෂා නැඟුවෝ ය. රජු ය. පසු ව බරණස් නුවර අසදෘශ කුමාරයා නො සොයා ආහ. ඔවුහු කුමාරයා කැඳවා ගෙන ( බ්රහ්මදත්ත රජ තම සොහොයුරාට රාජ්යය භාර එ විට අසදෘශ කුමාරයා මාගෙන් තොපට දුන් ර තෙමේ හිමාලයට ගොස් සෘෂි ප්රවුජාපාවෙන් ප (ජා. 176)
රජ කෙනකු විසින් මෙ වැනි කථා වස්තුවක් වැදගත් උපදේශය නිසා යයි සිතිය හැකිය. ෙ සෙමෙන් කටයුතු කළ යුතු බව කෙළින් ම නෙ ඇත්තේය. සවකීය පාලනයෙහි තමාට මුහුණ දී ඡායා මාත්රයක් මෙයින් නො පැවැසෙයි ද? තම { ගත්හ. රජතුමාගේ සිත් බිඳින්නට තැත් කළ
སྤྱི་ལོ་ཤིང་མ་ ඉතිහාසයෙන් එයට සාධක සෙවීම දුෂ්
85 سير
සාහිත්යය
1780 හරියේ දී, රාජාධිරාජසිංහ රජතුමා ය පදාර් 598 කින් සමුපේත යි. අසදෘශ න ලද්දකි. ජෛනෂ්ක්රමාන්ය ගුණය පිහිටි ගිය පවතක් එයින් කියැවෙයි.
රජ තෙමේ රාජ්යය කෙළේය. ඔහුට * වැඩිමහල්ලා බ්රහ්මදත්ත නම් විය. අසදෘශ කුමාරයා වැඩි විය පැමිණි කල්හි තර මැනැවින් උගත්තේය. පිය රජ්ජුරුපිය අසදෘශ කුමාරයාට දෙන්නට රජ්ජුරුවරජ තනතුර දෙන්නට නියම කළාහුය. තම වැඩිමහලු සොහොයුරාට රජය පාවා ගේ නියමයෙන් බ්රහ්මදත්ත කුමාරයා රා ගොස් බාල සොහොයුරා රජුන් නසා ත් බින්දේය. එයින් අමනාප වූ අසදෘශ තුගේ නුවරට ගියේය. ගොස් දුනුවායකු රන් මසු ලක්ෂයක පඩියට ඒ රජු යටතේ | මඟුල් උයනට ගොස් අඹ ගසක් මුල ක එය කඩවා ගන්නට සිතුයේය. අනාප
සේ කිරීමට අකැමැත්ත පළකළාහුය.
·ණය. තමා අත දුනු හී තල නො තුබුණු * විදිම් ද එන හීයෙන් විදිම් දැ යි රජුගෙන් 2ණ කෙළේය. බෝසත් අසදෘශ කුමාරයා
ගෙන ගියේය. අනෙක් හීයෙන් ඉතිරි ) හීයෙන් විදි විදමනකි. බෝධිසත්ව නක් අතින් හී දඩුව ද අල්ලා ගත්තේය. ගෙන් ඔහුට බොහෝ සම්පත් ද ලැබුණේ } සිටි බව දැන එහි ඇමැතියෝ කුමාරයා පෙරළා බරණස්රැස් රජයට පැමිණියාහුය. දෙන්නට කැමැති බව කියා සිටියේය. භාජ්යය දැහැමින් සෙමින් කරව යි පාවා දී ඇවිදි ව භාවනායෝගී ව කල් ගෙවීය.
* තෝරා ගන්නට ඇත්තේ එහි ගැබ් වූ නොෂ්ක්රමාප ගුණයෙන් යුතු ව දැහැමින් හා කියා මෙ ම කාවාස රචනයෙන් පවසා යොන්නට සිදු වූ නොයෙක් ගැටලු පිළිබඳ පාලනය කවුරුත් එක හෙළා නො පිළිඇමැතියන් එ දා සිටින්නට බැරි නැති, කර කටයුත්තක් නො වෙයි. රජ කම
Page 102
UNIVERSITY
තමාට පැවැරුණු කටයුත්තක් විනා තු මෙ ම කථාවෙහි ඉඟියක් ඇත.
පදාප 598 කින් යුත් මෙ ම රචනය මොරතොට ධමමකබනධ හිමියන්ගේ මෙහි සෞකඩගල පුර වැනුමක් ද දළදා කාබනධ යතිඳුන්ගේ වැනුමක් ද කාව්ය, පුර වැනුම ඕනෑ ම නගරයක් පිළිබඳ කි පුරවරයකි. නගරයෙක්හි තිබිය යුතු ! හඬ ඇති රූමත් කාන්තාවෝ, දහම් අසමී පවට බිය, පිනට ඇලුම් කරන්නෝ ආරක්ෂාවෙහි නියුතු වූවෝය.
** අමවන්
සරනා කර සුර පුර අවුත් ඉඳිනොව්
සැදැහැ බල දහම් අසමින් ගුණ නුවණ සිටිති මෙහි ම;
පවට සිත කුසල් කැරුම දන් දෙවන සිටිති අපමණ
@ర@ (5 జpc රිය තරඟ අවි මහසෙන් පිරි මෙ පුර බැබැඳී
මේ ග්රන්ථය ලියැවුණු කාලය ගැ; උසස් බව කිව යුතු වෙයි. කෝට්ටේ තරම් දීප්තියෙන් නො බැබැලෙතත් සි මොරතොට දම්කඳ තෙරුන් විසින් ' කෙළෙන් ආරාදනා සතොසින, '' රාජ බණ පද අසවු ’’ යයි කියමින් සිය ක6
DF CEYLON REVIEW
මා වුවමනාවෙන් පැතු දෙයක් නො වන බවට
3. රාජාධි රාජසිංහ රජතුමන් විසින් ලියන ලද්දේ ආරාධනය පරිදිය. ජාතක කථාව හැරුණු විට මැඳුර සහ පොහොයමළු විහාර වැනුමක් ද ධමමසට ඇතුළත් වෙයි. මෙහි දැක්වෙන සෞකඩගල ව හැක්කකි. එය සර්වාලාකාරයෙන් සමාද්ධ වූ
}න් කල් යැවූ සැදැහැත්තෝ, ගුණ නුවණ ඇත්තෝ, මෙ පුරයෙහි වුසූහ. සිවුරඟ සේනාවෝ නුවර
ගිරායා නුරායා සරායා ) පුර සරායා
ඇත්තෝ
දත්තෝ
ඇත්තෝ
භ සර කුලගැත්තෝ
රොස්සෝ صحيح
)O දස්සෝ . 1 ܟ
රිස්සෝ මෙ පුර වැස්සෝ
3. මටීළ මින් ŽODIG,
සිලිල
92
පිණ සිඳුහෙස හැම 2O)C.
(අසදිස දාකව. 17 – 20 පැදි)
න කල්පනා කැර බලන විට මෙහි රචනා තත්වය ට් කාලයෙහි ලියැවුණු සිව් පද කාවාස ග්රන්ථයන් සංහල උගුරුව මෙයින් බොහෝ දුරට රැකෙනු ඇත.
· ගැඹුරු දහමක් එළුවෙන කව් කර කියන මෙන ධිරාජසිංහ රජතෙමේ ' කරමින් පද මියුරු කියන ^යුත්තෙහි යෙදුණේ ය.
<.
86 -
Page 103
උඩරට සිංහල ස
විධුර ජාතකය වස්තු කොට ගෙන ලියන රචනයෙහි කුරු රට දිගට වනනු ලැබෙයි. සෙ
· සෙනෙවිරත්න තුමා ද විස්තර කොට ඇත. මු යුක්ත යි. සෙනරත් රජුන් වනා තිබෙන බැවි රචිත යයි සිතිය හැකි. ආචායයී ගොඩකුඹුරේ ජාතක කාවාසයක් සඳහන් කරයි.* හියු නෙවිල් සිංහල කවි පොත් සංග්රහයෙහි මෙ ම රචනය ඇ එකක පදාස 705 කි, දෙ වැන්නෙහි පදාර් 475 කි බැඳුම කරන ලද්දේ කවිවැල්ලේ පණඩිත විසිනි. යි තෙමේ ම කව අග දී කියයි. පේරාදෙණියේ { (ඕවිල්ලේ) රටේ අතපත්තු ඇමැතිගේ ආරාධ පවසයි.
කවියට නැඟුණු ජාතක කථා අතර සාම ජ නම් සංග්රහයකට එය කථාවක් වශයෙන් ඇතුළු පත් දෙමව්පියනට රාම නමින් පුත් කුමරෙක් කුමරාට බොහෝ ආදරය කළහ. දවසක් දා රාම බරණස් රජ ඔහු දැක ඔහුගේ සිරුරු පැහැයට දුන්නෙන් විහිදුණු හී පහර වැදී කුමාරයා බිම පත් වී මැරෙන්නට යන කුමාරයාගේ දෙ මව්-පි, දෙ මව්පියන්ගේ ද බහුසෙjදරී නම් දෙවඟනකගේ ගෙන පුතා මරණින් මිදුණේය. අවසන දෙ ම!
මෙහි රාම යනුවෙන් දැක්වෙන්නේ සාම
මෙ ම කාවාස නිබන්ධය පිළිබඳ අතිශයින් කරන ලද්දේ අන්ධයකු විසින් යන වගයි. පල්ලි වූ නෙරළුගම අන්ධයෙක් මෙහි කතුවරයා වී. ලැබේ. සාමාන්ය රචනා විලාසය එ තරම් වායක් යෙදුම් බහුල වන ජන කව් රීතියට ඉතා ළඟය.
*' ව ත් පු න් සඳ දෙ අදර පත අ ත් ර න් දන් වැනි රණ භ යු ත් න න් රුසිරුති සුරඟන නෙත් ම න් තොස කරවති නි
යන පැදිය නිදසුනකි. රචිත කාලය පිළිබඳ ස තුමාගේ කාලයේ දී ලියන ලද්දකැයි අනුමාන කළ බුදු දහම සාමාන්ය ජනතාව අතර කො තරම් ග ගත හැකි වේ.
5. Godakumbura, C. E.-Sinhalese Literature. 172 6. Nevill, H.-Sinhalese Verse. Vols. I-III. Nos. 40
87 سیار
ඝාහිත්යය
ලද්දකි විධුර ජාතක කාවාසය. මෙ ම සංකඩගල නුවර ද සෙනරත් රජු ද ඔහුගේ ල් සෞකඩගල පුර වැනුම කව් 81 කින් න් මෙය එ තුමන්ගේ පාලන සමයෙහි
· මහතා පදාර් 467 කින් යුක්ත වූ විදුර * මහතා තමා විසින් පිළියෙළ කරන ලද තුළත් වුණු පිටපත් තුනක් ගැන කියයි.°
· තෙ වැන්නෙහි පදාර් 716 කි. මේ පද
එ තුමා වීදාගම තෙරුන්ගේ මුනුබුරෙකැ විජේකෝන් ඇමැතිගේ මුනුබුරු මාතලේ නය පරිදි පොත කරන ලදැයි කතුතුමා
ධාතකය ද විය. මීට පෙර ද අට ජාතකය විය. පෙර පවක් පල දීමෙන් අඳ බවට උපන්නේය. වන සත්තු බෝසත් රාම ම කුමරා මුව රැළක් සමග දියට යන සඳ ලොබ කොට ඔහුට දුන්නෙන් විද්දේය. වැටුණේය. රජතුමා මහත් දොම්නසට යන් රැක බලා ගන්නට පොරොන්දු විය. * ද ශක්රයාගේ ද අධිෂ්ඨානය හේතු කොට ව්පියනට දෑස ද ලැබුණේය.
යන්න විය හැකිය.
සිත් ගන්නා කරුණක් නම් මෙය රචනා ලියේ දෙ වන ගුරුන්නාන්සේගේ මුනුබුරු ඔහු අකුරු නො දත්තෙක( යි ද කියනු ත නො වෙයි. කථා ව්යවහාරයට ළං වූ
පබළු කැකුළු ලකුළු
|258 සලෙළු ''
ටහනක් නැත. කීර්ති ශ්රී රාජසිංහ රජ– ප්රී හැකි. මෙ ම කතාව තෝරාගැනීමෙන් (ඹුරට මුල් බැස තුබුණේ ද යන්න වටහා
පිටුව
440, 515.
Page 104
UNIVERSITY O
හස්තිපාල ජාතකය වස්තු කොට වාරියපොළ අබරණ නම් කාන්තාවගේ මි: එ ම මැයෙන් ලියැවුණු අනෙක් ග්රන්ථය ලද්දකි.
නන්දන කිවිඳු විසින් ලියන ලද ඇතු
මෙ සේ කවියට නඟන ලද ජාතක : හමු වන බව මෙයට කලින් කියන ලදී ධර්මපාල ජාතක කාවාසය ද කිරිමැටියාවේ ද නම් කළ යුතුයි. එසේ ම අප්රකට කිවිය ද ඇත්තේය.
ජාතක කථාව සාමාන්ය මිනිසුන්ගේ තුබුණේ දැයි සිතීමට තව ද සාධක ඇත. යන නමින් ඔහුවු හඳුන්වන්නට පුරුදු වූ භූ එහි යම් සාධු චරිතයක් වී නම් එ ද බෝස පනස් ජාතක පොතෙහි නැති කතා රැසක් ( මේ වනාහි ජන කාවාසය ප්රචලිත වීමේ නමින් සිංහල පැදියට නැඟුණු තැන් කිහි කාවාසය එකකි. දහ හත් වන සිය වසරේ විට මෙ ම සිරිත බෝ වන්නට ඇත්තේ: කරන්නට පටන් ගත්තායින් පසුව ය. කව් කළ ඉතිබිසෝ ජාතක කවක්" ඇත ඇත. එ සේ ම ජාතක පොතෙහි නැති ජාතක කාවාසය ද හෙට්ටිපොළ පණඩිත යන දෙදෙනා විසින් කව් කළ මහබිනික්'
ඉතිබිසෝ ජාතකය අපූරු කතා පුව වහන්සේ ගැහැණියක ලෙසින් උපත ලැ; නො වෙයි. මී අඹ ගසක ලෙහෙනියක සැපැයීමේ කුශල කර්මයේ විපාක වශයෙ දීපඩිකර බුදුන් සමයෙහි ඉතිබිසෝ නම් කරන ලද නොයෙක් පුණන්ය කර්මයන් ල ඉපැදීමට ප්රාථිනා කළා ය. පිරිසිදු වෙත කලක් තිස්සේ හැසිරෙමින් පසු ඕ එ මේ ලියක විලසින් ඕ උපන්නී ය. ඉන්පසු මී උපන්නාය. යළි බරණස් නුවර දහම්ගේ අටුවාවල දැක්වෙන පරිද්දෙන් කවියට
7. Nevill, H.-Sinhalese Verse. Vol. I, 172.
F CEYLON REVIEW
ගෙන ලියැවුණු පද්ය රචනා දෙකකි. එකක් නිබිරිය වූ ආචාරි බවලත් කිවිවරිය විසින් රචිතයි.
· දොළොස්දහස් කෝරළේ මැතිඳු විසින් ලියන
කීපල් ද කව නම් රචනයක් ද සඳහන් වේ.
කථා මහත් රාශියක් මේ කාලයේ රචනා අතර
ඒ වා අතර තිස්වලි මැති නැමැත්තකු ලියූ වේ මුකවෙටි මැති ලියූ මහාජනක ජාතක කාවාසය කු විසින් ලියන ලද ධර්මධවජ ජාතක කාවාසයක්
ග් සිත් සතන්හි කො තරම් යටට කිඳා බැස මිනිසුන්ගේ සිත් ගත් ඕනෑම පුවතක් ජාතක Ø. ජනතාවගේ සිත් ගත් කතාව ජාතක නම් වී. ත් චරිතය කිරීමට බාධාවක් නො වීය. පන්සිය ම ජාතක නමින් හැඳින්වෙන්නට වූයේ එහෙයිනි. ම් ද ලකුණකි. එ වැනි කථා ජාතක කාවාස පයක් සඳහන් කරනු වටී. දහම් සොඬ ජාතක රේ ලියැවුණු දහම් සොඬ කවක් ද ඇත. සමහර ක් බණ කතා කවියෙන් ඇසීමට ජනයා ඇලුම් ක්රි.ව. 1711 දී පමණ පණඩිත පතිරාද කිවියා ), පිරිනිවන් ජාතක කාවාසය නම් රචනයක් ද බ්
පුවතක් වස්තු කොට ගෙන රචිත සාගිනිනන්ද මැතිඳු විසින් හා වල්මොරුවේ මොහොට්ටාල මන් ජාතක කාවාස දෙකක් ද වෙයි.
)තකි. එය අපූරු පුවතක් වන්නේ බෝසතුන් බූ අවසථාවක් එයින් කියැවෙන බැවින් පමණක්
· ව වෙසෙමින් රෝම නම් , මුනිවරයකුට අහර ‘යන් ඕ ගිරවියක මෙන් උපන්නී ය. ඉන්පසු සිටු දුවක ලෙසින් උපන්නී ය. එ තැන් පටන් බ්රහ්තු කොට ගෙන ඕ තොමෝ පිරිමියකු ලෙස නායෙන් හා අවංක පති භක්තියෙන් යුතු ව දිගු ස් උපත ලැබුවා ය. පළමු ව දෙව්ලොව දෙව් මිනිස් ලොව සිටු කුලයක සුමෙධ නම් තවසකු ව සාඩ කුමරු ව උපන්නී. මේ කතා පුවත් ද නඟ0 ඇත.
88 -
Page 105
උඩරට සිංහල }
එක ම කතාව කිහිප වතාවක් ම කවියට හෙ කට නැඟීම මෙ කල රචනාවල දක්නා විශේෂ
• ගොඩනැඟීමේ එක් ලකුණකි. සාමාන්යයෙන් නමින් හැඳින්වෙයි. සිංහල ජනයා වෙසෙසින් කතා වස්තු කිහිපයක් වෙයි. ඒ වා කිවියන්ගේ වෙස්සන්තර ජාතක කාවාසය, වෙස්සන්ත වෙස්සන්තර හැල්ල යනු එක ම කතා පුවත් සැහැලි නමින් දන්නා පොත් අතර සද්දන් සැහැල්ල සහ අලව් සැහැල්ල සඳහන් කළ හැ
මේ නම් වැළ දික් කිරීමට නුවුවමනාය. මෙ ඒවායේ රචනා රීතිය වාරික්ත වාග්වාට්යවහාරයෙන් නඟා ගැයීමට හෝ බෙර පදයක් අනුව නැටීමට ඇත්තේ, කතාව බොහෝ සෙයින් ම මුඛ පරම් එ බැවින් එහි කිව යුතු අමුත්තක් නැත. කවු ශබ්ද මාධුයඨියෙන් යුතු ව කන්කලු තාලයට තත්වය එ තරම් උසස් නො වෙයි. එහෙත් ඇත. සමත් වෙති. සැහැලි බිහි වීම ජන සාහිත්යයක් (
බෝධිසත්වයන් වහන්සේගේ කරුණාව, ගෙනෙෂ්ක්රමාන්යය යනාදී අනෙකවිධ ගුණයනට සි වූයේ නම් එ තුමාණන් වහන්සේට සසර සැරි සැද තාවෝ ද ඔවුන්ගේ සැලැකිල්ලට භාජන වූවාහු නොයෙක් තන්හි දී විස්තර කොට ඇත. බො \ පෙවෙතක් ද සාහිත්ය රුචියක් ද ඇති සිංහල වර් කතාව තරම් අගනා කථා වස්තුවක් ඇද්ද? උඩ කළාහු ය. කරගහගෙදර වණිජසූරිය මුදියන්ගේ සිව්පද කවියට නැඟුවේ ය. මෙ ම රචනය බු 410 කින් යුක්ත කොට බඳනා ලද කවකි. දෙව්, වහන්සේට වෛර කළ කතා පුවත් කිහිපයක දී ඇරැඹෙන්නේ සේරිවානිජ, ධර්මපාල යන ජාතක දෙව්දත් තෙරහු වේතිය රජු මෙන් උත්පත්තිය ලැ බෝසතුන්ගේ නියමයට විරුද්ධ ව පළමු බෙ මෙන් උපන් බෝසත් තෙමේ වැද්දකු ව උපන් ළඟට පණඩර නාග ජාතකය කියැවෙයි. ඉන් පටන් සිදුහත් කුමරුවන් හා දෙව්දත් කුමරා අත
VI
ජාතක කථාත් ජන ප්රවාදයෙහි ආ අනාප ක
කථා කොටසක් සිංහල පදාපයට නැඟුණේය.
89
සාහිත්යය
á සින්දුවට හෝ වෙන යම් පදාප විශේෂයලක්ෂණයකි. මෙය ද ජන සාහිත්යයක් * මෙ බඳු රචනා ' සැහැලි ’’ (හැලි)
ඇලුම් කළ සදාදරණිය වූ ආනන්ද ජනක විශේෂ අවධානයට පාත්ර වූ බව පෙනෙයි. |ර මංගල්ලේ, වෙස්සන්තර සින්දුව, yක් ඇසුරින් රචිත නිබන්ධයෙය් වෙති. ත හැල්ල, පත්තිනි හැල්ල, පිරිනිවන් 26.
මේ නමින් දන්නා පොත් විශාල ගණනකි. න් ඉතා ඈත් ය. ඒකාන්තයෙන් ම ශබ්ද තුඩු දෙන බන්ධන රීතියකිනි. මෙය තනා පරාවෙන් ආවකි. කවුරුත් එය හඳුනති. |රුනුත් හොඳින් දන්නා ඒ කථා වස්තුව ගැයිය යුතු විය. මේ රචනාවල භාෂා හැම් තන්හි සියුම් හැඟීම් දැනහැවීමට කිවියෝ ගොඩනැඟීමෙහි ලා එක් වැදගත් අංශයකි.
වෛමතිය, දයාව, දුක්ෂිණධ්යය, දානය, සංහල ලේඛකයන්ගේ සැලැකිල්ල යොමු රූ නානා ජාතිවල විඳින්නට සිදු වූ දුෂ්කර-- ය. බද්ධ වෛරය සිංහල සාහිත්යයෙහි බණද්ධ ශිෂ්ටාචාරයෙන් හැඩ ගැසුණු දිවි ගයාට එය ඉදිරිපත් කරනු සඳහා දෙව්දත් }රට සිංහල කිවියෝ ද එය අමතක නො ස් නම් කිවියෙක් දෙව්දත් කතාව සිහලෙ .ව. 2235 නොහොත් ක්රි.ව. 1692 දී පැදි දත් තෙරහු පූර්ව ජාතිවල බෝධිසත්වයන් විස්තර මෙහි අන්තර්ගත වෙයි. කාවාසය ක කථා කොටින් දැක්වීමෙනි. ඉනික්බිති බූ සැටි විස්තර කරනු ලැබෙයි. හෙතෙම බොරුව කීවේ ය. මහනන්ද නම් වඳුරකු § දෙව්දත්හු අතින් මැරුම් කෑවේ ය. ඊ “පසු කපි ජාතකය කියැවෙයි. එ තැන් |ර පැවැති තතු විස්තර වෙයි.
එඨාත් කවියට නැඟීම හැරුණු විට තව ද එ නම් භාරත දේශයෙහි ව්යාප්ත වූ ද
Page 106
UNIVERSITY O
එදෙසින් මෙහි බටහ යි සිතිය හැකි වූ ද හි සකු බසින් ලියන ලද වුවත් සිංහල සා මහා පතරඩ්ග ජාතක කාවාසය නමින් හැ| ඒ වනාහි පංච පාණඩවයන්ගේ කථාව දෙමළ පරිවර්තනයකින් සිංහලයට නඟා යෙහි කිරිමැටියාවේ මැතිඳු සිංහලයට : ඇත. එහි රාජසිංහ නම් රජ කෙනකු විචාළ 2 වන රාජසිංහ රජුන්ගේ කාලයේ දොඩම්වල කිවියකු විසින් ලියන ලද හරි කරනු වටී.
මහ පතරඩ්ග ජාතකයට වස්තු භාරතයේ දෙමළ නම වූ '' පරතම් ’’ සකුවෙන් ලියන ලද වුවත් මෙය නම් , ලද්දකි. සිංහල කාවාසයෙහි දැක්වෙන ; පළ කරයි. මේ කථාව කියන්නේ වෙ රජකුගේ නම සන්දන වෙයි. තව ද සිරි යනු පුද්ගල නම් ය. තිරුණරට්ටිය, පණඩු යන දෙදෙනා වෙති. පඤව ප; දහම්නැණ (හෙවත් ධර්මබුද්ධි බෝසත් ( (නකුල), සකාතේවන් (සහදේව) යනුවෙ හැඳින්වෙන්නේ දුර්යෙjදන යි.
乏 C
C
මේ රචනය දක්ෂ කිවියකුගේ ප්රබන් ශබ්ද ශුද්ධියක් හෝ බන්ධන ශක්තියක් රූපය කො තරම් විකෘත වුව ද එළි සමයේ මේ කවියාගේ අභිලාෂය වූ සේ පෙනෙන ගත හැකිය. රසිකත්වයෙන් හීන වූ පාඨ මෙ ම කාවාසය සමත් නො වනු ඇත. ක් අඩුව දිගින් පළලින් පිරිමසා ලන්නට හා හිමි වේ.
වේතාලන් කථා කාවාසයට වස්තු වූයේ විෙශතිකා නම් වූ කථා සංග්රහයයි. වේත යුක්ත වූ මෙ ම රචනය මුලින් තනි කථා පළමුවෙන් අප හමුවට එන්නේ ක්ෂේමෙ) සහ සෝමදේවයන්ගේ කථාසරිත්සාc පස් විස්ස තව නොයෙක් තන්හි සංගකෘහී: සම්පාදිත ශිවදත්ත සංස්කරණය ඉතා පැ වුවත් සිංහල කාවාසයට මුල් වූයේ වේතා පවසයි.
F CEYLON REVIEW
}න්දු කථා සමූහයකි. ඒ වා පුරාතන අවධියෙහි හිත්යයට පිවිසුණේ දෙමළ පොත් මාර්ගයෙනි. හැඳින්වෙන විශාල සිංහල සිව්පද කාව්යයක් ඇත. ගැප් වූ මහාභාරත නම් සංස්කෘත කාව්යයේ ගන්නා ලද්දකි. ක්රි.ව. 1634 – 84 අතර කාලනැඟු වේතාලන් කථා කාවාසය නම් රචනයක් වර්ණනා කැරෙන බැවින් සොරකඩගල රාජ්යය යහි ලියන ලද්දකැයි සලකනු ලැබෙයි. තව ද ඊශේචන්ද්ර කථා කාවාසය නම් කාවාසය ද සඳහන්
|යේ මහා භාරතයේ කථාවයි. පතරඩ්ග යනු }න්නෙහි පෙරැළියක් විය හැකිය. මුල් කථාව දෙමළ ග්රන්ථයකින් සිංහලයට පෙරළා ගන්නා නම්වල සවරූපය එහෙම පිටින් ම දෙමළ බව Dතවියාකර (වේදවායාස) යි. මුල හරියේ එන විට්ටුමන්, සිත්තන්, සස්ත්රිකශූන්, ඉයල් සිත්තන් පාඩ් යනුවෙන් හැඳින්වෙන්නෝ ධාතරාෂ්ට්ර, }ණඩව සොහොයුරන්ගේ නම් කියැවෙන්නේ තෙමේ), වීම (හීම), අරුච්චන (අර්ජුන), නකුල වනි. තිරියෝතන, තුට්ටෝතන යන නම්වලින්
ඉන්ධයක් නො වෙයි. කථා සම්බන්ධයක් හෝ හෝ මෙහි දක්නට නැති, සිංහල ශබ්දයන්ගේ
මයෙන් යුක්ත කොට සතර පදය ගැළැපීම වනාහි "
සී. අවාසක්ත පද යෝජන නො අඩුව සොයා ක පිරිසක් හෝ ශෝකාතෘ සමූහයක් හෝ පිනවීමට කාවාස විෂයයෙහි රසයෙන් ගුණයෙන් වූ බලවත් (කි වේ නම් මහ පතරඩ්ග ජාතකයට ද තැනක්
යෝ ද සංස්කෘත සාහිත්යයෙහි එන වේතාලපඤච– }ලයකු පිළිබඳ ව කියන ලද කථා පස් විස්සකින් සංග්රහයක් ලෙසින් පවතින්නට ඇති වුව ද එය න්ද්රයන්ගේ බාහත් කථා මඤජරියෙහි (IX. 2. 19) හරයෙහි (LXXV-XCIX) යි. මෙ ම කථා ත විය. ඒ සංග්රහ අතුරින් ගද්ය පදාස දෙකින් ම රැණි එකකි. මෙය මුල දී සකුවෙන් ලියන ලද ලයා පිළිබඳ දෙමළ රචනයක් බව අප ගත්කරු
90 ܢܬܠ
Page 107
උඩරට සිංහල {
VII
ගන අඳුරේ තෙල් මඳ කමින් නළියමින් =උඩරට සිංහල සාහිත්යය ද නො නැසී රැකුණේර මෙන් වැහැරී ගිය සාහිත්යය ද පෝෂණය කළ මෙ
රාජසිංහ රජතුමන්ගේ ගුණ ගැයූ උගුවේ කුඩා සාහිත්යයට මහත් වැඩ සැලැසූවෙකි. කිරිමැටි යුත්තේය. දහ අට වැනි සියවසරෙහි දී සාහි උදා විය. එයට මුල පිරුවෝ වැලිවිට සරණෙක් එ තුමන් ඇති කළ ගෝල පිරිස ද අප විසින් වෙද ගෝලයන් අතුරින් දෙ නමක් සඳහන් කළ යු රක්ෂිත හිමියෝ, මොරතොට ධමමකබන්ධ මා? ඉටු කළ හ. බුද්ධරක්ෂිත හිමියෝ සිංහල වේ
පාළියෙන් ලියා තැබුවෝ ය. අත්තරගම සැලැකිය යුතු ගෝල පිරිසක් ඇති කෙළේ මතු යාමට එක් මඟක් ද විය. හීනවිකුඹුරේ සුම{ නැමැති ග්රන්ථයෙන් සාහිත්ය සංග්රහයක් කළ අබේසිංහ රාල ද රාජාධිරාජසිංහ රජතුමා ද සඳ සාහිත්ය රචනා සැපැයුණා පමණක් නොව සාහි ඇති වුණේ ය. මොවුන්ගේ උදෙසාගය කරණ කාව්යය කෙරෙහි ද මිනිසුන්ගේ සිත් ඇදී යන දියුණු කිරීමෙන් කාව්යයට ජනයාගේ රුචිය අ
මහනුවර කවිකාර මඩුව ගැන සඳහන් නො; විස්තරයක් සම්පූර්ණ විය නො හැකිය. කවි: 1. සවල්ප ය. එය මහරජතුමන්ගේ ද ඇමැතිවර ලැබූ මංගල සභාවකි. රජුන්ගේ හෝ වෙන , විරුදු කව් පළමු වරට කියන්නට ඇත්තේ එහි විය. එය අගමැති වූ පල්ලේගම්පහ අදිකාරදී රැස් ව කටයුතුවලට සහභාගී වූ ජනයාට නන් කරුවනට තනතුරු, තැගි-බෝග සහ ඉඩම්-ක ප්රසිද්ධ කිවියෝ, ගායකයෝ, වාදකයෝ, කව සම්බන්ධ වූ හ. එයට පැමිණිය හ යි කියනු ල ගිහියන්ට පමණක් සීමා වුණු සභාවක් නො වූ ලෝකුරු නයිදේ ද කවිකාර මඩුවට ගිය අය මුදෘකොටුවේ රාල විසින් කියන ලදැයි කියන ත
කු පා ඩමට සළඹක් ගෙන එ පා කියද්දී පා ලඟ වි පා ක නැති දේ තව බොහෝ එ පා එන්න සබයට
8. Mahawalatenne Bandara- Kandyan Music”,
යන ලිපියෙහි කවිකාර මඩුව ගැන ලුහුඩු සඳහනක් ඈ Literature සහ චාල්ස් ද සිල්වා මහතුන්ගේ සඟරජ වත ස්
91.
:යාහිත්යය
නො නිවී දැල්වුණු පහන් වැටියක් සේ සිඳී ගිය පහනට තෙල් සපයන්නවුන් ලිඛකයන් කිහිප දෙනෙක් වූහ. දෙ වන මොහොට්ටාල දහ හත් වන සියවසරේ |යාවේ මැතිඳුගේ නම ද සඳහන් කළ | තාපයට එක්තරා ප්රමාණයක භාගාජ්යයක් කර සඟරජ හිමියෝ ය. එ තුමාණෙය් ද ඉසසින් සැලැකිය යුත්තාහු වෙති. පැවිදි තුයි. තිබ්බොටුවාවේ සිද්ධාත්වී බුද්ධ– හිමියෝ ද සාහිත්යයට වැදගත් සේවයක් පාත් හැර මහාවංසයේ අවසාන භාගය රාජගුරු බංඩාර නම් ගිහි පඩිවරයා නොව පහත රටට ශාසත්රයාලෝකය පැතිරී බීගල හිමියෝ ද සවකීය සද්ධර්මාදාසය හ. ගිහි පඩිවරුන් අතර මුද්රාකේගාටුවේ හන් කළ යුත්තාහු ය. මොවුන් අතින් }ත්යය කෙරෙහි ජනතාවගේ උනන්දුව ද ණ කොට ගෙන බණ දහම් කෙරෙහි ද |නට විය. පද්ය කාවාසයෙහි ශබ්ද රසය ඇති කිරීමෙහි ඔවුහු පුරෝගාමී වූහ.
} කොට උඩරට සිංහල සාහිත්යය පිළිබඳ කාර මඩුවර් ගැන අප දන්නා තොරතුරු ඇන්ගේ ගුණ කීර්තනය සඳහා පවත්වනු යම් ප්රභූවරයකුගේ හෝ ගුණ කියැවෙන දී ය. කවිකාර මඩුව මහ වාසලට අයත් ම් තුමාගේ පාලනය යටතෙහි විය. එහි අයුරින් විනෝදය ගෙන දුන් දක්ෂ කලා ඩම් නිසි අවසථාවල දී පිරිනමනු ලැබීය. ටයෝ සියලු දෙනා ම කවිකාර මඩුවට බන පුද්ගලයන්ගෙන් පෙනෙන්නේ එය බවයි. මුද්රාකේගාටුවේ රාල ද කොත්මලේ වූහ. කොත්මලේ ලෝකුරු නයිදේට
හන්දි කවියක් මෙසේ ය :
කිරුවා
මැරුවා
කෙරුවා
ලෝකුරුවා
JRAS. CB. Vol. XXI. No. 61. pp, 129-162
SD. ZOêD ệ Godakumbura, C. E.-Sinhalese |oස්කරණයේ පුස්තාවනාව 9–11 පිටු ද බලන්න.
Page 108
UNIVERSITY O.
එ විට ලෝකුරු නයිදේ,
මහණ වෙලා ගෙන් ගෙට එහෙම කර ම අඹුදරුවන් බොහොම නිගා කර දෙ කොහොම කිවුද හීරලු
අ මේ මොටද කන්නෙ කු බේ මොටද නවෙන
ති මේ මොටද අමුණක් ස බේ මොටද ලෝකුර
යනුවෙන් පිළිතුරු දී තහන්දිය ඇරියේ ලු
උඩරට සිංහල සාහිත්යය මුළුමනින් කිහිපයක් හැඳින ගත හැකිය. සාහිත්ය දක්වන ලද කරුණුවලින් අපට බැස ගත
1. ගද්ය පදාර් දෙකෙහි ම භාෂාව ව්ය: ඈත් වූ බව ප්රකට ව පැනෙන්නකි. උ කිට්ටුවෙන් ආශ්රය කළ නමුදු භාෂා ව්යව පැරැණි ගත්කරුවන්ගෙන් ගන්නට අපේ වඩා මෙය කැපී පෙනෙන්නේ පදාප රච: කව්සේකර වැනි රචනයක් ගුරු කොට උඩරට ලේඛකයන්ගේ රචනාවන්හි නො; වලට වෙනස් වූ වචන මාලාවක් මෙහි එ නුවර කාලයෙහි දී සිංහල භාෂාව එක්ත සිදු වීමකි. පැරැණි බසෙහි තුබුණු ශක්ති යනට නො හැකි විය. චිරාගත වාසාකර භාෂා ප්රතිපත්තියක් ද අනුගමනය නො
2. විරුදු කව්වලට උපරිම සථානය විය නො හැකිය. එබැබඳු කව් පබැඳුම් ක වගා කිරීමේ හෝ වෙන යම් එ බඳු උදාර ලෙ පේක්ෂාවෙන් කව් තැනීමට කිවියෝ වූ සිතුවේ කුමක් වුව ද රජ වාසලෙහි රජුන් ද අතිශයෝක්තියේ මුදුන් පෙත්තට නැ{ ඔවුන්ගේ ප්රශoසා වාකාප ‘ස්තොත්ර' අවංක එ බැවිනි. උසස් කවිත්වයක් බිහි වීමට ද
F CEYLON REVIEW
) බත් හිඟුවා තැනුවා ලොව රැවටුවා මුnෙකාටුවා
Ges නැත්නම් දජ නැත්නම් き。 නැත්නම් බැවා නැත්නම්
3.
VIII
ක් සලකත හොත් එයට විශේෂ වූ ලක්ෂණ තත්වය පිළිබඳ වත් කෘති පිළිබඳ වත් ඉහතින්
හැකි නිගමනය කිහිපයක් ඇත.
ක්ත ව්යවහාරයෙන් සහ සම්මත වාසාකරණයෙන් ;ඩරට ගත්කරුවෝ පැරැණි පොත් කො තරම් 'හාරය සහ පද යෝජනය පිළිබඳ නිසි උපදෙස් පාහොසත් වූහ. ගද්ය විෂයයෙහි පෙනෙනුවට නයෙහි ය. පැරැකුම්බා සිරිත හෝ ගුත්තිලය, ගත් නමුත් එ තන්හි පෙනෙන ශිෂ්ට ප්රයෝග ) පෙනෙයි. පැරැණි පොත-පෙතහි එන වචනන බව නො වෙයි. මෙයින් අදහස් කැරෙනුයේ, රා ප්රමාණයකට වෙනස් විය. එය සවාභාවික යත් දීප්තියත් හඳුනා ගන්නට උඩරට ලේඛක}ණ රීති නොසැලැකූ ඔවුහු ඒ වෙනුවට අලුත් කළහ.
ස ලැබෙන යුගය සාහිත්යය අතින් ඉතා උසස් කරන්නා වූ කිවියන් එ සේ කරන්නේ සාහිත්යය වේතනාවකින් හෝ තොර ව ය. බාහිර ලාභාපුරුදු ව සිටියෝය. තමන් ඇත්ත වශයෙන් ඉදිරියේ කියුවේ එයට බෙහෙවින් වෙනස් වූවකි. භ කිවියෝ සවකීය අනුග්රාහකයන් වැනූහ. ක භාවයෙන්, නිබොරු ගතියෙන් තොර වූයේ මෙය ම බාධකයක් විය. අමුතු දෙයක් නිපදවනු
92
Page 109
උඩරට සිංහල දී
වෙනුවට පුරාතනයන් අනුකරණය කිරීමෙන් ඔ: බිහි වුණු රාජසිංහ විරුදු කව්වල පැරැකුම්බා සිරි
· ලැබෙන්නේ එ නිසා විය හැකි.
3. සූදාන්ය රචකයෝ එළිසම සිව්පද රචනා කෝට්ටේ කාලයෙහි ලියැවුණු එළිසම කාව්ය එ බඳු පදාර් කාව්ය රීතියක් තෝරා ගැනීම පුදු, අතර රුචියක් වැඩෙන අයුරින් කතා පුවතක් ක තම අරමුණ මුදුන් පත් කරනු සඳහා ඉතා යෝග නූගත් ගෞතා පිරිසකගේ වුව ද අවධානය බැ අතිශයින් වැදගත් අංගයක් කොට සැලැකූ විරුදු එය අකුලක් වනුවාට වඩා රුකුලක් විය. ඔවුහු ( මෙහෙයවූ හ.
4. ගද්ය ග්රන්ථවලටත් පදාස රචනාවලටත් බෙගුද්ධ කථා යි. පුරාණයෙහි මෙන් ම මෙ : වැඩි හරියක් වස්තු වූයේ ජාතක කථා ය. ජා එය කල් යාමේ දී වඩාත් ජනාදරය දිනාගන්නට වටිනා සේවයක් නම් කාලානුරූප වූ බණ පොත් ග් ගේ එක් වැදගත් වුවමනාවක් පිරිමැසුණේය. බු නැඟුණු සාහිත්යයක් සිංහල ලේඛක පාඨක දෙ ප; යක් තිස්සේ අභාවයට ගොස් තුබුණේය. ඒ දැනු ලියන ලද ධර්ම කෝෂ ග්රන්ථයන්ගෙන් හැකි වී එය යි. ඒ දැනුම මත වටිනා සාහිත්යයක් නි
ලැබුණේය.
5. පදාපයට බොහෝ සෙයින් වස්තු වූයේ ලදී. එය කොතරම් දුරට සාමාන්ය ජනයා අතර ජාතක පොතේ නො වූ කථාද එ නමින් හඳුන්: ජාතක කථා ගීයට නැඟුණු සෙයින් ම මෙ කල ඒ පුවත් රැසක් ම සිංහල පදාපයට නඟන ලද්දේය. පදාපයට නැඟුණු තැන් ද ඇත්තේය. ගිහි ජීවි ඇති කථා වස්තු බොහෝ කොට තෝරා ගන බිඳීම හෝ පිළිබඳ කථා කිහිපයක් ම විය. සත්ය ගුණය ලෝකයාට හෙළි කරනු පිණිස තෝරා ග
6. ජන ප්රවාදයෙහි ආ වෙනත් කථා සා{ බොහොමයක් කවියට නඟන ලද වුවත් ගද්ය ලෙ විත්ති පොත්, කඩඉම් පොත්, යන රචනාවල ඇ
7. දෙමළෙන් තුබුණු කථා පොත් කිහිපයක් නඟන ලදී. ඒ වා බොහෝ විට සාධු චරිතයක් :
93
සාහිත්යය
හුවු තාප්තිමත් වූහ. 17 වන සිය වසරේ තෙහි අඹා පද්ය ඒ වූ පරිද්දෙන් ම දක්නට
| බෙහෙවින් ප්රිය කළහ. එක් අතකට යෙන් පෝෂණය ලැබූ කිවිවර පිරිසක් මයක් නො වෙයි. සාමාන්ය ජනතාව වියට නඟන රචකයාට එළිසම සිව්පදය }න්ය බව වැටලෑහෙයි. එළිසම සිව්පදයෙන් |ඳ තැබිය හැකි වෙයි. ශබ්ද මාධුයඨිය
කවීනට ද තම අදහස් ඉටු කරනු සඳහා බුබ්ද රසය දියුණු කරනු පිණිස ම එළිසමය
| ප්රධාන ආශ්රය වූයේ බුද්ධ ධර්මය හා කල ලේඛකයන්ගේ පද්ය බන්ධනවලට තකය ඉතා ජනප්රිය කාවාසාෙශයක් විය. විය. ගද්ය ලේඛකයන් අතින් සිදු වුණු හැදියෙන් සැපැයීමයි. මෙයින් ජනතාව|ද්ධ ධර්මය පදනම් කොට ගෙන ගොඩක්ෂයට ම උරුම විය. එය කාලාන්තර]ම ජනයා අතර බෙදා හරින්නට මෙ කල විය. සාරාත්වී සංග්රහයෙහි වැදගත් කම පදවන්නට දක්ෂ ලේඛකයාට අවසරය
ජාතක කථා බව ඉහතින් සඳහන් කරන මුල් බැස ගෙන තුබුණේ දැයි කිව හොත් වන්නට ඔවුහු පුරුදු ව සිටියහ. කලක් වා එළිසම පැදියට නැඟුණේ ය. ජාතක 3. එක ම කතා පුවත කිහිප වරක් ම තයට කෙළින් ම වාගේ සම්බන්ධයක් |නා ලදී. පතිවත රැකීම හෝ පතිවත ක්රියා බලයෙන් කෙනෙකුගේ අභාසන්තර න්නා ලද කථා ද ඒ අතර විය.
හිතාන්ය රචනාවලට ඇතුළු විය. මේ වා ලබන අතර ද ඇතැමෙක් දක්නා ලැබේ. තැම් තන්හි මෙ ම කතා පුවත් දිස්වෙයි.
| ද මෙ කල ලේඛකයන් විසින් සිංහලයට නායක චරිතය වශයෙන් තුබුණු කථා ය.
Page 110
UNIVERSITY O
ඒ කථාවල ගැබ් වූ යම් උපදේශයක් ද වි මුළු පුවත ම ජාතකයක් බවට පෙරැළීම
8. මේ සියල්ල ගොනු කළ විට වන බව පෙනෙයි. ජන සාහිත්යයක ල බිහි වන්නේ නුවර කාලයෙහි ය. එ{ රචනා ය.
9. අළු ගෞරවයට වැඩියෙන් ශබ් අතර විරිත්, තාල බහුල වීම පුදුමයක් කරුණු මහජනයා දත් ඒ වා විය හැකි, ප්රභූවරයකුගේ හෝ ගුණ සමූහය බව ක තුබුණේය. වර්ණිත රජු හෝ අනාථ පු නො වීය. එ කී ගුණ උදාර රජතුමකු අවශ්යයෙන් පිහිටිය යුතු ගුණ විය. එ හැකිය. එය බෙර පදයක් අනුව ශබ්ද වෙසෙසින් ශබ්දයට මුල් තැන හිමි වන වන්නේය. එ සේ ම ජාතක පුවත් ද ස් තිබේ. ඇතැම් ජාතක කථා නුවර සමය කථා සමූහය ම සිංහල ගද්යයට නඟන ල කථා සංග්රහයක් එයි. සමහර ජාතක කථ කථා මුඛ පරම්පරාගත කථා වශයෙන් ඒ වායින් පෝෂිත විය. එ සේ වුව ද ඒ වී නම් ඒ මඟින් ජනාදරය දිනාගන්නට ජාතක කාවාස ඇද පැද කීමටත් උස් හl
10. උඩරට කාවාස කෘතිවලින් හෙළි බැඳුම් සීමා කිරීමට නො හැකි තරම් ය. විය. මෙ ය කරණ කොට ගෙන සිංහල
උඩරට ලේඛකයන් සිංහල සාහි සාහිත්යයට අත් වූ ලාභය කුමක් ද? බොර ශාස්ත්රයටත් වැලිවිට සරණයකර හිමියෝ ධර්මඥනය අභාවයට ගොස් තුබුණේය. ධර්ම ග්රන්ථයක් සැපැයූහ. ශාස්ත්ර වාස අවශ්ය ගෝල පිරිසක් ඇති කළහ. සාහි: ලැබුණේය. උඩරට ලේඛකයෝ සාහි පද්ය කාවාසයට රසයෙන් ගුණයෙන් යම රාශියක් එක් කරන ලදි. කාවාසය වන: වෙයි නම් ඒ දෙකේ සංකලනය උඩරට දේ
F CEYLON REVIEW
ය. සාධු චරිතය බෝසත් චරිතය ලෙස හඳුන්වා ම සිංහල ලේඛකයාට අමාරු වැඩක් නො වීය.
සිංහල පොත්-පත්වලට ජන සාහිත්යයක් එකතු කුණු මින් පෙර දෘශ්යමාන වුව ද ග්රන්ථ රාශියක් යින් විශාල කොටසක් උඩරට ලේඛකයන්ගේ
ද ගෙණරවය අගය කළ කිවිවරුන්ගේ රචනාවන් නො වෙයි. බොහෝ විට කවියෙන් කියැවුණු ය. විරුදු කව්වලින් කියැවුණේ රජුන්ගේ හෝ වුරුත් දැන සිටියහ. එය මෙයට කලින් ද කැර ද්ගලයකු හෝ පිළිබඳ කිව යුතු අමුතු ගුණයක්
කෙරෙහි හෝ ජන නායකයකු කෙරෙහි හෝ හෙත් එය කියන සැටියේ නම් වෙනසක් තිබිය
නඟා ගැයීමට බඳනා ලද කවි ය. පැදියෙහි න්නේ නම් විරිත්, තාල බහුල වීම ද සවාභාවික }මහර විට ජනයා දත් ඒ වා බව සිතීමට කරුණු }ට පෙර ද කවියට නඟන ලද්දේය. මුළු ජාතක ඉද්දේය. හැම සිංහල ග්රන්ථයක ම පාහේ ජාතක }0 කිහිප වරක් ම කවියට නඟන ලද්දේය. ජාතක ද ජනතාව අතර ප්රචලිත විය. ජන සම්පුදායය } කථා ඉදිරිපත් කරන ලීලාවේ යම් විශේෂයක්
කිවියනට ඉඩ ලැබෙන්නේය. මෙ කල රචිත
ඩින් ගැයීමටත් තුඩු දුන්නේය.
} වන පරිදි කවිය, සින්දුව, වන්නම යන වශයෙන් කාවාසයක් බොහෝ විට ඒ තුනේ ම මිශ්රණයක් ල පදාපයේ සන්දර්භය හා සවරූපය වෙනස් විය.
තාපයට කළ මෙහෙය කුමක් ද? ඔවුන්ගෙන් හෝ කාලයක් පදනමක් නැතුව තිබී සාහිත්යයටත් යොj පදනමක් දුන්හ. ශාස්ත්රය, විශේෂයෙන් 5. සරණයකර හිමියෝ කාලානුරූප වූ අවශ්ය àප්තියට කටයුතු සම්පාදනය කළහ. ඒ සඳහා තාප පෝෂණයට ඒ සියල්ලෙන් මහත් අනුබලයක් තාපය සහමුලින් නැසී යා නො දී රැක ගත්හ. මක් එක් කරන ලද නො වුවත් ගණනින් රචනා හි ශබ්දයේත් අළුයේත් මනෝඥාතම සංකලනය ලෙඛකයෝ ඇති කිරීමට සමත් නො වූහ. ශබ්ද
94
Page 111
උඩරට සිංහල
රසය වෙසෙසින් අගය කිරීමෙන් සිංහල පදාපය ශ ලැබුව ද ශෛෂ්ඨ කවිත්වයක් බිහි වීමට එයින්
නිර්මාණය කිරීමට හැකි වීම ප්රතිභාව වෙයි නදී හින වූහ. අමුතුවෙන් දැයක් නිපද වීම ඔවුන්ගේ
95
සාහිත්යය
බ්ද මාධුයඨිය අතින් ප්රමාණවත් දියුණුවක් මඟ පෑදුණේ නො වෙයි. අපූර්ව වස්තු ම් ඒ ශක්තියෙන් ද උඩරට ලේඛකයෝ Şග අදහස නො වීය.
ආනනඳ කුලසූරිය
Page 112
Verbal Categories
HE grammatical frameworl Sinhalese includes the cates Number and Grade, and
Practical forms. In this paper I p. up these categories with reference
My texts for this analysis w distinguished from the non-verba piece. Thus, for instance, apie whereas lamai haiyemma vaedo “Th sentence; ennan in the former sent
Three Aspects are stated for Active, Passive and Causative. E. three Aspects. Words belonging ti to another Aspect both in form at tween the different Aspect-forms will be handled in a future paper di ences of the grammatical catego tinctions will be stated in this pape sentences chosen as the corpus for ence as a whole and the Aspectival
The texts chosen are some N being the nominal phrase and Vl have the implication of utterance
In the characteristic utteranc
groups are recognized. The firs the second falls. The pitch at the that that at the end of the first. E
1. The expression major stress group syllables within such groups; but the stress in Kymograms and oscillograms were m have not provided any characteristics which c groups. This division is, therefore, made at th
in Spoken Sinhalese
ܓܲܝܵܨ
k set up for the verbal piece in spoken 2 ories of Aspect, Tense, Mood, Person, a twofold classification into Finite and ropose to present the criteria for setting to some texts chosen for the purpose.
ill be verbal sentences only, which are l sentences by the presence of a verbal innan “Good bye is a verbal sentence, e children are very busy is a non-verbal 2nce is the verbal piece.
ASPECT
the verbal piece in spoken Sinhalese, as very verbal form belongs to one of these o one Aspect differ from words belonging hd in function. Formal distinctions bewill not be discussed in this paper. They ealing with the phonological correspondries stated here. Their functional dis- - r with reference to a limited number of this purpose. The structure of the sentstatus of the verbal piece are interrelated.
two-clause sentences of NV structure, being the verbal phrase. These sentences as statements with falling intonation.
te of these sentences two major stress t major stress group rises in pitch, and beginning of the second group is lower ach major stress group is a clause.
has the implication that there may be other stressed such syllables is less prominent.
ade for certain utterances of this description. But they ould be correlated with the stating of the major stress elevel of kinaesthetic observation.
96 -
Page 113
VERBAL CATEGORIES IN S
e.g., o mamƏ gamote ' taatta “ kolə ~ ||
6 6 - -- malli-to hariyot
It is hot proposed to make any detail these sentences. But, as any consideration nominals, a word may be said about then types of nominals are distinguished as p In the postfixed nominals, the postfix wi postfixed particles will be written with a transcription, so that the postfixed nomina non-postfixed nominals.
Here are the texts
I Active verbal forms
1. api kanәva3 2. 1namo kolə ~ bə yan 3. gonaa velƏ-țƏ duvən 4. malli nitoromo a 5. taatta hariyoto vatu
II Passive verbal forms
6. kootuvo kaedenava 7. daruva bimƏ vaețenə. 8. del bim0-to kæde 9. malli nitƏrƏ mƏ vae!
10. kootuvo nitƏrƏ mƏ ae ?
11. uu-țƏ i naețenəva
12. kello-atin vaturo ihen) 13. ma-to un-to haenen) 14. mall-to nitƏrƏ1mƏ ap AN
15. k ætto-to nikamm.0 at
2. A study of the case system of the noun is not detailed study of the case system of the noun on formal C sion as a basic requirement. This division is equally val
3. The big space indicates the clause division.
97
POKEN SINHALIESE
yanƏVa bƏ yanƏva o vaturo pevenova.
led study of the nominal piece in of sentences is bound to involve h. For the present purpose, two Ostfixed and non-postfixed .2 ll be treated as a particle. The hyphen in the examples in the ls may be distinguished from the
"21V (1
"ô91/(1 dәпәра шrә bomәva
(1.
2113 ya
ρ119ν (1
Yogee atenenova
/(1
1/(1
denƏva
kaeретәра
indertaken here. But, it is assumed that in a
riteria one would have to Imake a similar diviid for the pronominals.
Page 114
UNIVERSITY O
III Causative verbal forms
16. taatta padda 17. ., amma gOya 18. uu జe~g 19. mamƏ Seer). 20. ae ae nitƏr
21. mamƏ uu22. malli aeae-t. 23. ææ kolla 24. taatta uս-te 25. nangi joon
In stating the structural forml in will be used to denote th
n-p 99 99 ஒ9 99.
V 99 99. 99 39
and, 1. ஒத 99 99. s
In sentences 21–25, where the there is a word kiyala which al nominal. This word kiyala is nan by p in the formulae. p, the caus -p (hyphen-p), which denotes the
In the formulae, the Aspect c v as v(a), v(p), v(c), in which a, p a
respectively.
Structural formulae for the te:
I Active verbal forms
1. in v(a)
2. n. in v(a 3. n. 1n-p V 4. n. m v( 5. in 1
F CEYLON REVIEW
'ከጋ1761 m kappənəva سجيا gƏ-țƏ issənəva
mә kappәтәva
ɔmƏ karatte paddənəva
kiyola paddanava ) kiyola vacto lissanava -țƏ kiyəla apƏ-țƏ bannƏnƏva kiyəla seerƏ mƏ kappənəva -țƏ kiyəla okkomƏ kajiju kappənəva
lae for these texts,
he non-post-fixed nominal;
post-fixed nominal; verbal piece, adverbial modifier.
: verbal piece is in the Causative Aspect,
ways keeps company with a post-fixed
ned a causative particle, and is denoted
iative particle, is to be distinguished from
s
post-fixed particle.
f the verbal piece will be indicated after nd c denote Active, Passive and Causative
xts cited on pp. 2-3:
Page 115
VERBAL CATEGORIES IN
II Passive verbal forms
6. n. v(p) - 7... n. in v(p)
8. n. n-p V (p)
m v(p) 10... n. m n v(p)
11. n-p ν(p) 12. n-p in v(p) 13. n-p n-p v(p) 14. n-р m V(p) 15. n-p m n v(p)
III Causative verbal forms
16. n. v(c) 17. In in v(c) 18. In n-p v(c) 19. in m v(c) 20. In m in v(c)
21. In n-p p v(c) 22. In n-p p inv(c) 23. n. 1n-p p n-p V 24, n. n-p pm v(c 25. n. n-p p n n
Looking at the 25 structural form (NV) verbal sentences, it is possible to statement about the salient functional belonging to different Aspects.
1. In structures in which the Activ always n.4 The V clause does not have
2. In structures in which the Pass is n4 or n-p.5 The V clause does not hav
4. This is only with reference to the sentences alre word clause. Even where the N clause has more than o construction is always statable as n.
5. In sentences where the N clause has more thal struction is always statable as n-p.
SPOKEN SINHALESE
(c)
i)
v(c)
ulae given above for two-clause
make the following generalized differences between verbal forms
re forms function, the N clause is
n-p p as a constant feature.
ive forms function, the N clause 7e n-p p as a constant feature.
ady cited. But, N clause is not always a onene word, however, the head of the endocentric
n one word, the head of the endocentric con
Page 116
UNIVERSITY OF
3. In structures in which the is always n'4. The V clause may ha
Thus, the functional status of different from the functional status
As every verbal form belongs to arrange the whole formal scatter But all scatters do not have forms be scatters include forms of all three A belonging to two Aspects only, a one Aspect only. Accordingly, th
(i) Three-Aspect verbs, (ii) Two-Aspect verbs, and (iii) Single-Aspect verbs, resp.
Variants
There is the possibility that in the same verb may function in the Thus, for instance, one can have ei text, without any distinction, other
(i) taatta gas kappənəva.
(ii) taatta gas kappə vənəva.
(Word for word: fathe * Father is getting the tre
In these two sentences kappon Such free variants in formal scatters
A representative list of Threeverbs is given below. In these ex: are given.
6. The sentence structures provided and statement holds good for any two-clause verbal any ambiguity to any sentence in Colloquial Sir
7. For formal scatter see
J. R. Firth, Technique of Semantics, F. R. Palmer, “ The Verb in Bilin, E
CEYLON REVIEW
Causative forms function, the N clause ave n-p p as a constant feature.6
the forms belonging to one Aspect is of the forms belonging to another.
Zo one of the three Aspects, it is possible 7 of any given verb in Aspect columns. alonging to all three Aspects : (i) certain spects, (ii) certain scatters include forms nd (iii) certain scatters include forms of e formal scatters are named as
)ectively.
certain instances two or three forms of same sentence structure as free variants. ther of these sentences in the same con
than phonological.
N
r, trees, causes to cut) Pes cut.
lova and kappovonova are free variants.
will be referred to as variants.
Aspect, Two-Aspect and Single-Aspect imples only the Mood A, Tense 1 forms
discussed here are only a limited selection. But this sentence of the NV type, and can be extended without nhalese.
T.P.S., 1935. p. 62. 3.S.O.A.S., XIX, 1. p. 131.
100 ܢܓ¬¬ܐ
Page 117
VERBAL CATEGORIES IN
Three-Aspect verbs
(1)
Active Pass
pihinova pihenƏr
kello maalu pihinava. * The girl is cooking the fish
kello-atin maalu ageeto pihe * The girl can cook the fish
amma kello-to kiyola maalu
s 99. 29 99.
99. 99. 99
Mother is getting the girlt
Active Passi kapƏnƏva kæpen
ææ goyam kapƏnƏva. * She is reaping paddy. aeae-atin goyam ageeto karpen * She can reap paddy very w amma aceae-tə kiyəla goyam
99 99 99 29
Mother is getting her to re
Active Passi akulonova ækilen
amma vili akuləməva. * Mother is collecting unhus
amma-atin vii ikmonoto aeki. Mother can Collect unhusk
amma kella-to kiyola viiaku * Mother is getting the girl
101
SPOKEN SINHALESE
νρ Causative (3 variants)
Wa pihovonova
pissonova pisSovonova
s
l
191y(1-
very well.
pihәуәтәva. pissanova. pissa vana1va.
to cook the fish.
ሀe Causative (2 variants) ᎠᏙa kappƏnƏva
kappƏvƏnƏva
り入a。 Vell.”
kappәтәva. kappәvәтәva.
ap paddy.
e Causative (no variants) DVa. akulovonova
ked rice.“
|emәva. ed rice very swiftly."
lәуәтәva. to collect unhusked rice.
Page 118
UNIVERSITY O
Two-Aspect Verbs
(A) Active-Causative (1) Active
naeg11nova
A. malli nagitinava.
* The younger broth
C. aeae malli nagittonova. , таеgittәvәпә
she is making they
(2) Active
uy0noVa
A. aeae bat uyanava.
* She is cooking the 1
C. mamƏ ææ-țƏ kiyəla uyƏ, " I shall get her to Co.
(B) Active-Passive (1) Active
ayonOVa
A. girƏva kațƏ ayƏnƏva.
* The parrot is openi P. girƏva-țƏ kațƏ aeyƏnƏn 6 - - The parrot is openi
(C) Passive-Causative (1) Passive Vacten OVa
P. u ~ bƏ-atin bimƏ væțe
"You might drop (it
C. u Ynbo eeko vattana 99. , vattәрәта 'You might drop it.
F CEYLON REVIEW
- - r is waking up.
/(1.
Causative (2 variants) -
naegittonova naegittovonova
ounger brother wake up.'
9.
e
meal
ሀ∂†1∂1ሥ61.
ok.
ng its mouth."
1. ng its mouth."
፳፻121961.
/C1;
}1/(1-
102
Causative (no variants)
uyoVonova
Passive aeyenova ר
Causative (2 variants)
vaţțonova Vattovonova
ܓܙܐ.
Page 119
VERBAL CATEGORIES IN
(2) Passive
idenova
2- اللحم حرس P. niyə ^^ gə-fə seerəmə idenəva.
* Everything ripens in the di
C. aacci arbo idovanava.
* Grandmother is making m
Single-Aspect Verbs
(1) Active
da ~ galƏnƏva maaluva da ~ gələnəva.
* The fish is flapping."
(2) Passive aedenova gaalo-to nayek dedenova. ' A cobra is creeping into
Thus, so far as the category of As types of scatter are stated : Three-Aspect Verbs
1. Active-Passive-Causative (3 2. Active-Passive-Causative (2 3. Active-Passive-Causative (n
Two-Aspect Verbs
(A) Active-Causative
1. Active-Causative (2 variants) 2. Active-Causative (no variant (B) Active-Passive
Active-Passive
1. (C) Passive-Causative
1. Passive-Causative (2 variants) 2. Passive-Causative (no variant
Single-Aspect Verbs
1. Active 2. Passive
103
SPOKEN SINHALESE
Causative (no variants)
idovonova
ought.
angoes ripen.”
the thicket.
pect is concerned, the following
variants)
variants) o variants)
Page 120
UNIVERSITY C
FINITE AND
Certain verbal forms functic any restriction. Others do not except in echoing.8
Those forms which function : restriction are named Finite ve Participial forms. At the nor forms are either adverbial or adjec
The reduplicative forms (NC occur before verbal forms within same functional status as adverbs.
G
C・g・。 un ‘ Seeromo * un “ Seeromo cf. * un " Seeromo
is an adverb. All other Participi within the same clause, and the
adjectives. Cgy duu kapƏpu
væțiccƏ cf. apuuru adjective.
There are certain forms, how seen) which share the characterist The -la forms may occur at the triction.
9.Un SeeOn و 3: C۰ ee rabaanƏ del okkomƏ
8. By echoing is mean a repeated utt speaker himself. The following text, in the fi in which the verbal form in question is italicise
A : duu kapƏpu goyam hari agee ne ! B : moneva ? duu kapapu ? A : ov, mee ! (A : This paddy the daughter has reap B. : What ? The daughter has reaped A : Yes. Here you are 1). Except in the case of such echoings, k.
)ER CEYLON REVIEW
III
PARTICIPAL FORMS
in at the sentence final position without function at the sentence final position
at the sentence final position without any 'rbal forms, and the others are named i-final position in sentences, Participial tival in function.
p. 6 in the Table of Participial Forms) the same clause, and thereby share the
kapƏ kapƏ dæmma.
aedə aedə dæmma.
ahakƏ daemma, in which ahako bial forms occur before nominal forms reby share the same functional status as
gOyam. gOya1ml. goyam, in which apuuru is
ever, (the -la ending forms, as it will be
ics of Finite as well as Participial forms. sentence final position without any res
kapəla. bi ~ dila.
væfila.
erance of the same form by a second participant, or the Drm of a dialogue, will illustrate such a case of echoing ed in the transcription:
ed is very fine, isn't it ?
i (it) 2
apapu does not function in the sentence final position.
104 ཁོ་།།
Page 121
VERBAL CATEGORIES IN
They may occur at a non-final positio
of a clause.
G un gOyam k و .2: داخته * ææ : rabaano b Thus, the -la forms share the characteris
But they may also occur at a non-fi the functional status of adverbs by bein. clause.
©-8- * un * Seeromo le Thus, the -la forms share the characteris
In classifying verbal forms into Fin the -la forms will be handled under as Forms.
III
MOOI
Two Moods are stated for the Fin forms for which Tenses are required to E and all forms for which all or some of and Grade, but not Tense, are required
.forms זר
IV
TENSI
Twelve Tenses are stated for Mood cally from 1 to 12.
V
PERSON, NUMBER
Person, Number and Grade are ca. only. They are not stated for Mood A and Person, Number and Grade on the C
Three Persons are stated as First, Se ligation of these verbal forms with the pronominal forms respectively.
105 مصر
SPOKEN SINHALESE
h in the sentence, marking the end
apola gedərƏ giyaa. ir dola haenguna. tics of Finite forms.
nal position in the sentence, sharing g before a verbal form in the same
ардla dæmma. tics of Participial forms.
ite and Participial forms, therefore, eparate heading called Common
D
ite verbal forms as A and B. All be stated are named Mood. A forms, the categories of Person, Number to be stated are named Mood B
ー4
A forms which are named numeri
AND GRADE
tegories stated for Mood B forms A. Thus, Tense on the one hand, other, are mutually exclusive.
cond and Third, based on the col2 First, Second and Third Person
Page 122
UNIVERSITY OF
Two Numbers are stated as Si which colligate with singular pror those which colligate with plural Some forms colligate with both sing named Singular and Plural.9
The category of Grade is requi Person forms only. Three Grades Non-Honorific.
By Honorific forms are meant oya, obƏ, etc., which are, contextu superiors.
By Ordinary forms are mea urbo, urbola, etc., which are, equals or inferiors.
By Non-Honorific forms are 1 too, topi, etc., which are, contextua
I now propose to illustrate th the formal scatter of one verb in kaponova to cut, which is a Thre Causative.
9. For convenience of reference I propose as having Number and Person distinctions.
Person 1st : 2nd :
3rd:
t
C
t
e
2
(
10. The terms “ Honorific,” “ Ordinary * a a set of names. Any form can be used as a tern
CEYLON REVIEW
ngular and Plural. Those verbal forms nominal forms are named Singular, and
pronominal forms are named Plural. A gular and plural pronominals ; these are
red to be stated for the Mood B Second are stated as Honorific, Ordinary and
those forms which collocate with ohee, |ally, used in addressing one's equals or
nt those forms which collocate with contextually, used in addressing one's
meant those forms which collocate with illy, used in addressing one's inferiors.10
e categories set up above by arranging
category columns. The verb chosen is e-Aspect verb with two variants in the
to list here some of the pronominal forms referred to
Sg. Pt. a 3. api
OO topi u MNV bƏ بحريةbele Dhee oheela
3.1.1) ԱSՇ tamusela
etc. etc.
1111
aya eyala eeka eekala eae . ææla etc. etc.
nd " Non-Honorific have no other implication than in of endearment.
ܢܠ ܐܢܐ
106
Page 123
VERBAL CATEGORIES IN
“¡ÁæAeddex| sene Aedde>| soseaedd ex |deaeddes
e Aeue Aeđđex{
1ɔɔdssy onųwsnwo
osÁeddesosÁədæ× qeqeddessenadæ× \opeďdex|qosodą, Įdedde>|sɔɔsdæx ɛAeueddeseẠeuəđæx{
podsy əaţssoas V po0W , !
SWCHOH TV {{RIGHA GILINIIH
“¡Áædex| qeqedex| nogedex| įdedes
ད་ལ-༥ C། C) ནང་ནས། ug)
eaetsedex|
1ɔɔdssy aaț19.sy35143 I.
|×
107
|×
SPOKEN SINHALESE
\eAnəddæx{ JoAnəddæx{ əAnəddæx ɛAnəddæx{ ĮppɛAedde>| əūtī£Aedde>| upuue Aedde>|
!Aceaedde>|
næAnddæx qoAnddæx{ əAnddæx e Anddæx| !ppedde>| əuuedde>| ueuueddex|
įAeedde>|
neundæx| soundæx əundæXI eundæx{
sppədəex| əuuədæX
!A3ɔdæx|
qɛAndæx| JoAndæ× əAndæx| ɛAndæx{ !ppedex| əuued ex ueưuedex;
įAeedes
Page 124
UNIVERSITY OF
o||ots\,\oticiúžiť||ťųcCICLEXI t'Isède Aeddessessededdes UseqeAeddesLieqeddes tredea edde!ưeđedde>| * TIBA eddeseuƯedde>|
tɔɔdssy əaļļos nuo
e[[eqeqe!! (espectede>|
treádæ:,Lieqedex|strededex| eữuede>| 1ɔɔdssy onļssvas1ɔɔdssy onț19.sz og p00 JAI ‘Z
SŴNYHOH TIV79THEIA ĦJILINIH
"Idi| \ [ *$S J
osas (5S
4ɔquân N
ÁābūpīOZ
ɔJĮIOLIOH
appae)110543&s
CEYLON REVIEW
-
sae
əAɛɛAnəddæx eIIɔppe Aeddes
əAɛɛppe Aeddes
troppe Aedde>|
n[UseAedde>|
næÁIdea eddess
eádeẠeddess
soror norr ~ ~ ~ ~f~s.----
əAɛɛAnddæ×
eIIɔppedde>| əAɛɛppeďdex| Usoppedde>|
ntūeddess
næÁȚdeddes eádedde>|
-------- - -I(T'.----
əAɛɛAndæx{
essəppedes
ouoppedes
nuIede>|
næÁỊdedes
eádede>|
osas os
* [d.
ɔgȚIOUIOH-UON
108
Page 125
VERBAL CATEGORIES IN
PARTICIPAL Active Aspect Passive Aspect
kapənə kæpend .1 ܓܒ ܚ 2 kapƏpu kæpicco 3 , kapətə kæpeto 4 kapannə kæpenna 5 kæpuu, kæpuvo kæpunu, kæpuna 6 kapə kapƏ kæpi kæpi
COMMON F Active Aspect Passive Aspect
1 kapəla kæpila
STEMS, ENDINGS AN
In order to focus attention on the matical categories, I propose to handle a endings and junctions. Stems and endi and, being abstractions, they are not pron are phonologically justifiable.
One can generalize a particular stem : to be stated with that stem. Likewise, E and all stems statable with that ending kapƏnƏva, badinəva, kanəva and gannƏva, cription itself would suggest, generalize ti four different statements for the stems. kapƏmu and kapƏtot, it is possible to gene as S and to make four different statement
Endings are limited in number, bu verbal form that may come to be used in one of the limited number of endings. terms, whatever the stem may be, the TI ending; Tense 2 form the -pi or -cient
Certain phonological features whic do not extend to the ending structure characterizing the ending structures do n. point, I propose to set out the generalized endings. These generalizations are in ter)
109
SPOKEN SINHALESE
FORMS
Causative Aspect
kappənə kappƏvənə kappƏpu kappәvepu kappƏtƏ kappƏvƏtƏ kappannə kappƏvannə kæppu, kæppuvo kӕрpcu, kӕрpeuvә kappƏ kappƏ kappevo kappevo
ORMS
Causative Aspect
kappəla kappƏvəla
D JUNCTIONS
phonological exponents of gramIl verbal forms in terms of stems, ngs are grammatical abstractions, ounceable. But these abstractions
as S and list all the endings required an ending may be generalized as may be listed in detail. Thus, in for instance, one can, as the transhe common ending as E and make Similarly, in kapƏnƏva, kapƏpan, 'ralize the common stem structure s for the endings.
t not so the stems. Every new the language must necessarily have Thus, to put it in transcriptional 'ense 1 form must have the -nova ling, etc. etc.
characterize the stem structures s ; certain phonological features bt characterize the stems. At this structures stated for the stems and ms of C, V and a only.
Page 126
UNIVERSITY O
Stems
Stems fall into three groups as They are either C- final or non-C. stated for the verb in Colloquial Sin the section under consideration is i
Monosyllabic stems
(A) C- final
CVC
VC
CVCC1l
VCC11
(B) Non-C- final
CV
V—
Disyllabic stems
(A) C-final
CVC3C12
VCoC
CVCoCC
VCoCC
(B) Non-C- final
CVCQ
Trisyllabic stems
(A) C- final (only)
CVCpCap C
VCoCoC
Endings
Endings are monosyllabic or
C- initial or non-C- initial. The
the verb in Colloquial Sinhalese ar
11. The italicized CC is to indicate that th
12. Re. 3 as an element of structure see my 3 and 4.
F CEYLON REVIEW
Monosyllabic, Disyllabic and Trisyllabic. - final. The generalized stem structures, halese are as follows (in the transcription, talicized) :
kapƏnƏva
(1913Va dakkonova allonova
kanƏva
63W2.
mirikonova
aturnOWa. puruddonova ugannonova
galavonova kakiyonova
pilipadinƏva
aragannova
disyllabic in structure. They are either generalized ending structures stated for e as follows:
e unit to be stated at both Cs is the same.
Syllable Structure in Spoken Sinhalese, UCR., XVII,
110
Page 127
VERBAL CATEGORIES IN
Monosyllabic endings
(A) C-initial
-CV CVC (B) Non-C- initial
—V -VC
Disyllabic endings
(A) C- initial
-CVo -CVCCo (B) Non-C- initial
-Vo -VCCo Junction
Certain phonological features whic stem nor in the ending structure are se include, among others, syllabicity or ab
stem and ending structures. Junction is or non-syllabic.
In the formulae set out below, the the syllabic junction and / — / for the non
Syllabic junction
(1) Between C- final stems and C-C/a/C- o ka (2) Between C- final stems and no -C/a/V o ka (3) Between non-C- final stems an -V/a/C- o kir (4) Between non-C- final stems an -V/ə/V = ki
Non-Syllable junction
(1) Between C- final stems and C
-C/-/C- ga (2) Between non-C- final stems an -V/-/C- ka (3) Between non-C- final stems an -V/-/V o ka
.7
111
SPOKEN SINHALESE
kæpuna kapƏtot
kæpuva kæpuvot
kapeтәva
kapәpalla
kæpuvaave
kapohalla
h are stated neither as part of the t up as junction features. These sence of syllabicity between the , therefore, generalized as syllabic
junction feature is stated as /o/ for |-syllabic junction.
initial endings
panova : CVC/ə/CVə n-C- initial endings
payi : CVC/ə/V d C-initial endings
yonova : CV/o/CVo d non-C- initial endings
yayi : CV/o/V
initial endings
19Va. : CVC/-/CVo d C-initial endings [ᏁᏍᏙa : CV/-/CVo
non-C- initial endings уі : CV/-/V
Page 128
UNIVERSITY OF
CONJUGA
Four conjugation classes are si phonological features in the stem ar distinctions between the conjugatio as will be illustrated in a phonologi
As shown in the discussion C types of generalized junctions are st jugations I and II are stated for ver categories. Conjugations III and non-syllabic junction in the Activ where else.
It is not proposed to make here differences between the different c( illustration, I shall draw attention junction by taking the same gramr classes. The grammatical form ch form.
Conj. I Conj. II Conj. III Conj. IV
In Conjugation I, the vocalic articu
close central vocalic.
In Conjugation III, the respective ar
In Conjugation III, the junction is in polysyllabic structures, 9-fin
In Conjugation IV, the junction is j stem-final consonantal articula with the ending-initial conson:
13. See pp. 14-16.
14. In the Conj. I and II forms, the secti, syllable is italicised. In the Conj. III and IV fc transcription corresponding to the ending struct
CEYLON REVIEW
TION CLASSES
t up as I, II, III and IV, based on the djunction syllables. The phonological classes are stated in terms of prosodies, cal statement that will appear later.
f stems, endings and junctions, 13 two ated as syllabic and non-Syllabic. Conps which involve syllabic junction in all IV are stated for verbs which involve e Aspect, but syllabic junction every
a detailed statement of the phonological onjugation classes. But, as a matter of to one characteristic difference in the natical form from the four conjugation losen is the Active, Mood A, Tense 1
kapƏnƏva
badinova
kanova
gannova 14 مسیح
lation in the junction syllable is a half
ticulation is close, front vocalic.
non-syllabic. The stem is V- final (or al).
non-syllabic. The stem is C-final. The tion is homorganic and homoprosodic intal articulation. -
M. W. S. DE SILVA
on in the transcription corresponding to the junction rms, the junction is non-syllabic. The section in the ure is -nova.
ܡ¬¬ . 112
Page 129
Sunspot Cycles and the
Introduct
per se (i.e., from within the interior
energy that is, in the ultimate, re. taining atmospheric activity. The sun of the energy which by devious means, b kinetic energy of the atmosphere. It is a the solar constant being the fundament ( the processes involved are indeed complex that the sequence of weather changes ri seasonal variations of weather over th reference to corresponding diurnal and of the earth and from its astronomical words, it is possible to establish a cau: radiation variations and terrestrial weat and trigonometrical considerations. Ho does not necessarily follow that irregular therefore be directly reflected in immed malies; this is simply because of the comp within the total atmosphere separating ti more, not all of these processes are y more so less are they easily measurable. suggest, that non-Solar factors are often r Two Such terrestrial factors so far den and fluctuations in the carbon dioxide other such factors involved are change Ozone, water vapour and the like.3
E for the very negligible he
1. HUMPHREYS, W. J. : " Volcanic Dust and other F and their Possible Relation to Ice Ages,” Mou Brooks, C. E. P. and Hunt, T. M.. “ The Influenc sequent Pressure Distribution over Western Europ
2. CALLENDAR, G. S. : " The Composition of the A
74 (1939), pp. 33—35.
3. DOBSON, G. M. R. : " Variations in Atmospher
J. R. Met. S., 62, Suppl. 52 (1936). ; Meetham, with other Geophysical Phenomena.' Quart. J. R.
113
Climate of Colombo
at energy received from the earth Df the earth) it is solar radiant heat ponsible for initiating and mainCertainly is the principal source ecomes the internal, potential and truism when reference is made to of weather and climate. Though II, yet there is no doubt whatsoever, apresented by mean diurnal and e earth, could be explained by seasonal variations of the position distance from the sun. In other sal relationship, between regular her changes, from astronomical wever, it must be realized, that it variations in Solar radiation would liate corresponding Weather anolexity in the processes in operation he earth from the sun. Furtherst properly understood and even There is also sufficient evidence to esponsible for weather anomalies. onstrated have been vulcanism content within the atmosphere2; ; in the atmospheric content of
actors in the Production of Climatic Changes it Weather Observatory Bull., No. 6 (1913); of Explosive Volcanic Eruptions on the Sube,” Meteor. Mag., 64 (1929), pp. 24-26.
tmosphere through the Ages.” Meteor. Mag.,
ic Ozone and Weather conditions.' Quart. A. R., " Correlation of Atmospheric Ozone
Met. S., 62, Suppl. 59 (1936).
Page 130
UNIVERSITY O
It has been observed that we earth have been in effect response radiation. Of these, variations o in the rate of solar energy emitted been the subject of much controv namely the mean value of 1.94 call at the Smithsonian Observatory4 a corrected value of 2.00 cal cm-2 1 putations from rocket-borne spec at most a two percent probable er There is nevertheless, general agr negligible value and hence may be marked weather changes. The variations in the ultraviolet (UV) and those of Corpuscular radiatic causally connected to weather cha more to be investigated and under which weather anomalies are indu in the appearance of "spots o evidence of direct or indirect resp tions and climatic changes. Obs. sun occur in certain regular seque made to sunspot cycles. This sun has been found to be best exemplif
The climatic elements instrun at Colombo will be analysed and to ascertain the possible existence o Finally, a correlative study will be Colombo, Sunspot activity and rive
4. ALDRICH, L. B. AND HOOVER, W. H. : “ 5. JoHNSON, F. S., : “The Solar Constant.”
6. WEXLER, H. : " Radiation Balance of th Change ed. H. Shapley (Harvard Universi
7. MANZEL, D. H.: “ On the Causes of the II University Press, 1953), pp. 117—122.
CEYLON REVIEW
ather and climatic aberrations upon the to four types of variations of the solar the solar constant itself i.e., variations by the sun and reaching the earth, has Prsy. The long-accepted solar constant, m-2 min-1 as ascertained by observations Las recently been challenged and instead, nin-1 has been suggesteds based on Comographs. It has also been shown, that cor may be accepted for this new value. eement that the variation if any, is of ignored in respect of being the cause of next two possible variations, namely radiation-band of the solar spectrums n7 have, however, been shown to be nges. In both these cases, there is much stood in respect of the modus operandi by Ced. Hence it is in respect of variations in the sun, that there seems to be clear onse, as exemplified in weather fluctuaarvations have shown that spots on $sسيج inces, so much so that reference mayS. spot cycle-weather anomaly relationship ied in the tropics.
nentally recorded for over eighty years an attempt will be made in this paper fany relationship with the sunspot cycle. made in respect of climatic variations at r and lake-level regimes of tropical areas.
The Solar Constant.” Science 116 (1952), pp. 3-4. Jour Met, 11 (1954), pp. 431-433.
e Earth as a Factor in Climatic Change.' in Climatic y Press, 1953), pp. 73—105.
ce Ages.' in Climatic Change ed. H. Shapley, (Harvard
114
Page 131
SUNSPOT CYCLES AND THE
Climatic Variation
(a) Rainfall Variations
In a previous paper8 the rainfall dat eighty years were analysed for possible e apparent fluctuation-pattern revealed stantiated when investigated with the a mean deviation graph, the moving-ave and the residual mass graph. Deviatio period average (1881-1950) instead of t standard average in use for Ceylon as ado Department. The investigation reveale tion-trend of an approximate twenty. trend was demonstrated to be true not oi (Fig. I) but also of the seasonal rainfa the south-west monsoonal and the nor residual mass curves helped to establish ti of 'wet' and " dry periods. Th and dry rainfall phases were thus recog
TABLE
RAINFALL PHASES A
Phase Period
D1 DIRY 1870-1876 W1. WET 1877. 1902 D2 DRY 1903-1922 W2 WET 1923-1943 D3 DIRY 1944-1952
In a subsequent paper9 the annual analysed and using the same statistical paper 10 it was demonstrated that the rain of Colombo's rainfall were true for the papers no attempt was made to suggest a
8. THAMBYAHPILLAY, GEORGE : " Secular Fluctuatio “ University of Ceylon Review”, Vol. XVI, Nos. 3 9. THAMBYAHPILLAY, GEORGE. : " Rainfall Fluctua Vol. 12, Nos. 3—4, (July-December, 1958 : issue 10. THAMBYAHPILLAY, GEORGE. : " Secular fluctuation
11. The analysis was in respect only of the annual dat
progress and will appear soon.
115
CLIMATE OF COLOMBO
at Colombo
maintained at Colombo for over ridence of secular variations. The y simple examination was subd of statistical devices such as the rage or overlapping-means curve s were computed from the longsing the short-period (1911-1940) pted by the Ceylon Meteorological unmistakeably a secular fluctuayear (20-year) periodicity. This tly in respect of the annual rainfall l—the convergence-convectional, th-east monsoonal regimes. The le exact dates of the phase-changes Le following approximate *wet nized :–
T COLOMBO
Annual and seasonal rainfall tendency
negative positive negative positive negative
rainfall of the whole island was devices employed in the earlier all phases revealed by the analysis island as well.11 In both these meteorological modus operandi for ins in the Rainfall Climate of Colombo. & 4, (July-October, 1958), pp. 93—106.
ions in Ceylon.” The Ceylon Geographer | in 1960), pp. 51—74.
S...' op. Cit.
; a similar analysis of the seasonal data is in
Page 132
UNIVERSITY OF
this remarkable secular trend. Ne rate an analysis of the temperatur latter course was deliberately adopt data maintained in Ceylon were 1 been observed for a suitably long
of a reasonably useful average. I nature of investigation, the press Colombo are being used with certa
(b) Temperature Variations
In view of the non-homogen tained in Ceylon, it was not foun. Most of the temperature observat at the Colombo Observatory (Dep script form, since they perished in available temperature records are conditions of exposure. Thus, ob obtained from thermometers expc 1885 and 1927 on the other handw in specially constructed sheds w that thermometers came to be e approved Stevenson Screens. It is was futile to compute any avera values.
Nevertheless an attempt has be ture values recorded at Colombo and in graphical form in Figure Ib. fluctuating pattern from year to
trends are discernible, exem ** cool " phase-patterns. This cl monstrated by the superimposition as seen in Figure Ib. The movir and negative trends, significantly phase-changes. Thus, at the turn the temperature trend is suggestiv phase ; similarly in the early twe 12. Fora consideration of these statistical met
of Climatic Fluctuations.” The Ceylon issued in 1959), pp. 25-30.
CEYLON REVIEW
ither was any attempt made to incorpoe and pressure data of the island. The
ed in view of the circumstance, that such
not of sufficient reliability and have not period, so as to permit the Computation However, in the context of the present are and temperature data recorded for ain reservations.
eity of temperature observations maind feasible to compute an average value. ions previous to 1880 are not available artment of Meteorology) even in manua fire. It is also unfortunate that the those that were obtained under varying servations between 1869 and 1884 were ised in open verandahs ; those between ere obtained from thermometers exposed fith thatched roofs. It was only in 1928 xposed within the now internationallys clear that under these considerations it ge value necessary to obtain deviatical
-
en made to represent the annual temperaduring the period 1870-1953 in TABLE II The graph is seen to exhibit a markedly year. It is also to be noted that certain plifying as it were warm and haracteristic is even more clearly deof the 10-year moving-averages curve12 g-averages curve exhibits both positive highlighting the approximate dates of of the century it may be observed that fe of a negative and therefore a cool nties may be observed the inauguration
hods, see Thambyahpillay, George, "The Investigation Geographer, Vol. 12, Nos. 1—2, (January-June, 1958 :
116 .¬ܓܵ ܼ
Page 133
SUNSPOT CYCLES AND THE
TABLE
SUNSPOT NUMBERS, ANNUAL TEMPERATU AND ANNUAL RAINFALL DEVIATIONS 18
(1881-195
SS=Sufispot numbers T=Temperature
O
F
Year SS T P(10--) +R Y
1870 139.1 80.4 O8.9 --10.5
1871 111.2 80.3 O9.3 -17.1 1. 1872 101.7 81.3 O8.7 -29.2 1. 1873 58.3 80.6 O9.4 -11.0 1. 1874 44.7 80.6 O9.7 -29.3 1. 1875 17.1 81.1 O9.3 - 2.5 1. 1876 11.3 81.0 O9.6 - 0.3 1. 1877 12.3 81.0 10.5 --27.0 1. 1878 3.4 82.O O9.5 +-58.8 1. 1879 6.0 80.9 09.2 -- 3.4 1. 1880 32.7 81.2 O9.7 - 9.5 1.
1881 54.3 81.4 O9.7 -- 9.2 1. 1882 59.7 81.0 O9.6 - 1.3 1. 1883 63.7 80.6 O9.5 --22.7 1. 1884 63.5 80.3 10.9 -- 1.2 1. 1885 52.2 81.0 10.8 -- 4.7 1. 1886 25.4 81.0 09.3 -- 6.1 1. 1887 13.1 80.1 O9.6 -- 3.2 1. 1888 6.8 80. 9 10.4 --20.2 1. 1889 6.3 81.1 O9.7 --27.7 1. 1890 7.1. 80.6 09. 6 - 8.1 1. ! *( 1891 35.6 80.5 10.0 -|-38.1 1 1892 73. O 80.9 O9.1 -20.1 1. 1893 84.9 80.3 O9.5 -- 8.8 1. 1894 78.0 80.7 09.4 - 3.4 1. 1895 64. O 81.6 O9.5 --11.3 1. 1896 4.1.8 81.8 09.6 --20.2 1. 1897 26.1 82.2 09.4 -- 1.8 1. 1898 26.6 81.6 O9.1 --22.2 1. 1899 12.1 81.8 10.1 - 7.4 1. 1900 9.5 82.2 10.2 -- 3.1 1.
1901 2.7 82.O 09.0 - 3.3 1. 1902 5.0 81.7 10.1 --37.8 1. 1903 24.4 81.9 O9.6 - 1.5 1. 1904 42.0 80.7 10.4 - 4.3 1. 1905 63.5 81.5 10.4 -15.4 1. 1906 53.8 81.6 O9.7 - 9.4 1. 1907 62.0 81.0 O9.8 -10.3 1. 1908 44.9 81.3 O9.7 -22.5 1. 1909 43.9 81.0 O9.6 -14.8 1. 1910 18.6 80.6 O9.4 -35.2 1
1 1 1 ہے
117
CLIMATE OF COLOMBO
[III
RE AND PRESSURE DATA, 1870-1953, 70-1953 FROM LONG-PERIOD MEAN
)).
P=Pressure
mb.
SS
114. 109. 88. 67.
47. 30. 16.
33. 92. 151. 136. 134. 83
69. 31. 13.
8
1.
7 9 -
R=Rainfall
inches
P(10-)
2
+R
-
2
2
- 1.-31.
8
-
-- 1.
1.
劃1.
Page 134
UNIVERSITY OF
of a positive and hence a war characteristics of the temperature at a subsequent stage in this paper. this stage, that it is difficult to di phase-patterns are due truly ti what degree they are related to no
(c) Pressure Variations
Pressure observations have bee stations since 1871. However, he observations, the data before and ad lity. Thus, before 1911 pressure ob the altitude factor or for the latitud made in respect of Index Error a 32F. In order to adopt the data were ascertained to have been pro introduce a certain degree of homo: from the original 29-inches to mill 1870-1953 have been shown in TI Figure Ia.
It will be seen that year-to-ye of temperature (Figure Ib). The s averages curve brings out the prev, sing pressure trend just before the t and hence a decreasing pressure ti While reference to the significance for later consideration, it may be averages curves of temperature ( Colombo exhibit almost opposite-p in terms of the known physical Inversely related, viz., low tempera
Sunspot Activity an
That spots often appear or appearance exhibits a periodicity, V by records maintained as early as century, however, that in Europe o activity, and today there is availab
CEYLON REVIEW
m phase. The significance of these climate of Colombo will be considered It may nevertheless be pointed out at iscern as to what extent this seeming o meteorological circumstances and to n-homogeneity of the data.
n maintained in Ceylon in at least twelve are again as in the case of temperature ter 1911 differ in respect of their reliabiservations were not corrected either for inal factor. Adjustments were however, ind capillarity and corrections made to
for the present discussion, all values perly adjusted for latitude 45°, so as to geneity. The pressure values (converted ibars) for Colombo, covering the period TABLE III and graphically represented in
ar fluctuations are notable as in the case uperimposition of the 10-year movingalence of a positive and hence an increa- - turn of the century; a marked negative rend may also be observed since 1940. of these pressure trends may be reserved observed here that the 10-year movingFigure Ib) and pressure (Figure la) at hase trends. This 1s as 1s to be expected law that temperature and pressure are ture and high pressure and vice-versa.
ld Weather Relationship
the surface of the sun and that this was known to the Chinese as borne out
A.D. 188. It was not until the 17th bservations were being made of sunspot le a reliable record of sunspot numbers
118
Page 135
SUNSPOT CYCLES AND THE
(i.e., a measure of the number as well: 174913. It was found that sunspot nu lically through phases of maxima and intervals. Thus a 11-year periodicity h varve chronologies, tree-rings, tropic fluctuations, all of which are certainly such a periodicity has also been evident and rainfall patterns, in thunderstorm : festations. While such evidence seem to relationship between the sunspot cycle such a relationship is not universally accepted to be complex in character. came to be evident, ranging from a thr acclaimed 35-year Bruckner cycle.14 sidered to be either sub-multiples or mul cycle. This claim was partly justified, that the solar constant is the fundamen it was natural to relate weather variation The increased energy output incident up attributed to be in some way related operating through variations in circulati
For some time though, there cam
phenomena and climatic indicators 7זר
11-year periodicities but also a seen 20-year periodicity. A 22-year cycle into sunspot-number graphs is ; a late periodicity fitted the sunspot cycle bett periodicity. But it was not until Ha polarity in the magnetic fields of sunsp new cycle at sunspot minimum that sunspot cycle was accepted. It may b
13.
14.
15.
16.
ܗܳܝ.
The Wolf-Wolfer series may be obtained from th 1944) and the Greenwich Observatory Records.
BRUCKNER, EDUARD. : Klimaschwankungen seit 1 kungen ser Diluvialzeit (1890). ABBOT, C. G. : " Solar Radiation and Weather
89 pp. ALDRICH, L. B. : “The Solar Constant and Sur No. 12 (1945), 5 pp. HALE, GEORGE. : " Sunspots and the Periodic R p. 105.
119
CLIMATE OF COLOMBO
as the size of spots) dating back to 1mbers and activity varied periodminima, of approximately 11-year las been found to manifest itself in cal lake-levels, and river-regime climatic indicators. Furthermore, in respect of pressure, temperature activity and similar weather manisuggest that perhaps there is a close and weather phenomena, yet since manifest, the connection must be
Other weather periodicities also se-year pattern to that once-widely All such periodicities were contiples of the simple 11-year sunspot in view of the general acceptance t of atmospheric activity. Hence, s to variations of the solar constant. von Sunspot activity was, therefore, to weather phenomena variation, On patterns.
a to be evident that both weather exemplified not only approximate ningly superimposed approximate was first observed in an analysis r study 16 showed that a 23-year er than the then-accepted 11-year le17 discovered that a reversal of ots occurred with the advent of a the reality of a 23-year double e pointed out that a true sunspot
he World Weather Records (Smithsonian Institute,
700, nebst Bermerkungen uber die Klimaschupan
Studies.' Smith Misc. Coll., 94, No. 10 (1935),
spot Numbers.' Smith. Misc. Coll., Vol. 104,
eversal of their Polarity.” Nature, 113, (1924)
Page 136
UNIVERSITY OF
cycle would therefore range throug and through one maximum to the
23-year periodicity.
While evidence will be brough the double sunspot cycle periodicit indicators, a summary will now activity as related to weather pheno
(i) Sunspots and temperature
The credit of having first obser in 1651 is attributed to Riccioli, w address to the Royal Society in 18 respect of an inverse temperature rel it was the findings of Koppen in 1 vations) that once and for all, estab on the earth exhibited inverse rel versa. 18 Since then, there have be this relationship. This paradoxical sunspot maxima, seem to find two fact sunspot activity ( Storms on of heat energy) is directly related to with increasing Sunspot numbers), relationship is exemplified due to the latter being due to increased r. explanation invokes the possibility o: iness—which being induced at Sun impediment to transmission of radi. to lend support to the latter vie activity relationship is found to be
(ii) Sunspots and preSSure
During early investigations20 i lation coefficients between sunspot noted that pressure contrasts were
18. KoppEN, νχ, , Lufttemperaturen, SOnne 31 (July, 1914), pp. 305-308; the origi Perioden der Witterung insbesondere uber Ges. Meteor., 8 (1873). pp. 241—248.
19. CLAYTON, H. H. : World Weather, (New
20. WALKER, G. G. : " Correlation in Season
No. vi (1906-1910), pp. 117—124.
CEYLON REVIEW
h one minimum to the next minimum next maximum, thereby exhibiting a
کمیسی
t out at a later stage in Connection with y and phases demonstrated by climatic be attempted here in respect of sunspot 1116.113 -
ved a temperature-sunspot relationship hile it also appears that Herschel in his 01, seems to have made suggestions in ationship to sunspot activity. However, 873 (on the basis of world-wide obserlished the fact that surface temperatures ationships at Sunspot maxima and vice ten sufficient evidence19 to substantiate circumstance of lower temperatures at explanations. Firstly, that though in the sun's surface and increased emission temperature (i.e., temperatures increase yet on the earth's surface the inverse increased cloudiness and precipitation; adiation and evaporation. The second f some form of " opacity —not cloudspot maximum may in turn cause an ation to the earth. Recent studies seem w. This inverse temperature-sunspot particularly noteworthy in the tropics.
nto the possible Computation of Corre
activity and pressure patterns, Walker : accentuated at Sunspot maxima; he
nflecken und Vulkanausbruche.o Meteorol. Zeitsschr.,
nal appeared in, Koppen, W. “ Uber Mehrjahrige die 11-jahrige Periode der Temperatur,' Zeit. ost.
York : Macmillan, 1923). a1 Variation of Climate.'' Ind. Met. Mein. Vol. XX.
120
Page 137
SUNSPOT CYCLES AND THE
observed that while a rise of pressure C parts of South America and the Pacific, a situation prevailed in Southwest Asia, most parts of Africa. This negative or area was also noted by subsequent meteo gation using data from seven low-latitud clearly demonstrated that the greatest latitudes occurred at sunspot maxima. a great extent induced directly by press it is quite clear that sunspot activity is re. lation. In effect a recent investigatic high-index and low-index circulation 1 maxima and were effected over a 20-yea.
It is clear then that pressure cond maxima i.e., high pressure centres (` ce increasing pressure and vice-versa ; negal tropics and positive correlations in the anticyclonic areas. Finally, while pres Sunspot maxima, at Sunspot minima p1 absent.
(iii) Sunspots and precipitation
In view of the strong influence of incidence of precipitation at individual zones, it is not surprising that no clear between sunspot activity and precipitat true of single-year relationships, there support the case for the existence of a cycles and precipitation. Furthermore, evidence from climatic indicators rel levels and river-regimes, both the sing sunspot-cycle. Walker, who pioneered
21. HANZLIK, S. : “ Der Luftruckeffekt der Sonnenf
Beitr. Geophys., 28 (1930). pp. 114—125 : Eng * World Weather and Solar activity.' Smith. Mi
22. SCHELL, I. I. : " The Sun's Spottedness as a Possi Met. Soc., Vol. 24, No. 3, (March, 1943), pp. 85
23. WILLET, H. C. : * Extrapolation of Sunspot
No. 1, (February, 1951), pp. 1-6;- , " Pat Amer. Geophys. Union, Vol. XXIX, No. 6 (Dece.
121
CLIMATE OF COLOMBO
occurred in locations over Europe, fall of pressure and hence a reverse the Indo-Australasian region and inverse correlation in the Indian rologists.21. A much later investie and seven high-latitude stations22 pressure contrasts between these Since the general circulation is to ure contrasts on a latitudinal basis, lated to alternate patterns of circulpn23 has shown that alternating patterns were related to sunspot
r periodicity.
itions are accentuated at Sunspot intres of action ) tend to exhibit tive correlations are notable in the : permanent and semi-permanent sure contrasts are accentuated at ressure accentuations are virtually
local terrestrial factors upon the stations and even within localized relationship could be established ion. However, while this is only have been sufficient evidence to real relationship between sunspot of even more significance is the lecting in varves, tree-rings, lakegle Sunspot-cycle and the double Sunspot-weather phenomena re
eckenperiode“. I. Mitteilung : Jahresmittel.
zlish abstract on p. 114; also Clayton, H. H. sc. Coll., Vol. 89. No. 15 (1934).
ble Factor in Terrestrial Pressure.” Bull. Amer.
Climate Relationships,’ Jour. Met. Vol. 8.
terns of World Weather Changes.' Trans. mber, 1948). (pp. 803—809).
Page 138
UNIVERSITY C
éo Ᏸ5 so 95 /9のo 25
-"wa sa atowSoo ay
777 g frés
Ꭾ/ C?
/Öኦ”O so
FIG. 1-CORRELATION CHART TO SHOW RELAT VICTORIA NYANZA LAKE-LEVE
(a) Annual pressure fluctuations (b) Annual temperature fluctuation (c) Annual, SW monsoonal and NE at Colombo (d) Sunspot numbers ( graph (e) River Nile floodstages b (f) Victoria Nyanza elevations bas
Kavirondo Gulf.
)F CEYLON REVIEW
w~~^ fo-ra AP 'awoyi Aya aMr Paisag
認愛・ó
Tܖ 497 ܛ- --
R A /*
-L-2 往 リアrー وی 60 سانتي
Wf
リ・2
ད་དུང་ ཡང་ཡང་ས་ཆ|
Is-YAO -- YAARAWO WWW.GAYFAR46SES
P'y A. Avval.
/ V \ ,
199
Armé frês
認た Q
༽ N_ץן" oo |
7Ꭶ , 2
TVN - 只 WY
\
ᏧᏪ, Ꭺ2
* sh-- محمجھ y \ - Ay`V/ سے ہے۔ گf N. N ܛܠ- ܨܳ-ܛܽܠ ܐ
N Y
అ= \,
总 89 , 2፪ छ? 35 ●。 9. 98 , 66፭፻ ̊
TIONSHIP BETWEEN CLIMATIC VARIATIONS AT COLOMBO,
S, RIVER NILE REGIME AND SUNSPOT CYCLES. and 10-year moving averages curve at Colombo s and 10-year moving averages curve at Colombo monsoonal rainfall 10-year moving averages curves bf the Wolf-Wolfer series, with unsmoothed inverted ased on official readings at the Roda Gauge, Cairo sed on readings of the lake-gauge at the Kisums
122
Page 139
SUNSPOT CYCLES AND THE
lationships, has shown that within th prevails a positive correlation between su
o o ر
Sunspot activity and Climatic
In the light of the context of kno activity and weather variations, the cli examined. At attempt has been made i the year-to-year fluctuations and the 1C rature and pressure data for Colombo annual, SW monsoonal and NE mon 1870-1953. It may be observed that th are also graphically represented but as an inverted.
(a) Temperature
The year-to-year fluctuations often correspondence with Sunspot-numbers, b. ship. But since the sunspot-number cur and Id, the temperature is seen to be expected sunspot-temperature relation evident i.e., in some years the inverse rel chart. This anomaly may be to some the varying exposure conditions under in fact previous to 1928 such discrepancic Stevenson Screens were not used to h this important circumstance in mind it is is seen to be evident even from the graph. succeeding sunspot maxima and minim as shown in TABLE III below.
TABILE )
TEMPERATURE TENDENCIES IN THE YEARS
MINIMA YEARS
Sunspot Sunspot minimum year number
1923 5.8
77. 1933 5.7 114.4 1944. 9.6 151.6
24. WALKER, G. G. : " Correlations in Seasonal War
Ind. Met. Mem. XXI. No. x (1915). pp. 17–59
ܗܝ
123
CLIMATE OF COLOMBO
e Indo-Australasian region, there Inspot cycles and precipitation.24
Fluctuations at Colombo
wn relationships between sunspot matic data for Colombo may be in Figure I to represent graphically -year moving averages of tempeand 10-year moving averages of soonal rainfall, all for the period e Sunspot-numbers for this period unsmoothed curve as well as being
uperature show a fairly satisfactory paring of course an inverse relationve is inverted in form, in Figure Ib positively related. However, the ship is not everywhere clearly ationship is not brought out in the 2xtent explained in the context of which observations were made : as must have been numerous, since ouse the thermometers. Bearing noteworthy that some relationship
Thus, temperatures immediately a, reveal the expected tendencies
[III
SUCCEEDING SUNSPOT MAXIMA AND SINCE 1920
Sunspot maximum year
1928
1937
lations in Weather, IV. Sunspot and Rainfall.”
Page 140
UNIVERSITY OF
(b) Pressure
The year-to-year pressure fluct close correspondence to the sunsp the noticeable anomalies in this r omission of the necessary adjust it may be mentioned that the expe (positive) and at minima (negative)
(c) Rainfall
The individual-year fluctuation the positive sunspot maxima-rains pattern in the tropics. In fact, the years grouped together and untrue Thus, irrespective of sunspot maxin is observed from the maximum ye the minimum year 1889 to the n. a negative correlation may be obse the maximum year 1905 to the mil 1917. In like manner, from the 1. year 1928 to the minimum year 19 tive correlation may be observed.
TAB
ANNUAL RAINFALL TENDENC
IMMEDIATELY PRECEDING SUNSPOT MINIMA AND
Sunspot -1 minimum
year
-- 1878
-- 1889
1901
1913
1923
1933
1944
CEYLON REVIEW
uations (Fig. Ia) are seen to exhibit a fairly ot-number curve (Fig. Id). However, espect may in some way be related to ments to pressure values. In general, Cted accentuation of pressure at maxima
seems to be reflected at Colombo.
S (TABLE II) do not seem to reflect always all relationship, which is the expected relationship seems to hold true in some : in other years also in a grouped form. na and minima years, positive correlation ar 1870 and the minimum year 1878 to laximum year 1893. In a similar way, rved from the minimum year 1901 and himum year 1913 to the maximum year minimum year 1923 and the maximum 33 and the maximum year 1937, a posi
BLE IV ܌ܚܝ̈ܢ̄
IES AT COLOMBO, IN THE YEAR AND IMMEDIATELY FOLLOWING MAXIMA YEARS, RESPECTIVELY
Sunspot Sunspot number maximum --1
year
139. 1 1870 -
3.4
63.7 1883 -
6.9
84.9 1893 -
2.7
63.5 1905 -- ? 2
1.4
103.5 1917 -
5.8
77.8 1928 -
- 5.7
114. 4. 1937 -
9.6
151.6 1947 -
等。
124
Page 141
SUNSPOT CYCLES AND THE
A paradoxical relationship seems, annual rainfall tendencies in the years i diately following years of sunspot min is brought out in TABLE IV.
Double Sunspot Cycles and Clim
In the analyses of temperature, pres it was brought out that some form of re sunspot minima/maxima years and var More detailed statistical analyses must be relationship may be pointed out.25 A attempt will be made to suggest a p between sunspot cycles and climatic vari
In a previous paper, 26 a case was fluctuations in the rainfall climate of will reveal a general grouping of positiv results of the earlier investigation afore of this paper. The statistical analysis s 20-year periodicity in Colombo's rainfall
It was brought out earlier in this pa have been forthcoming evidence from a of instrumental data and climatic inc to 25-year periodicity seemed to be variations. Such evidence range from south-western United States,27 temperatt Europe,29 fluctuations of the levels of th
25. More certainty may be obtained by the use of the Correlation Coefficients ; such analyses, however, not thought worthwhile in the context of this p. analyses of the climatic data of the island as a who casting Ceylon's weather. 26. THAMBYAHPILLAY, ' Secular fluctuations. ...,’ o 27. SCHULMAN, E. : " Tree-ring Evidence for Cl
H. Shapley (Harvard University Press, 1953), pp. 28, LONGLEY, R. W. : " The Length of Dry and \
No. 342 (October, 1953), pp. 520–527. 29. SIMOJOKI, H. : " On the Consideration of the DC Geophysika. Vol. 6, No. 1 (January, 1957), pp. 30. WooD, S. M. : The Cycles of the Great Lakes, (1
125
CLIMATE OF COLOMBO
however, to prevail in respect of mmediately preceding and immeima and maxima, respectively and
atic Fluctuations at Colombo
sure and rainfall data of Colombo, lationship seem to prevail between iations of these climatic elements. undertaken before any quantitative it the present stage, therefore, an ossible meteorological relationship lations at Colombo.
made for the existence of secular Colombo. A glance at TABLE II e and negative rainfall years. The mentioned is presented in TABLE I trongly suggested an approximate 1 climate (Fig. Ic).
per, that quite for some time, there ll over the world, both on the basis licators that an approximate 20xemplified in respect of climatic dendrochronologic evidence in the retrends in Canada28 and Northern e Great Lakes of North America,30
e Schuster Periodogram and also by computing
involve laborious calculations and as such were aper. The author is engaged presently in such le and the results will appear in a paper on fore
p. cit.
imatic Changes.” in Climatic Change : ed. 209-220.
Wet Periods.’ Quart. J. R. Met. S., Vol. 79,
ouble Sunspot Cycle in Climatic Investigations,'
25-29.
936), 20 pp.
Page 142
UNIVERSITY O
varve chronologies in the Unite respect of tropical-area analyses, of ces of climatic fluctuation of the f There is mention of this fluctuation periodicities observed in this con periodicity and its sub-multiples
A similar periodicity has been ascert The fluctuation-patterns of the N presented, in Figure I. Rainfall s of Mexico36 in recent times may a
While the long-accepted 11-ye was brought out that since Hale's ( double sunspot cycle of a 22- to 23as the truly complete sunspot-phas that solar radiation forms the fun be justifiably accepted that variat responses in the surface weather p soning then, since sunspot activity it must inevitably follow that such weather aberrations. In view of th periodicities of climatic "changes, be cited as a highly probable cause. activity brings about these " chal must await further atmospheric p
In Figure I, it is seen that the Nyanza lake-level elevations seen to those of the rainfall fluctuationseen from TABLE V that the positiv rainfall at Colombo, computed in
31. ABBOT, . . . . op. cit.
32. FAEGRI, K. : " On the Value of Palaeocli
(1950), pp. 188—194.
33. BROOKS, C. E. P. : " Periodicities in the
34. WOOD, S. M. : The Cycles of Victoria N)
24 pp.
35. FASSING, O. L. : " Rainfall of Barbados.' 36. WALLEN, C. C. : " Climatic Fluctuations.
CEYLON REVIEW
d States31 and glacier responses.32 In foremost note is the centuries-long indiow and flood-patterns of the river Nile. even by Herodotus. Despite the many nection, Brooks33 suggests the 22-year and multiples to be most satisfactory. ained in respect of the Victoria Nyanza.34 ile and the Nyanza are graphically retudies of the West Indian islands35 and so be cited.
ar sunspot cycle is not to be voted out, it liscovery of the reversal of polarity, the year periodicity has come to be accepted 2 rhythm. In view of the circumstance lament of weather and climate, it may ions of this factor must surely induce atterns of this earth. By the same rearesults in variations in solar radiation, 1 activity would be reflected in surface Le clear evidence of approximate 20-year the double sunspot cycle may surely
- ۲ ساحہ The modus operandi by which sunspot
-
nges is perhaps highly complex and robings.
river Nile floodstages and the Victoria l to exhibit 'trends corresponding patterns at Colombo (Fig. Ic). It is also e and negative variations of the annual
respect of the long-period mean, are
(matological evidence.” in Centenary Proc. R. Met. S.
Nile Floods.” Mem. R. Met. S. Vol. 2, No. 12 (1928). anza and Some attended Phenomena. (privately printed)
Bull. Amer. Met. Soc., Vol. 12 (1931), p. 173. in Mexico.” Geogr. Ann., Vol. 37 (1955), pp. 57–63.
سے حس۔ سے حۂ
126
Page 143
SUNSPOT CYCLES AND THE
TABLE
CORRELATION OF DOUBLE SUNS RAINFALL VARIATIONS (PERCENT - MEAN (1881-1950)
SUNSPOT CYCLES
Year Maximum Minimum Number Number
1870 139.1
1878 3.4
1883 63.7
1889 6.9
1893 84.9
1901. 2.7
1905 63.5
1913 1.4
1917 103.5
1923 58
1928 77.8
1933 5.7
1937 114.4
1944 9.6
1947 151.6
related to maxima and minima sunspot cycle basis. In conclusion, therefore, it Sunspot cycle may truly be the raison d'et out in evidence for Colombo.37
37. A paper is in preparation wherein a more detail climatic fluctuations in Ceylon and world-wide : sunspot cycle.
127
CLIMATE OF COLOMBO
V
OT CYCLES AND ANNUAL AGES) FROM LONG-PERIOD AT COLOMBO
ANNUAL RAINFALL At COLOMBO Variations (percentages) from mean (1881-1950)
Calendar Year Seasonal Year (Jan.-Dec.) (March-Feb.)
十15.5 を ?
+-58.8 +-52·3 --22.7 --19.4 -27.7 --26.5 -- 8.8 +- 1.9
3.3 -13. 1 -15.4 -15.4 - 5.6 - 9.6 -18.6 -20.5
-- 7.6 -- 7.9 -- 3.5 --16.3 --13.5 --17.6 -- 9.4 -- 2a1
- 3.0 -12.8 士 0 4 ه 10 سـ
i years but on a double-sunspot is here suggested that the double re of the climatic rhythm brought
EORGE THAMBYAHIPILLAY
ed correlative study will be made between actors with special reference to the double
Page 144
Review
Britain : An Official Handbook (Paper covers 12sh.6d., boards 25s
ACTON once declared that Von Ranke had '' to be critical, to be colourless and to be new. handbook would seem to have aimed at perfor by which governments seek to make their coun
This handbook is published annually and a events of the previous year, but the material is a fair survey of the field indicated by its title Welfare, the Promotion of the Sciences and Air of interest to undergraduates and to students a this country, to whom the handbook is invalu bringing up-to-date the information contained
Of value educationally is the tone of stu illustration can there be of the telling effect to be which sums up the result of the General Election the establishment of the modern party system i creased its parliamentary strength in four succes and 1959), and the first time that a party has reta full Parliaments (1951-55 and 1955–59).”
Inevitably, however, doubts and questionin insinuated-or were they never intended 2-by what omitted ; as, for example, when the write to say that the last year saw the end of Surrey' section on Football explains that several millio matches in the league competitions by filling in sum staked during the 1958–59 season was £7 pools are very great, but the prizes which are t ments of £300,000 were occasionally made.”
Strongly recommended for educational ir
݂ ݂ ݂ ݂
1960, Overseas Edition, H.M.S.O.
1.)
ushered in the modern study of History by teaching it * In an age of self-advertisement, the compilers of this ming precisely that same task as regards the literature tries known to people in other parts of the world.
Lttention is naturally paid to the important changes and by no means confined to that period and each chapter is 2. Those on Government and Administration, Social ts, and the National Economy are the most likely to be ind teachers in the upper classes of secondary schools in able as a cheap, efficient and entirely reliable means of in more expensive textbooks.
died objectivity maintained throughout. What better 2 obtained by avoiding the superlative than this sentence of 8th. October, 1959 2- “This is the first time, since in Britain in the nineteenth century, that a party has insive general elections (namely those of 1950, 1951, 1955 lined office after being in power for the duration of two
gs arise when one considers the value judgements gently what has been included as important and relevant, and r of the new chapter on sport does not think it necessary s seven year domination of County cricket, but in the n people stake small weekly sums on the results of the
what are known as "pools coupons”; “the aggregates 5,675,000. The odds against winning anything in the axfree, are extremely high-last season, individual pay
Istitutions and the enterprising teacher.
W. J. F. L.
128
Page 145
Page 146
PRIT
HE CEYLON
NTED AT
UNIVERSITY PRESS