கவனிக்க: இந்த மின்னூலைத் தனிப்பட்ட வாசிப்பு, உசாத்துணைத் தேவைகளுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தலாம். வேறு பயன்பாடுகளுக்கு ஆசிரியரின்/பதிப்புரிமையாளரின் அனுமதி பெறப்பட வேண்டும்.
இது கூகிள் எழுத்துணரியால் தானியக்கமாக உருவாக்கப்பட்ட கோப்பு. இந்த மின்னூல் மெய்ப்புப் பார்க்கப்படவில்லை.
இந்தப் படைப்பின் நூலகப் பக்கத்தினை பார்வையிட பின்வரும் இணைப்புக்குச் செல்லவும்: நாதம் 2001

Page 1
royalmusic.org
 


Page 2
(Dick 95 cat Compliment 3 on
VM Kandavel
TAWESSENCE SUPPLIERS
- Biscuit Lee Cream GYoglut Far Canifestdemoras
Mik POWeders Liquid Glucose 45BE Sodium Bicarbonate Dexfitose M onohydrate Baking Pow eder Corn Flour
Oil Paper BoxBoards
Gebatine Fbavouring ESSences Coburs
CakOhgroints
Margarine CoCoa POW eder Whevy Powder Saya
OfficesPO Box 2053 No.18/1, Dam Street Colbom bo 12 SriLanka Tel-434849,326235,449269, 441721 Fax :-94-1-434859
 

క్టోస్టిక్స్టిస్టిక్స్టిక్స్టిక్స్టిస్టిక్స్టిక్స్టిక్స్టిస్టిక్స్టిక్స్టిక్స్టిక్స్టిక్స్టిక్స్టిక్స్టిక్స్టిల్హెల్ప్స్
இசை விழா 2001
sai Viza 200
பிரதம விடுந்தினர் :- திரு. H.L.B. கோமளம்
(அதிபர் றோயல் கல்லூரி)
கெளவரவு விருந்தினர் :- அருள்மொழி அரசி திருமதி.வசந்தா
வைத்தியநாதன் அவர்கள்
Chief Gueet :- Mr. H.L.B.Gomes
(Principal, Royal College)
Guest of honour :- Mrs. Vasantha Vaithythiyanathan
శ్లోస్టిక్స్టిక్స్టిక్స్టిక్స్టిక్స్టిక్స్టిక్స్టిక్స్టిక్స్టిస్ట్రీ థ్రెట్టిక్స్టిస్ట్రీస్ట్రీస్ట్రీస్ట్రీ

Page 3
  

Page 4
(iiik.9BeatCompliment 5am
Kaulau Traudes Ceratre
Importers e Exporters General Marchants, Commission Agents e Dealers in Sri Lanka
95, Old Moor Street Coloтbo -12 Sri Lanka
Tel: 432014 438448 435284
•%。。梁。梁。梁。鴞 晏 晏。癸。。羚。癸。晏。鴞。鴞。。梁。滎。鴞。。癸。梁。。癸 晏。癸
چیححnBitTEith * 2001'ہیے

#ÂÂA'AA'AA'AA'AA'AA'AA'ಇAP-ಇ.
5iIKELr"HIKMTV2 తా %22షాస్క్రీట్టితో
ARPARAFAFAFA -
※。 န္တိ၊ 然総 SIš 2 Xxmህ
"பெருங்குடிகளாய்ப் பிறந்தோம்!
ஆதிகளாயிருந்து அகதிகளாக.
பாதியிலே பரிதவித்த நிலையடைந்தோம்!
இனியொரு யுகம் செய்வோம்! ஆங்கே
புதுமைமிகு புத்துயிராய்
நிஜங்களுக்கு வருவோம்!
தனித்துவம் பேணி தமிழ்த்துவம் காத்த
மறத்தமிழர் உயிர்களுக்காய்
இந்நாதம்தனை சமர்ப்பிப்போம்!
స్ట్రీ 然 శ్రీ ७५ リ స్ట్రీస్త్రపక్ష్
as SCS ܥܹܝܬܢ�ܲ 三窪リ盤 |liلیت

Page 5
•慕。醬。慕。鴞。慕。鴞。慕 鴞。鴞。鴞。鴞。鴞。鴞。慕。鴞。鴞。灘。鴞。鴞。鴞。醬
மிak8oaேmpments3am E.V. Karthigesu
General & Hardware Merchant, Importer, Commission Agent Estate Supplier & Forwarding Agent
Agent for
C I C (Paints) Ltd. Colombo Gas Co. Ltd. Colombo Commercial Fertilizers Ltd. (L.P. Gas) Eveready Battery Company Lanka Ltd. Mitsui Cement Colombo Office 305, Bazaar Street, 88, New Chetty Street, Passara. Colombo-13.
Tel: O55 - 88346
鴞。晏 晏 晏。鴞。晏 晏。鴞。鴞。骼。鴞。鴞。鴞。鴞。鴞。鴞。鴞。晏。晏。梁
ஆநாதம் 2001ஆ

画画画画画画画画画画画画画画画画画画画画画画画画
தாய்த் தமிழ் வாழ்த்து
“சிங்கப்பலகையிலே சாகா மொழியாக
வளர்ந்து வந்த தாய்மொழியே
மறவரின் மொழியென மார்தட்டிச் சொல்லிக் கொண்டு
நீமாராப்பாய் நடந்துவந்த
அழகைக் கண்டு
வேத்தியர் உயிரெலாம் நின்
வாழ்விற்கே என உறுதிபூண்டோம்!
அன்னையே!
இசைத்தமிழால் உனை
ஆராதனை செய்கிறோம்.
முடிவிலிஆண்டுவரை நீமுதன்மையாய் வாழ்ந்திடுவாய்!
* தனியாததாகத்திற்கு இணையிலோ மொழியாக என்றென்றும் வாழ்ந்திடுவாய்!
} lịIăIỉ • 2001”. ՀՀ দু:স

Page 6
Ac
ک علایم 0k URAVELDE LUDCE
* Air - Con & Non Air-Con Vans Hires for any occasion * Airport Hires *Holiday Trips etc.
s
142 l/1, Galle Road, Wellowatte, Colombo-06. Tel: Office: 581332 Home: 597926 Mobile: 077-382065 sञ्ॐ CCcYLcCcYJC0CcYLDLC0CcYJCScYJLDLC0LCcYJSLY0LCcYJCcSJCcCJLSLC0LCcS
ХЭХ
Wellawatte Phasmacy
Dispensing Chemists, Druggists & Grocers
No. 222 Galle Road , Wellawatte Colombo -06 Tel :-583957, 593761, 552670
- Fax :- 503948
Mobile:- 071 - 759837
 

ெ a line School of our Fathers
(Words and Music by the Late Mr. H.L. Reed, Principal 1921-32)
Thy spirit first to life awoke, In eighteen hundred and thirty-five Beneath the sway of Marsh and Boake, Thenceforth did Lanka's Learning thrive.
Refrain
School where our fathers learnt the way before us, Learnt of books and learnt of men through thee we'll do the same, True to our watchword "Disce aut Discede" We will learn of books and men and learn to play the
game.
Within thy shade our fathers trod The path that leads to man's estate They have repaid the debt they owed They kept thy fame inviolate.
And we their loyal sons now bear The torch, with heart as sound as oak Our lusty throats now raise a cheer For Hartley, Harward, Marsh and Boake.
åååååååååååååååå
i.
薇 !% -- EFZ

Page 7
鱷 *鬣獸
eewelers
烈 Dealers in 22Kt Gold Gems & Diamonds
$2 11/1/20, Gold Plaza Complex,
ܝ \ Sea Street, Colombo-11 ~പ N
නාතන් පුවලර්ස්
11/1/20, ගෝල්ඩ් පිලාසා කොමිපිලෙක්ස් හෙට්ටි වීදිය කොළඹ-14.
நாதன் ஜூ வலர்ஸ்
11/1/20, கோல்ட் பிளாசா x செட்டியார் வீதி கொழும்பு-11 貓 烈 Z面这074-713502 \N సాజభలో $2 &
ఖంఖఆఖeఖంఖతెఖరఖంఖంఖంఖతెఖరఖంఖ
苓町函血“2001、
 
 
 
 
 
 
 

画回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回
முகப்பின் முகவரிகள்
స్ట్రో"#"
"தமிழ்த்துவம் எனும் தனித்துவம்பேணி வரலாறுகளைப் புரட்டிப்பார்த்தோம்/- அங்கும்
ஒம் எனும் ஓங்காரமாய் நாதமழை மனமுருகிய
பொழியக் கண்டோம்!
நாதத்தினால் இறைவனவன் நிலையை கண்டோம்!
தொடர்ந்தும்.
தமிழ்த்துவத்தின் தனித்துவம்பேணி
இசையால் உலகளந்து,
அதனால்
gógó ovondóGuacð/
வரலாறுகள் வரசம்புமிக்கதாய்
இசையில் வளரக்கண்டோம்
தமிழ்த்துவம் எனும் தனித்துவம் பேணி
நாதத்தால் பாராள்வோம்./
画回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回

Page 8
○ぐ※
zeSSeseSeSeseJSeYSeJSYeJJeYeS SJeSeSeSeSJSeSJeYSYeS
Uthaya Agency
Importers, General Merchants and Commission
Agents For Local Produces
**
亨
111, 4th Cross Street, Colombo-11. Tel: 422584, 437018
r šитнi “Poor's
 

iം' . ! ܕܢܡܘܬ
MESSAGE FROM THE PRINCIPAL
It is a pleas re to contribute this message ίο the
リ ple. Isu * 憩 o e +z-->း ဈ idg
g.*; s"ه أول فترة وولي يوليو تبه ووات_* Souvenir"Nathan" to be published on the occasion of celebrating the Issai Vizha which is an annual event organized by the Karnatic Music Society of Royal College.
Issai Vizha is celebrated to bring out the hidden talents
of the children who have the aptitude for Karnatic Music
and dancing and get them perform on the stage. For a
man uvho works hard music and dancing is like medicine
to get his nerves soothed and refurbish his system.
సిడ్లే ܕܛ I am sure that the events ofthis nature will help to build
up the multiracial and multi-ethnic relationship.
Children ພho get involved in these type of activities get
opportunities to improve their skills self-confidence,
Leadership and get to develop harmonious personalities.
I congratulate Mrs. A. Gobalan and the Teachers and
the organizing committee for their untiring efforts to make Ի it a successful function.
H.L.B. Gomes.
Principal.

Page 9
ఖలీద్రాలిగలింలీగలింలీగలీరాలిఅర్రాలిగలింలీగలింలీగఅంతంత్రితంత్రిఅర్రాలి(అంఅతీంత్రి -玄>
璽 蠶" 鷲*
9 أعلن
yo
Millennium Marketing
(Pvt) Ltd. site
リ○
الا
Importers and Dealers in Cellular Phone Spare parts, Leather Case, Transparent Case Battery Pack Saver Charger, Travel Charger, H/F Car Kit & Etc.
ss
) εί
A 谈
8
Kওঁ
και ε
ട്ടെ. :
Showroom: 22ܓܠ Wholesale Depit; ***** 86, Keyzer Street, Colombo-11 79/L/1, Keyzer Street, 然 2 Sri Lanka S&
Tel: 542211, 074 Colombo-11 Sri Lanka
el 5 074-722218 Mobile 071-776055 8. Fax. 337.556 E-Mail: usikramesltnet.lk & % E-Mail: millennesltnet.lk S.
捡画呜ü“2001岑
 
 

(2. vice Principal's Message
With great pleasure I contribute this message to the souvenir "Natham 2001" which is published to mark one of the most important annual functions "Issai Vizha " organized by the Karnatic music.
S I am proud to say that the karnatic music society a has taken steps to open doors for tamil students to create a stage to show and sharpen their talents in the field of aesthetics. Being a cultural festival the Issai Vizha " in equally important and relevant to all students ueather they are small or big. Hence, I hope that all Tamil Children from grade 1 through 13 will enjoy this event and also learn the importance of practicing their
traditions.
Let me take this opportunity to congratulate Mrs. A.Gobalan, the teacher-in-charge and the students of the Tamil karnatic music society of Royal College
society of Royal College for its past achievements and to wish all success in their future endeavors.
S.P.Senaratne Vice Principal Royal College.
; greath * 2001" |
S 3>
阪

Page 10
Lanka Salt Ltd.
ISO 9002 Certified Company Mahalewaya, Hambantota. Tel 047 - 20208, - 20847, - 212779 Colombo Office: No. 124, Nawala Road, Narahenpitiya Colombo-05.
Tel: 588840, Fax: 590596, E-Mail: saltcmboGosltne.lk
ஆநாதம் 2001ஆ
 

..
**
Message from the Cheif Guest
, , , It is a real pleasure to contribute this message : 8 to the souvenir 'Natham" to be published on the t occation of celebrating the Isssai Vizha which is an annual event of the Karnatic Music Society of Royal College.
Issai Vizha is celebrated to bring out the hidden talents of the children who have aptitude for karnatic music and dancing and get them pereform on teh stage. For a man who works hard music and dancCling is like medicine to get his nerves soothed and refurbish his system. 3
I am sure that the events of this nature will help to build up the multi racial and multi ethnic relationship. ※
Children who get involved in these types of activities get opportunities to improve their skills in selfconfidence, leadership and get to develop harmonious personalities. I congratulate Mrs. A. Gobal and the teachers and the organizing committee for thei untiring efforts to make it a successful function.
Ljući “2001" S.

Page 11
※※※※※※※※ ఫస్థ
9With Best complementத சிcom
KULMA RA MOTOR
DEALERS
Dealers in Motor Spare Parts & Accessories
Office & Sales 231/2A, Panchikawatta Road Colombo -10 Tel - 075-330149, 459817 Hot Line:-071-768724. Res :-826323
※○○ぐ※○○ぐ※○○ぐ※○○
L
-
ل
 

கெளரவ விருந்தினர் திருமதி. வசந்தா வைத்தியநாதனின் வாழ்த்துச் செய்தி
3. இந்திய சங்கீதம் காலத்தால் பழமை வாய்ந்தது. பாரம்பரியப் பெருமைகொண்டது.இசையின்முடிந்தமுடிவு இறைவனை அடைதலே என்ற உயரிய இலக்கு உடையது. மற்றைய இசை வழிகளைப் போல் * அறிவு பூர்வமாக இல்லாமல் உணர்ச்சி பூர்வமாக அமைந்தது. இசை மட்டுமே உள்ளத்தை உருக்க முடியும். பகையை வெல்ல முடியும். சேக்கிழார் ஆகையர் வரலாற்றில் அற்புதமாக இதனை விளக்குகின்றார். நமது இந்திய இசை செவிக்கு இன்பம்தருவதோடு, பொறி புலன்களையும் கடந்து நாத இன்பத்தில் நம்மை ஒன்றவைக்கின்றது.
ஏழுஸ்வரங்களும் இயற்கையின் ஊடாக எழுந்தவை பறவைகளின் ஒலியையும் விலங்குகளின் சப்தத்தையும் நுட்பமாகக் கொண்டு அமைக்கப்பட்ட அபூர்வ சக்தி படைத்தது. ஆண்மயிரின் குரளிலிருந்து ஆட்ஜமும், எருதின் குரலிலிருந்து ரிஷபமும், ஆட்டின்கனைப்பு காந்தாரமாகவும், கிரௌஞ்சப் பறவையின் ஒலி மத்மமாகவும், குயிலின் 機 குரல் பஞ்சமமாகவும், குதிரையின் கனைப்பிலிருந்து தைவதமும், * யானையின் பிளிறலே நிஷாதமாகவும் மலர்ந்தன என்றால் நமது முன்னோரின் இடையறிவின் ஒட்பத்தை உணர்ந்து பெருமை ரெகள்ள | (փtԳպtb.
இத்தகு ஆழமும், அகலமும் செறிந்த கர்நாடக இசையை றோயல் கல்லூரி மாணவர்கள் போற்றி வருவது, பாராட்டத்தக்கது. ஆண்டு தோறும் இடை விழா நிகழ்த்தி, பாரம்பரிய இசையின் பெருமையை வளரும் சமுதாயத்தினரின் உள்ளத்தில் மதியமிடும் இப்பொன்னான பணியை வாழ்த்துகிறேன் வணங்குகிறேன். தொண்டு தொடரட்டும்.
அன்புடன் வசந்தா வைத்தியநாதன்.
நாதம் 2001 S X

Page 12
XXXXXXXXXXX-X8S&XXXXXXXXXX8SX8S(x8S&XXXXXS
@3》
137/13, Seo Street
Colombo - Tel: O75-337346, 458159
滚燃
monumrument ஆநாதம் 2001

கொழும்பு றோயல் கல்லூரியின் கர்நாடக
இசைமன்றம் நடாத்துகின்ற இசை விழா 2001
சிறப்புற நடைபெற இறைவனை
பிரார்த்திக்கின்றேன்.
பாடசாலை மாணவர்கள் கர்நாடக
இசைமன்றத்தின் மூலமாக கர்நாடக இசை
நிகழ்ச்சிகளை நடத்துவதன் மூலம் இளம்
சமுகத்தினரிடையே இசை ஆர்வம்
மேலோங்க வழிவகுக்கின்றது. இவ்வாறான
நிகழ்ச்சிகள் தொடர்ந்து நடைபெற வேண்டும்,
அதற்கான அனுசரணையை சூரியன் எப். எம்
வானொலி மூலமாக தொடர்ந்தும் வழங்கி
மாணவர்களை ஊக்கப்படுத்துவோம்.
கர்நாடக இசைமன்றத்தின் இசைப்பயணம்
வெற்றிபெற வாழ்த்துகின்றோம்.
அபர்ணா சுதன்
(நிகழ்ச்சி பொறுப்பாளர் ஆரியன் FM)
3 gusi “ 2001” , KEC ଶ୍ରେS

Page 13
No. 34, Dam Street,
Colombo -12
T. Phone:- 4.37448 ܝܨ
ANKA ALUNNNUNN SUPPLERS
Fac. 347545
| BOD RAJAh ALUNAIN UNIA
3.
2 No. 230, Bodirajah Maueatha, Colombo-11,
) x2چ
8 Tel: 422999, 342208 s
 

”、 றோயல் கல்லூரிக்கும் எமக்கும் ஏதோ ஒரு பூர்வீக பந்தம் இருக்கிறதுபோல நாம் உணர்கின்றோம். றோயலில் எப்போது எது நடந்தாலும் ஏதோ ஒரு வழியில் எம்மிருவரையும் சம்பந்தப்படுத்திக் கொள்கிறார்கள்,அதைநாம்மனப்பூர்வமாய், மகிழ்ச்சியாய் ஏற்றுக்கொள்கி
灯 மாணவர்களே! நீங்கள் தான் நாளைய உலகம், நாளைய உலகம் என்றாலும் போட்டி, பொறாமை இல்லாமல் வக்ரப்புத்தி இல்லாமல், ஜாதிபேதம் இல்லாமல் "இசை” எப்படி பேதமற்ற ஒரு சர்வதேச வரமாக இருக்கிறதோ அப்படியே இருந்திட வேண்டும் என்பது எங்கள் பேராசை அந்தக் கடமையை உங்கள் கரங்களில் ஒப்படைக்கின்றோம்.'
எமது மூத்தவர்களை, அனுபவம் மிக்கவர்களை மதிக்கவேண்டும், திறமை உள்ளவர்களிடம் கற்றுக் கொள்ள வேண்டும், திறமை யாரிடம் இருந்தாலும் அவருக்கு வஞ்சகமின்றி வழிவிட வேண்டும்.
நாம் இருக்கும் குறுகிய காலத்திற்குள் நன்மைகளையே செய்து வந்தால் நாளை நல்லதாக மலரும், உலகம் நம்மைப்பற்றி நல்லதையே பேசும்.
வாழ்க கலை, வாழ்க தமிழ், வாழ்க றோயல்
? உங்கள் கலைத்தோழன்
K.மகிந்தகுமார்
நித்தம் பிரியமுடன் நித்தியா மகிந்தகுமார்
நாதம் 2001
ga

Page 14
SSSX6SXx6SXx$3&S&S&S&S&S&SXX$S&S&S&
CMVia/ Best 6omplimenta fikom.
Janatha Steels
-ب- -- -- -- -- ---- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- - Importers & General Hardware Merchants - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - .-- -ل
丁& Sk 8.
SQ 20, Quarry Road 戀 Colombo -12 & Sri Lanka 8 Tel :-321431, 338607 然 421412, 325807 SQ Fax :- 3456.67 烈 E-Mail Janathas G2eureka.lk
: rath 2001' :
 
 

წწჯჭუჭრ5წლებშტატში (ჭმჯპრჯუჯპ&წჭმ5ჭმეტჯჭჯჭჭჭჯ}
6A Tgif 1af Tifu. Tf6S பொன்மனத்திலிருந்து
மனதில் உள்ள பாரத்தைக் குறைப்பது ஒரு இனிமையான இசை
அதை விட எல்லாதுன்பத்தையும் மறக்கச் செய்வது நடனம்.
இப்படியான விழாக்களை கர்நாடக இசை மன்றம் ஒழுங்கு செய்வது மாணவர்களில் மறைந்திருக்கும் ஆற்றல்களை வளர்த்து மேடை ஏற்றி அவர்களுடைய தன்னம்பிக்கை, தலைமைத்துவம், கலை உணர்ச்சிகள் மேம்படவும் அவர்களுடைய ஆளுமையின் விருத்திக்கும் வித்திடுகின்றது.
மாணவர்களின் ஆர்வத்தை ஊக்குவித்து வழிப்படுத்துவது மட்டும் தான் ஆசிரியர்களின் பொறுப்பு. இந்த இசை விழா முற்றாக மாணவர்க ளின் படைப்பு விழாக்களை ஒழுங்கு செய்பவர்கள் தான் உண்மையாக
கலைகளை வளர்ப்பவர்கள் மற்றவர்கள் எல்லோரும் ரசிகர் மட்டும் தான்.
முதலாம் தரம் தொடக்கம் 12ம் தரம் வரை 250 மாணவர்களுக்கு மேல்மேடையேற இந்த விழா வழிவகுத்திருக்கிறது.
韃
இந்த விழா இனிதே நடைபெற ஊக்கமும் ஆக்கமும் தந்த அதிபர் உப அதிபர், ஆசிரியர்கள், பெற்றார், மாணவர்கட்கும் எனது நன்றி.
திருமதி. அ. கோபாலன். பொறுப்பாசிரியை

Page 15
粥 鎳 榮 籌。羚 晏 晏 鴞 鴞 鴞。灘。。梁。梁。梁。鴞。鴞。癸。梁。鴞。鴞。鴞
PAARA XAPO PARODUCTS
as PVT) LTD.
Exports Of
Dry Foods, Liquor, Heat et Eat Products, Spices, Cordials fams, Chutnies, Pickles, Dry Fish, Caaed Fish, Sueets, Nuts et Nut Products, Pickles, Curry Powder, Coconut Products, MajuSauces, Vegetables in Brine, Sambols, Desserts Areated Weters, Beverages, Biscuits, Fresh Wagetables e Fruits, Newspapers et Magazines.
NO. 30, SeO AVenUe Colombo -03
Te:-573717 57442 E- Mail :- vinodhonGisplanka Lk
-ജ് t grish 2001's
案 案 紫 案 紫 紫 案 案 案 案 案 業
案 案 案 案 案 案 案 鑒 線
案 案 案 案 案 案 案 案 案 崇 案 案
 

N
ஆசிரியர் பேனை.
இசைவிழாவின் நிமித்தம் நல்லதோர் விணையாய்நயம்பட
மிளிரும் 'நாதம் "தங்கள் விரல்களின் ஸ்பரிசத்தில் சிலிர்த்து தவழுகின்ற இந்த வேளையிலே எமது உள்ளத்திலே "அப்பாடா”. என்ற ஆறுதல் மட்டுமல்ல இவ்விதழை வேளைக்கு வெளியிட வேண்டுமே என்ற ஆதங்கத்தில் அயராத உழைத்த எம்முள்பூரிப்பும்
பெருமிதமும் பொங்கிவழிகின்றதின்றது.
கர்நாடக இசை பற்றிய அறிவு குறுகி வரும் வேளையில்
அதற்காக தனி மன்றம் உருவாக்கி ஒவ்வொரு வருடமும் மலர்
தயாரித்து இசைக்கு விழா எடுப்பது வேத்தியர் தம் மரபாகி
விட்டதை எண்ணிதாம் பெருமடையகிறோம்.
"நாதம் "கொழும்பு தமிழ்ப் பாடசாலைகளில் இயங்குகின்ற
ஒரே ஒரு கர்நாடக இசை மன்றத்தின் வருடாந்த வெளியீடாகும்.
தவிர்க்க முடியாத காரணங்களால் இரண்டு வருட இடை
வெளிக்குப் பின்னர் புதுப் பொலிவுடன் மெருகூட்டப்பட்டு
guish 2001"

Page 16
புதுப்பிறவி எடுத்துள்ளது. எத்தனையோ தடைகள்
குறுக்கிட்டபோதும் இச்சஞ்சிகை மாணவர்களின் ஆக்கங்களை தாங்கிச் சிறப்புடன் மிளிர்வதற்கு ஒத்துழைப்பு நல்கிய அனைத்து நெஞ்சங்களுக்கும் எமது உளங்கனிந்தநன்றிகளைத் தெரிவித்துக்
கொள்கின்றோம்.
எழுத்துப்பிழை, சொற்பிழை, பொருட்பிழை பொறுத்து ஏற்க கர்நாடக இசைமன்ற சேவை வானாளவும் புகழ் ஓங்க உங்கள்
நல்லாசி வேண்டி நிற்கிறது.
இதழாசிரியர்க்கு
தேமதுரத் தமிழோசை உலகமெல்லாம் பரவும் வகை செய்தல்
66).J60%70à(ბ
స్గ
PHETAS, * 2001” . ENG
 
 
 
 

ܬ . بود. தலைவனின் தலைமை
உள்ளத்திலிருந்து.
தசாப்தங்களை நிறைவு செய்திருக்கிற வேளையிலே 21ம்
ஆண்டின் மன்றத்தலைவனாக இருப்பதில் பணிவான மகிழ்ச்சி
பாடசாலைகளினிடத்து ஒரேயொரு கர்நாடக இசை மன்றமாய், தனித்துவம் பேணி வளர்ந்து வந்த எமது மன்றம், தனது சுவடுகளை அழகாகப் பதித்துவந்து இந்த இசை விழாவினைச்
இசைத் தமிழால் தமிழன்னையை ஆராதனை செய்யும் இவ்விழாவினிலே குறைகள் இருப்பின் பொறுத்து, நிறை கூறி தங்கள் கரகோஷங்களால் இந்நிகழ்வினை அலங்கரிப்பார்கள்
என்ற நம்பிக்கை எனக்கு நிறைவாய் இருக்கின்றது!
“நல்லதோர் வீணைசெய்து - அதை நலங்கெடப் புழுதியில் எறிவதுண்டோ? சொல்லடி சிவசக்தி - எமை
சுடர்மிகு அறிவுடன் படைத்து விட்டாம்!
உங்களுள் ஒருவன், ச.லோகதரன் மன்றத்தலைவன் கர்நாடக இசைமன்றம்
(Rmn mrti tASY AqraSYAaYmrrf).
Italih 2001" . A> ax

Page 17
CEPvt) Ltd,
(Manufactures of PVC Slippers, Sales, Sandles & Etc)
No. 196, Sea Street Colombo-11 Tel: 433762 Fax: 452228
BsSBBSJT SYJsSBSBSS SBSsSBBSBsSY BBSseSz BSsSYJL SBSSBSSeSS0SBSseS eBBSeSBBSO SBSesYSBeSsY0S
茱 e itsuota
Best Eoot Wrea
8.
No. 111, Sea Street, Colombo-11 Tels 439.177,439.178
K Jewellers
Branch Letchumi Jewellers 43, Colombo Road, Kaluwella, ᏛxXXX% Kaluwella, (Kittangi) Galle Galle
Tel: 34423 22899
Letchumi Jewellers 42, Colombo Road,
Letehumi
a== ĝis gingguh “ 2001's کے مقررص
 
 

முத்து கொழிக்கும் நித்திலத்து ஒளிர் முத்தாய் விளங்கும் வேத்தியத்தாயின் இசைமருடத்தில் நாம் பதிக்கும் நவரத்தினம்!
இந்த இசைச்சங்கமம்!
21ம் நூற்றாண்டில் 21ம் வருட விழாவை நிகழ்த்தி, நாதத்தை ஒலிக்கவிட்டு, அதன் மூலம் உங்களைச் சந்திப்பதில் பேருவகை அடைகிறேன்!
“எத்தனையோ கலைகளுண்டு உலகில் - அவை அத்தனையும் இசையில்’ எனும் மகுடவாக்கியத்தைக் கொண்ட எம் மன்றத்தால் இம்முறையும் இசைத்தாய்க்கு மகுடம் சூட்டப்படுகிறது. பற்பல தடைகளைத்தாண்டி இரண்டு வருடங்களின் பின் இம்முறை நிகழும் நிகழ்வுகண்டு மட்டற்ற மகிழ்ச்சி எமக்கு
விழா சிறக்க, குறைகளைந்துநிறை கொள்வீர்களாக
மலரும் முகத்துடன் ம. மலரவன் செயலாளர், கர்நாடக இசைமன்றம், றோயல் கல்லூரி.

Page 18
9.
Head Office: Ramya Video & 17C, Hampden Lane, Communication, Colombo-06 5C, Highlevel Road, Tel: O74-513980 Colombo-05 Fax: 075-516746 Tel:074-516974-75
Faxe 515267
š
※※※※※※※※※※※
ግ፩
itik
98
سمmentظtCompلمه
Mathi Video
& Communication
 
 
 
 
 

ROYAL COLLEGE
TAMIL KARNATIC MUSIC SOCIETY
2001/02
President 8 MR.H.L.B.Gomes
Senior Vice President Mrs...A.Gobalan
Vice President Mrs.K.Balendara
Mrs.J.Suthakaran
Mrs.R.Loganathan
Student Chairaman 8 S.Lohatharan
Secretary : M.Malaravan
Treasurer : N.B. Prasenna
Editors S.Suseendran
B.Baherathan
Asst. Student Chairaman S.Geerthan
లై
நாதம் 2001

Page 19
Asst Secretary
Asst Treasurer
Sub Editor
Commitee Members
*:
:
g
g
s
S.V. Kaanthan
V.Ainharan,
K.Prasad
R.Sujeev
S.Siddharth
リ
PHariharan
S.Sujein
Nilshad
A.H.M.Aazad
PSriram
J.Prashanthan
S.Dinesh
M.Imran
PNishanthan
U.Amirthan
:ebies“: 32. V
ries
1323
Aristis sobrieler,
jIji * 2001" . ->
 
 

※○ぐ※○ぐ※○ぐ※○ぐ※○ぐ※○ぐ※○○ぐ※○○ぐ※○ぐ※○ぐ※○ぐ※○ぐ※○ Ο
&
然
Authors Dealers - For CHICO
3. Products
- --------------------------------------- س - س -- سے ---------------
| Dealers In Hardware & Building Materials
Pioneer Sellers of Lanka Tor Steel
465, Old Moor Street, Colombo-12. Tel: 433855, 478465
s pri o ooološ

Page 20
zeYJLYeYLYLYeSLYLeLeYLYJLYeYLYLYLeLcSLeLeLcLLYeLcSJLYLYLYJLeLYLJLeLeeLSLS
பூனி அம்பாள் அர்ச்சனை - பூசைப் பொருட்கள் விற்பனை
நிலையம்
පූජා භාණඩ වෙළඳ සැල
S&
577 ŽAz A67/ŽPozyaz XA 777e/ees 57/es
'g/g
430/7A, Mayura Place, Havelock Road, Colombo-06 Tel: 598816
ஆநாதம் 2001ஆ
--
-
-

Chairman
S. Kiriharan
Secretary
B. Sivasuthan
Treasurer
リ
Arulkumaran *
Committee Members
R. Sanjeevan
S. Ravishankar
A. Senthuran
K. Sanjith
S. Athuthan
S. Arjunee
P. Yatharan
V. Kishoban
N. Nashadanan,
. intermediary Comittee
த்
2ஜி3ஜி
நாகம் 200' .

Page 21
అexec(s)<@@@@SexఅSexSexeSexec(excexcexఅంచexec
!,
リ
->囊蠕*
2/277. 70erez ag éile
Oz.
Wholesale & Retail General Merchants & Commission Agents
211, Prince Street, but
Colombo-11. Tel: 323209
అలీస్థ
滚怒。
:200 Sஆாதம் اورحصہ محصہے۔
 

ORGANISING COMMITEE мемвек
S.Lohatharan
M.Malaravan
N.B. Prasenna
S.Suseendran
B. Baherathan
S.Geerthan
S.V. Kaanthan
Vynharan
R.Sujeev
B.Siddharth
P. Hariha rann
S.Sujein
Nilshad
Aazad
Sriram
Prashanthan
S.Dinesh
Imran
Aravinth
B.Siddharthan
Prasad
PNishanthan
Arun
Amirthan
Suriyaku man Jeyapragash,
PDamien
Jayaharan
Arunkumar
N. Rohan
క్రీస్గN
”2001 * h مختصحیح

Page 22
zeSe eBeSeZeYZeZeYYeSeYzeYeBSYeSYeSeBeSSeY
SHREEVISNU ASSOCATES
ملابربر
O
General Merchants & Commission
Agents For Local Produces a
(X
«Х•
ΦΣΦӫϫϫΟΣ«Ο Х•Х»
142,144, 4th CrOSS Street, Colombo-ll. Tel: 449924
"Mrvr ஆநாதம் 2001

zeYYYeYLYLYSLeSLYJYeSLSLYLSLYLcGLeLeLzLLYJLSLSLYLSLSLSLSLSYLcSJLeLSeYLSLeSLLLLSJLeLcLSJLSLLLLLS
මමx
SRI LANKA INSURANCE CORPORATION LIMITED
DIVITHILINA Provides a higher return to your Investment,
Whilst Providing Protection
YASA ISURU Life Cover Plus Periodical advance Payments
to fulfill your aspirations in life.
MINIMUTHU Provides assistance for education. A wise
investment.
Sri Lanka Insurance Corporation Limited No: 21, Vauxhall Street Colombo-02. Tel: 325311-16/327332-34/435301-04

Page 23
என் பிரிய! உன் பாலைவனங்களில்
மொட்டுக்கள் மலருவதை - நீ
பார்த்திருக்கிறாயா?
ஆனால்.
இங்கே - அது நிஜமாகியிருக்கிறது
உந்தன்
பார்வைத்தூறல்.
படும் வரை
என் இதயமும்
பாலைவனம் தான்.
ஆனால், ரோஜாக்களைத் தாங்கி
மலர்ந்து மணம் வீசுகிறது.
இப்போது
உன் பார்வையால்
மட்டும் விழுந்ததா?
அல்லது
ఛీఫ్
3 |98 მ)\ყ50/53)\;&so Եy:6
VA nnnnnnnnn · gtagi ' 200
39
 
 

Sharmila Traders
General Merchants, Commission Agents, Importers & Exporters
No. 1A, Old Moor Street, Colombo-l2. Tel: 434825
-rr ■ grassiħ “ 2001',

Page 24
密%%%%%%%%%%%%%汉
|@ }
拳拳拳。拳拳拳拳拳拳拳。拳拳拳拳拳拳
73/44-/ Soronankord Place, Dehiwela Tel: 725739
(fits 93 at Camp Elment 5am
令必义又必义盗义盗义盗义盗义盗义%%%%%义滋
Tiegħ “ 2001”
ENS
 

Charman
S. Sivakanthan
Secretary
P Amriswaran
B. Krishoban
Committee Members
S, Sri Ramaan
A.R. John
R. Nirupan
K. Manojkumar
M. Pranavan
M. Mothies
R. Sinthujan
J. Abeegithan
M. Umeshan
S. Sashivarnan
T. Kapilan
ఛీ
ஆாகம் 2001'.

Page 25
金※※※※※※※※※※※※※※※※%
?
2001
நாதம்
 

Chairman
S. Sivakanthan Secretary P. Amrish waran
Pressure
B. Krishoban
Committee Members
S. Sri Ramanan A.R. John R. Niruban K. Manoj Kumar M. Pranavan M. Mothian R. Sinthujan J. Abeegithan M. Umeshan
S. Sashiwarnan T. Kapilan

Page 26
YSeYYeSeYeYSeeYSeYYeSeSeYSeSeSYSeSeYYezYeS
A.M.T. Transport Service
Exporters, Importers, Government Transport Contractors,
Customs Clearing & Forwarding Agents,
102/4, Wolfendhol Street, Colombo-13 Tel: Office: 433391, 334976 Fox: 34238, Res: 5.85690
滚领
ஆநாதம் 2001ஆ
 

cథశంథసcపసంఘసంస SSX) ఫంథశంతశంథశంథశంథశంథస్థ
· ዓ//i£/ኔ Best Óomplimenta fazom
No.20/14, (Abdulla Centre) Tel : 673020, 673022
Office No: 21, 1st Fioor Fax: 0094 -1-673022 & Symonds Road Mobile: 077. 367046 s: Colombo -11, Sri Lanka
8.
SBSeJSJSeSYSJeYSzeYSYeYSDSeSJSeSYSBBSeSzSBDSJSBSSBSBeYSBSDSeSeSBSBSBSBSBSBeSBS
நாதம்2001
yت&

Page 27
GఫసGఫసcథశంఫసeఫసంసఫంఫసcఫఫంఫస
CMVit/ Best ćompliments fikom.
S$)
sk আঁঠুৰ ☆ * ☆
女
409A, R.A. De Mel Mowatha, (Duplication Road)
Colombo-03, Sri LonkO. Tel: 506304506305
X3X3X3X3X3X3X3X3X3X3X3X3X3?
Sநாதம் 2001
 

Θχβ»δ
3. CM/i/ Best ćompliments oftom.
Oriental Enterprises & 烈 O
Agencies (Pvt) Ltd.
Importers, Dealers, Stockist & Project Suppliers $2
of Quality Steel Products
Since 1950
ণ্ঠৈ
SS
Universal Beams
Ozvent Ventilators E-Board { Non-Asbestos Sheets 3. for Ceilings & Partitions ○ 3. 冰 Angle Iron ir M.S. Plates s
冰 Channel Iron 水 M.S. Sheets : 冰 Flat Iron 冰 Chequered Plates ж H-Iron 冰 Stainless Steel. Sheets 水 Lipped Channels 冰 Stainless Steel Plates
୫ EEE #မှူး r" G.I. Pipes ರಾಷ್ಟ್ರಿ །
ಜಿ :ಶ್ಚೇತ್ಥ :::::: o 独 * Round Iron til 鷺麗 羲 8.
Square / Rectangular Hollow Tubes
* (iss Aluminium Sheets KF Panger * 5. Tor Steel H)
i
水 Aluminium Plates 水 G.I. Sheets 米 Hoop Iron 水 Asbestos Roofing Sheets SM: 水 Expanded Metal 米 M.S. Rods 冰 Bright Steel Shafting 米 Deformed Bars
We Supply Special Orders for B.O.I., & Duty Paid Projects, Sales: 434.223, 336725, 431882
Fax: 4351.93 i fod yr Oto.C.
Sales: 325A, Old Moor Street, Colombo-12. ASA is
Project Sales: 263, Sea Street, Colombo-12
Tel: 438709, 43 0384
A
நாதம் 2001,

Page 28
CM/it/ Öomplimen o/72 tA Best Сотр £4 o7oz
S.K. Lodge
Compatable Rooms, I.D.DLOCal Calls
No. 54, Haig Road, Bambalapitiya ఫ Tel: 503379, 074-512734, O74-510783 3.
సంస
CMVit/ Best ćompliments fikom.
Kriss Electronic
Dealers in all kind of Electronic, Electrical (Household Items Importers, Wholesale and Retail)
No: 119 A, Moin Street, Colombo-ll. Tel: 472408, 448193.
LLLL SLLL LLLL SLLL L
A ஆநாதம் 2001
 
 
 
 
 

ዓ//i፥/ኔ Best ćomplimenta fikom.
Sri Ganthimatti Gold House (Pvt) Limited
Guaranteed Sovereign Gold பூரீ காந்திமதி கோல்ட் ஹவுஸ் (பிறைவேட்) லிமிடட் ශ්‍රී ගාන්තිමති ගෝල්ඩ් හවුස් (ප්‍රධීවෙට්) ලිමිටඩ්
Sea Street, Colombo -11 Telephone: 324541, 338828
総淡季総淡ー※
ዓW/i#/ኔ Best ćompliments fotom
3Bure štump (Centre
Educortion for the new Generortion
事 Group Class Boys Batch پہلچھمی
Girls Botch -
Limited Students, Monthly Exam & Records G.C.E. O/L, Gr IO,9,8,7,6,5,4,3
A Ģ
Morthemoritics:- V. Sosiku mor 8. V. Prem Science:- V. Prem Tomil: V. Prem kumor B.A Social Studies: V. Prem Kumar B.A pSC tomb." English & S.English:- T. Donial R0 O Year 5Scholaships (Only 10 Students) . 1.B°. 594
- V

Page 29
GM/i£/ኔ Best ćompliments fazom
Wasala Publications
153, Sri SorondnkOrCROOd, DehlWold Tel:726340
pamaith 2001
 

※○○○○○○○○○○○○○○○○○ぐ※○○○○○○○ XXXXXXX,
ዓ//iጶ/ኔ Best fompliments ofton
Bay Beach Hotel
Kaparatota Welligama Tel 04.150201,717953 8735555
நாதம் 2001

Page 30
&
in 200
画
,
江 丐|7 密
岛岛岛岛岛岛岛岛岛岛岛岛岛岛岛 令必义盗义必义盗%%%%%%%%%淡淡淡淡淡%必
K.R. Suwahathan
ఖలీంలీగలింలీ(అంకుశంలితంత్రితంఅంతంత్రితం తCసుపతCళళCKుతSKు
Karnatic Music Society
from K.R. Sashevarnan &
烈 CMViA Best fompliments ofton

ఫGఫసంసఫంఫసcఫథంఫఫcఫఫcఫఫGఫఫGఫఫcఫఫంథశ
ఫంథశంథ
With best fompliments ofcom
Andrea Impex (Pvt) Limited
3.
178-D & E Central Road, Colombo-l2.
Sri Lonko Tel: 345695, 345696, 459876/77/78 Fox: 47O84O
E-Mouill: CerinqG)sht. Ik
総※
総※
※
ஆநாதம் 2001ழ்

Page 31
&
8.
8.
O
2~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~argi2001
HopUtale Te: 057-68019
No. 5, Moin Street,
th Best Óomplimenta fazom
※义三义 X_XX_XX_XX Kంథసcఫళంథశంస
Subramaniam Stores
CMV i
梁@%X%X%X%X%
 

With best fompliments ofton
ܓ
MISSAKA PHARMACY & GIROLETY
2, Thimbrigasaya Road, Colombo-05 Tel: 591935 Missaka Book Depot 14, Thimbirigasaya Road, Colombo-05 Tel: 589711
8 8. 8. 8 8.
8
8 8 8 8 8. 8. 8. 8 8 8 8. 8 8. 然
缀
ஆநாதம் 2001ஆ

Page 32
XKS
€M/i£/ኔ Best ćompliments oftom
ఫంథశeఫఫeఫళంఫసGఫసcఫఫcఫసeఫళంఫళంఛ
Sajaya gament (Put) Ctd. Kalawana
Exporters & Manufactures of Quality ད།༽
Travel Bags, Back Pack, & Sports Bag ل سس سست سه س- س--سس س- س--س -س- س- س- س-----س- محا
Tel: O4555266
itsi 2001.

ཁ།༽
(Pte) Ltd.
لیے ---------------------------------------------------ہا
39 l/12, Chothom Street, Colombo-01, Sri Lanka Tel: 437109 FOX, 587.352
Thurka *
International
th Best Óompliments fazom
@ఫళంఛసంపపం
CMV i
令G令令6%%义盗义盗义盗%义滋
2001.
ALSLASLSSLSLSSLSLSSSSSASASSSLS SSLSLSS SLSS SLSSSLSSSMSSSLSSSMSSSLSSSMSSSLSSASSMSqqSLLSS SLSS SLSSSMSSSASLSSASSMSA 15 TgLD

Page 33
CMViA Best ćompliments oftom
one Nea
17, Gorlle Road, Colombo-06 Tel: 596629
※○○ぐ※※>ぐ※※>ぐ※○○○○○ぐ※○○ぐ※○○ぐ※※>ぐ※○○ぐ※○○ぐ※三総〉ぐ※○○ぐ○○
192H.2nd Cross Street
Colombo -
Te: 42473
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~argi2001
 
 
 
 

繁繁緣繁》繁>繁繁》繁》3繁>繁繁>繁》繁※※※※※※※※※※也
?
With best fompliments ofton
○○ぐ※○○
%
) ©} ?铃伦工 3o= |s= ?城‘3| ?© š5 8 ?�----岛岛岛岛岛岛岛留的岛岛岛岛岛岛유배E 0*= 홀O ?Ĥた神 ?Šsĩ 0

Page 34
Best Óompliments aftoni
Ekhanthan Co., (Pvt) Ltd.
General Rice Merchants and Commission Agents in Local Produce
No. 29, Old Moor Street,
Colombo-2. c/gzams: "f&hanthan.”
77ione: 43,7830, 44.5595, 330792
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※>令8令令令 రెడ్ల
Best ćompliments ftom.
G CEE CE AND C0.
Importers, Rice Merchants Commission Agents and Sugar Dealers Dealers in Sri Lanka Produce
No. 41, Old Moor Street, Colombo-l2, Tel: 432455, 338455
Sri LOnkO FOX: 454,124
l-MI NM ii r v.
ஆநாதம் 2001:
 
 
 

YeYYYYeYLYJLYeYLYJLeYSYLYJLYLYLYLYeSYLYJSLLSLYLCLeLSeYLSLSLYLYLSLYLSLYLYLSLSYLcLSJLSeLS
With best fompliments ofcom
SS)
O/L Grade 10 89
然
By T. Ramesh
8. s:
S&
&
颂
颂
- &
.ܠܵܐB O) ÅR Station Road. Colombo 06
&
நாதம்2001

Page 35
BఫఫంఫఫcఫసcఫసGఫర్గ ዓ//ith Best ćompliments fitom.
Sri PuriKa
Gold House Jewelers and Pawn Brokers
3 ஜ8)ை குdை8ல் 2ை3 மீ துர்க்கா கோல்ட் ஹவுஸ்
YN
T18 B, Galle Road, Wellowatta, R.
C
ol
O
n
bo
Ο
6.
醬
:
*
Tel:586644 · Aw,
グ
''''''''' ?Ꮪ ᎹᏚ Ᏹ Xఇగ్గకెళ్లకెళ్లగ్గరెగ్గకెళ్ల #&&! 驛*蠶*- $Â}{ A PRIE?" |
(R 53 (0) li sabE) NACC
Lalith Milroy (Pvt) Ltd
" - გ.
鲨、鳕。翡
98A 112, High Level Road, Kirulapone, Colombo-06 N Tel: 827759, 827809, 827756, 071-771597
వడ Fax: 074-515906,
gô0 odanoloO E-Maif; lmilory@Sri. Lanka-ns
في الأنمي s
6XC%XXX()
༡༦༡༦་བབས་
g
R
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

※※○○ぐ※○○ぐ※○○○○ O C XXXXX-XXXXXXXXXXXXX&S
S. With Best ćompliments oftom
Lanka Development
Network (Pvt) Ltd.
E
gi
e
e
1S
8C
C
O
1.
t
2.
Ct
Ο
t
S
#6O, S.De. Jayasinghe Mawartha, Kohuwalo Tel: 94-1-824775 -6, 94-1-825553-5 Fox: 94-1-825256 Mobile : 94- 7137778 E-mail: idnemail(Gsh.lk
ஆநாதம்2001

Page 36
※○○○○○○○○ぐ※○○○○○ぐ※○○ぐ※○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CM/i/ Best Óompliments fazom
S$).
ARLINE TRADERS
Dealers in Bearings of all Types
496, Sri Sangaraja Mawatha, Colombo-12 52, Armour Street (Sri Sumanattissa Mawatha) Colombo-12
Tel: Off: 447728, 335736 446916, 446943 Fax 447728
A أ) بصحيحصلحمحمحمحيحصلحمحمحمحمحمحمحمحمحمحمحمحمحمحمحمحمحمحمحمحمحم LSSLASLALAASAASAASAAASAAASAAAAASLAAAASLLLAAAAASSAASAASAASAASAASAASAASAASAASAAAASAASAASASASASSAASLALASAiLiAAJYSTTTM 2001
 

|WAN
I

Page 37

ஆக்க வழியில்அணுசக்தி
அருன்குமார் மகேந்திரன் ஆண்டு 12 B கணிதம்
றோயல் கல்லூரி.
இரண்டாவது உலகப்போரில் மக்களைப் பூண்டோடு அழிப்பதற்கு அணுசக்தி பயன்படுத்தப்பட்டது. ஹிரோசிமா, நாகசாகி ஆகிய ஜப்பானிய நகரங்கள் மீது அமெரிக்கர் அணுகுண்டு வீசியது காரணமாக லட்சக்கணக்கான மக்கள்மாண்டதை உலகம் அறியும். இன்று 3ஆம் உலகப்போருக்கு வித்திட்டுள்ள ஆப்கான் மீதான அமெரிக்கத்தாக்குதலின் போது அணுகுண்டை உபயோகப்படுத்தின் இதுவொன்றும் உலகமக்களுக்குரியமானதொரு
விடயமாக இருக்கப்போவதில்லை.
இன்று உலகில் இவ் அணுசக்தியை வல்லரசு நாடுகள் தமதுபாதுகாப்புக் கருதி தீய வழியில் உபயோகிக்க நினைத்தாலும் அணுசக்தியால் ஆக்கங்கள்
பலவுள.
அணுசக்தியை மனித இனத்தின் நன்மைக்கும் பயன்படுத்த முடியும். அணுசக்தி மூலம் ரஷ்யா தனது நாட்டிலுள்ள கடினமான பாறைகளையும், மலைகளையும் பிளந்து நவீனப்படுத்துகிறது. அணுசக்தி மூலம் கப்பல்களும, நீர்மூழ்கிக்கப்பல்களும் இயங்குகிறது.
மின்சக்தி பற்றிச் சிந்திக்கத் தேவையில்லை. ஏன் இன்று எமது நாட்டில்
நிலவும் மின்சார நெருக்கடி கூட போர்ச்சூழல் இல்லாத விடத்து அணுசக்தி
Digħ “ 2001” )

Page 38
மூலம் மின்னைப் பிறப்பித்து இவ் நெருக்கடிக்கு தீர்வொன்றை கண்டிருக்க முடியும். அணுசக்திக் கடிகாரங்கள் தயாரிக்கப்படுகின்றன இவை ஏனைய
கடிகாரங்களை விட விநாடியை மிகத்துல்லியமாக அளக்கின்றன.
பூமி ஒருமுறை சுழலும் போது 1/86400 பாகத்திற்கு சமமாக விநாடி எடுத்துக் கொள்ளப்பட்டது. ஆனால் பூமி எப்போதும் ஒரே வேகத்தில் சுழல்வதில்லை. அதன் வேகத்தில் ஏற்படும் மாறுதல் காரணமாக பூமி சுழலும் வேகத்தின் அடிப்படையில் விநாடியை அளவிடும் முறை கைவிடப்பட்டது. மற்றொரு முறையாக சூரியனை பூமி ஒருமுறை சுற்றி வருவதற்கு எவ்வளவு நேரம் ஆகும் என்று கணக்கிட்டனர். இந்த நேரத்தின் 1,31,556,925,9749 பகுதியை 1. விநாடியாக எடுத்தனர். ஆனால் இதை நிர்ணயிப்பதற்கு தொலைநோக்கியை பயன்படுத்திக் கணக்கிடவேண்டும். இம்முறையில் ஒரு ஆண்டின் ஒரு விநாடியில் ஆயிரத்தில் ஒரு பங்குதவறு ஏற்படுகிறது.
அணுச்சக்தி கடிகாரங்கள் காட்டும் மணிக்கும் பூமியின் சுழற்சிக்கும் எந்த
வித தொடர்பும் கிடையாது. இவை சில உலோகங்களின் அணுச்சக்தியால் இயக்கப்படுகிறது இதில் ஏற்படும் தவறு என்னவெனில் 8 லட்சம் வருடங்களுக்கு 1 முறை 1 விநாடி கூடவோ அல்லது குறையவோகாட்டும் இது பாரிஸ் நகரில் 1972 முதல் ஆளப்பட்டது. அணுகடிகாரங்கள் மூலம் தொலைபேசியினூடு மிகவேகமாக செய்திகளே அனுப்ப முடியும் அணுக்கடிகாரத்தின் மூலமே 1973ம் ஆண்டு ஒளியின் வேகத்தை 299792Knசெக்கனுக்கு என்று துல்லியமாகக் கண்டுபிடித்தனர். இதன்மூலம் விஞ்ஞான உலகம் பல அரிய முன்னேற்றங்களைச் சந்தித்துள்ளது. மனிதன் கண்டு பிடிக்கும் ஒவ்வொரு விடயத்தையும் ஆக்க வழியில் பயன்படுத்தினால் மனித சமுதாயம் மேலும் முன்னேறும் . ஆனால்
அழிவுப்பாதையில் பிரயோகித்தால் மனித சமுதாயம் முன்னேறுவதற்கு பதில்
அழியும். இவ்வழிவு இந்த பூமியில் மனிதன் என்ற உயிரிக்கு முற்றுப்புள்ளியை
IMi “2001" 385
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

மங்கள வாத்யம்
செ. கிரிஹரன்
GøóTG3 - 10 R
இந்துக்களின் பூர்வக் கிரியைகளுக்கும், கோவில்களில் நடை
பெறுகின்ற கிரியைக்கும் வாசிக்கப்படுகின்ற வாத்ய இசை மங்களஇசை எனப்படுகின்றது. இதனைப் பெரிய மேளம்'என்றும் முன்னர் அழைக்கப் பட்டது. மங்கள இசையில் நாதஸ்வரம், தவில், ஒத்து அல்லது சுருதிப்
பெட்டி, தாளம் என்னும் கருவிகள் சேர்ந்திருக்கும். இவ் இசையானது
ஒவ்வோர் நிகழ்ச்சியையும் வெளியில் இருப்போர் தெளிவாக அறியும்
வண்ணம் நிகழ்ச்சிக்கேற்ற வகையில் இசையை வழங்குகிறது.
உதாரணமாகசாமிபுறப்பாட்டின் போதுமல்லாரிவாசித்தல், பஞ்சாராத்தி
முதலியன காண்பிக்கப்படும் போது கெட்டிமேளம் வாசித்தல் போன்ற
இசை வழங்குதலாகும். மங்கள வாத்ய நிகழ்ச்சியில் நாதஸ்வரத்திற்கு
தவில் (மேளம்) பக்க வாத்தியமாக வாசிக்கப்படுகின்றது. எனினும்
மற்றைய இசையின்னின்றும் இதில் முக்கிய வேறுபாடுஉண்டு. அதாவது
மங்கள இசையில் நாதஸ்வரம் வாசிக்க முன்னர் தவில் வாசிக்கப்படும்
ஓர் சம்பிரதாயம் ஆகும். இதற்குக் காரணம் தவில் முதலில்
வாசிக்கப்படுதலால் அதில் வாசிக்கப்படும் சொற்கட்டுக்கள் மூலம்
நாதஸ்வரக் கலைஞர்களுக்கு ஓர் உற்சாகமும் காலநிர்ணமும்
உண்டாகிறது. அடுத்து நாதஸ்வரத்தின் ராகம் வாசிக்கப்படுகிறது. இந்த
ராக வாசிப்பிலும் ஓர் காலப்பிரமானத்தை அமைத்துக் கொண்டு நான்
ఛీ
| gubáli " 2001" | ning বহি:স

Page 39
Şწჭ&წჭჭწჭ
ჭ&წჭავჭმ:
ώ
݂ füჭაჭ&წჭášწჭ&ნჭáჯჭჭაწყვჭწჭჭs மேற்காலம், ராகம் என்ற அமை
) ள், இதில் ரவில்
வாசிப்பவருக்கும் கற்பனை பிறக்கின்றது. அவர் இடையிடையே சில
ஜதிகளை வாசிக்கின்றார். அதன் பின் உருப்படி வாசிக்கப்படுகிறது.
இப்படி மாறி மாறிக் தவிலில் ஜதி வாசிப்பதும் நாதஸ்வரத்தில் ராகம்
வாசிப்பதும என்பது இரு கலைஞர்களுக்குமிடையே லயிப்புத் தன்மை (புரிந்துணர்வு) உண்டாகின்றது. இதனால் அவர்கள் இசையானது
உன்னத நிலையை அடைகின்றது. இது மட்டுமின்றி ஒரு மங்கள
இசைக்குழுவில் செல்பவர்கள்தங்களுக்குள்என்னராகம் என்னஉருப்படி வாசிப்பது என்பதை ஏற்கனவே தீர்மானித்துக் கொள்வார்கள்.
நாதஸ்வரத்தில் ஓர் ராகம் வாசித்தால் அதில் என்ன உருப்படி வாசிக்கப்போகிறார் என்பதைத் தவில் கலைஞர் ஊகித்து
அவ்வுருப்படியின் தாளததிற்கேற்ற ஜதியை இடையிடையே வாசிப்பார்.
மங்கள இசையில் சுருதிக்காக ஒத்து என்னும் கருவி பயன்படுத்தப்பட்
டுள்ளது. ஆயினும் காலத்திற்கு ஏற்ற வகையில் சுருதிப் பெட்டி
இப்பொழுது பயன்படுத்தப்படுகிறது. சுருதி விடயத்தில் ஒத்து வினது
சுருதியும் நாதஸ்வரத்தின் சுருதியும் வேறுபாடாக இருக்காது. காரணம் இரண்டிலும் பயன்படுத்தப்படும் நறுக்கு என்று சொல்லப்படும் (சீவாளி)
வாயினுள் ஈரலிப்படைவதால் இரண்டின் சுருதியும் ஒத்து இணைகிறது.
இதனாலேயே இவ்வாத்தியத்திற்கு ஒத்து என்னும் பெயர் உண்டானது.
இக்கருவியில் ஒரே ஒரு ஸ்வரமே ஒலிப்பதால் (ஒற்றை) ஒற்றை வாத்தியம் "ஒத்து"எனதிரிந்தது எனவும் கூறப்படுகிறது.
స్గ
штi “ 2001" > a.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

துளசியும் மலருமா?
Uலையிலே என்னைப்போட்டுப் ') ? ന്റെ
பட்டுப்போக வைத்தவளே മിൻ
o o சோலைப் பசுங்கிளியே விடை is a
சொல்லாமல் போனவளே! ' '
நீதுளசிச் செடியா? இல்லைகள்ளிச்செடியா?
இந்தத்தலைப்பிலே
ஆயிரந்தடவையாவது எனக்குள்
விவாதங்கள் அரங்கேறியிருக்கும்
ஆனாலும் பெண்ணே ஆயிரத்தோராவதுதடவையும் உன்னைதுளசியாய்த்தான் என்நெஞ்சத்து நீதிமன்றம் தீர்ப்பெழுதியது
என் காதற்பெரு நெருப்பில் நெய்யூற்றிப் போனவளே! கண்கள் குறுவாளாய்
நெஞ்சறுத்துப் போனவளே
வாடாத மல்லிகையே
வல்லியே வான்மதியே!
விடை சொல்லாமல்
స్గ
- Iliriúil * 2001' : S -- - ܫ -ܤܝܫ ܢܚܝ ܚܝ ܢ

Page 40
போய் விட்டு, என்னைக்
கொல்லாமல் கொல்பவளே
என் வீட்டுக்குதுன்பஆற்றை கால்வாய் வெட்டி விட்ட துலாஷினியே!உன் கால்களும் நிற்பதுவும் நீந்துவதும்துன்பஆற்றில் தான்! ஏன் மறைக்கிறாய்?
துளிர்விடும்துளசியே ஏனடிதளிர்விட்ட என்மனத்தை தரிசு நிலமாக்குகிறாய்?
உன் மனம் எனக்காய்
மலருமா? என்வானத்தில் பொழுது புலருமா துளசி மலருமா?
தண்டவாளத்தில் தலைசாய்த்து பூத்திருக்கும் பூ-நான் நடந்து வருவாயா.
இல்லை.
இரயிலில் வருவாயா..?
உன் மலர்வுக்காய் பொறுத்திருக்கும்
ம. மலரவன்
வர்த்தகப் பிரிவு - 2001
క్రిgNN *{{ (ჯyჭრტ&ჭნაწჭრტ&ჭრტ&სშტ&ჯჭ: ஆ శొN საჭმზშ.
"2001 * r grjihܓ"
2> &S
 
 

"தமிழிசை”
உடுவை எஸ்.தில்லைநடராசா மேலதிக செயலாளர் கல்வி உயர் கல்வி அமைச்சு
Oana இனம் மொழியை உன்னதமாக உயர்வாக மதிக்கின்றது. அநேகமான மொழிகளுக்கு ஒலி வடிவமும் வரி வடிவமும் உள்ளன. சில மொழிகளுக்குவரிவடிவமும் எழுதுதுக்கள் இல்லையென்பதும் குறிப்பிடத்தக்கது. ஒலிவடிவம் வரிவடிவம் சிறப்பாக அமைந்த தமிழ்மொழி இயல், இசை, நாடகம் என்னும் மூன்று வகையான பாகுபாடுகளையும் மேலதிகமாகக் கொண்ட மொழி என்றும் சிறப்பித்துப் போற்றப்படுகின்றது. இயல் இசை நாடகம் எனப்படும் முத்தமிழில் நடுவே அமைந்துள்ள இசை தனித்துவம் மிக்க கலைகளில் ஒன்றாகவும், ஒவ்வொரு சந்தர்ப்பங்களிலும் ஒவ்வொரு அற்புதங்கள் நிகழக் காரணமாயிருந்ததாகவும் வரலாற்றுச் செய்திகள் தெரிவிக்கின்றன.
பல ஆண்டுகளுக்குமுன்பாகவே இசையுடன் தம்மை நன்றாக இணைத்துக்கொண்டதமிழ் மக்கள் இசைவளம் பெருக்கியதோடு பல இசைத்தமிழ் நூல்களையும் இயற் றியுள்ளனர். கால ஓட்டத்தில் பல நூல்கள் பார்வைக்கு கிடைக்காத போதும், எஞ்சியுள்ள சில
நூல்களில் தமிழறிஞர்களின் கவிதையாற்றலையும், அற்புதமான -

Page 41
薰 荔
எவரும் ஏற்றுக்கொள்ளத்த
க கருத்தாழத்தையும் காணமுடிகிறது. தோன்றிய காலத்தை திட்டவட்டமாக அறிய முடியாத நிலையிலும் பக்திச் சுவையும் இசைச்சுவையும் ஒருங்கே இணைந்த தமிழிசைப்பாடல்கள் ஒசைநயத்தாலும் கருத்துச்செறிவாலும் நின்று நிலைப்பதுடன் பிறமொழி பேசுவோரின் கவனத்தையும் ஈர்த்து வருகின்றன.
தமிழிசைப் பாடல்கள் ‘பண்ணிசை" என அழைக்கப்படு வதையும் ‘பண்” என்ற சொல் தமிழ் மொழியிலும் தமிழர்வாழ்விலும் பல இடங்களில் இடம் பெறுவதையும் அறிஞர்கள் அடிக்கடி குறிப்பிடுவது வழக்கம்.
மக்களைப் பண்படுத்தி நல்லபண்பாடு உள்ளவராக வாழ வைப்பதற்கு அறிஞர்கள் நன்னூல்கள் பலவற்றை இயற்றினார்கள். அவை இறை புகழை இசைத்து, நல்ல கருத்துக்களையும் விதைத்ததால் பண்ணிசை என்னும் சிறப்பைப் பெற்றது.
இசை விற்பன்னர்கள் தமது சங்கீத ஆற்றலுக்கு மேலும் மெருகேற்றுவதற்காக இசைக்கருவிகளையும் சேர்த்துக்கொண்டனர். இத்தகைய இசைக்கருவிகள் நரம்பு வாத்தியங்கள் துளை வாத்தியங்கள், தோல் வாத்தியங்கள் என வகைப்படுத்தப்பட்டன. இத்தகைய கருவிகளைப் பற்றிய பாடல்வரிகள் பழந்தமிழ் நூல்க ளில் நிறையவே உள்ளன. உலகப் பொது மறையான திருக்குறளில் நரம்புக்கருவியானயாழின் இனிமையும் துளைக்கருவியான குழலின் இனிமையும் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது.இன்றைய இசைமேடைகளில் யாழ். வாத்தியத்தை நாம் காணாதபோதும் சுவாமி விபுலாநந்த அடிகள்
స్ల్లో
PSPNGKONG - - 淫汰
நாதம் 2001 S es
 
 
 

$ჯჭჯ}}
ჯრუჭუჭრჯვაჭრsწჯჭვმჯმაჯურა დატჭაჭუჭრატურა # టైబ్రిడ్లే யாழ். வாத்தியங்களைப் பற்றி எழுதிய ஆய்வுநூல் அவருக்கும் நமது நாட்டுக்கும் பெருமை சேர்த்தது என்பதை எல்லோரும் ஏற்றுக் கொள்வர். பாணன் ஒருவன்"யாழ்” வாத்தியத்தை சிறப்பாக வாசித்து பரிசாகப் பெற்ற நிலம் தான் "யாழ்ப்பாணம்" என வரலாறு
தெரிவிக்கும் தகவலும் மனம் கொள்ளத்தக்கது.
நிலத்தை வகைப்படுத்திய தமிழினம், ஒவ்வொரு வகை நிலத்துக்கும் தனித்தனியாக "பண்” இருந்ததைக் குறிப்பிடு நிலப்பெயரோடு பண்ணையும் இணைத்து, “முல்லைபண்” மருதப்பண்" "பாலைப்பண்" "குறிஞ்சிப்பண்" நெய்தல்ப் பண்” என்
பயன்படுத்தியதையும் அறியமுடிகிறது.
இன்றும் எமது பார்வைக்குக்கிடைக்கக்கூடிய 'சிலப்பதி காரம்" என்னும் பழந்தமிழ் காப்பிய நூலில் இசை பற்றிய செய்திகளில் "ஏழிசை பற்றிய குறிப்புகள் காணப்படுகிறது. குரல், துத்தம், கைக்கினை, உழை, இனி, விளரி, தாரம் என்பன ஏழிசை எனவும், அவை, மயில் காளை, ஆடு, கிரவுஞ்சப்பறவை, குயில் குதிரை, யானை ஆகிய உயிரினங்களின் ஒசையை ஒத்தவை எனவும் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது.
தமிழிலக்கியங்களில் சிறந்ததொன்றாகக் கருதப்படும் கம்பராமாயணத்தில்" இராவணன், "வீணைக்கொடியோன்" என அழைக்கப்படுகின்றான். "வீணை" உருவம் பொறித்த கொடிஅவன் பவனிவந்தரதத்தில் பறந்ததாகச்சொல்லப்படுகிறது.
உலகின் பல்வேறுபகுதிகளில் காற்றாடி (பட்டம்) பறக்க
6SC புறுகிறது. 'NYON శొ
S(R)6je ழ்வேடிக்கை
னாத வி క్తిస్ల్లో წNoNoწX&
606
யாட்டாக நடைெ E33 WANAF

Page 42
క్రిత్రక్రిస్ట్రీస్ట్
63 ع
யாழ்ப்ானப் பகுதியில் ལr ar D வடிவத் லமைந்த ef)
கருவியையும் காற்றாடியில் இணைத்து பறக்க விடுவதால் நன்கு இரசிக்கத்தக்க ஒலிவானிலிருந்துவருவதை யாழ்ப்பாணத்துமக்கள் அனுபவித்த காலமும் இருந்தது.
தமிழிசை, கர்நாடக இசை, பண்ணிசை பற்றிய கருத்துக்கள் பலவாக இருப்பினும் இவை முழுமையாக ஆராயப்பட்டு முடிவுகள் தெரிவிக்கப்பட்டதாகத் தெரியவில்லை. இருப்பினும் நானறிந்த சில தகவில் களை இச்சிறு கட்டுரையில் இணைத்துக் கொள்ள விரும்புகின்றேன்.
தமிழ் மக்கள் இறைவனோடு இணைவதில் இன்பம் கண்டார் கள். இறைவனோடு இணைவதற்கு இசையையும் ஒருபொருளாகக் கருதினார்கள்.இறையிசை"பண்ணிசை" எனவும் அழைக்கப்பட்டது. பண்ணிசை பின்னர் கர்நாடக இசைவடிவம் எடுத்தது. தமிழிசையே கர்நாடக இசை என வழங்கிய காலம் ஒன்றிருந் ததாகவும் சொல்லப்படுகிறது. பின்னர் தமிழிசைதெலுங்கு கன்னடம் ஆகிய மொழியிசைகளையும் சேர்த்துக் கொண்டதாக மாறி கர்நாடக இசை என்பதும் தமிழ் அல்லாத மொழிப்பாடல்களையும் கொண்டதாக மாற்றமடைந்துள்ளது. இவற்றுக்கான ஆதாரங்கள்ஆய்வுகள்மேலும் தேவை என்ற தகவலைத் தெரிவிக்கும் வேளை - இன்றைய தமிழ்த்திரைப்பாடல்களில் தமிழ்ச் சொற்களைத் தேடிக் கண்டு பிடிக்க வேண்டிய பரிதாப நிலையும் தமிழர்களுக்கிருப்பதை மறுப்பதற்கில்லை.
எவை எப்படி இருப்பினும் காலத்தை வென்று நிலைத்து
ஜ்கும் தமிழிசை கர்நாடகசங்கீதம்ழனதைப்புக்குவூப்படுத்து
 
 
 
 

Šდჭášჭდჭ
პ8ჭშ3რ அழைத்துச் செல்லும் தனித்தன்மை வாய்ந்தது. காலத்துக்குக் காலம் திரையிசை,
Şწ&ჭ38ჭრპჯ3რS) ატ9/რ ჭჯჭášჭášჭჭ; உயர்ந்த நிலைக்கும் உன்னத நிலைக்கும்
பொப்பிசை, மெல்லிசை எனப் பல்வேறு இசை வடிவங்கள் தோன்றியபோதிலும் எல்லாவற்றையும் கடந்து தமிழிசை கர்நாடக சங்கீதம் நிலைத்து நிற்பதைக் காண்கின்றோம்.
கர்நாடக இசையில் தேர்ச்சி பெறுவதற்கு உண்மையான உழைப்பும் பக்குவமும் முறையான பயிற்சியும் தேவை.
சாஸ்திரிய சங்கீதமான கர்நாடக சங்கீதம் கல்பித இசை, கற்பனை இசை என இருவகைப்படும். வர்ணம், கிருதி, கீர்த்தனை, பதம்,ஜாவளி போன்றவை கல்பித இசை என அழைக்கப்படுகிறது இவைவாக்கேயகாரர் எனப்படும் இசை வல்லுநர்களால் முன்னரே இயற்றப்பட்ட இசைவடிவம். ஒருவர் தனது குரலிசை மூலமாகவோ அல்லது கருவிகளை இசைப்பதின்மூலமாகவோகற்பனைத்திறனை வெளிப்படுத்துவதும் "கற்பனை இசை” என அழைக்கப்படுகின்றது. இதனை'மனோதர்ம சங்கீதம்' என்றும் சொல்வர். ஆலாபனைதாளம், பல்லவி, நிரவில் ஆகியவை மனோதர்ம சங்கீத இசைக்குள் அடங்கும்.
இதய சுத்தியினாலும், இடைவிடாத முயற்சியினாலும் இசைத்தமிழை வளர்த்து இன்றைய தொழில் நுட்ப சிகரமான
இணையத்தினூடாக பரப்ப ஆற்றலுள்ளவர்கள் ஆவன செய்தல் அவசியம்.
లైళ్లిట్జ్గె
greath * 2001” . 2S

Page 43
**கர்நாடக இசை??
அதன் இயல்பு பற்றிய ஓர்அறிமுகம் புரிதலுக்கான ஒரு மாணவ நிலை முயற்சி
கர்நாடக இசை என்பது, இந்தியாவின் தென் பகுதியிலுள்ள செந்நெறி இசை மரபைக் குறிப்பதான சொற்றொடர் ஆகும்.
கன்னடம் பேசும் பகுதிகளிலிருந்து (மைசூர்) அதன் கீழேயும் அருகேயும் வரும். ஆந்திரா, தமிழகம், கேரளம் ஆகிய பகுதிகளில் வழங்கும் செந்நெறி (Classical) இசை மரபு, இந்தப்பிரதேசத்துக்குரிய பெயரால் குறிப்பிடப்படுகின்றது. குறிப்பாக ஆங்கில ஆட்சித் தொடக்க காலத்தில் இப்பகுதியில் "கர்நாட்டிக்" (Kamatic) எனும் மரபு இருந்தது.
வட இந்தியாவிலுள்ள இசை மரபிலிருந்து இந்த மரபு வேறுபடு கின்றது. அந்த இசை மரபை ஹிந்துஸ்தானி இசை என்பர் (Hindostani). வட இந்தியாவை "ஹிந்துஸ்தான்” என்று குறிப்பிடும் ஆங்கில மரபு அக்காலத்திலிருந்தது.
ஆங்கிலேயர் காலத்தில் வழக்கிலிருந்த பெயர்களே இன்றும் நிலைத்து விட்டது எனினும் இந்த இசை மரபுகள் நீண்ட காலமாக இந்தியாவில் நிலைப்பெற்று வந்துள்ளவையாகும்.
அடிப்படையில் ஹிந்துஸ்தானி இசைக்கும், கர்நாடக இசைக்கும் தனி ஒற்றுமை உண்டு. இரண்டு இசை மரபுகளினதும் அடிப்படை
அமிசங்கள் ஒன்றே. இராகம்; தாளம் என்பன. இந்திய இசை மரபுக்கு
సూక్షిల్హెట్జ్గెర్రీస్ల్లో ܠ ܐܐ݂శిల్ప్స్
ಶಂಕರಿ "ಔ001
 
 
 
 

அடித்தளமான இசையாகும்.
தமிழ் நாட்டில் அதன் வரலாறு தெரிந்த காலம் முதல் ஒரு இசை
முறைமை இருந்தே வந்துள்ளது. இந்த இசைமுறை அடிப்படையில்
இந்திய மரபுடன் இணைந்து நிற்பதேயாகும்.
கர்நாடக இசை என இன்று இனங்காணப்படும் இசைமரபு, விஸ்திர ரீதியாக வகுத்து, வார்த்தெடுக்கப்பட்ட காலம் கி.பி. பின் 13,14 ஆம் நூற்றாண்டிடுகளிலிருந்தே ஆகும். வட இந்தியா முஸ்லிம்களின் ஆட்சியின்கீழ்வந்ததன்பின்னர்தான் இன்றுள்ள கர்நாடக/ஹிந்துஸ்தான் இசைமரபுவேறுபாடுகள்துல்லியமாக வளர்ந்தெடுக்கப்பட்டன. கர்நாடக இசை மரபுக்கு முக்கியமானதாக அமையும் சமஸ்கிருத இசை நூல்கள் (சங்கீத இரத்தினகரம், சதுர்த்தண்டிப் பிரகாசிகை) தென்னிந்தியாவில் மேற்கூறிய இடைக்காலத்திலேயே தோன்றின.
கர்நாடக இசை இன்று அமைந்துள்ள முறையில், அதன் பிரதான அம்சமாக அமைவது, அதன் "இறுதி” "கீர்த்தனை” அமைப்பு ஆகும். "கீர்த்தனை” என்ற சொல் கீர்த்திகளை சொல்வது என்பது கருத்து, கீர்த்தனை எனும் இம் மரபு மகாஷ்ரத்திலிருந்து வந்தது என்பர். “கிருதி” என்பது"செய்யப்பட்டது" (நன்கு கட்டமைக்கப்பட்டது) என்ற கருத்தை
உடையது.
கர்நாடக இசை இன்றுள்ள முறைமையில், கீர்த்தனையை மையமாகக்கொண்டது. கீர்த்தனையை "உருப்படி” என்று குறிப்பிடும் ஒரு தமிழ் மரபு உண்டு. உருப்படி என்பதும் "கட்டளையாகப்பட்ட
96örgo” (Structured) 6Tgoth கருத்தை உடையது.
భక్తిల్ల్లో
Ti “2001"
স্বাস

Page 44
శొస్ట్ இக் கீர்த்தனை மூன்று பாகங்களைக் கொண்டது. அதன்
முதலாவது அலகு “பல்லவி" எனப்படும். பல்லவி எனும் சொல்லின்
பொருள் யாது என்பது பற்றிப்பலத்த சர்ச்சைகள் உள்ளன. அச்சொல்லின் மூலம் எதுவாக இருக்கலாம் என்பது பற்றிய ஊக்கங்கள் பல. “பல்லவம்’ என்பது தளிரைக் குறிக்கும் சொல்லாகும். பாட்டின் தொடக்க நிலையை இதனால் குறிப்பிட்டிருக்கலாம். அதனைத் தொடர்ந்து 'அநு பல்லவி”. இது பல்லவியின்தொடர்ச்சி/அண்மையானது என்ற கருத்தை குறிப்பது. மூன்றாவது பகுதி சரணம் எனப்படும் இதற்கான தெளிவான கருத்தும் நம்மிடம் இல்லை இறைவணக்கத்தின் போது இறைவனிடத்துச் சுரண் அடையும். நிலையை இது குறிக்கின்றது என்பர். ஆனால் சமயச்சார்பற்ற
பாடல்களுக்கும் சரணம் வரும்.
சரணம் பல்லவியுடன் இணைந்து போகும். சரணத்தின் கருத்து முழுமையாவது பல்லவியுடன் இணைவதிலேயே தங்கியுள்ளது. அவ்வாறு சரணத்தின் கடைசி வரி (வரிகள்) பல்லவியுடன் இணைந்து செல்வது, கீர்த்தனத்திற்கு ஒர் அழகைத்தரும். பாடும் போது இந்த அழகியல் அம்சம் அந்தப்பாடலுக்கு நிறைவான கவர்ச்சியைக்
கொடுக்கும் நிறைவான கவர்ச்சியைக் கொடுக்கும்.
ஏறத்தாழ 17ம் நூற்றாண்டிலிருந்து எமக்கு பல்லவி, சரணம் என்ற அமைப்புள்ள பாடல்கள் கிடைக்கின்றன அவ்வாறு கிடைப்பனவற்றுள்
முதன்மையானது திருக்குற்றாலக்குறவஞ்சியாகும்.
இது ஒரு சுவாரசியமாகன இலக்கிய வரலாற்றுண்மையைப் புலப்படுத்துகின்றது. அதாவது பல்லவி அமைப்புகளிலுள்ள பாடல்கள் நியமமான இலக்கியமாக ஏற்றுக் கொள்ளப்படும். இத்தன்மை ஏறத்தாழ 16, 17ம் நூற்றாண்டுகளிலேயே ஏற்பட்டுவிட்டது.
స్గ
| iirilíth * 2001' :
 
 
 
 

கர்நாடக இசையின் காம்பிரியம் பல்லவி பாடப்படும்பொழுதே
தெரியத்தொடங்கி விடும். பல்லவியின் வரியை / வரிகளை திரும்ப, திரும்பப்பாடுவர். அப்படிப்பாடும்பொழுது அவற்றினூடே சிறு சிறு வேறுபாடுகள் இருக்கும் அந்த வேறுபாடு குரலின் குழைவு, சொல்லின் அழுத்தம் ஆகியனவற்றிலே தெரியும் அந்த "இசைப்பு வியற்பங்களை 'சங்கதி’ ‘சங்கதி’ உருப்படியை ஆக்கியவர் அந்தச் சக்திகளை
தீர்மானித்திருப்பார்.
இந்தக்கீர்த்தளைகள் ஏதோ ஒரு "ராகத்தில்’ அமைந்திருக்கும் "ராக” என்ற சமஸ்கிருதச் சொல்லின் மூலக்கருத்து" வர்ணம் / வர்ணமிடல்” என்பதாகும். கவர்ச்சியாகக் கூறுதலைக் இது குறிக்கும். உண்மையில் "ராக' என்பது கவர்ச்சியுடன் ஒழுங்குபடுத்தி எடுத்துக்கூறல் ஆகும்.
குரலில் ஒலி உண்டு. அந்த "ஒலி" தொடர்ச்சியாக, அதாவது யாதேனும் ஒரு கருத்தை அது உணர்வாகக்கூட இருக்கலாம், ஓர் ஒலி ஒழுங்குடன் "கூறும் பொழுது” அந்தத் "தொடர்பாடல்" ஏற்படும்.
குரலுக்கு மூன்று நிலைகள் உண்டு. அதாவது மூன்று நிலைகளில்
குரல் ஒலிக்கலாம். -
(1) மிகவும் "தாழ்” நிலையில் (மந்தார) (2) மிகவும் உச்ச நிலையில் (3) ஒரு இடைநிலையில் (மத்தியம நிலையில்)
பெரும்பாலும் இந்த 'மத்யநிலையில் குரல் தொழிற்படும்பொழுது
ఛీ
aNNN: .y}&SM.8XM.-ს NSS YON - LS LT TLT r DiL0TSLS KSaSLS kKTe Ga AE0aG a La0aS S GGLLLGLLG L LSLLLLLSLS LEL S LL S LL S LL LLL SLLeLLLLLLS S u Digħ “ 2001” )
e.

Page 45
స్గ இத்திஜீஇஇஇஇஇ
தான் குரலின் வளம், அதன் குழைவு வசீகரம் நன்கு புலனாகும்.
அவ்வாறு "இடை" நிலையில் நின்று கொண்டு உச்சத்துக்கும்,
இறக்கத்துக்கும் குரல் சென்று வரும்பொழுது உணர்வைப்
புலபபடுத்துவது கவர்ச்சிகரமாக அமையும்.
குரல் நிலைகளை “ஸதாயி’ என்பர்.
"Music" க்குக்கான தமிழ்ச் சொல்லான “இசை"யிலே, தமிழர் கருத்துப்படி இசையின் பிரதான அம்சம் தெரியவருகிறது. தமிழில் இசைக்கு "இசைவு” (குரலின் இசைவு) முக்கியமாகும். அத்துடன் இக்குரல் அதனுடனோ, அதற்கு அது சரணையாகவோ இயற்றப்படும் வாத்தியக்கருவிகளுடன் இசைதல் வேண்டும்.
இந்த இசைவு நிலை தான் "ஸ்ருதி” யாகும். ஸ்ருதி என்பது கேட்பொழியாகும்.வேதங்கள் கேட்டல் மூலம் அறிவதைத் தருவதால்
"ஸ்ருதி எனப்படும்.
ஒலி என்பது எந்த சப்தத்தையும் குறிக்கும். அந்த ஒலி ஒழுங்கமைக்கப்பட்ட கட்டுக்கோப்புடன் வருவதற்கு அது "அழுத்த நிலை"ப்பட்டதாக (Accented) ஒரு குறிப்பிட்ட ஒழுங்கிலே அமைதல் வேண்டும். அந்த ஒழுங்கமைதி தான் "ஸ்வரம்” / ஸ்வரங்கள் (சுரம்) எனப்படுகிறது. "ஸ்வரம்," என்றாலே “ஒலி, ஒளிர்தல்” என சமஸ்கிருத அகராதி கூறும். சமஸ்கிருதத்தில் உயிரெழுத்துக்களை "ஸ்வர' எழுத்துக்கள் என்பர். இந்திய இசையாக, இசையின் உயிர் ஒளிகளாக
உள்ளவை ஏழு ஆகும். இது தமிழ் நூல்களுக்கும் ஏற்புடைய ஒன்றே இன்றுள்ள நிலையில் இது ஸ ரி க ம ப த நி ஆகும்.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

இந்த உயிர்ப்பொலிக்கோவைக்குள் இந்திய இசைமரபுகுடிகொண் டுள்ளது.
இந்த ஒலிகளை ஏற்றி, இறக்கி, (ஒரு கோர்வை நிலையில்) பாடும் பொழுது, இராகம் தோன்றும் இராகத்தின் ஏறுமுக ஒலி ஆரோகணம் என்றும், இரங்குமுக ஒலி 'அவரோகணம்” என்றும் கூறப்படும் (தெய்வங்களை அழகு படுத்தி வீதிவலமாக கொண்டு வரும் பொழுது, கடவுள் "ஆரோகணித்து வருகின்றார்” என்று சொல்லப்படும் மரபினை நினைவு கூறும்.)
இந்த ஏழு ஒலிகளின் ஏற்ற இறக்கத்தில் தோன்றும் ஓசை அந்த ஏற்ற இறக்கத்துக்கு ஏற்ப, ஒரு மன நிலையை அல்லது உணர்வு நிலையைக் குறிப்பதாக அமையும். சொற்கள் எதுவும் இல்லாமல் வெறும் ஒலியொழுங்கின் ஏற்ற இறக்கமே இந்த "உணர்நிலைகளை'த்தரும் அதனாலேதான் அது "ராகம்' (Colourful) ஆகிறது போலும்.
இந்திய இசை மரபில் இந்த இராக வியற்பங்கள், அந்த ஏழு ஸ்வரங்களின் (உயிர் ஒலிகளின்) ஏற்ற இறக்கங்களால் வரும் என்பதை ஏற்கனவே பார்த்தோம். அவ்வாறு தோன்றும் ஒலிக்கோவைகள் (ஓசை வியற்பங்கள்) 72 என்பர். இதுவே மேளகர்த்தா இராகங்கள் என்பர். சிலர்
இத்தொகை 72 அல்ல, 36 என்பர்.
இந்த 72 அல்லது 36க் குள்ளிலிருந்து கணக்கிட முடியாத ஓசை
வியற்பங்களில் வரும். அவற்றை ஜன்னிய ராகங்கள் என்பர்.
பாடல்கள் இந்த இராகங்களில் அமைகின்றன அல்லது ყR&ზ383X&ჭašX&აჭ3X(325;&&&რoზ65(5ნაზრტüyზე క్తిత్తీస్గNN
| grisi “ 2001”. EXS

Page 46
శ్రీస్గ
அமைக்கப்படுகின்றன எனலாம்.
இந்தக் கட்டமைவுக்குத் தனியே உயிர் ஒலிகளின் ஒழுங்குமுறை மாத்திரம் போதாது.
"அந்தக் கேட்பொலி ஒரு "கால் அளவுக்குள் அமைவதாக இருத்தல் வேண்டும். இந்தக்கால் அளவு தான் அதற்கான நேர அளவு (Time) 95th. -
கேட்பொலி, கால அளவுடன் இணைகின்ற பொழுது தான் கட்டிறுக்கம் பெறுகின்றது.
பாடலின் வேக அமைவு (Speed) லயம் என்பர் ஸ்ருதியை தாய் என்றும் லயத்தை தகப்பன் என்றும் கூறுவர் ஸ்ருதியும் லயமும் இணைய வேண்டும் இரண்டு "இந்த இசைவிலே தான் இந்திய இசை மரபுப்படி "இசை” / தோன்றுகிறது. எனவே தான் அந்த இசையில் தான் "பாடல்" (Act of Singing) ஏற்படுகிறது. அந்தப்பாடுதல் நிலையிலே தான் “கீதம்” (gita) வருகிறது.
சங்கீதம் என்பது பாடலின் நிறைவான இணைநிலையாகும். கேட்பொலிக்கு ஒரு "வேகம்’ (Speed) (லயம்) வேண்டும். அந்த லயத்துக்கு ஒரு "கால” அளவு (Time /Timing) வேண்டும். இந்தக் கால
அளவை இந்திய இசைமரபில் "தாளம்” என்பர்.
தாளம் என்பது தமிழ்சொல் அல்ல போல் தெரிகிறது. தாளம் என்பது திராவிட சொல்லாக குறிப்பிடப்படவில்லை. தாளத்தை "தூக்கு என்று
கூறும் முறை தமிழில் உண்டு என்பர்.
கர்நாடக இசையில் அடிப்படையான தாளங்கள் ஏழு (07) என்பர்.
இந்த அடிப்படைத் தாளங்களின் அம்ச வியற்பங்களே பல்வேறு
 
 
 
 

ჯრუჭმაჭუჭმაჭუჭმაჭუჭმაჭუჭმაჭაჭუჭრუტყუპერჯსხვებზბუზჯჭრჯ தாளங்களுக்கு இடம் கொடுக்கின்றன என்பர்.
உடலுக்குத்தசையும்எலும்போல, பாடலுக்குச்சொல்லும் தாளமும் அமையும். சொல்லின் ஒலியமைதி (இராகம்) அதற்கான உயிர்ப்பைத் தரும்.
இந்திய இசை மரபில் "மிடற்றொலி" தான் பிரதானமானது வாத்தியங்கள் அந்தக்கேட்பொலியின் கனதிக்கு ஏற்ப மிடற்றொலியுடன் இணைந்து, (ஸ்ருதி சேர்ந்து) வரும்.
இன்றைய நிலையில், கர்நாடக இசை மரபில், ஒருவர் பாடுகின்ற பொழுது, வாத்திய அனுசரனையாக வயலின் எனும் ஐரோப்பிய வாத்தியம் பயன்படுகிறது. வயலின் ஒரு நரம்பு வாத்தியமாகும். மிடற்றொலியினை மீளாக்கம் செய்வது (reproduce) இதன் சிறப்புப்பணியாகும் அந்த மீளாக்கம் அந்தவாத்தியத்தின்இயல்புக்கு ஏற்ப அமையும்.
பிரதான தாளவாத்தியமாக அமைவதுமிருதங்கம் ஆகும். இது ஒரு தோல் வாத்தியம் ஆகும். இன்றைய இந்திய மரபில் மிருதங்க கர்நாடக இசையிலேயே இடம்பெறுகின்றது. ஹிந்துஸ்தானி இசைமரபில் தபேலா முக்கியமாகும்.
இக்கட்டத்தில் தமிழ் மரபில் வரும் வாத்தியங்கள் பற்றி ஒரு சிறு குறிப்புக்கூறுவது அவசியம்
தமிழ் மரபின் மிகப்பிரதானமான நரம்பு வாத்தியம் “யாழ்' ஆகும். இது உலகப்பொதுவான "Lyre” இன் தமிழ் வடிவம் எனலாம். இதன் அமைப்பு முறைமை பற்றிப்பழைய தமிழ் இலக்கியங்கள், குறிப்புக்கள்
క్రిస్గ
| ΥΤ, 2R-AX2RMF rivXeF NME
KK a SKS SKKS SAK S a L L S L S S SL L S S E L0a L0AS SLa SK SS
m ■” , gurgth * 2001”
3. KANG

Page 47
நிறைய உள்ளன. (சுவாமி விபுலானந்தர் யாழ் நூல் எனும் ஓர் ஆராய்ச்சி நூலை எழுதியுள்ளார்.)
ஆனால் இன்று நம்மிடையே யாழ் இல்லை. நாம் விணையை
பயன்படுத்துகிறோம். இதுவும் கர்நாடக இசையின் ஒரு சிறப்பு
வாத்தியமாக உள்ளது.
வீணை உண்மையில் மிக அருகிலுள்ள "கேட்போரால்"
மாத்திரமே ரசிக்கப்படத்தக்க ஒரு வாத்தியமாகும்.
தமிழ்ப்பாரம்பரியத்தில் மிக முக்கியமான வாத்தியங்கள், நாதஸ்வரம், தவில் ஆகும். நாதஸ்வரம், நாகஸ்வரம் நாயனம் என்று அழைக்கப் பெறும் இவ்வாத்தியம் ஒரு மிகச்சிறிய (கையளவு) வடிவிலிருந்து இன்றுள்ள நிலைக்கு வந்திருக்க வேண்டும். முகவீணை என்ற வாத்தியமும் நாதஸ்வரத்துடன் தொடர்பு உண்டு சங்க இலக்கியங்களிற் பேசப்படும் "வயிர்” என்ற வாத்தியமே நாதஸ்வரத்தின்
முந்திய நிலையாகக் கொள்ளப்படலாம் என்பர்.
தவில் ஒரு தலை சிறந்த தாள வாத்தியம். அதனை பெரிய மேளம் என்னும் மரபு உண்டு.
(மேளம் என்ற சொல் கர்நாடக இசையில் முக்கிய இடம் வகிப்பது இசைக்கூட்டியம் நன்றாக அமையும் பொழுது “மேளங்கட்டியுள்ளது”
என்பர் 72/36 தாய் இராகங்களையும் மேளகர்த்தா” இராகங்கள் என்பர்.)
நாதஸ்வரம் தவில் தமிழ் நாட்டின் "முழு மக்கள் நிலை"
 
 

థ్రె வாத்தியங்கள். அருகிலிருந்துதான் கேட்கவேண்டும் என்பதில்லை கோயிலில், கோயில் வீதியில் இவை வாசிக்கப்பெற்றாலே, அக்கிராமம் முழுவதும் அதன் இசையினுள் தோய்ந்து போயிருக்கும்.
இவை யாவும் "செந்நெறி" இசைமரபின் நாதஸ்வரம் தவில் தமிழ்
நாட்டின் செந்நெறி இசைக்கும் நாட்டார் இசைக்கும் பாலமாய் அமைபவை நாட்டார் நிலையில் பறை, தப்பு, உடுக்கு, முகவீணை,
துந்தனா ஆகியன முக்கியமான வாத்தியங்கள் ஆகும்.
இன்று, வரன்முறையான கர்நாடக இசை ஆற்றுகையின் பொழுது கடம், கஞ்சிரா, மோசிச் எனப்படும் வாத்தியங்களும், பயன்படுத்தப்படு வதுண்டு.
கர்நாடக இசை 'அது' (சபை) ஒன்றுக்கு ஆற்றுப்படுவதைக் 'கச்சேரி” என்பர். இதுவும். பிரித்தானிய ஆட்சியின் ஆரம்பகாலத்துச் சொல் (இலங்கையில் கச்சேரி என்பது அரச அலுவலகத்தைக் குறித்தது. இப்பொழுது அரங்கிசை என்பர்.
கர்நாடக இசை ஆற்றுகையின் பொழுது அதனூடே ஓர் அற்றுகை மரபுநிலவுவதைக் காணலாம். இந்த மரபுகாலத்துக்குக்காலம் வேறுபட்டு வந்துள்ளது.
இன்றைய நிலையில் ஒரு கச்சேரி 2 மணித்தியால நேரத்துள் அமையும் ஒரு கச்சேரியில் முன்பகுதியில், அவ் ஆற்றுகை “களை கட்டுவதற்கான" உருப்படிகள் இடம்பெறும். ஒரு கச்சேரியில் யதேனும்
ஒரு இராகம் மிக விஸ்தாரமாகப் பாடப்படும் அந்த ராகத்தில் வரும் பாடலில் ஒரு வரி அல்லது இரண்டு வரிகள் அந்த ராகத்தின் பொலிவு
வெளிப்படும் வகையில் மீள மீள பாடப்படும். அவ்வாறு பாடுவதை
-l. நாதம் 2001

Page 48
ఫీల్ష్యస్ట్రీ 353 6588
ன்பர் நிரவலின் இறுதியில் ஸ்வரகோவை பாடப்படும்
@ir၈)၏ ၏မ္ဘ၏မ် என்பி இந்த ஸ்வரகோவை அந்த ராகத்திற்கான கற்பனாஸ்வரமாக அமையும்.
கற்பனாஸ்வரம் என்பது கர்நாடக இசை ஆற்றுகையில் முக்கிய இடம்பெறுவது ஆகும். ஒருவரின் கற்பனாஸ்வரமே அவருக்கு இசையில் உள்ள தாடனத்தையும் கற்பனை வலுவையும் ஆழத்தையும் காட்டும்
கற்பனாஸ்வரத்தில் தாளக் கணக்கு முக்கிய இடம்பெறும்.
விஸ்தாரமான பாடலின் பின், தாள வாத்தியங்களின் தனி ஆவர்த்தனம் இடம்பெறும்.
ராகம், தாளம், பல்லவி என்பது கர்நாடக இசை கச்சேரியில் முக்கிய அம்சமாகும் பாடகர் ஒருவரின் அறிவாலம் பாடற்திறன் ஆகியனவற்றை அறிவதற்கு, ராகம் தாளம், பல்லவி பாடல் உரை கல்லாக அமையும்
என்பர்.
சில பாடல்கள் ராகம், தாளம், பல்லவியின் பின்னரே தனி ஆவர்த்தனத்துக்கு இடம் அளிப்பர் கச்சேரியின் இறுதிப்பகுதியில்,
ஜனரஞ்சகமான பாடல்கள் இடம்பெறும்.
கச்சேரியின் இறுதியில் தில்லானா, மங்களம் பாடப் பெறும். கர்நாடக இசை ஆற்றுகை யொன்றினை அறிமுகம் செய்ய முனையும் இக்கட்டுரையின் இறுதியில் தமிழிசை பற்றிய ஒரு குறிப்பு அவசியம்.
கர்நாடக இசை மரபு இன்றுள்ள நிலையில், சங்கீத மும்மூர்த்திகள் எனப்படும், தியாகராஜா சுவாமிகள், சியாமல சாஸ்திரி, முத்துஸ்சுவாமி
தீச்சிகர் ஆகியோரே முக்கியப்படுத்தப்படுகின்றனர் இவர்கள் 18ம்
ఛీ
| lităii “ 2001”, 2>
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

NGANGSFS) esốFN3993}N&& ტრიტზჯერადაჭრიჭაჭრეზაჯვაჭდაჭრაზმებჭრწმუნა დაბადაჭრიჭდაჭრილ ფედება நூற்றாண்டில் தமிழ் நாட்டில் தஞ்சா ஊர் ஜில்லாவில் இவர்களின் உருப்படிகள் தெலுங்கு, சமஸ்கிருதம் ஆகிய மொழிகளிலேயே உள்ளன. தமிழில் இல்லை.
இதனாற் சிலர் கர்நாடக இசையில் தமிழிசையின் முக்கியத்து வத்தைக் குறைத்தும் மறைத்தும் காட்டுவர் சிலர் இந்த மும்மூர்த்திகள் இல்லையெனில் கர்நாடக சங்கீதமே இல்லை என்பர். மும்மூர்த்திகள் முக்கியமானவர்களே. ஆனால் கர்நாடக இசைமரபில் கோபாலகிருஷ்ண பாரதி அருணாச்சல கவிராயர் மாரிமுத்தாப்பிள்ளை என்பவர்களும் முக்கியமானவர்களே.
கர்நாடக இசையில் இந்தத்தமிழ் புறக்கணிப்பு காரணமாக, தமிழிசை இயக்கமான ஓர் இயக்கம் உண்டாயிற்று இன்னொரு புறத்தில் தமிழ் மரபில் இடம் பெற்று வந்த பண்ணிசை மரபை வளர்தெடுக்கும் இயக்கமும் உண்டு. அது பண்ணிசை இயக்கமாகும்.
இப்பண்ணிசை நமக்கு முக்கியமானதாகும். உலகப்பண்பாட்டுக் குத் தமிழின் மிகச் சிறந்த பங்களிப்பான பக்தி இயக்கத்தின் வெளிப் பாடான பாடல்கள் பண்ணிசைமுறையிலேயே அமைந்துள்ளன.இம்மரபு கோயில்களில் "ஒதுவார்’ எனப்படும் இசையின் மூலம் வளர்ந்ததாகும்.
உண்மையில் இந்த கர்நாடக இசை - தமிழிசை மரபு சண்டைகளுக்கு பின்னே ஓர் அரசியல் உண்டு தமிழ் நாட்டில் ஆழ வேரூன்றிப்போயுள்ள பிராமணர், பிராமணர் அல்லாதார் சண்டையின் வெளிப்பாடுகளில் இதுவும் ஒன்று.
இந்தப்பூசல்களை மறந்து கர்நாடக / தமிழிசையின் பூரணமான ரசனையில் ஈடுபடுவோமாக.
கார்த்திகேசு சிவத்தம்பி (இக்கட்டுரையை எழுதியபொழுது தோன்றிய சந்தேகங்கள் பல அவற்றுட் சிலவற்றைத் தீர்க்க உதவிய பேராசிரியர் மகிந்த பாலிக்க வர்த்தன, கலாநிதி கராசுந்தரம்பிள்ளை, திருமதிகள் இந்திரா சபாநந்தன் மீரா வில்லவராயன் ஆகியோருக்கும் நன்றிகள் இக்கட்டுரையை எழுதுமாறு வேண்டிய என் பால்ய கால நண்பன் விஸ்வலிங்கத்தின் பேரன் வி. ஐங்கரனுக்கும் நன்றி.

Page 49
பாலமயூரன்
ஆண்டு 70
1ாரதநாட்டில் பிறந்து பாமரமக்களிடம் வளர்ந்து ஒலைக் கொட்டிலில் வாழ்ந்து ஒருவேளைஉணவு மட்டும் உண்டாய்.
நாடகத்துறையுள்புகுந்து நாடகமேடையில் ஏறி உள்ளங்கொதிக்குநாஇனிக்கும் தமிழை உன்சிங்கக் குரலில் சிறுத்தை கூடகலங்கும் வண்ணம் சீறி எறிந்த சிகரம் நீயே
நாடகத்துறையிருந்து நழுவி சினிமாத்துறையில் புகுந்து சீறும் பாம்பைகலங்கவைக்கும் சிங்கம் போன்ற உன் குரலில் உலகம் வியக்க உரைகள் பேசி உலகத்தை உலுக்கினாய்
இரத்தத்தில் ஊறிய உன் நடிப்பில் அரசன்போன்ற உன் நடையில் சிங்கம் போன்ற உன் குரலில் சுட்டெருக்கும் உன்பார்வையில் பைந்தமிழை பத்தியமாய்ப்பேசி பாய்ந்துவரும் சிங்கம் கூட பயந்து பின்னால் ஒடும் வண்ணம் தமிழை தமிழாய் தமிழில் பேசி வியக்க வைக்கும் வீரசிவாஜியே.
స్గ
93NT. ჯჯჭრტ&ჭმ5ჭრ5&ჭრჩ&ჯჭრტ& ყ}ჭრჭN®ჭრჭეჭტX&YoწჭსჭრტნჭწyზმწX&
R
நாகம் 2001
 
 

இசையின் முக்கியத்துவம்
NA }
இசை கேட்காமல் யாரும்வாழ்வதில்லை. சிறியோர் முதல் பெரியோர் வரை அனைவரும் நேரம் கிடைக்கும் போதெல்லாம் றேடியோவில் பாட்டோ அல்லது தொலைக்காட்சிப்பெட்டியில் பாட்டோ கேட்பர். தெருவில் செல்லும் சிறுவர்கள் அனைவரும் தமக்கு பிடித்த பாடலை முணுமுணுத்து கொண்டே செல்வர். இசை என்பது எல்லோருக்கும் பிடித்த ஒரு விஷயம். இசையை வெறுப்பவர்கள் யாரும்
இவ் வையகத்தில் வாழ்வதில்லை.
மனிதன் மட்டும் இசையை கேட்பதோ அல்லது அதை உருவாக்கு வதோ இல்லை. வானில் பறக்கும் பறவைகளான மைனா, நைட்டிங்கில் என்பனவும் கூட தம்மால் முடிந்தவரையில் கேட்க இனிமையாக இசையை முணுமுணுத்து கொண்டேயுள்ளன. ஏன் இன்னும் சொல்லப்போனால் பறவைகள் வெளியிடும் இசையை கொண்டே
மனிதன் இசையை கண்டுபிடித்தான் என்றும் கூறலாம்.
உலகிலுள்ள அனைத்து நாடுகளும் நாகரிகமடைய முன்னரே இசையை கண்டுபிடித்துள்ளனர். இந்தியாவில் கர்நாடக சங்கீதமும், மேலைத்தேய நாடுகளில் மேலைத்தேய இசையும், அரேபியாவில் அரேபியன் இசையும், ஸ்பெயின் நாட்டில் ஸ்பானிஸ் இசையும் தென்
அமெரிக்காவில் லத்தின் இசையும் பாடப்பட்டு வருகின்றன.
gi - 200'' , - -

Page 50
ஆனால் எந்நாட்டு இசையை எடுத்து கொண்டாலும் ஸ்வரங்கள்
ஏழு என்றே அவற்றில் குறிப்பிட்டுள்ளன. ஆனால் ஒரே மாதிரியாக இசைக்கும் இசையை ஒன்றுடன் ஒன்றாக கலந்து புதிய இசையை இயக்குகின்றனர். மனிதனும் எவ்வளவு காலம் தான் ஒரே இசையை கேட்பான். அதனால் புதிய ரக இசையை மனிதன் விரும்பி கேட்கிறான். இவ்விசையான இசையை இசையமைப்பாளர்கள் உருவாக்குகின்றனர்.
இந்தியாவின் இசையமைப்பாளர் ஏ.ஆர்.ரஹ்மான் இதில் மிகச்சிறந்தவர்.
நோய்களால் அவதியுறாத மனிதனே இல்லை. தற்போதுள்ள நோய்களில் 1024 நோய்களுக்க சிறந்தநிவாரணம் இசையை கேட்பதே என மருத்துவ உலகம் திட்டவட்டமாக நம்புகிறது. இசையை கேட்கும் போது மனது சந்தோஷமடைகிறது. இதனால் நோய்கள் ஏற்படுவது தடைப்படுகிறது என உலகின் அனைத்து விஞ்ஞானிகளாலும் நம்பப்படும் ஒரு கருத்தாகும்.
இசையை வளர்க்க நவீன விஞ்ஞானம் தன்னாலான முயற்சியை செய்து கொண்டே வருகிறது. தற்போது உலகத்தையே கலக்கும் சாதனமான கணனி மூலம் மற்றைய இசை வாத்தியங்களின் இசையை பெறமுடியும். இதனால் ஒரு கணனியை வைத்துக்கொண்டே நாற்றுக்கு மேற்பட்ட இசை வாத்தியங்களின் இசையை பெறமுடியும். ஆங்கிலப்
பாடலை தமிழில் மொழிபெயர்க்கவும் கணனி உதவும்.
இசை கேட்பதால் மனத்துக்கு நிம்மதியும், சந்தோஷமும் ஏற்படுகிறது. தமிழில் வரும் ஒவ்வொரு படங்களிலும் கட்டாயம்
శక్తి
நாதம் 2001
 
 

குறைந்தது இரண்டு பாடலாவது காணப்படவேண்டும். இல்லையேல்
மக்கள் அப்படங்களை பார்க்க விரும்பமாட்டார்கள். மக்கள் விரும்புவதும் இசையையே ஆகும்.
asso... th ܬܬ݂ܡܛܜ 8ܬܬܐܪ ܬ மிருகங்கள் உண்டு பண்ணும் சப்தத்தையும் குருவிகளின் இசையையும் மனிதன் கேட்கலானான். அவற்றை இரசித்து கேட்டான். தானும் அவ்வாறு இசையுடன் பாடினாலென்ன என்று நினைத்தான். அதன் மூலமாக தோன்றியதே இசை ஆகும். மக்கள் வேலை செய்யும் போது அதன் களைப்பு தெரியாமல் இருக்க பாடல்களை பாடினான், இவை நாட்டார் பாடல்கள் எனபிற்காலத்தில் அழைக்கப்பட்டன. களை பிடுங்கும்போதும் வயல் உழும்போதும்,அருவிவெட்டும்போதும் அவன் பாடல்களையாடினான். அவை சொல்நயம் மிக்கவையாவும் இசைநயம் மிக்கனவாகவும் காணப்பட்டாலும் ஒரு முறையான இசையாய்
அமையவில்லை.
பண்டைய காலங்களில் வாழ்ந்த சித்தர்களும் அறிஞர்களும் இசையை ஒழுங்கான முறையில் அமைத்து அதற்கு சில விதிமுறை களையும் ஒழுங்கையும் நிறுவினார்கள். இவ்வாறு தோன்றியதே கர்நாடக சங்கீதம் என பண்டை இந்திய வரலாறு கூறுகிறது.
இந்த இசையை ஆதிகாலத்தில் குருகுலத்தில் வசித்த சிறுவர்கள் கற்றனர். பின்னர் காலப்போக்கில் நவீன வளர்ச்சி காரணமாக குருகுல
முறை தடைப்பட்டாலும் சரியான முறையில் இசை கற்பது இன்றும்
தொடர்கிறது.
శ్రీస్గ ~~~ lităii * 2001” . “ er ഞ്ഞു് 2> ABAD

Page 51
...
தி சைகள் எட்டும் புகழ் கொண்டு அசைந்துélfinյtb உட்லெங்கும்
தசைகள்உள்ளும் ஊடுருவும்
இசையே எங்கள் உயிர்மூச்சு
தாயின் வாயில்தாலாட்டாய்
சேயின்காதில் தேனூற்றாய், , , ,
மனிதர்மனத்தில் மணம் வீசும்
இசைஎன்னுடம் இனிப்பேசும்
அலையின் அசைவில் ஒளிந்திருக்கும் இலையின் அசைவில் இணைந்திருக்கும் தென்னையின் ஒலைக் கீற்றுக்களில்
மென்மையாக இசைஒலிக்கும்
ஏக்கமுற்ற ஆண்குயிலின் குரலில் புதியஇசைபூக்கும் எங்கும் எங்கும் எதிரொலிக்கும் இசையே எமக்கு மகிழ்வளிக்கும்
இசை எங்கள் உயிர் மூச்சு
29
I Ulti o 2001
 
 

தனிமையும் இனிமையும் சேர்ந்துவிடின்
புதுமைகள் பலவும் செய்துவிடும் மதுவைப்போல மயக்கிவிடும்
கவிதை எழுதவும் கற்றுத்தரும்
மழையினுள்ளே மறைந்திருக்கும் குழந்தையின்மழலையில் குழைந்திருக்கும் எங்கும் எங்கும் எதிரொலிக்கும் இசையே எமக்கு மகிழ்வளிக்கும்
புல்லாங்குழலில் விளையாடும் புதிதாய் மனதில் அலைபாயும் இசைஇல்லாவிடில் மனம் காயும்
இசையே இதயத்தை கனிவாக்கும்
வீணையின்நீண்டநரம்புகளில் தானாய்ச்சென்று இசைபாடும் குருவியின்சொண்டின் ஓரத்தில் இனிய இசைகுந்ாறியிருக்கும்
மனிதன் வாழ்வது இசையால்தான்-அவன் மனதும் வாழ்வதும்இசையால்தான் உலகம் சுற்றும்இசையோடு! உயிரின்மூச்சும் இசையோடு!
స్గ
{ - - 98
ഞ്ഞു iri o 2001o
*>

Page 52
, , , , , ' ' '
ساد','','','',\ن
66) afu Tai) alan Kar இதயமெது
και ενες ενήλιο. , ! ში საბანკ1 ஒங்காரமாய் விளங்கும் நாதம் என்பதற்கிணங்க இவ் உலகம் உருண்டைவடிவம். இவ்வடிவம் இறைவனின்படைப்பு. இறைவனின்
சக்தியே வடிவத்தின் உட்பொருள். இவ் உலகின்அண்ட்வெளியின்கண்
ஒம் எனும் நாதம். நாதம் இயற்கையானது. இறைவனின் சிருஷ்டிப்பு.
நாதமே இசைக்கு ஆதாரம். இதன் கண் இறையும் இசையும் தொடர்
புள்ளது.
சப்தரிஷி மண்டலத்தில் ஏழு முனிவர்கள் இருந்து தவம் செய்யும்
ஏழு மலைகள். அந்த மலைகளில் இருந்து எழுந்த ஓம் என்ற ஓசை
வித்தியாசமான நாதமாய் ஒலித்தது. அந்தத் தொனி ஏழு வித்தியாசமான
நிலைகளைக் கொண்டது.
ஸ ரி க ம ப த நி என்ற ஸ்ருதியில் அமைந்த ஏழு ஸ்வரங்களாகக் கணிக்
கப்பட்டன. இந்த ஏழு ஸ்வரங்களே கர்நாடக சங்கீதத்திற்கு ஆதார
ஸ்வரங்கள் என்பது வரலாற்று உண்மை.
நாதமானது காற்றினாலும் தீயினாலும் உண்டாக்கப்பட்டதும்
செவிக்கு இனிமையைக் கொடுப்பதுமாகும். செவிக்கு இனிமையைக்
கொடுத்த அந்த இசை பல இதயங்களையும் தன் வசமாக்கியுள்ளது.
கிருஷ்ண பகவான் ஆநிரைகளை மேய்த்துக் கொண்டிருக்கும் சந்தர்ப்
பத்தில் நதிக்கரையினில் வண்டால் கோதப்பட்ட மூங்கில் அங்குமிங்
கும்.அசையதுவாரங்கள் வழியே காற்று ஊடுருவப்பட்டு மூங்கிலின்
స్గN
 
 
 
 

உட்பகுதியின் உஷ்ணமும் காற்றுடன் கலந்து உண்டான நாதம் பகவானின் காதில் ஒலிக்க அம் மூங்கிலை எடுத்து ஊதினார். அதிலிருந்தே வேய்ங்குழலிசை உண்டானது என்றும் வரலாறு கூறுகின்றது.
ஆலயங்களில் மங்கள இசைஒலிக்கின்றது. வேத பாராயணம் நடைபெறுகின்றது. அருட்பாக்கள் பாடப்படுகின்றன. எல்லாமே இசையாகவே ஒலிக்கின்றன. இறைவன் இசைப் பிரியன் என்பால்தான் இராவணின் இசையின் மகத்துவத்தால் இறைவன்வயப்பட்டு, அவன்
செய்த கொடிய கொலையையும் மன்னித்து அருளினார்.
சமயகுரவர்கள் திருமுறை பாடினார்கள் இறைவனடிப் பேரின்ப வாழ்வினைப் பெற்றிடஅவன் பதம் இறைஞ்சிநின்றார்கள். சம்பந்தக் குழந்தை ஞானப்பாலூட்டிய அன்னை தந்தையை நோக்கிப் பாடிய போது இறைவனும் இறைவியும் குழந்தையின் இசையின்பத்தில் முழ்கினார்கள். சம்பந்தரின் இசையலையில் இறைவனும் இறைவியும் நமது இதயத்தை தொலைத்து விட்டார்கள். இறைவனின் சந்திதான மடையசுந்தரர் "பித்தா" எனப் பாடி இறைவன் இதயத்தை கொள்ளை
கொண்டு இறைவனினால் ஆட்கொள்ளப்பட்டார்.
அப்பர் சுவாமிகள் மார்பால் அரைந்து அரைந்து சென்று அவனைத் தரிசித்து புகழ்பாடி இறைவனால் ஆட்கொள்ளப்பட்டார்.
மாணிக்கவாசகர்தேனமுதுசொட்டும்திருவாசகத்தின்மூலம் இறைவன்
STSe TTeeTeSeTeTSeeeTreTeeTe eTTeSee eeeeS eeeeSeSeeee SSe See Orre eee sekeeeSeeeeS ereeO
· ginagh * 2001

Page 53
மனதைக் கவர்ந்து இன்பப் பேற்றை அடைந்தார். அருணகிரிநாதர்
முருகன் அருளால் முத்துமுத்தாகத்திருப்புகழினைப்பாடிஈற்றில் அவர் தோளில் கிளியாக இருந்து இன்னும் அவர் புகழ் பாடிக் கொண்டே இருக்கின்றார். இறைவனடியார்கள் இறைவனை நாயகனாகவும் தங்களை நாயகியாகவும் பாவனை செய்து சிருங்காரப் பாடல்களைப் பாடியுள்ளார்கள். இறைவனை நினைத்து நெஞ்சுருகி இசைப்பாடி
ஆட்கொள்ளப்பட்டார்கள்.
"பெற்ற தாயும் பிறந்த பொன்னாடும் நற்றவ வானிலே நனி
சிறந்ததுவே" என்பது பாரதிதாசன் கருத்து. உயிருக்கு நிகரான இன்னொன்று கலை என்ற பாரதிதாசன், "ஒடையிலே எச் சாம்பல் ஒடும்போதும் என்கலையேசலசலத்துஒடவேண்டும்" என்றுசங்கநாதம் செய்தார். அத்தகைய கலைகளில் ஒன்று தான் இசைக்கலையாகும்.
அத்தகைய இசைக்கு மயங்கியுள்ளோர்தான் எத்தனைபேர்.
"இசைக்கிளகான்கசைக்குமிளகான்" என்ற ஒர்பழமொழிஉண்டு கல்நெஞ்சம்கூடஇசைகேட்டால் இளகிவிடும் என்று நம்முன்னோர்கள் கூறியிருக்கின்றார்கள். இலங்கேஸ்வரரின் வீணை இசையைக் கேட்டு அந்த ஈஸ்வரன்கூட நெகிழ்ந்துவரம் கொடுத்ததாக இதிகாசங்கள்சான்று
பகிர்கின்றன.
இசையினைப் பயின்று வருவதால் அன்பு, அடக்கம், பக்திக்
స్గM
I, III i * 2001 2>
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

கூர்மை, ஞாபக சக்தி, திருப்தி போன்ற நற்பண்பு மலர்ந்து தீய பண்பு
எம் மனதை விட்டு அகன்று விடுகின்றது. மனிதனுக்கு இறைவன் அருளிய குரல் பேசுவதற்கு மட்டுமன்றி பாடுவதற்கும் அமைக்கப்பட் டுள்ளது. அவ் இனிய குரலால் அவன் எத்தனையோ இதயங்களைக்
கவர்கிறான்.
மானிடப் பிறவியின் நோக்கம் இறைவனுடன் ஒன்று சேர்தல் இதை இசையினால் அடைந்தார்கள் நம்முன்னோர்கள். இறைவனே பாடுவதற்கு அடியெடுத்து கொடுத்தான் என்றால் அவனுக்கு இசைமேல் எவ்வளவு ஆர்வம் இருந்திருக்க வேண்டும். இவ்
அற்புதமான இசையையும்தாய் போல்காப்பதாக திடசங்கற்பம்பூண்க.
இத்தகைய புகழ் பூத்த இசைக்கலையானது எத்தனை இதயங்க
ளைகவர்ந்துள்ளது. தன் வசமாக்கியுள்ளது.
"வாழ்க இசைவாழ்க"பாரினில் என்றென்றும்" "மாணவ குழாம் எம் வழிதனைப் பாரீர்"
"கூத்தோடு இயலிசைவளர்த்திட வாரீர்"
స్గ
gath 2001.

Page 54
இசையால் வசமாகும் உலகம்
இசை என்பது நன்மனதைப் பறிக்கும் இனிமையான ஒருதொனி
இது லலிதகலைகளில் மேன்மையானதாகக் கருதப்படுகிறது.இன்றைய
உலகில் இசை பிரசித்தமடையாத இடமே இல்லை என்று கூறலாம்.
அவ்வளவுக்கு இசை எங்கள் மனதை தன் வசமாக்கியுள்ளது.
இசைக்கு கர்நாடகம், இந்துஸ்தானி, ரொக், பொப், ஜாஸ் என்று
பலவகை இருந்தாலும்; தமிழ், தெலுங்கு, ஆங்கிலம், ஹிந்தி என்று
பலவகை மொழிகளில் வந்தாலும்; தமிழர், சிங்களவர், பறங்கியம்,
முஸ்லிம்கள் என்று பல இனத்தவராலும் கேட்கப்பட்டாலும் அது
எம்மனதைக் கவர்கிறது ஏனென்றால் நாம் வார்த்தைகளை அதிகமாகக்
கவனிப்பதில்லை ஒலியையும், தாளத்தையும் அதிகமாக கேட்கிறோம்.
இசை மனிதரை மட்டும் கவரும் ஒன்றல்ல பறவைகளை, மிருகங்
களை ஏன் ஊர் வனவற்றைக் கூட தன் வசமாக்கிக்கொள்ளும் சக்தியை
யுடையது. பாமரர், பணக்காரர், பெரியவர், சிறியவர், பசு, பாம்பு எல்லா
வற்றையும் இசைதன்வசமாக்கும்.
பாமரமக்கள் இசையை பலவிடயங்களுக்குப்பயன்படுத்துகின்றனர்.
ఛీ ఛీ
s R SKA R s
irjih "2001". >8 &3 ܡܓܖ
 
 

}}ଶିଷ୍ଟ୍ରି --- இஇஇஇஇ யர்வை சிந்தி வேலைசெய்யும்போதும், கடலில் மீன்பிடிக்கச்
வயலில் வி
செல்லும் போதும், வயலுக்கு நீரிறைக்க துலாமிதிக்கும் போதும் தங்கள் களைப்பை மறக்க பாட்டு பாடுகின்றனர். அழும் குழந்தையின் அழுகையை நிறுத்தி, அதைக் கண்வளர வைக்க தாய்மார் தாலாட்டு பாடுகின்றனர். ஒருவர் இறந்தவுடன் கிராமத்திலுள்ள, எல்லோரும் தம் துக்கத்தைவெளிப்படுத்துவதற்காக ஒப்பாரிவைத்துஅழுதுபாடுகின்றனர்.
நகரபுரங்களில் வாழும் மக்களும் இசையைப் பல்வேறு கருமங்க ளுக்காகப் பயன்படுத்துகின்றனர். தம் மனிதனை ஒரு வசப்படுத்த கடற்கரையில் மோதும் அலை ஒலி போன்ற இசையைக் கேட்கின்றனர். தம் கவலைகளை மறக்க இனிமையான பாட்டுகளைக் வானொலியிலோ, தொலைக்காட்சியிலோ கேட்கின்றனர் ஏன் சில வேலைகளில் தன்
உணர்ச்சிகளை வெளிப்படுத்த இசையையே பயன்படுத்துகின்றனர்.
மனிதன் தன் கவலைகளை மட்டுமல்ல தன் சந்தோஷங்களை வெளிப்படுத்தவும் இசையைப் பயன்படுத்துகின்றான். விழாக்களிலும், பண்டிகைகளிலும் சந்தோசத்தை வெளிப்படுத்த வாத்தியங்களுடன் சேர்ந்து பாடுகிறான், இசையை இரசிக்கின்றான்.
அன்று கண்ணன் குழலிசை தொட்டு இன்று ஏ.ஆர். இரகுமானின் வாத்திய இசை வரை இசை பலரால் விரும்பி கேட்கப்பட்டு வருகிறது.
லாலேயே மணி
క్రీడ్లేర్రీ
தன் இன்று இசையை தன் அன்றாட வாழ்வின் ஒரு స్గ
I rith i 200I'. 3স

Page 55
பகுதியாக்கி விட்டான். நாடகங்கள் திரைப்படங்கள் ஏன் விளம்பரங்கள்
கூட இன்று அநேகமாக இசையோடு இணைந்து வருகின்றன.
மூங்கில் காட்டில்வண்டால்துளைக்கப்பட்டமூங்கிலின்தென்றல்
வருடும்போது இசைபிறக்கிறது.காலைவெய்யிலின்கருங்குயில்பாடும்
பாடல் எம் மனதைப் பறிக்கிறது. நாம் இசையோடு எவ்வளவு பின்னிப்
பிணைந்துள்ளது. இதைத்தான் ஒரு நவீன கவிஞன்.
"இசையோடுவாழ்வோம்
இசையோடு போவோம்
இசையாவோம்". என்று கூறியிருக்கிறான்.
இசை சமாதானத்தை வளர்க்கவும், நல்ல கருத்துக்களைப் பாடல்
மூலம் கூறவும் உதவுகிறது. மனிதன் இசைஎன்ற இவ்வரியசாதனத்தக்ை
கண்டு பிடிக்காமல் இருந்திருந்ததானால் அவன் வாழ்வே வாழ வீணான ஒன்றாக இருந்திருக்கும், ஆகவே இசையான பரிசு வாழ்ந்து, வளர்ந்து
வருங்கால சந்ததிகளையும் மகிழ்ச்சியுற வைக்க வேண்டும்!
鲁鲁鲁鲁兽兽兽兽兽
లైకెల్లకి
tist 200
 
 

இனியொரு விதிசெய்வோம்
பொறுத்திருந்தோம்வெறுத்திருந்தோம் பொங்கிவரும் கண்ணிரை
அறுத்தெறிவோம் ஆணவத்தை அகம்பாவம் அத்தனையும்
பூமிக்குழியினிலே புதைத்திடுவோம் அருள் கொஞ்சும் சாமிக்குக் கண்ணிலையோயெம்துயர்கள் கண்டிலையோ
நாம்பட்ட பாடுகளையாரறிவார் நீணிலத்தில்
காம்பற்ற பூவைப்போல் கதறுவதைக் கேட்டாரோ? நில்லாத பூமியிலேநிலையாத எம்முடலைக்
கொல்லும் பசிப்பிணியைக் கொடுத்தாய் ஏன் கொற்றவனே!
காடுவெட்டிவாழ்ந்தவர்கள் கடலோடிவந்தவர்கள்
பாடுபட்டு உழைத்தவர்கள் பட்டினியால் செத்தவர்கள்
கூடுவிட்டுக்கிளிபோகக் குடல் சிதறி மாண்டவர்கள்
நாடு விட்டுச் சென்றவர்கள் நாயாக அலைந்தவர்கள்
கேடுகெட்டயிந்நிலத்தைக் செய்வோம் நாம்
முடிவிட்டபொக்கிஷத்தை மூவுலகிற்கீர்ந்திடுவோம் பாதை தடுமாறும் பாமரர்க்குவழிசெய்வோம்
வேதமுரசெங்கும் முழங்கிடலேவைத்திடுவோம்
புதுவுலகு புதுவுறவு புதுத்தென்றல் புதுவாசம் மதுதோற்கும் மலர்களையும் மண்ணுலகில் வளர்ந்திடுவோம் உல்லாச உலகமதை உருவாக்கியுணர்வூட்டிப்
பல்லோரும்பாராட்டிப்பாருைைகயுயர்த்திடுவோம்.

Page 56
சோகவரம் வேண்டாம் சோதனைகள் இனியில்லை
போகும் வழியினிலே பொய்க்குழிகள் இல்லையடா
வேகத் தலைப்பட்ட எம் நெஞ்சு வேதனையால்
நோகும் நிலை வேண்டாம் நோய்நொடியும் வேண்டாதே
நரக வேதனையெம் நாளேட்டில் இலையடா
விரகதாபங்கள்ளெம்விதியில் தொல்லையடா
காவியங்கள் செய்திடுவோம் கனவுலகில் சஞ்சரித்து
ஓவியங்கள் உருவாக்கி உயிருட்டிவைப்போமே
ஏழைகளை வாழவைத்து ஏடுதலைப் பயிற்றுவிப்போம்
கோழைகளைத் துரத்திடுவோம் கொடியவரை வீழ்த்திடுவோம்
வீழும் வெள்ளலையில் மின்சாரம் செய்விப்போம்
வாழும் மக்களுக்கெம் வசந்தத்தையளித்திடுவோம்.
அரசியலை மாற்றிடுவோம் அன்புவிளக்கேற்றிடுவோம்
கரமலரில் களித்தேனையளிமக்கட்களித்திடுவோம்
கலைமூச்சாய் கலைபேச்சாய் மரணிக்கும் கலைஞர்க்கு
சிலையெழுப்பியினிச்சாகும் கலைஞர்களை வாழவைப்போம்.
இனியிந்த விதிதன்னையெப்போதுப் செப்பமுற
பணிசேர்ந்த மலையெங்கும் பக்குவமாய்ப்பவனிர
நனிசிறந்தநல்லுதவிநாட்டிற்கும் வீட்டிற்கும்
புனிதமுடன் வழங்கிடுவோம் மனிதத்தை வாழவைப்போம்1.
 
 

స్గ
துள்ளுது என் மனமே
G. Prabalathan துள்ளுது என்மனமே - உலகத்தின் இயற்கை எழில் கண்டு தினமே
இயற்கை இறைவன் எமக்களித்த அருள் இதை ரசிக்காதவன் வாழ்க்கையில் இருள்
சூரியன் உதிக்கும் அந்தக் காட்சி அதற்கென்கண்களிரண்டும்தான்சாட்சி
இயற்கையுடன் ஒன்றுசேர்ந்துவிட்டால் பறந்துவிடும் கவலைகள் இருந்தால்
மரத்திலிருக்கும் சிட்டுக் குருவி ஆங்கே பறந்துதிரியும் பட்டுப்பூச்சி
இத்தனை இன்பம் இருந்தும் - மனிதர் இதை ரசிகக மறுப்பது ஏனோ?
குயில்கள் கூவும் அந்த சத்தம் என் இதயத்தை தொடுகிறதுநித்தம்
இயற்கையின்மறுபெயர்அழகுாதனே இதை நான் எண்ணிப் பார்த்து எத்தனைநாளே
இயற்கை என்பது எழில் - அதை ரசிப்பதே என்னுடைய தொழில்
துள்ளுது என்மனம் இத்தகைய அரிய காட்சிகளைகண்டு தினம்
இயற்கை எமக்கு கிடைத்த அருள் இதை விளக்குவதே இக்கவிதையின் பொருள்

Page 57
தலைப்புக்கள்:-
1) பண்பென்று கொட்டு முரசே,
2) இனியொரு விதி செய்வோம்.
8) ஊரெலாம் கூடி.
66 f6hu IIQ ag Ghafuf GalTish
யெல்வெளியில் தூற்றிய நெல்போல் மனிதத்தலைகளில் தூற்றிய ஷெல்கள். அடைமழையாய்ப்பொழிந்து அவர்களை இரத்த வெள்ளத்தில் ஆழ்த்தின.
சந்தைகள் கந்தைகளாக மந்தைகளாக அகதி முகாம் நோக்கி தந்தையற்று நடக்கும் குடும்பங்கள்-எம் சிந்தையை வருத்தியது போதும்.
சிதைந்த உடல்கள்
புதைந்த இடங்களென்று
செம்மணி பேசிய
கதைகள்இனி வேண்டாம்.
ఛ్ళీ
· gngi o 200 >
 
 
 
 
 

ஆறிலுஞ்சாவு நூறிலுஞ்சாவு- ஆனால் கருவிலேசாவு
நாம் நினைவிலும்
காணாததனவுகள்.
சந்தியில் நின்றவனை சாகடித்தவனும் பந்தியில் இருந்தவனைபிடித்துச்சென்றவனும் வீரனென்று சொல்லிக்கொள்வதை ஒத்துக்கொள்ளமாட்டோம்
சிதையில் நாங்கள் வேகும்வரை
எரிகின்ற நெருப்பில் எண்ணெய் ஊற்றியவர்களையும் எரிகின்ற வீட்டிலே பிடுங்கி இலாபம் கண்டவர்களையும்
நாம் மறந்திடோம் மன்னித்திடோம்.
எட்டாக்கனிக்கு கொட்டாவி விடவும் கிணற்றுத்தவளைபோல் முடங்கிக் கிடக்கவும்
பேதைகளல்ல நாம்.
நாதும் 200

Page 58
போர்வைகளம் வந்த தீர்வைகளைதாண்டி யுத்தக்குளிர் எமை நித்தம் தாக்கினாலும் எம் உள்ளத்தில் ஊக்கம் உள்ளவரை
முனைவோம் சரிந்த பனையை நிமிர்த்த.
மனதில் நிறைந்த ஆசைகள் எளிதில் கறைந்த கனவுகளாயினும் எம் உணர்ச்சிகளவை மறையவில்லை
எம்உயிரும் இன்னும் மடியவில்லை.
இருந்த உடைமைகளை இழந்துவிட்டோம் உயிருக்கு பயந்து- ஓடி வந்துவிட்டோம்-இதுவரை நாம் கண்டதுபோதும்.
செய்ததீமைகளைசொல்லாதிருக்க
ஊமைகள் அல்ல நாம்.
தீய மதிகள் பல சேர்ந்து செய்த சதிகள் பல மீறி இனியொருவிதிசெய்வோம்.
స్గ
mingħ “ 200'. ">
 
 
 
 
 

தமிழ் uffy gif நிதி Tা","গ্নa":"খ্রu.
ს"("ნიზმპლpნმზრ-კიზი, ს. அமிர்தன் 13 CD A/L 2002
வெள்ளை நிற வேட்பு கட்டி | || Elia CF) J.W.E.
வெளியரங்கில் நிறைப்பு
வாய்ப்பேச்சால் ஊரைக் கூட்டி
வாய்கிழியக் கூவுகிறார்
வாய்திறந்து வாக்குறுதி வழங்கிவிட்டு
வாய் பிடிந்து எங்குகிறார் - அரசியலில்
வாய்ப் பிடிந்து போகாது நிற்பதற்கு
மாளிகையில் வாழ்ந்து கொண்டு
மண் ஆசை வாழ்வைக் கண்டு
மனைகள் கட்புத் தருவதென்றுக்
மார்த்தட்புக் கூறிக்கொண்டுதான்
மனதில் மக்கள் கோட்டை கட்டுகிறார்

Page 59
மக்களை மனக்கோட்டைகட்பவித்து: ".
"மெதுவாக் மக்கள் வோட்டைத்திருடுகிறார்.
it. A . . .
is -
தாயு வைத்தார் மிசைவைத்தார்
தலை வாரித்திலகமிட்டார் - தான்
தமிலன் என்றார், தமிழன் என்று
தமிழனை நம்பவைத்து
தமிழந்துயர் திர்ப்பேன் என்றார் - அவர்
தொன்று தொட்டு சொல்விகிறார்
தமிழனும் மாறவில்லை தலை விதியும் மாறவில்லை
மனிதனே ! மற்றவரை விமர்சிக்கமுன் முதலில் உற்ற உன் தவறைற உடன் விமர்சி
XტN®ზანჭoგ
A The “2001" -->
 
 
 

செம்மணி-திருநாட்டில்.
உ.லெ.மு. ரெஷா 2002 உயர்த்ரம்
கணிதப்பிரிவு. கொடுமை மிகு உலகின்
அன்பர்களே. நண்பர்களே.
அனைவர்க்கும் இந்த
செம்மணி பிரதிநிதியின்
பணிவன்பான வணக்கங்கள்
உரித்தாகட்டும்.
இவ்வுலகில் பட்டாம்பூச்சியாய் பறந்து
பாசங்களையும் நேசங்களையும்
நெஞ்சினில் பிணைத்துதிரிந்து.
பின்னர்.தமிழன் என்பதால்
சிறகொடிக்கப்பட்டு.
உயிருடன் புதைக்கப்பட்ட
இலங்கையின் விசேட பிரதிநிதிகளில்
செம்மணிமைந்தன் என்று
பெருமையுடன் விழிகின்றேன்.
படித்த படிப்பும் கொண்டதிறமையும்
ఢ
'g ፳፭ካ፩፱S‰(፩mmmmm፳፩ፍ‰mSm8ጂ ''''''''
| Talbo 2001", X

Page 60
இலஞ்சம் என்ற கொடுர மிருகத்தை "Something"என்ற பெயரில்
காணிக்கை வாங்கினர்.
. وية.
எம் அருமைக்குரிய இலங்கை மைந்தர்கள்.
அண்ணனும் தம்பியும்
ஒருளில் இருந்து கொண்டு
தமிழன் என்பதால் - பரஸ்பரம்
செய்யாமல் விலகியிருக்கும் , சம்பவங்கள் - இத்திருநாட்டில் "  ̈ ሁ ' '  ̈ 13
பற்பல.
அடையாள அட்டையை
தொலைத்துவிட்டு-பொலிஸ் நிலையத்தில்
வருடக்கணக்கில் அலைந்து
திரியும் - பாக்கியசாலிகளை
கொண்ட ஒரேநாடு இது.
இத்தனை கொடுரங்களையும்
எம் செம்மணித்திருநாட்டில்
அநபவிக்கவேண்டியதேயில்லை.
ஜாதிப்பிரச்சனை இல்லை
ஏனெனில் அனைவரும்
நவீனகால மனிதர்களாக
தவர்கள்.
క్తిభక్తిగ్రీ
ఛీW - , trăi लगा।
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

மதப்பிரச்சனை இல்லை
ή " "
ஏனெனில் அனைவரும் அதிபுத்திசாலிகள். இனபேதம் இல்லை. ஏனெனில் இங்கிருப்பது ஒரே இனம்.அது தமிழினம்
அதைவிட.
இங்கு அடையாள அட்டையை தொலைத்துவிட்டு சிறைக்குள்ளே இன்னலுறத் தேவையில்லை ஏனெனில். எமக்கிருப்பது ஓர் அடையாளம் தான். அதுதான் "பிணம்"
என்ற அடையாளம்.
ஆனாலும் - எமக்கொரு பிரச்சனை உண்டு
வர வர எம் செம்மணி
திருநாட்டில் - சனத்தொகை
அதிகமாகிறது.

Page 61
9WeABest Complementத சிக்om
2nd Floor, 113, Chatham Street, Colombo-01. Sri Lanka TLX 22501 Ceycan Ce. Tel: 325336, 439952, 437647, 343571-3, 439901 O71 28037 FAX: 440294 E-Mail: ceycanesrilanka.net
XᏴXᏳᎧ>©©XᎧ>©©XᎧ>©©XᎧ>©©XᎧ>>©XᎧ>©©X←©©XᎧ>©©Ꮚ←©©XᎧ>©©XᎧ>©Xi←
綫
9WiABest Complments சிom
ΕΥ
*স্পষ্ট
Lanka Aluminium Suppliers
No. 34, Dam Street, Colombu-12, Sri Lanka. Bodhiraja Aluminium
No: 230, Bodhiraja Mawatha, (Gasworks Street) T'Phone: 385744,382646 -
Colombo-11. Sri Lanka.
Tel: 422999, 342208, 347545 Importers & General Merchants
Whole sale & Retail Importers & General Merchants
Dealers in Aluminium, Eversilver, Brass, Copper Wholesale & Retail Dealers in Aluminium, Eversilver, B C Materials, Buckets,
Materials, Buckets, Cotton Ropes, Plasticware, vers Iver, Drass, Vlopper Maternais, Buckets
Cotton Ropes, Plasticware, Glassware,
Glassware, Polyhene & Fancy Goods. Polythene & Fancy Goods.
篷滚然
■” Sநாதம் 2001
 
 


Page 62

சி. சிவகாந்தன் ஆண்டு 70
உலகிலே சிறந்து விளங்கும் லலித கலைகளில் முதன்மை பெற்று விளங்குவது இசைக்கலையே. இசைக்கும் போதும் இசையை கேட்கும்போதும் நாம் இவ்வுலகக் கலைகளை மறந்து இன்பமடைகின்றோம். உயர்தரஇசையைக்கேட்கும்போது தெய்வீக உலகில் சஞ்சரிப்பதை போன்ற ஓர்உணர்வினைப்பெறுகின்றோம்.
இசையானது எத்தகைய உள்ளத்தையும் இசைவாக்கும் பண்பு வாய்ந்தது. இசைக்கு மயங்காத உயிரே இல்லை எனலாம். இசையானது இதய சுத்தியை உண்டாக்குகிறது. எம்மக்களையும் எத்தேசத்தவரையும் எவ்வுயிரினங்களையும் கவரும் தன்மையு டையது. பாட்டில் பொருள் விளங்காவிட்டாலும் அதன் இசையைக் கேட்டு மகிழ்பவர்கள் ஏராளம் ஏராளம் இதனாற்தான் இசையை யாவரும் புரியக்கூடிய ஓர் தனிப்பாசை எனக்குறிப்பிடுவர்.
மாணவர்களாகிய நாம் இசை பயிலுவதை ஓர் கடமையாகக் கொள்ளல் வேண்டும். ஏனெனில் இசை பயிலும்போது அன்பு, அடக்கம், பக்தி, நட்பு மனத்திருப்தி முதலிய நற்குணங்கள் விருத்தி யாகின்றன. அவைமட்டுமல்ல புத்திகூர்மை, கிரகிக்கும் சக்தி, கற்பனாசக்தி, ஞாபகசக்தி போன்றவைகளும் விருத்திசெய்கின்றது.
ஓர் கட்டுப்பாட்டுக்குள் அடங்கி பாடலை இசைக்கும்போது மனித மனமும் ஓர் ஒழுங்குடன் கட்டுப்பாட்டுடன் இயங்கத்தொடங் விெடும். இறைவனை அடைவதற்கும் அவனை அறிவதற்கும் பல స్గ
| grał * 2001" |

Page 63
மார்க்கங்கள் இருப்பினும், இசைமார்க்கம் மிக இனிமையானதும்
சுலபமானதும் ஆகும். மனிதனுக்கு ஈசன் அருளியுள்ள குரல் பேசுவ தற்கு மட்டுமன்று பாடுவதற்கும் தான் என்பதை நாம் எல்லோரும் உணரவேண்டும். இவ்வுலகமே இசையில் தான் இயங்குகிறது. கடலோசையும்,நீர்வீழ்ச்சியின் இரைச்சலும், ஆற்றின் சலசலப்பும், காற்றின் கானமும், வானின் முழக்கமும், பறவைகள், மிருகங்களின் குரலோசையும் இசையோடு ஒன்றாக ஒரு கட்டுப்பாட்டுக்குள் ஒலிப்பதை நாம் கேட்கிறோம்.
மனிதன்பேசும்போதும்பாடும்போதும் ஒசைநயம் மிளிர்கிறது. பாடுபட்டு உடல் வருந்தி வேலை செய்யும் போதுகூட, தன் உடல்
நோவை மறக்க அவன் இசையைதுணையாக்கிறான்.
கவலைக்குமருந்து இசை என்பதை எடுத்துக்காட்டினர்எம் முன்னோர், இவ்வளவு தனிப்பெருமை வாய்ந்த இசைக்கலையை
நாமும் கற்று இன்புறுவோம்.
உன் கருத்து தவறு எனக் கூறுமுன் க ரு த துற ற வ ன கண்ணோட்டத்தையும் கவனத்தில் ஏடு
}
Iăi 2001,
 
 

க. சித்தார்த்தன் 4- H
திாவரங்களில் இலைகளவளருவதுபோல் ஒரு தாயின்வயிற்றிலிருந்து பிறக்கும்
- குழந்தை அக்குழந்தை இறுதிக்காலத்தில்அழிவதற்குப்
- பயப்படுகின்றது
ஆனால் இலைகள் பச்சைநிறமான அழகிய நிறத்தில் இருந்து மஞ்சள் நிறமாகிஅழிகின்றன. மனிதர்கள் குழந்தைகளாக இருக்கும்போது
- இறக்கப்பயப்படுகின்றது ஆனால் தப்பிக்க முடியாது அழிந்தேதீர
- வேண்டும், ஏன்என்றால் இதுதான்புவியின்வாழ்க்கை
- வாழ்வின் நியதி அதனால் இறப்பதற்குப்பயந்து வாழ்பவன்
- மனிதல்ல எல்லோருக்கும் நடப்பதை நானும் எதிர்கொள்ளவேண்டும் என்று நினைப்பவன்தான்
- மனிதன்

Page 64
மனிதன் அழியும்வரைஉலகில் அழியாததுஎது?
க. சித்தார்த்தன்
4 - H
செல்வம் செல்வமாய்ச் சேமிக்கிறான்
அது களவாடியோளிந்தோஅழிகிறது.
வீட்டைப்பெரிதாய்க் கட்டுகின்றான்.
இயற்கையாகவோசெயற்கையாகவோ அழிகிறது.
இன்னும் மனிதர்கள் பிறக்கின்றார்கள்.
செயற்கையாகவோவயோதிபத்தாலோநோயினலோ
அழிகின்றார்.
களவாடியோ, எரிந்தோ,இயற்கையாவோ,செயற்கை
யாகவோ,
பழையதாகியோவயோதிபத்தாலோ அழியாதது,
கல்வி
స్గ
E grisit “ 2001" c
 
 
 
 
 

இதோ ஒருவன் அன்புக்காக
ஏங்குகிறான்.
ஆக்கம்: அ. பிலிப்ஸ் டேமியன்
13 M விஞ்ஞானப்பிரிவு
குழந்தைப்பருவத்திலே தாயிடம் இருந்து அன்புக்காக ஏங்கினான். விதிசெய்தவினையால் அவனதுதாயை இறைவன் சிறுவயதிலேயே அழைத்துக்கொண்டு விட்டான். வளரும் வயதில் தந்தையிடம் இருந்து அன்புக்காக ஏங்கினான். தந்தையின்கண்டிப்புஅவனதுதேவையைபூர்த்திசெய்யவில்லை. கல்விகற்கும் வயதிலே ஆசிரியரிடம் இருந்து அன்பு கிடைக் குமா? எனஏங்கினான். அவன்பெற்ற குறைவான மதிப்பெண்க ளால் அவன்"ஒதுக்கப்பட்டான்". பாடசாலைப்பருவத்திலே சக நண்பர்களிடம் இருந்து அன்புக், காக ஏங்கினான். அவன் தேடிக்கொண்ட சுயநலம் மிகுந்த நண்பகர்களால் அவன் மோசம் செய்யப்பட்டான். துள்ளும் இளமைப்பருவத்திலே இளமாதுவிடம் இருந்து அன்புக்காக ஏங்கினான். அவனது அழகுக்குறைவு அவனை ஏமாற்றியது. புதுமணவாழ்விலே மனைவியிடம் இருந்து அன்புக்காக
ஏங்கினான். மனைவியின் வீண் சந்தேகம் அவனது
ტზჭ9ბგზ8ჯ%%%
| են նլի • 2007

Page 65
எதிர்பார்ப்பை மண்ணக்கியது.
0 பிள்ளைகளிடம் இருந்து அன்புக்காக ஏங்கினான். சுயநலம்
மிக்கபிள்ளைகளல் துரத்தியடிக்கப்பட்டான்.
0 முதுமைப்பருவத்திலே அயலவர்களிடம் இருந்துஅன்புக்காக ஏங்கினன்.அவனதுஏழ்மையால் அவன்புறக்கணிக்கப்பட்டான்.
O வாழ்வின் ஆரம்பம் முதல் இறுதிவரைஅன்புக்கான அவனது
ஏக்கம் எவராலும் நிவர்த்திசெய்யப்படவில்லை.
அத்தருணத்தில் தான் அவன் மற்றவர்களை அன்பு செய்ய ஆரம்பித்தான்.தன்னைத்தானே அன்புசெய்துகொண்டான்.அப்போது தான் மற்றவர்களை அன்பு செய்வதிலே உள்ள மகிழ்ச்சியையும்
திருப்தியையும் உணர்ந்துகொண்டான்.
மனிதனாக பிறந்த நாம் அனைவரும் எமது உடல் எவ்வளவு உயர்ந்தது என்பதையும் அதைவிட எமது ஆன்மா எவ்வளவு சக்தி வாய்ந்தது என்பதையும் உணர்ந்து கொள்ள வேண்டும். எமது அயலவர்கள் அனைவரும் எமதுசாயலாகஉள்ளர்கள் என்பதை நாம் அறிவோம். எனவே எமது சாயலில் உள்ள அனைவரும் எமது உடன் பிறப்புகளே. நீ உன்னை அன்பு செய்கிறாய் எனின் உனது சாயலை
உடைய அயலவனை அன்பு செய்வதில் என்ன கஷ்டம் உள்ளது?
బ్తో
நாதம் 2001
 
 
 
 
 

6 Q
உரிமை பெற்றுமலையகம்
உயர்ந்த வாழ்வு வாழ்ந்திட
அரிய பாதை உள்ளது
அதை அறிய ஒன்று கூடுங்கள்
(உரிமை)
மலையகத்தோர்யாவரும்
ஒரேமனித இனம் நம்புங்கள்
சளையாது உழைக்கும் மலையக
மக்களே மக்களே
(உரிமை)
ஒற்றுமையாய் வாழுங்கள்
ஒர்அணியில் நில்லுங்கள்
வேற்றுமையை அகற்றுங்கள்
வேதனையை மாற்றுங்கள்
நாதம் 200".
ad

Page 66
புதியதொழில்கள் பழகுங்கள்
மறுமலர்ச்சிகானுங்கள் மதியைப் பயன்படுத்துங்கள்
நாமும் மனிதராகவாழலாம்.
(உரிமை)
மெல்லிசைப் பாடல்
கடலினில் நாங்கள்விடுகின்றஒடம் கரையினில் வாழ்வளிக்கும் - ஏழைக்
குடும்பத்தை வாழவைக்கும், காலையில் மனைவியின்திருமுகத்தைக் காண்பது எங்கள்அருள்முகமே தேறுதல் வார்த்தை அதில் கிடைக்கும் எங்களின் வாழ்வே அமைதி பெறும்
(கடலினில்)
ஆதிதேவனேஅமைதிகாத்திடு - அன்னை தேவியேஅருளைத்தந்திடு
(கடலினில்)
o goy
tist 200
 
 

Aaron John 6 Q
6ானது நாட்டின் பெயர் இலங்கை இது இந்து சமுத்திரத்தால் சூழப்பட்டது. சிறிய தீவாகும். இலங்கை முற்காலத்தில் இராஜரட்டை ருகுணுரட்டை, மாயரட்டைஎனும் முப்பிரிவுகளாக பிரிக்கப்பட்டிருந்தது. தற்போது ஒன்பது மாகாணங்களாகவும், இருப்பத்தைந்து மாவட்டங்களா கவும் பிரிக்கப்பட்டிருக்கிறது. எனது நாடு ஈழம், தம்பண்ணி இந்து சமுத்திரத்தின் முத்து, சீலன், ஆகிய பெயர்களால் அழைக்கப்பட்டது.
எமது நாட்டின் தேசிய கொடி பூரீவிக்கிரம இராஜசிங்க மன்னனின் கொடியை அடிப்படையாக கொண்டுள்ளது. தேசியக் கொடியின் நிறம்
மஞ்சள், சிவப்பு, செம்மஞ்சள், பச்சை என்பவையாகும்.
இலங்கை 1948 ம் ஆண்டு மாசி மாதம் 4ம் திகதி சுதந்திர மடைந்தது இலங்கையை டிஎஸ் சேனாநாயக்க, ஆண்டு வந்தார் எமது நாடு சுதந்திரம் பெறுவதற்காக எஸ். டபிள்யு. ஆர்.டி. பண்டாரநாயக்க,
டி.எஸ். சேனாநாயக்கா சேர் பொன்னம்பலம் இராமநாதன் அறிஞர்.
சித்திலெப்பை அரும்பாடுப்பட்டனர்.
4 Tath o 2001" |

Page 67
இலங்கையின் தேசிய கீதத்தை உருவாக்கியவர் ஆனந்த
சமரக்கோன் ஆவார். இலங்கையின் தேசிய மலர் நீலோற்பல மலர், தேசிய மரம் நாகமரம், தேசிய பறவை கட்டு கோழி, தேசிய மிருகம் மர அணில்
ஆகும்.
இலங்கையில் மலை நாட்டில் தேயிலை, இறப்பர், கோப்பி, கொக்கோ ஆகியவை பணப் பயிர்களாகும் எமது நாட்டில் இயற்கை துறைமுகமும் உண்டு, பல இயற்கை வளங்கள் உண்டு. யால, வில்பத்து
ஆகும். எமது நாட்டில் நீர் வீழ்ச்சியிலிருந்தே மின்சாரத்தைப் பெறுகின்றது.
எமது நாட்டின் மிகப் பெரிய ஆறு மகாவலி கங்கை ஆகும் எமது நாட்டின் மிகப் பெரிய மலை பேதுருதலாகல மலை ஆகும். பிரசித்திப் பெற்ற மலை சிவனொளிபாதமலை ஆகும். எமது நாட்டின் பிரசித்திப்
பெற்ற கோயில் கதிர்மாம் ஆகும்.
இலங்கையில் தமிழர், சிங்களவர், முஸ்லிம்கள், பறங்கியர் ஆகிய இனத்தவர் வாழ்கின்றனர். அவர்கள் இந்து, பெளத்தம், இஸ்லாம்,
கிறிஸ்தவம் ஆகிய சமயங்களை பின்பற்றுகின்றனர்.
இலங்கை ஒரு இயற்கை வளம் நிறைந்த அழகான நாடு
 
 

இந்திய சங்கீத சரித்திரத்திலே நமக்குக் கிடைத்துள்ள ராகதான
அமைப்புடன் கூடின உருப்படிகளில் மிகப் பழமையானது தேவாரம் ஆகும். தேவாரப் பண்களே நமக்குக் கிடைத்துள்ள ஆதி உருப்படிகளாகும். தேவாரத்தை திருவாய்மலர்ந்தருளியசம்பந்தரும், திருநாவுக்கரசு சுவாமிகளும்
கி.பி. 7ம் நூற்றாண்டிலும் வாழ்ந்தார்கள். தற்காலத்தில் வழங்கும் பல
ராகங்களுக்குத் தேவைப் பண்கள் ஆதிலட்சியங்களாகும்.
பண்என்பது ராகம்.பண் என்னும் பதத்திற்குப்பாட்டு, ஸம்பூர்ணராகம்
என வேறு இரண்டு ஆரோகணம், அவரோகணம், விலக்கப்பட்ட ஸ்வரங்கள்,
ஜீவ ஸ்வரங்கள், நியாய ஸ்வரங்கள், அன்னிய ஸ்வரங்கள், சக்தி பிரயோகங்கள், கமகங்கள் முதலியன உள்ளன. பண்களின் சொருபங்களை
அறிவதற்குத்தேவாரமே சிறந்த லசஷ்யமாகும்.பண்களேராகங்களை, ஒளடவ, ஓடாவ, ஸம்பூர்ணங்களென்று பிரிப்பதற்கும், சுத்த சாயாலக ஸங்கீர்ணங்களென்று பிரிப்பதற்கும் காரணமாயிருந்தன தேவராப்பதிகங்கள்
24பண்களில் அமைந்துள்ளன. பாட வேண்டிய கான காலத்தைக் கொண்டு
பண்கள்பகல் பண், இரவுப் பண், பொதுப்பண் எனப் பிரிக்கப்பட்டிருக்கும்.
లైళ్లిట్జ్గెర్రీ
Njih “ 2001" °> s

Page 68
இந்திய ஸங்கீத சரித்திரத்தில்பாஷாங்கராகம் என்பதை முதன்முதலில்
தேவரப் பண்களில் கெளசிகம் (பைரவி), வியாழக்குறிஞ்சி (ஸெளராஷ்டிரம்)
போன்ற பண்கள் சிறந்த உதாரணமாகும்.
தாய் ராகங்களில் வரும் ஸ்வரங்களையே எடுத்துக் கொள்ளும் ஜன்ய
ராகங்களை உபாங்க ராகங்கள் என்பர். காந்தாரபஞ்சமம் (கேதாரகெள)ை,
செந்துருத்தி (மத்தியமாவதி), போன்ற பண்கள் உபாங்கராகத்துக்குரிய
உதாரணங்களாகும்.
பிற்காலத்தில் ராகங்களின் வளர்ச்சிக்கு தேவாரப் பண்கள் மிக்க
உதவியாயிருந்தன. தேவாரப் பண்களில் ஏக்தி ராகங்களே முக்கியமாக
காணப்படுகின்றன. ஒவ்வொரு பண்ணிற்கும், உற்ற சுருதிகள், கமகங்கள்,
வக்ரபிரயோகங்கள், அன்னிய ஸ்வர பிரயோகம், உருப்படிகள் ஆரம்பிப்ப
தற்குத் தகுதியான ஸ்வரங்கள் முதலிய விஷயங்களை அந்தந்தப் பண்களி
லமைந்துள்ள தேவாரப்பதிகங்களிற் காணலாம்.
★ பண் என்பதை தாய்ராகம், என்னும் நிறம் என்பதை ஜன்யராகம் என்றும்
கூறுவர்
 
 

ச. சுஜேன் ஆண்டு- 13 கணிதம்
இலங்கைத் தாய் மடியில் உதித்த
தமிழர்கள் நமக்கு
தாய்த்திருநாடு ஓர் இருண்டயுகம்
பிறந்த மண்ணில் வாழ்வதற்குக்கூட
தமிழர் நாம் அனுமதி பெற்றாக வேண்டும்
வதிவிட அனுமதியில்லையேல் சிறைவாசம்
தாய் மொழியை பேசுவதற்குக்கூட
தமிழர் என்றவுடன் முராய்ப்பு
தமிழ் கலாச்சாரங்களால் - நம்மை
தமிழன் என இனங்கண்டு விட்டால்,
தவறாது சோதனைச் சாவடிகளில் பலத்த சோதனை
தமிழன்தனதுதேவையைபூர்த்திசெய்வதற்கு,-காரியாலயங்கள்சென்றால்,
தாய்மொழிபேசுபவர்கள் எங்கே?. எங்கே?.
$2&ჯ%83%s*(8%5ნჭრწჭჯ%
infi - 2001".

Page 69
தமிழா, நீஇலங்கைத் தாய்நாட்டில்
தமிழன் எனக் கூறியோ? - உன் நாவிற்கினிய
தாய் மொழியைப் பேசியோ- எக்கருமத்தைத் தான்,
தமிழா, உன்னால் வெற்றிகரமாக செய்யமுடிகிறது.
A5 sigs ill............ சற்று ஓர் நிமிடம்,
தலைநிமிர்ந்து சிந்தித்துப்பார்-நம்
தாய்நாட்டில் - தமிழனின் எதிர்காலம்
விழித்தெழு தமிழா விழித்தெழு!
விடியும் வரை தமிழுக்காக போராடு
என்றோ ஒருநாள் - தமிழர்கள்
எல்லோருக்கும் வெற்றி நிட்சயம்
inst too
 
 

கீழ்பிரிவுசிறுகதை ஆண்டு 80
அது ஒரு அதிகாலைப்பொழுது சூரியன் தனது பொற் கதிர்களைபரப்பிக் கொண்டிருந்தான். உலகமே மயான அமைதியில் இருந்தது. ஆனால் அந்த வீடு மட்டும் பரபரப்பானது. அது ஒரு குடும்பம். அக்குடும்பம் இன்று கதிர்காம யாத்திரை செல்லத் தயாரானது. குடும்பத்தலைவர் சுப்பையா தொலைபேசி எண்களை தட்டினார். “என்ன நான் கேட்டஇன்னும் வரவில்லையே?’ என்று வினா எழுப்பினார். "இதோ வந்துவிடும் வந்து விடும் என்று பதில் வந்தது. வழிமேல் விழிவைத்து பார்த்திருந்தபோதுவான்வந்தது.
குடும்பத்தலைவி சகுந்தலா பிள்ளைகள் பிரியா சபேசன் இருவரும் வேனில் ஏறினர். வான் புறப்பட்டது. மலைகள் நதிகள் என்பனவற்றையெல்லாம் தாண்டி இறுதியாக கதிர்காமத்தை வேன் அடைந்தது. எல்லோரும் வேனில் இருந்து கீழே இறங்கினார்கள். பயணப் பொதிகளுடன் நல்ல ஒரு விடுதிக்கு சென்று அறை எடுத்து தங்ாவிகனர். சற்று ஒய்வெடுத்து குளிக்கச் சென்றார் சுப்பையா குளித்துவிட்டுவந்து புத்துணர்வுடன் அமர்ந்தான்.
ஒரு அமைதியுடன் இறைவனை வழிபட்ட சுப்பையாவின் குடும்பம் தாங்கள் ஒழுங்காய் போய்ச்சேரவேண்டும் என இறைவனை வேண்டிக் கொண்டனர் ஒரு அமைதியுடன் கச் செல் ப்பட்டனர் வேனில் ஏறியதும் வேன்
స్గ
ாதம் 2001
ஓம்புக் శ్రీడ్లేక్తి
2>

Page 70
ఛీ புறப்பட்டது. ஒருமாதிரியாக காலி எல்லைவரைவந்தனர்.
காலிக்குள்மிகுந்த பயத்துடன் சென்றனர். கடைகளெல்லாம் உடைக்கப்பட்டுளிக்கப்பட்டு இருந்தனதிடீரெனகலககக்காரர்கள் கையில் ஆயுதங்களுடன் வேனை நோக்கிவந்தனர் சுப்பையாவின் குடும்பத்தினர் கிலி கொண்டனர் என்னும் சாரதி காரை அங்கும் இங்குமாக செலுத்தினர்.இறுதியில் கார்ஒருதூணுடன் மோதியது. காரில் உள்ள அனைவரும் நினைவிழந்தனர்? அதற்குபிறகு.
சுப்பையாவை தூக்கத்திலிருந்து முழித்தவன் போல முழித்தான்."நான் எங்கு இருக்கிறேன்” என்ற வினவுடன் சுற்றும் முற்றும் பார்த்தான். ஒருபடுக்கையறை மருந்துகள்போத்தல்கள்என இருந்தன. ஆம் இப்போது அவன்ஒருஆஸ்பத்திரியில் இருக்கிறார். "என்னங்க” என்ற அழுகையுடன் சிறுகாயங்களுடன்தப்பிய அவன் மனைவி அங்குவந்தாள். "நான் எப்படி இங்குவந்தேன்?நீ எப்படி பிழைத்தாய்?" என்று சுப்பையாகேட்டான்.
"என்னங்க, இங்குவாழ்கின்ற சிங்களமக்கள்தான்உங்களை சேர்த்தவையள், அதுமட்டுமல்ல இந்த களுபண்டா உங்களுக்கு இரத்தம் கொடுத்தார்.” என்றால் சகுந்தலாகண்களிலிருந்தகண்ணி மல்கஅம்மக்களைபார்த்தான்சுப்பையாஆம் இம்மாதிரிநல்லவர்கள் இருக்கும் வரைநாட்டில் இன,மத பேதங்கள் இமைத சண்டைகள் இருக்காது. இவர்களே!
"நல்லவர்கள் நல்லவர்கள்”
స్గళి
நாதம் 2001
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ஆண்டு 13கணிதம்
இவ்வுலகில் வந்துதித்தமானிடர்மாவரையும் ஈன்றெடுத்தவன்பெண்-இப்பெண் ஈன்றெடுக்கும் போது படும் வேதனைகள் கொண்லிவல் உங்கா-ஆணல்இவனின்வழ்க்கையில் எங்குமே அடிமை
42600A2a02.
மங்கைமாணவன்ஜயிரண்டுமாதங்கன்ஒர்கருதினைச்சுமந்து
பெண்ணை பெற்றெடுத்தவுடன் பெண்ண77. எணசமுகம் வெறுக்கிறது - ஏன்?
மங்கைமர்களுக்கு இக் கொடிம/திருநாமம் (பெண் என/
பெண்பிறந்தவுடன் பெற்றோருக்கடிமை பெண்டாட்டி ஆனவுடன் கணவனுக்கடிமை இவ்வுலகில்ஆனுக்கோர்திமதிபெண்ணுக்கோர்திமதிம77 இன்பமாக வழமங்கையர்களுக்கு சமத்துவம் இடைக்காதா?
பிறந்தவுடன்தந்தையின் முன்னெழுத்து -திருமணத்தின் பிற்பாடுகணவனின் முன்னெழுத்து இது என்னநிம47Cம்? பெற்றெடுப்பதற்கோ பெண் வேண்டும்.
| Tsi - 2001 .

Page 71
பெயர்முன்னெழுத்துக்கோஆண் வேண்டும். ஆணையும் பெண்ணையும் இணைத்து வைப்பது திருமணம் -
ஆன7ல் இன்று ஆணிற்கு துணையாக பெண்ணையும் விற்று பெண்ணையும் கொடுக்கும் காலமிது - என்ன கொடுமையப்ப7இப் பெண்மைக்கு.
ஆண்களுக்கு பெண்கள் தலைமாட்டும் பொம்மை - ஆனல் அவனே அமர7துபடும் வேதனைகள். சோதனைகள்.பல.பல சீதனக் கொடுமைகனாலும் சித்திரவதைகளாலும் கிழிக்கப்பட்டவர்கள் எண்ணிலடங்கர-ஏன் பெண்மைக்கிவ்வதிரி
பெண் என்றால்கற்புடன் இருக்கவேண்டும் ஆண்என்றால்..? ஏன் பெண்ணிற்கு மட்டும் விதிகன் சட்டங்கள். ஆணிற்கு விதிகள் விதிக்கப்பட மாட்டாதா?அல்லது பெண்ணின் விதிகள்மிறப்பட்டதா?
பெண்ணில்லையேல் இவ்வுலகில் ஓர் அனுகூட அசையாது ஆணின் வித்துகளைகருவிகளின்மூலம் பெண்ணின்வயிற்றில் தான்சுமக்கலாம்-ஆனால் பெண்ணின்தலைகருவிகளின் மூலம் ஆணின் வயிற்றில் சுமக்கலாமா?
ஒவ்வொரு மானிடமும்/ஆண்/பெண்மையை மதி/ங்கள்அவனின் ஓம/ததுயரங்களை7ஒழி/ங்கள்
స్గ8
| gu glh “ 2001"
 
 
 
 
 
 

விடியல்களை Gég5L9...........
ഭങ്കീഴ്ക്
ங்ெகுகாணினும் இயற்கைவளம்
Ö6)Jeð எங்கும் குறைவின்றி உண்டு செல்வ ,"◌୍ଣ୍ଣ ଅଷ୍ଟ குடிகளின்முகமெங்கும் பொங்கும்ஆனந்தம் எவரிடம் இல்லைஆட்கொல்லும்துன்பம் இதுதான்அன்றுஎம்நாட்டின்நிலவரம்
| ) ‘ෆි (දකුණූණූ,
3 ܥܢܣܛܐܬܝܣܛܪܥܶܪܫܶܡܝ ܐܝܢ
శస్త్రీ
யலாய்புறப்பட்ட கொடும் போர்
(U శిశ్వీషిస్కో
மாற்றியதே எங்கள்நாட்டின்நிலையை
* శోట్టే போரால்புராதனப்பெருமைகளெல்லாம்
cðumað Gunn புயலினில்துரும்பாய்பறந்து జ  ୋ* Äo.
cð(E/7".06ði/BóU6)/ இதுதான்இன்றுஎம்நாட்டின்நிலவரம் , ཊི་སྔོན་ནི། ། *స్పెక్ట్ ീ":(.
స్త్రీ థ్రెస్లీపై
கயல்விழிப்பெண்ணாள்தனை காசநோய்பிடித்தாற்போல இயற்கைஅழகெல்லாம் இழந்து அநாதையாய் அடங்கி ఫైTC) நிற்கின்றாள்இலங்கை அன்னை
#**
கடல்கடந்த தேசங்களுக்கெல்லாம் ఫీపై வாரியிறைத்தகொடைவள்ளலாய் அன்றுவிே சொந்த தேவையைபூர்த்திசெய்ய ?:' அந்நிய தேசத்திடம் கையேந்துகிறாள்இன்று
நெஞ்சம் பொறுக்குதில்லைகொடுமைகண்டு
eA 0TS A A Se r LSLSTrSS E E ESMA ESeeErA TT S SS T S T ee e Se eyOerS eES
町西血“
భక్తి
2001'.

Page 72
அங்காடிகள் அல்லாடிக் கொண்டிருக்கும் நாட்டின்எதிர்காலத்தூண்களே./-இளைஞர் நீங்கள் கண்டில்லையோ இலங்காதன்நிலையை இல்லை; கொடுமைகளைகண்டும் கண்ணுள்ளதருடர்களாய்த்தான் போனிகளோ..?
பறிக்கப்பட்டதுஎங்கள் உரிமை-இது எங்கும் நடந்திலாகொடுமை கொதித்தெழுந்துதொடுத்தோம்போரை அது, அசைத்தது.இலங்கையின்மூல வேரை இன்று, சிதைந்துகிடக்கின்றாள்இலங்கையன்னை
சன்னங்களிலும் வேகமானஇளைஞர்களே! சிதறிக்கிடக்கும் எங்கள்நாட்டை இன்றே மீட்டெடுக்க புறப்படுவோம் அநாதையாய் அழிந்துகொண்டிருக்கும் நாட்டை இன்றேசீரமைக்க புறப்படுவோம்
பொறாமை எனும் தீயினால்-நாட்டை செல்லாய்அரிக்கும் அரசியல்வாதிகளிடமிருந்தும் பதவிமேல் கொண்ட காதலால்-நாட்டை நெருப்பாய் எரிக்கும் கொடுரர்களிடமிருந்தும் மீட்க இன்றே புறப்படுவோம்
itali 2001 >
 
 
 
 

ஈழத்தைகூறுபோடமுனைந்த ஈனப்பிறவிகளிடமிருந்தும்
இருண்டு போனஇலங்கையை உருவாக்க முனைந்தமுரடர்களிடமிருந்தும் பாதுகாத்திட இன்றே புறப்படுவோம்
கன்னிமலர்களாம் இளம் பெண்களை
கசக்கிடும் பேடிகளிடமிருந்தும் எங்கள் கலாசாரம்தனைதின்றிடும் அந்நியர்களிடமிருந்தும் cb"gc-Baðrépc.spöuGGalacð
இருண்டுகிடக்கும் இலங்கையில் உதயசூரியனின்உதயத்திற்காய் வான்போல் எமைஎதிர்த்திருக்கும் தடைகளை
தகர்த்தெறிந்து வெற்றிநடை போட்டிட 6ărGptpout”(2Gonă
நேற்றுசோலைவனமாயிருந்தது இன்று பாலைவனமாகியிருக்கும் இலங்கையை நாளைமீண்டும் கட்டியெழுப்ப-இன்றே இணைத்திடுவோம் எம்இரும்புக்கரங்களை
NYANYA AMIGEN SAA s - - "-" " SYGSz0aSSLSSKLSLLLS 0LLSKL 0SKSLSS SLSa0SK 鲇
. ”2001 " IIăli | -- ܓrܓr■

Page 73
இசைக்கருவிகள்
கி.பிரகலாதன் ஆண்டு 80
இசைக்கருவிகள் என்பவை இசையை எமக்குத் தருகின்றன. இசையில் மேலைத்தேயஇசை, கீழைத்தேய இசைஎன இரண்டுபிரிவுகள் உண்டு. மேலைத்தேய இசைக்கு சைக்கருவிகள் உதவுகின்றன அவ்வாறே கீழைத்தேய இசைக்கு கீழைத்தேய இசைக்கருவிகள் உதவுகின்றன.
கீழைத்தேய இசைக்கருவிகள்
கீழைத்தேய இசைக்கருவிகளில் பெரும்பாலானவை தோலினால் ஆக்கப்பட்டவையாகக் காணப்படுகின்றன. இவ்வாறான தோல்க்கரு விகளை நாம் கிராமப் பகுதிகளில் காணமுடியும். தோற்கருவிகள் விலங்குகளின் தோலால் ஆக்கப்பட்டவையாக அமையும். மேளம், உடுக்கை, மிருதங்கம் போன்றன சில தேரற்கருவிகளாகும். இந்தியா போன்ற பலகிராமங்களைக் கொண்ட நாடுகளில் நாம் இவ்வாறான பல தோற்கருவிகளைக் காணலாம். இவ்வாறான தோற்கருவிகளின் மூலம் நாம் பல வகையான இசைகளைப் பெறமுடியும். உதாரணமாக நாம் நாட்டார் பாடல்களை செவிமடுப்பதன் மூலம் இதனை அறியலாம். நாட்டார் பாடல்களில் தோல்க் கருவிகள் மட்டுமல்லாது வேறு சில
இசைக்கருவிகளின் ஒலியையும் நாம் செவிமடுக்கலாம்.
மேலைத்தேய இசைக்கருவிகள்
மேலைத்தேய இசைக்கருவிகளில் பொதுவா
னவை மி స్ల్లో
ன்சாரத்தி
శ్రీల్డిగ్రీక్షిక్తి
Irish 2001'. S
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

லேயே இயங்குகின்றன.இவற்றால் உண்டாக்கப்படும் ஒலி மனதுக்கு
மகிழ்ச்சியைத் தருவதாக அமைந்துள்ளது. முன்னேற்றம் அடைந்த
நாடுகளில் நாம் பல்வேறு வகையான இசைக்கருவிகளைக் காணாமல்
இவற்றுள் ஒகன், பியானோபோன்ற சாதனங்கள் பொதுவான பல்வேறு
வகையான இசைக்கருவிகளின் ஒலிகளைப் பெறஉதவுகின்றது.
இசைக்கருவிகளிலிருந்து பெறப்படும் ஒலிகளை துள்ளிசை,
மெல்லிசை என இருவகைப்படுத்தலாம். நாட்டார் பாடல்கள், சினிமாப்
பாடல்கள் என்பன துள்ளிசைப்பாடல்களுக்குள் அமையும். மற்றும் தேவாரம், திருவாசகம் போன்றன மெல்லிசைப்பாடலுக்குள் அமையும்.துள்ளிசைப்பாடல்கள் மனதை இன்பமூட்டும் வகையில்
அமைந்திருக்கும். ஆனால் மெல்லிசைப்பாடல்கள் மனமுருகப்படிக்கத் தக்கனவாகவும் அதற்கு ஏற்றவாறு இசையிலும் அடங்கி இருக்கும்.
ஒவ்வொரு வகையான இசைக்கருவிகளும் வெவ்வேறு விதமான
ஒலிகளையும் மெட்டையும் கொண்டுள்ளன. நாம் கழிவுப்
பொருட்களிலும் வெவ்வேறு வகையான இசைக்கருவிகளை செய்ய
முடியும்.இசைக்கருவிகள் எம் வாழ்வில் பல்வேறுபட்டசம்பவங்களில்
எம்முடன் ஒன்றித்துள்ளன.
g
Ti Tiših “ 2001

Page 74
இளைஞர்களே.
SV ஐங்கரன் ༈ " " " ། ། கணிதப்பிரிவு A/L2002
தம் விளக்கை நாடும் விட்டில்களல்ல விடியல்களை தேடும் கருடர்கள் என்பதை உணர்த்திட
ன்ே ணைவோம் அனைவரும் ருவராய்
D ஒ
பாதுகாப்பு படையினர்.
பிறர் மேய்வதை பிடிக்காது
வேலியே மேய்ந்தது
கன்னிமலர்களை.
grši o 2001 2.
 
 


Page 75


Page 76
ده
நிகழ்ச்சி நிரல்
மங்கள விளக்கேற்றல்
விநாயக வணக்கம்
சிறுவர் நிகழ்ச்சி
வரவேற்பு உரை
பிரதம அதிதியின் உரை
சிறப்பு விருந்தினர் உரை
பரிசளிப்பு வைபவம்
இசையரங்கு
சமூக நாடகம்
நடனம்
நகைச்சுவை நாடகம்
நன்றியுரை
இசைநிகழ்ச்சி
கல்லூரி கீதம்
 

Causeway Paints Lanka (Pvt)
Ltd. Our Producets melude
Emulsion Paint (in 1-4-5-7 & 20 Litre Cans) Fumiture Lacquer Kenlux Synthetic Enamel which is Fungus Resistant (in 1-4 & 5 Litre Cans)
Superior Emulsion
Hammer Finishes
Causeway Floor Dressing
Wrinkle Paint
Causeway Floor Dressing Longhouse Gloss Enamel (in 1-4 & 5 Litre Cans) Superior Finkote Wall Sealer Causeway Auto Glass Synthetic Refinish Kenlux Gloss Marine Paint Causeway Sealer - Finkote (Fungus Resistant) Kenkote Aluminim Wood Primer
Oil Primer
Red Iron Oxide Primer
Zine Chromate Primer Causeway Roofing Paint (Red & Green) Red Lead Primer Polyester Putty N.C. Putty industrial Lacquer and other coatings N.C. Thinner
A.A.A. Thinner for all weather Spray Paints in Standard Metallic - Fluorescent Chrome and Gold
Tel:(01) 931614, 931615, 933227-9 Fax: 933226

Page 77


Page 78

eSeSJeSeJJeSJeSeSeJeSeJeSJeSJeJeSJSeSeJSeSeSJeSeJBeSJSeJeJSeSeJS
ዓ//i£/ኔ Best Óompliments fazom
Best Wishes
---
Jeevithurshan Vijayakumanam
総淡季総淡季総淡ー総淡○総○総淡季総淡ー※ :
CMVit/ Best ćompliments oftom
★ ★ ابع * 66õugium GTi tu já Gbô
Mass Media Institute of Ceylon : அறிவிப்பு * தாயரிப்பு * தொடர்பாடல் * நிகழ்ச்சி அமைப்பு * தொழில் நுட்பம், முதலிய ஒலிபரப்பு சமபந்தமான சகல அம்சங்களையும் உலகலாவிய ரீதியில் புகழ்பெற்ற அனுபவிழிக்க ஒலிபரப்பாளர்கள் முலம் உங்களுக்கு கற்றுத்தரப்படும் M.M.I.C. அரசாங்கத்தால் அங்கீகரிக்கப்பட்டு பதிவு செய்யப்பட்ட நிறுவனமாகும்
Hotel Ceylon Inns, (Office Complex) 501/4, Galle Road, Colombo -06 M.M.I. Tel :- 502566
SLS S S L LS LLSLLLL LL SLLS L SLLL L S SSLS S LSL LSL SLL S L SLS L LL LL SL LLLL LS S LLS LL LL SL SLS L S SESLS S SSLLSS LLL L S L L S S S LL LL SLLS LLS LS S LS E V
ܥ
நாதம் 2001

Page 79
XCఫఫంఫఫGఫఫGఫఫGఫఫGఫఫGఫఫంఫఫంఫసంఘసంససంతగంప
With best fompliments ofcom
MOOSAJEES LIMITED
|
| |
Moosajees Limited Director 92R 34,WA.D. Ramanayak Mw Inter Brush Lanka Ltd. 3. Colombo-02 Beira Parawood Products Ltd.
- Beria Brush Ltd. 3. Office & Factory Gold Coin Feed Mills ( Lanka) Ltd. S 2. 205, Vystwyke Road, Gulliver" s Travals Ltd. 2. Colombo 15, Sri Lanka
烈 Tel:-523038/39, 522603 (D) $2 E-mail:- beirabrush GPeureka.lk $2 Fax:- 522682
WN WYNNWWNan DITEgin 2001'.
 

Muzammil’s Trade Centre
Dealers in Textiles, Electrical Goods, Bicycles, Gift Items, etc.
No. 337, Main Street Panadura
Tel: 038-326883
ఫGఫఫంఫఫంఫసంఘసంఘసంసఫంఫఫంఫథంథశంథథcఫఫcథ With best fompliments ofcom
General Traders (Pvt)
(D O
Limited.
Office:
4.17, Old Moor Street, Colombo-12, Srilanka. Tel:345247,074-610264
Fax:3452347
Mobile: 07-315132
E-mail : klockGPpan.lk
※※>

Page 80
%&
-密 ? 卧? ? �? * て -· ? ? ? 参考? *
?
@逐}}
Velankanni Dry Fish Reputed Importers of Dry Fish
190, Bonkshall Street, Colombo-ll
Gባለ/iጶ/ኔ Best Óompliments fikom.
3.
@%
 

?
XXXXXXXXXXX) ఇథశంతశంతశంతశంశంఖ
thbest fompliments ofcom
XX)
N.Kapilash
CX)
% ??
%
d
šờošč&šoščo@&
登 § 15
{

Page 81
eSeJJeSeSeSJeseSeSJSeeSeSeeSSJSeSeJSeSeseJJeseJJeseJSeSeYJSeSJeJJeseSz
ዓ//i£/ኒ Best Óompliments fikom.
Leatherette Ceylon Ltd.
Manufactures of Quality Artificial leather
Clothes Raincoats, & Travel Bags.
Add:- 27, Templers Mawatha Mount - Lavinia
Tel: 717953, 735554, 735555
XCXQX&C%X&S%>
ᏕᏊ ←
←>Ꮚ>
ᏕᏊ >❍Ꭷ>
38
Ꮥ©Ꮚ>
Rex
ХЭСЭ»
ЎЭ%»
ХЭСЭ»
Ꮥ←>❍Ꭷ>
நாதும் 2001

ዓW/i£/i Best compliments fazom
ソ
napeX
Dealers In Textile VISIT US FOR A NEW RANGE OF We have now Indian Sarees, Salwars, Kurtas and MOVED many more items for to a more spacious Ladies, Gents & Children
పళ్ల and convenient showroom at
No. 164 B, GALLE ROAD, NO. 164 B, Galle Road, COLOMBO-04 Bambalapitiya, TELEPHONE: 074-518680 Colombo 4. (Near Holy Family Convent)
Parking Space Available 総季総淡ー総淡ー総淡ー総総※
SeSeSeSeSeJSeSeSJeSJBeSSeSeSeSSeSeSeSeSeSJSeSeSJBSSSeeSeSeSeSeS SeSeSeBeSSeeeS
With Best fompliments ofcom
SHAMEER GEMS
No. 52 ZAHIRA COLLEGE ROAD DHARGATOWN TELE - 0347.5235
margth *2001'),

Page 82
With best fompliments ofcom
docop. 74nandan
MRUNA'S
Super Market 340, Aluthmawatha Road, Colombo-15. Tel: 525147, Fax: 075364298 E-mail: mirunas@slt.lk
A.S. COMMUNICATION
348, Aluthmawatha Road, Colombo-15.
Tel: 525066 Fax: 075364298 E-mail : mirunaGPslt.lk
X6X«X«XCX«X«XCX«X«X3X«X«XcX«X«X3%«»
ХЭX<>
ᏕᏊᏴ>
ЎЭХ`
Ꮥ©<Ꭷ>
ХЭХФ
←←Ꭷ>
ХЭХФ
 

GM/i£/ኔ Best Ĉomplimenta fikom.
く
00 Hinter Quitts (33ut) Jotō.
Η χ : 94 - 1 - 737 579
F nail :- winlan(winterquilts.corn
| Iʼalliora Ro Dehiwela, Sri Luka 「く
30516, 73.057, 730362,730.426, 731
~~~~~~ --
-

Page 83
eseSSeJeSeJeJeSeSeJeSYeYSeSJSeeSJeSeJSeSeSeSeSeS
Gባለ/i£/ኔ Best óomplimenta aftom
WeWisher
OOOO ΟOO OO Ο
S.A.A.Afthab Ali
With Best fompliments ofton ORACLE
Certified Solution Portner
DMS Software Technologies (Pvt) Ltd.
l65, Dharmapala Mawatha Colomb-07
Sri Loanko Phone: (94-1) 673973, 696648 FOX: (+ 94-1) 696640 E-mail: infoGdmSSWt.Com
 
 

LSCeSYLSLLeLeYLSLLeLeYLLSJLYSLJLJLSJLCLCeSYLCLSeLeLSJLSYeSYLLSLLSYLLSJLSYLJJLLLSYSYLLLLSSJLLLSYSeSLLSJLLS
ዓለ/i£/ኔ Best ćompliments fikom.
Э•» х
s
NEW SARATHA'S TRADE CENTRE
157A, 5th Cross Street, Colombo-11. Tel:345178, 421785
General Merchants & Commission Agent
Ceylon Products
NEWMAYURAGIRITRADERS
No. 28, St. John's ROOd, Colombo-ll. Tel: 330122, O74 - 718698
ХЭX<>
ХЭХФ
ХЭХФ
B SBBSBBSBSSBeSeJSBJSBBSJSYSBeYSBJJSYSBDSeSeJSBeSeSzSBDSeYSeYYS
“ im

Page 84
G}W/i£/ኔ Best ćompliments oftom
THE ROMA
(Baltik Shop)
381 A, GCalle ROCud, WellCWOtte Tel:593608
*স্পষ্ট
With Best fompliments ofcom
පියසිරි එන්ටරප්‍රයිසස් ප්‍රයිවෙට් ලමිටඩ් සී. අයී. සී. තීන්තී. සී. වී. සී. පයිප්ප සහ උපකරණ
Piyasiri Enterprises (Pvt) Ltd. C.I.C. Point, Pvc & Eectricals Goods Etc.
98, High Level Road, Kirulapone. Te: Θ2O4-89
AAA SLLLLLLLJLLLLLtS SSLL SLLS L tt SLLL LL LLLLt SL L L L tt S L LL LLLLLtS S LLL LL LL t S LLLLtSLLLt SLLtLLt SLLtS S SS SLLt SLLL LS SLLt LLt SLLtttLLLLS S L L ܥ ܐܟ
நாதம் 2001
 
 

SeSeSJeSJeSJeJeSJeSeJeSeJBSeSSeSSeSJeSeeeeSSeSS
With best fompliments ofcom
Х Thusyas i X.
rーーーエーーーーーー二ー一ーーー ר Leading Importers of Apples Grapes Oranges Pommer Graule لومے۔ -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -ܠ
193. Ol Cot Mawatha, Colombo-ll.
総○総淡季総淡ー総淡ー※
ఖథంథశంథశంథశంథశంథ
With best fompliments ofton
We Wishers
S. Mahendrarajah

Page 85
}ంథసంఘసంఘసంసఫంథసంఘసంఘసంఘసంసఫంథసంఘసంఘసంస
C//iጶ/ኔ Best ĉomplimentá fikom.
Bay Beach Hotel
Kaparatoto Welligama Tel: 04.150201,717953 & 735555
ХЭX<>
 
 

XX) ఫథంథథంథథంథథంథథంథర్గ
CM/i/ Best Óompliments fikom.
Օ
Visaka Emporium
Pro Radio Components Ltd.
ரேடியோ காம்போனன்ட்ஸ் லிமிட்டேட்
总总总总 总总总 总岛 总
Dealers in :- Textiles, fancy, Goods, Ect
241. Olcott Mawatha, Colombo 11 Tel:-448867
※※>
Ꮥ←←
ЎЭЭ`
ХЭX<>
ХЭX<>
×මරම
Ꮥ<Ᏼ←
ᏕᏊ >
Ꮥ←>
ХЭХФ
Ꮥ©XᎧ>
ХСХО
ХЭX<>

Page 86
X
※※※※※※ ※○%く。
CM/i/ Best Ĉomplimentá fikom.
"TOSAI KING’
INDO CEYLON CAFE
248, Galle Road, Colombo-03 Tel: 574611
പ്പത്ത ܥܤܝܫ
 
 

CM/i/ Best ćompliments fazom 3.
Niro Grame Stores
JJ JJ
JJ
JJ
No 997/14 Sri jayawardanapura Road Welikada-Rajakiriya Phone :- 078-616446
LEATHERETTE (CEYLON) LTD
Manufactures of Artificial Leather cloth Mackintosh, Raincoats, Quality Travelling, school & all types of bags
No 27, Templers Mawatha MOUNTILAVANIYA

Page 87
Gገላ/i£/ኔ Best Ĉomplimentá fazom
SA I LAJKA, 72,87/Lа .
//VD/S7g/突5
} }
235, Vystwyke Road, Colombo-l5
With Best fompliments ofcom
JANAMANGALA TRADERS
Wholesale pealets in dextiles deadly made gatments ofígent: Weat Well, asenozita, „ჩoჩAყ oፖ«opy otosquito ovet.
Attar Mahal Super Market, 180, C. Keyzer Street, Colombo-ll. Tel: 431369
 
 
 

SeSeSeJJeSeJJeSSeSeSeJJeSeJJeSSeJSeSJeSeSJJeJSJJeSeJSeeJYJeJeS
ዓ//iጶ/ኔ Best ćompliments fikom.
Amieko Enterprise
Commission Agents, importers, Rice Millers Ond Wholesole Dedlers in Rice Ond Locol Produce No. 314th Cross Street, Colombo-ll, Sri Lanka. Telephone: 430772, 347306
Mill:
AMIEKO RICE PRODUCTS No. 276, Mannar Road, Vavuniya, Sri Lanka. Telephone: 024-22179
తెల్లిగ్గరెగ్గరెగ్గరెగ్గరెగ్గరెగ్గరెగ్గరెగ్గరెగ్గరెళ్లంగ్గరెళ్లండ్లు
CMVit/ Best ćompliments ookom
M.S LAN (A RECRUITMENT & TRAVELS
Manpower Recruitment (Labour Licence No. 1745), Overseas Educational Consultants (UK, USA, SingaporeNew Zealand & Cyprus), Air Tickets, World
Wide Hotel Reservation, foreignExchange etc.
379-2/2, (2nd Floor), Tel: O74-517836 Galle Road, O74-518928 Wellawatta, Mobile: 077-672084 Colombo-06. Ꭱax: 07Ꮞ-518928
E-mail: mslankaGvisual.lk

Page 88
ዓ//i#/ኔ Best compliments oታcom
Well Wisher
OOOO OOO OO O
S. Devika
総ー※※ సంథథంథపంథథంథథంథథంథథంథపంథథంథథంథథంథథంథథంథ
With Best fompliments ofcom
S.Abbeyguna Wardana
We Wisher
総ー※※

Ꮥ<Ᏼ←
※○
SSXXS) గ్రంథసంఘసంఘసంసఫంథశంఫఫంథథంథశంథశంఫర్గ
With best fompliments ofcom
Colonial Hardware Stores
Importers, Distributors & General Hardware Merchants, 427,Old Moor Street, Colombo-12. Tel: 431950, 435414, 347981-83-89 Fax: 321144, 334090
Mobile: 077 -76O132
E-mail: colonialGPslt.lk
Group of Companies
Colonial Marketing Services 461,Old Moor Street, Colombo-12 Tel: 330810, 338011
Fax: 330810
Colonial Engineering (Pvt) Ltd. 138, Sri Sumanattissa Mawatha,Colombo-12. Tel: 334197, 472639 - 40-41,074-710201,074-610545,074610302
Fax: 074 -610260
Anoma Hardware Stores 369, Old Moor Street, Colombo-12 Tel: 470430, 471002
Fax: 471003
CsCcCSLDLCcCLCcCCcCSLDLCCcCLCsCcCLDCcCCDCsYcCCDCsCcYJCsScSCDCesYLcS
SqSSSqSSSSqSSMSS நாதம் 2001ஆ

Page 89
సంతసంతసంతసంతసంతకంతశంథ ዓ//i£/ኔ best ćompliments fazom
SARATHAS
SARATHAS STORES
Exclusive Men's Shop
Shop : 2-58, 2-36 Majestic City First Floor, 10 Station Road
Colombo-04 SARATHA STORES
595942, 591.306 196, Main Street, Colombo-11 Fax: 508053 Ꮞ217Ꮞ0 Fax :385671
e-mail: sarath aGdynaweb.lk
XEX
With best fompliments ofcom
WIK LALIT SANUWA
NEW DISHANI MOTOR STORES Car Accessories, Number Plates, Tinted Stickers & Body Stickers
茎
No. 05, Devanampiyatissa Mawatha, Colombo-10 Tel: 077625243,077625244
W N
rysur நாதம் 2001,
 
 

With Best fompliments ofcom
AMIEKO ENTERPRISE
Commission Agents, Importers Rice Millers and Wholesale Dealers in Rice and Local Produce
No. 31, 4th CrOSS Street, Colombo-ll Sri Lanko. Telephone: 430772, 347306
MII:
Amieko Rice Products No. 276, Mannar Road, VavUiya, Sri Lanka. Telephone: 024 - 22179
With best fompliments ofton
Sanrex
Dealers in Electrical, Electronics and Hous whold Appliances
No. 310 A, Golle Rood, Colombo-06 Te: 502349 / 591507
SLS LS SSLS SLSSLLL L S SSL LSL L LS SSS L LSSS L S SSLS LSSL LS SSLS SSLS LLLS SSLLL LSLSL LL SSL SL L L SLL LSSL LLS SLLL LLLL LS SSLS LLSL LLLLS SLLL LLLSL SSL L S
- N1 r yi is

Page 90
終※○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
With best fompliments ofcom
: Q RIENT
ܠܠܔܠܔ
Χ RADING
N OMPANY
Pastry - Margarines, Fats For Leing Biscuit Cream, Biscuit Lce Cream, Etc.
Agents / Importers
Red Heart Pilot 95, Galle Road, 2nd Floor
Mayflower, Brand Cake Bambalapitiya , Colombo -04
Tel :-593459, 580547
- Margarines Fax:- (94-1) 580517
With best fompliments ofcom
AV co Lanka (Pvt) Ltd.
Dealers in Books & Stationers 108, Galle Road, Colombo -06 Sri Lanka
T.P. 59.0884
XEXE? 総淡○総淡季総淡※ XEx 総○総※ - T rY Y Y Y Y sy Yi Y is Y. if ( Y / Y Il s’ YA Y Y YمڼN --
 
 
 
 

怒※※※
CMViA Best ботpliments fikom.
S.
BERINGS INN LINKf1 6NTCRpRIS65
OOOO OOO
OO -
O
234, Bandaranayaka Mawatha, Colomb -12 Tel:-449668,448427, 320431 Fax:-459780
YseS BeSseYS0ese0S0BeseY0esS0SBeseY0eSsYBesYBeseY0eseYBeseY0eseY0esS0S
With best fompliments ofton Iron Stores
Importers of Hardware & Electrical Goods
264, OLD MOOR STREET, COLOMBO-12. Tel: 320107, 438108, 075-358358
然
நாதம் 2001,

Page 91
浚
With best fompliments ofton
Whole Sale & Retail Dealers in Textiles
Specialist in T-Shirts.
V.T.V. Super Market Office: 70/4A 3rd Cross St. 56/5, 3rd Cross St. Colombo-ll. Colombo-ll Tel: O74-713430 Tel: 422309 Res: O74-7O644 Mobile: 077 373.538
Se0eBSSDe0eBYSeDeseSBSSSBeT0eSDSSDSeT0SSSDSesSeSBSDSDSsSeScSSSBSseeSYDSDSsSYSDSDLY0eBScSBSSY0ScSSBBLs0eSSD0sYYS
స్థథంథథంథశంథథంథథంథథంథథంథథంథథంథథంథథంథథంథథంథ
9/tABest Complments சிom
8.
Standard Leather Co.
(Leather Merchants) Manufactures of Vegetable fanned Hides & Skins
8130/1/1, First Floor,
Prince Street,
S2 Colombo-1 1. Phone: 330023
氮滚缀
M Y 1 ( Y YY YY
SqS LLcc S SLLLL00LLLLL S LLLLL LLLL S0LLLLLLL SLLLL0LLL S 0LLLLLLLLtL SLLLLtLLLLLLL SLtLLLLLLLtt S tLLtLLt SLLtttLLt StLLtttLLtt StLLtLtLLE SLLLLL S LLLE
s äiti. 2001'.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&���������������������
? ? % ? ? ? ? § ? ?
Well Wisher
※※》 With best fompliments ofton
SK0>KSSKO)
逐
|(~~~~
∞∞∞∞∞∞∞ (~~~~ ~~~~-
|×
�3%
?
,
நாதம் 2001:
}

Page 92
ዓ//፭፥/ኔ Best fompliments ofton
Wess Wisher
缀
9WikBest complments சிcom
| پسته لېسه .
Shameer Gems
No.52, Zahira College Road Dharga Town Tel:-034-752550
ఆఖరి
Yn Y Y YY YY Y Y SL LLLS SLLL LS SLLLL LL LL SL LLLLS LL LSL
Sqqqqq LLLL LLLL SLLL LLLL L LLLLL SLLLLLLLL S LLLLL LLLLL S LLLLLLL S LLLLLLLL S LLLLLLL
LLLLLL SLL LELLL LLLL SLLLLLSSLLL LS S LLLLLLS
நாதம் 2001
 

ఫGఫఫGఫఫeఫఫGఫఫeఫఫGఫఫeఫఫGఫఫGఫఫGఫఫంఫఫంఫఫంఫర్గ S. With best fompliments ofton CITY POINT 然
NMPORT BT WHOLESALE
OSTRIBUTORS FOR : S. .8 CRSO ”محمچھ برتے وح?
SAREES Royal PRINTs ZZZZOSIZZŽSYr Pak لئےدےۓصوصیگ
s ܠܐ N s్వ S 8.
- - - 8 103, 3RD Cross Street, Colombo -11. s
Tell:-332704,332705 Fax: 470431
SBsSBSDDBesSBSSBSeBseYS0sSSDSsSBSSBeDesY0BSBsYSDSesYSBDSeBsYSDSsSBBSDDSBesSeBS0BSBsSeY0D0SsYYz
8
9/tABest complments சிom
Gemarc Traders (Pvt)
Limited
يئیIBITBith * 2001’ وی

Page 93
With best fompliments ofton
наиeetyas
Importers & General Merchants Dealers. In Eversilver, Aluminium, Brass, Copper, Materials, Buckets, Cotton Ropes, Plasticware, Glassware, Fancy Goods & Nylon Ropes.
No.12, NEW MOOR STREET, COLOMBO-2. PHONE: O74-7.4787
※※※※※※※※※※※※※※※※※>令@令令8令令@令令@令令@令令仑令
←Ᏼ←
సంథథంథథంథథంథథంథథంథథంఫఫeఫఫeఫఫంథథంథథంథథంథ
Wiesbest fompliments ofton 8. O O O s We Wish Issai Vizha 2001
Conduct by Royal College 8
Karnatic Music Society
Kumara Motor Dealers Stockiest of all kind of fitters
Dealers in motor spare parts & Accessories Kumara Hemachandra Proprietor.
8
LLLL LL LL SL LL LL LL SL LL LL LL SLLLL LL 0L LL SL LLL
2001 டிநாதம் ܥܡܝ
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

浚浚多
With best fompliments ofton
(OW28S2AIS ÁllÍTOMIOTTV2 (PVT) Ամ0
ಗಗ ಗ
*
No. 368/5, Sri Sangaraja Mawatha, Colombo-10 Tel: 335012, 338492 - Fax: 074-610782
(Sold Agent for Roots Horns)
>3令令3令令令令令仑令令@令令仑令令8令令令令令@令令仑令令仑令令@令令令
කෞදී
Wiesbest fompliments ofton
V. Manickam 8 Brother
ل- ــــــــــــــــــــــــــ ----------------ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــا
Sugar Rice Tel: 323408, 323986, 432347 No. 34, 4th Cross Street, 8 Fax: 42.1972 Colombo-11.

Page 94
5. With Best empliments ofton
O 添 We Wisher
来 案
米 * 8. : Magilirajan Noel :
Grade-4H
భEర్గEర్గ8గ్గళ్లeభeభeభeర్గ8గ్గరిగ్గళ్లeభeర్గEర్గEభ&
Wiesbest fompliments ofton
T1LZ-4MMTLL STRATDTE
ΕΤΕΝΤTRTE
Dealers in Textiles, electrical Goods,
Bicycles, Gift litems, etc. C 8 ل- ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــ ــــــــــــــ ــــــــــــــ ــــــــــــــ ــــــــــــــ ـــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ـــــــــــــــ ــــــــــــــــــا NO. 377 8. Moin Street PonoadUra
g: ringth *2001'.
 
 
 
 

We Wisher
OOOO OOO OO O
←←
X3X)
Ꮥ©©
>>Ꮚ←
ХСХО
XᏴXX
බෝ
>>Ꮚ←
X>X>
XᏴX←
X←ᏨᏕ>
X>>X>
冷念
緣炙災s後
With best fompliments ofton
CMM.A. Best ботрителte oftот
Chinese Gift Palace
Stotos, CUrion etc.
No. 78, Galle Road, Colombo -06 , , , Tel:-594931 a
" ་
. . . .
Fax-582853
நாதம் 2001ஆ مجمجمجسم

Page 95
9WtABest complments சிom
amalgamatel stanagement sectices (bt) Ltd.
(Accouting Services)
96 2/2, Cinsistory Building Front Street, Colombo -11 Tell: 077-327188 - 077-312784
※※※※※※※※※※※※※※
*Wieá, Besť 6ompliments ofkom.
8.
OOOO
Well Wishers
AqL LLLL ttt S LLtttLt LLtLL S LLLLLLL S LLLLtt LLLLLt S LLLLtttLtttLL S LLtLLtLLtLLt Sttttt SttttLLtL S LLtttLLtttt StttttS LLtttLLtLL S LLLLLL0 S LLLLL 0LLL S 00LLL LLLLL qqq
: igt 2001'.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Wiesbest fompliments ofton
562/15B, Lower Bagathalle Road,
Kandy
Colombo-03.
Tel:595337, 077-322893
E-mail: turnkeyesol.netWebsite:www.turnkey.com
436/1B, Peradeniya Road,
Tel 074-470480
(Lucmaey (Computer Systems
SBsTeSSBesSeBSSeSesYSBDSsSBcDSDSDSesYSDSesYSBsYSeSesTYSBSDSesTYSDSesSeYSBDeszSBBSesYSDSsYYTJ
Best fompliments ofton
ÅR SARE,
IDD, Local Calls & Fax Photo Copy Laminating & Binding Computer Typing
E-Mail - Stationary Gift Items & Etc.
ARB SGQUARE 358, Golle Rood, Wellowotto, Colombo-06. Tel: 505537, 505538, 074-516385.
S. nrgi 2001":

Page 96
Trade Centre Dealers in Textiles and Fancy Goods R. 32.5911 200, Main Street, 334645 Colombo -11, Sri Lanka
GAMVA Best fompliments ofton ܀ ܀ 1 7 ܢ
o Latha
බොබෝණී
Sun Bright Silber & Company
Importers & Dealers in all Types of Eversilverwares UJALA BLUE, MATS & Fancy Goods TEMS
102/1, Dam Street, Colombo -12, Sri Lanka Tel - O74-710433-380216 Fax :- 074-710433
嫁移浚多
9WABase Compuments சிக்om
நாதும் 2001:
 
 
 

繁》繁繁※繁G繁繁※※※※※※※※※※※※%
?·?
|- © C sae 伍 历 |- 历 ,
- 『』雕 ?GÐ钮 * . 애 ! {문- - - - - - - - - - - - - - -概绍Ệ is o血——深慨心 3 的知 나나挪深陷 万§ 5 ? . ©이 %
· §亚院 提 卿0- : 感激? | š§
然%%义盗%义密%淡淡淡淡淡淡淡淡淡淡淡

Page 97
LLLLLL S LLLLtLLLLt SLLLLLtLLLLtS S 0Ltttt SS LLtttLLt SLLELLLt SLLLLLtLLt S LLLLtLLt S LLLLt
SSq LLLcc S 00LEE0LSEc SSL0c 0L0L S0LLSLLLLLL SLLL0L0LLL S 0LLLL
| Վ ΚΣ
GM/f/ Best бompliments oftот. 然 * 然 Fancy
7 s - Traders- 8. Importers & Dealers in Quality Textiles, Specialized in Wedding : Sarees, Salwar Kameez, Shirtings, Suitings, Blouse pieces, Baby S. suits, T-shirt Shirts, Abaya, Hijabs, Ladies handbags / Slippers & 8. etc... 8 No. 12, Ambagamuwa Road, 8. Gampola Tel: 08-352434 Mobile: 077-306627 8. Branch: No. 90, Bus Stand, Wellimada. 8. Tel 057-45463
سمي
With best fompliments ofton
Janatha Steels
SSSMSSSSSSS SSSSSSS S SS SS SS SSSSSSMSSSSSSS S SS S SS S SS SS SSS SSSSS S SSS
20, Quarry Road, Colombo-2, Sri Lonko R 3258O7, 4242 Res: 585822
நாதம் 2001
 
 

With best fompliments ofton
&ayee rofessional S5erbice
Hair Dressing & Beauty Centre
Hair Dressing for visit Hair & Scalp Treatment Gayee Professional Service Facil (Herbal) No. 16, Silva Lane, Permaincy Bambalapitiya.
Waxing Colombo-4
Hair Dye Tel: 597367 Eye brow threading & Skin Bleaching Maruthi Enterprises
Straightning Saree Pleating & Tussles Knotting Manicure & Pedicure Bridal Dressing (Christian, Hindu, Buddhist, & Muslim) Wedding Cakes Video filming for all function t
Classes for beauty culture & Bridal Dressin
8.
Ꮥ©XᏕ>©©©←©©%←©©X←©%ᏴX←©©©←©%ᏴXᏕ>©©XᏕ>©©%Ᏻ←©©<←©©<←©©X←☾Ꭷ©XᏳ←
|-
Wiesbest fompliments ofton
Abeywickrama Pawing Centre
O O O O
350, Pannipitiya Road, Battaramula. Tele 877146
2001 நாகம் محمدحسین خلجیم
a ,*

Page 98
With best fompliments ofton
●
Abegwickrama f’awning Genfre
350, Pannipitiya Road Battara mulla. TP. 877146
X←←©©<Ꮥ>©©XᏳᏕ>©©XᏳ←©©XᏳ←©©%ᏳᏕ>©©XᏳ←©©XᏳ←©©%Ꮥ>©©XᏕ><ᎧᏊXᏕ>>ᎧᏃ8ᏴXᎧ>>ᎧXᏴXᏕ>
2
毅
然纹移※※※※※※※※
*Witá Best 6ompliments ofkom.
Damayanthi Exports
(Pyt) Ltd.
Exporters of foodtuffs, Spice Handicrafts and All Produces of Sri Lanka
22, Sagamitta Mawatha, Colombo -13 Sri Lanka Tel:-347869, 422989, 343387 Fax;-541265 Res 117/6, Thimbririgasyaya Lane, Handala Road Wattala Tel934993
-Κ)
Mf
خضع
T,Tahit “2001
 
 

ல்
Nuwara-Eliya, Sri Lonko S. Tel: O52-2265
@eఘథ3ఘ(3ఘ(ఫaపథ3ఘ(ఫaసaసeaప(3ఖథ3ణaపథaపథ3ఘనీ
2
zYYeYYLYLcYLeLeeLeLYLYLcLcLcYLzLcLYLcLeLeLcLYLeLcSLSeLeLcLYLeLcLSLYLeSLc
Wień Best Ćomplements ofkom
Sathiya Bankers
& Pawn Brokers & Dealers in Eversiverwares
No. 46, Lawson Street
Nuwara Eliya
Tel: 052 - 22687
And
D
ར་
T
extile
F.
ancy
Goo
ds
No. 50, New Bazaar Street, SC)
X. Nuwara Eliya & Tel: 052 - 22287 & 23511
XSX�K�SK�K&KSX�K�SK�K�SX�K�XSX�K�3%>K�SX�K�SX��SX�K�XSX�KèX5%�K�SX�
s~~ : ,Tajt “2001”.

Page 99
288/A, Golle ROOd, WellOWOtte,
Colombo-06
Tel: 598227 ReS: O7420388 . . . . . 3ళ్ల8ళ్ల8ళ్ల8ళ్ల8ళ్ల8ళ్ల8ళ్ల8ళ్ల8ళ్ల8ళ్ల8ళ్లకెళ్ల8ళ్ల
2
※※S@@@@@@@@@@@S@@@@@S@@S@@S@@@@@S$@S@
9уith Best бетрlтелte oftот
Eastern Trading Agency
「一ーーーーーーーーーーーーー ー1 Impoters of Tea Machinery & Spares,
ل
Estate & Corporation Suppliers
204 & 206, Wolfendhal Street, Colombo-13 Tel: Nos: 329753 & 421457 ,
Facsimile No: 00941341467
"Leading Estate Suppliers Since 1978"
 
 
 
 
 

SSS S SSSSSSSS SS SS SS SS SSSSSSSSSSSSS
6
3,
D
Ο
sn
S
fr
e
et
DDDSBSsYSSSsCeSSDLSsYSDSsYSDSSsSeBSDSDSSsYSBDLSsYSsYSDSsYSDSsYSBDSsSBSBBSLsYSDSsYYz
With best fompliments ofton
Wellfit Tailors
Expert Ladies & Gents Tailors Shirting Suiting Specials in Wedding Suits
教 No. 31/l, New Supper Market,
3. Ambagamuwa Road, Gampold.
Tel: 08 - 350871
my nov my my nor நாதம் 2001ஆ

Page 100
(N,
NY
Wiesbest fompliments ofton
VE)iskam (Tailors
For expert tailoring in Gent's Trousers, Shirts & Wedding Suits.
No. 26, Stoice Rood, Grandpass, Colombo-4 Tel: 33O85
తెఖశతెఖశంఖశeఖథeఖశeఖశeఖశeఖథeఖశeఖశeఖeఖశe
Wień Best domplements ofkom
A.K.B. Lodge
Comfortable Rooms Van For Hire IDD Calls & Local Calls
No. 09, Grandpass Road, Colombo-14 Tel:075-330354, O75-330356, 074-613974, O74-617509, 384077
கலைமான் ஆஸ்பத்திரிக்கு முன்பாக
 
 
 
 
 
 
 
 
 

%
%
然
With best fompliments ofton
Louxmi Trad z Czmtrz
No. 19, Main Street,
Bandaravella.
Tel:- 057-22849 S0zSeDesTBSBDesSYSDSDSeTzYSDSesSYeSDeSsYSDSDSeseSYSDeszYSBDeseSeBYBDesYeBDesTYSDeTYSDBDBsYYTS
8
C
然
“Whek Bease 6hompluments ofotom
Saraswathi Stores
No, 12, Wolfendhal Street Colombo -13 Tel:-43203
пътни 2001

Page 101
* *|-
, ,, ! o ,* : !- :
臀, !***)
*ae· *
邬----* :
¡ ¿|-);
Tel:- 01 - 448420, Fax:- 01-436108
60, New Moor Street
Branch
Colombo -12
(Importers Exporters, General) Merchants & Wholesale Dealers
With best fompliments ofton
207. Colombo Street, Kandy
浴 Ĵ
逐
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
烈 Tel:-0834332/327556
@%X%X%X%X%
டிநாதம் 2001
 

àč&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&��������������������������������
§.§§ § 舞 -曜 ?娜游? ?Q5$3ș$ -†----Z ?- 班游艇邱
·仍ガ~照●夏! !! ?Q佐,!og ž ·沦品器?· みみ。游용 피E & 感* ...( ) _ 6 .. # # # .邺 § §广M团舞蹟嘲6羽 Š跳舞。Cプ ?脚„o) (* 3 3 353}N? ©卧卧8压强邻。2 准|-$ ?加/ひO O O O O O$ 感激释 i și§ ※※※※※※※※※※※※※※※※※逐

Page 102
Grade 3J
Aerote Pvt Ltd.
Mohamed Hussam Sardeen
仍 | Ĵ ș
$ 引擎
|-§
$
-!$ � � � �� � � �$
-$
-·§
-$
$
----§
§
With best fompliments ofton
�šo
•) © !> ? 山 出 正 历 ! *
 
 

New Bathriya Grinding Mills
No. 18, Kadugannowo Rood,
Gampola.
zY0BSBLsY0BLBsYB0esYDB0sY0BDLe0YSBBLBsScBLBszcDBLes0ecDBLseBY0BLBsY0BDLY0YSBBLY0zYTJ
滋s浚移※※※
9MVitÁABe,6£ ôomp4im.ent8 ofkom.
MMt/ Best ботрliments oftот
skADIW6
318, Unity Plaza Colombo-04 Tel: 074-510835 (Auto Line) Mobile: 077-304019
Showrooms: 3-17B, Mejestic City, Colombo-04 Tel: 074-512953 43 E, Liberty Plaza, Colombo-03 Tel:576996 憩
Fax: 074-510403 E-Mail: barclays@eurekalk http://www.barclays.k
நாதம் 2001,

Page 103
9WaABest Complments சிom
Five Star extiles Centre
No. 95, 2nd Cross Street, Colombo-11 Sri Lanka. Tel: 44.1810, 345.280 Fax. 94-1345184 / 449952
緣s災災災災災災災災災災災災炎
*Watá Besť 6ompliments ofkom.
(ÉutO 31ite5
wh
O
1
CS
al
e
Retail
Tex
tile
D
e
alle
t s.
Fittings Dealer for Ten by Clipsal Electrical
Accesores
59 1/4, Wickromo Plozo Super Market First Floor First Cross Street Colombo-ll Tel: 441769, 424573
Nome of Officer: N. Monohoron
滚缀
-
ASLSASAGLEt S LLLLL LLLLttt LLLLL LLLLtLLt S LLLLttt LLLLLLtGL S LLLLtLLLLt LLLLLLttt LLtttt S LLLLtttL LtLLtt ttLLtttttttLttt LLLLLLtttt ttttt S LLtttttttt ttttttt LLtLttt LLLLLLttt LLtttLtttLLtt LLtttLLLLLLLttt LLLLLLtLLL S S S
amaHitit “2001"
 
 

※※※※※※※※※※※※※※※※
CMVit/ Best бтрliments oftот
*4弘4 M2/Al(LS
|Dealers in all Kinds of Scrap Metals
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -ل
27/15 SedaWatta Wellampitiya TP - 074 613012 Mobile:- O77-769496 Mobile:- O77-769530
Y0CcLODLeG0CcLLBDLG0LSCcCLBLG0cCSL0cLLcLGScLLBDCcCLcLG0cLcLY0CcYLcLY0LCcYScSY0CcYLcY0ecYYeYcS

Page 104
}SK×K2SX2XK2SX0XK2SK2) SSXSSXSS
9/tA Best complmentத சிcom
DURO PIPE
307, George R.DeSilve Mawatha, Second Floor, Colombo -13 Tele :- 440759, 440760, 432453, 335636, FOX.- 94- 1- 437.646
Email: duropipeGmailewis.net
※○○ぐ※○○ぐ※○○ぐ※○○ぐ※○○ぐ※○
SSXX&S&K.S&X8S&XSS)
~~ Nies mantrali “2001',

浚浚浚多
9/tABest complmentத சிக்om
L. Com
Computer Classes Offset Printing Screen Printing
ck Computer Repairs 米 Networking - 米 Software Consultants
米 Type Setting 米
米
米
#362, Dematagoda Road, Colombo 09. Tele :- 077-890991 Tel: 698740 E-Mail: rizayoosf2yahoo.com
With best fompliments ofton
A. Kiritheran
140, Vivekanando Hill Colombo-13
நாதம் 2001ஆ

Page 105
Wiesbest fompliments ofton MCRO PC 烈
S&
sySTEMS
PC REPAR
نے&X
水 Mobile Technical Support * Monitor 8.
冰 Computer Upprade 水 UPS 終
本 Networking Scanner ※
冰 Printer 水 Annual Service Contract
غے&X
Branch:
:::- Agents No: 82, New Chetty Street, 8
OT Kotahena, Colombo-13.
MPAQ Tel: Fax: 074-619673 8
Head Offices Web: www.mipaq.com -
No: 15,36th Lane, Wellawatte, E-Mail: into6mipaq.com 8. : Colombo-06, Sri Lanka. Computer Sales, Services & 然
Te/Fax: 074-516764,074-513235 Maintenance, Software installation &
&不 Development, CD Sales and Recording BO OeSSeTOeSSDSeseYSeseSSeDeTOeYSeDeTOTYSOeTTYSDeseOSSTeTOBTOeSSDeTOTeSSTTOTOeSSODesTYSOTeTTYYS
జ్ఞథంథథంథథంథథంథథంథథంథథంథథంథథంథథంథథంథథంథథంథ KO
3. *Wiek. Best 6ompliments ofkom
Praba Trading Co
Distributors Cavady Mark Camphor And Nepthalene Balls
No. 31, 31A, Gabo's Lone, Colombo-ll *тP з29426 烈 FOX: 422750 父
然氮滚缀
SLS LLLLLLLLt S cLLELLLtL S LLLLcLLL S LLLLL S LLLLLLL SLLLLELLLL SLLL LLLL SLLtLLt SLLLLLS SLLLLL SSSS SLELELLLL SLLLLLLLL SLLLLLLLS
E atat 2001".
 
 
 

緣s災災災災災災災災災災災災災
GMVit/ Best ćompliments oftom
ZULFA FOODS
«ΟΦΦΦO Х»Х•
#19, 17th Lane, College Street, Colombo-13, Sri Lanka Tel No:00941-334703 Fax No.: 0.0941 - 384320 E-Mail: zulfoods@sltnet.lk
foodnetesltnet.lk 終 SsSBBSDSDSDesBSBSSDBSDsSBSBSSDSseSYSBSBe0SDSSDBSDBsSBSBSDBSDSs0S0BSesBSBSSBDLe0BSBS0BDBsSBSSBSDBs0BcSDBSBSsSBS0BDBsYYS
Badan DdaldnDitigan
Gowri Jewellers
No. 163/A, Galle Road Colombo-04 Tel:-593488

Page 106
With best fompliments ofton
MOD248/V (p(LAS/l/C C/á/W/7/ዘይረa..
Drstributor For
FM.J. Plastics, Yoghurt Cups S& and All Plastics Item 8. No.60. Dam Street.
※ Colombo -12 Sri Lanka 8
然 -
zGBYSSBBLYe0eBSYGSBBLYLYBYSBYLYSBBSSSBY0YeBSSSBBLesSeBSGGB0sScS0SBSLYe0YSBBSSSBBLesScSSBYSBS0BSDLesSBSSBSDS0SBSBSSBSe0zYS
领
M/it/ Best ćompliments oftom
8.
Zam Zazm dStores
Wholesale & Retiail Dealers in Textiles
and Readymade Garments,
8.
8
8.
V.T.V. SUpemarket 56/8, Third Cross Street, Colombo - ll Te:-471921
LLSLELLLLLLL S LLL LLLLL SLLLL L LLLLL LLL SL LLE LLLLL SLL LEL LE SLLLELLE SLLLL SL L L L SLL LEL L SLLELL SLLELLLL SLLLLLLSLLLLS S LLL LLS
au- நாதம் 2001
 
 
 
 
 

With best fompliments ofton
Gunadasa & Company
Dealers in genuine motor spare parts, s Suppliers of Flowers, Vegitables, Seed 簇 Potatoes & Transport Agents &ރޮށި
Lucry Pawnray Centre S& Paw Brokers, Dealers in Bajaj 3 Wheel Spares 8. Agent For David Pieris Motor Company 8 No. 40/5D, Lawson Street, Residence: 8. Nuwara Eliya No.38, Ruwan Eliya C Tel: 052-22486 Nuwara Eliya 矮 Fax: 052-23987 Tel: 052-22911 / 34378 - ※※※
Wiesbest fompliments ofton
S. Namasivayam
JJ JJ
JJ
JJ
ᏭᏓo, 8Ꮽ , ᏫᏗvᏓᏍ.Ꮂ ᏭIᏓavᎯᏗ
"ܓr நாதம் 2001ஆ

Page 107
°突※※※※※※※※※※※
ዓ//i£/ኔ Best Óompliments fitom.
然
MASTER VICKNESWARAN
" OOOO
OOO 浚
OO 矮
Ο భ
Year - 5H Royal Coollege 毅
ళ్ల8ళ్ల8ళ్ల8ళ్ల8ళ్ల8ళ్ల8ళ్ల8ళ్ల8ళ్ల8ళ్లకెళ్ల8భ
With best fompliments ofton
ñegal Painf Îardwar2S (Private) lifd.
124, Justice Akbar Mawatha, Colombo -02 Tel: 432421/07129989
AL LeLLLLLLLL S Sttt tLLt S LLLLtt LLLLttt LLtttLLLLtL S S LLLLLLLL S LLLLtttLLLLLLL S S LLLLtLLLLLttt S LLLLL LLLL S S LLLLttttttt SttttLLLLt S L0LLLLLLLttt
 
 

New Crown Stores OOOO OOO OO O
No. 45/10, Braybrook Street, Colombo -02 Branch No. 33, Colombo Road, Avissawela Distributors Red Cow Milk Powder Transporters :- Seethawakapura Industrial Zone
Ο
浚浚
With beaf fompliments ofton ہوا۔'
SBsSSDBesSSsYSDBDSsSBBSDBSBesYSBSBseSYSDSDSsYSSBesBSDDBesYSBSBsYSDSsSSSS0SBDSDDSDBsYYTJ
3-01 2nd Florrr, Majestic City Colombo -04, Tel:-502577 1-66,1st, Floor Liberty Plaza, Colombo-03 Tel:-55466
9уith Best бетрителts oftот
Amadeus
یہیے۔ ? 2001“ningithجیئے

Page 108
※○○ぐ※○○ぐ※○○ぐ※○○ぐ※○○ぐ※ジぐ>ぐ※ジ○ぐ※シ○ぐ※ジ○ぐ※シ○
! 6
?()eN | 3班 ?Q9༈ 川假 : % 3: _________니니니니니니나_ § §∞ –––––––––––––––––––– 脚部顶砾 ș s-<> : % 샌邱 i į à? 欲”>§ i și?
逐
 
 

ఫ్రంథథంథథంథథంథథంథథంథథంథథంథథంథశంథథంథశంథశంథస్థ
CMVif/ Best ćompliments fikom.
O D Wijesundera & Co.
importers, Exporters & Dealers in Sri Lanka Produce
Seasome Seeds Coster Seeds Ground Nuts Etc.
Specialist in Pure Gingely Oil
Office: No. 42, Old Moor Street, Colombo-12
Tel: 434733, 439931 PaX: 3.45655
SBSJSeSeSBSBSSBSBSBSBSBSeSeBSeSeSYSBBSeSJSSBBSSDSeYSeSJSBJSBDSJSJSJSYY
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔--مح۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔-
N ஆநாதம் 2001,

Page 109
※○○ぐ※○○ぐ※○○ぐ※○終
With best fompliments ofton
New Aravind Traders
General Merchants & Commission Agents
No. 180B, Centrd|ROCid, ColombO-12 Phone: 446087
 
 
 

its best fompliments ofcom
O
றோயலுடன் சேர்ந்து தமிழ்
இசை விழா சிறப்புற எமது வாழ்த்துதல்
உலகம் பிரசித்தி பெற்ற பாட்டா
பாதனிகளை
நாம் அணிவதில் பெருமை
: அடைவோம் >
அன்பிான உபசரிப்புக்கு நாருங்கள்
aேta பிரதான
வீதி கொழும்பு - 11
I riarait2001.
یقینیٹ&

Page 110
KంతపంథసంతసంఛసంతసంతసంతసంఛసంవతంథశCథశంథసంసర్గ
Ø//i፥/ኔ Best óompliments Ofkom
Ο
O
Ο
W.P.W. Wijayam Ohan
Insurance Organiser Sri Lanka Insurance Co.Ltd.
30A, Boswell Place, Colombo-06. Tel: 587536, 077-343014
S~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~prgh2001
 

With best fompliments ofcom
siji Unicco Traders
General Rice Merchants & Commission Agents
No.73, Old Moor Street. Colombo-12 Tel: 433766,438885,074-72518
CM/i/ Best Ĉomplimentá ofkom.
UNIEARTS (PVT) LTD
岛
岛
岛
岛
48B.Bloemendhcal Street
Colombo - 13 Tele; 33095
缀
நாதும் 2001

Page 111
šošč&šč&ščɛšč&šč&šč&šč&šč&šč&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
நாதம் 200 1.
| ? ?
泌
SH
Βογς
K. R. Sashevarnan
&
K.R. Suwahathan
XXXXXXXXXXX)
CM/i/ Best ćompliments oftom.

s
8.
8.
8.
8. 8. 8
※※多添
நாதம்2001
ted
imi
XXXXX)
SSX)
XX)
ዓለ/i¢/ኔ Best ćompliments fikom.
OOSa Jees
參
M
s.
$$x$$$x$$$ S$x$$$x$$$x$$$ @X>Q>Q><※※
S$x$$$x$$$x$3
§$%$§$%$§$%$$$
<%※X%※X%

Page 112
ዓ//iጶ/ኔ Best ćompliments fikom.
flattambu Stores
No. 29, Dambulla Road, Gallewela Tel: 066-89442
※炎災災災災災災災災災災災炎
ዓ//i¢/ኔ Best ćompliments oftom
Latheefia Stores
Ceneral Merchants & Dealers In: Confectioneries Groceries, Cake Ingrediants & Buriyani Stuff
Shop: No.46 St. John's Road, Colombo-l Phone; 435806, 434679
Stores: No. 93, Bankshall Street. Colombo -
Phone : 3294O
经滚缀
ஆநாதம் 2001ஆ
 
 
 

CMViA Best 6omplimenta oftom.
SS)
East West Marketing (Pvt) Ltd.
Importers of Turkey Vegetable Oil Nile Shampoo & Fair Ever Cream Manufacture of (Turkey) Soya Market
No.200.2nd Frloor George R.DeSilva Mawath Colombo -13 Tel Nos 44.1111
ஆநாதம் 2001
ܠܐ

Page 113
繁》繁》繁※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※》3% ? ?
Amaraih 2001
.33
?斑 ?冰钮 發湖水). %o $ !祖 にの 动血毁ğ : ? 牝o = * —————————————————