கவனிக்க: இந்த மின்னூலைத் தனிப்பட்ட வாசிப்பு, உசாத்துணைத் தேவைகளுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தலாம். வேறு பயன்பாடுகளுக்கு ஆசிரியரின்/பதிப்புரிமையாளரின் அனுமதி பெறப்பட வேண்டும்.
இது கூகிள் எழுத்துணரியால் தானியக்கமாக உருவாக்கப்பட்ட கோப்பு. இந்த மின்னூல் மெய்ப்புப் பார்க்கப்படவில்லை.
இந்தப் படைப்பின் நூலகப் பக்கத்தினை பார்வையிட பின்வரும் இணைப்புக்குச் செல்லவும்: Third Eye 1994.12

Page 1
THR
 
 


Page 2
C
A SENSE OF DESTANCNG
Prof. K. Sivathamily
THE GENERATIONs A Santihan
A WORLD NAFESTFUL OFS,
S. Pivaratnam
THE OTHER SOE OF THE CO
R. Maurugaiyan
HIS OWN ROOM
K Svagnanan
Valar
TAMIL AND ENGLISHTHEAT TRADITIONS IN JAFFNA
Dr. Suresh Camagarajah
BEYOND THE BOUNDS OF TO
S. Karunakaran
"NAATSAAR VEEDU ' vs PRO
J. Raj
GREN CARD
Vaiheiti
"ANNATTATHEE SOMEM
SOME REFLECTIONS - A. J. Canagarratra

RICAL,
LERANCE
SCENIUMSTAGE ---------
PRESSIONs,
sævssemmesssss
wetta*arsverseas
****ysNetMessess
subvorto 4wMusxisrammamWewegeias
Page 1
Page 10
Page 3
Page 5
Page20
Page 22
Page 23
Page 24

Page 3
A Sense of Dist
by Prof. Karthigesu
A journal from the English Forum C things. Here in Our University We have two who need a forum for their ideas and probl aspirin, students, amidst a socio-cultural Cwn scci C-pClitical pro b1 eins rei égns supren English to know more of its expressive tre them to relate ti.Əir local experiences to
ile come to English through our his subsequently English as a Window to the mc cation.
The ' colonialisto experience haŝi t in terms of its own (Anglo-Saxon) culture. virtually the first language in our educat acculturation, if not an indigeni sation of part cf cur linguistio experience. It is r English,' it's something more, a micide - Cif fe
Inglish there y has been able to (while being available to us, it's not 'Cl about things/events/happenings in our midl: has enabled us tot lock at Cur Cwn culture things in English has enabled us to devel( Objectivity toto). This is well demonstrat our culture/milieu in English. The Writin Balaohandra Rajan Alagu Subrananian T. B. when read by us ( the indigenous reader). life within which we are subjectively in for the Writer, for, when he records in En 'native', he is able to s3e this life in reason why some of the English writers ( are able to express the agons and contrad unilingual lovel. I. feel that this sense produced in our writers in English a dept sense, they have rediscovered cur lives a the various African states (Nigeria, Gant this.
English has had this rich variety Writing in English have been able to retc -able sense of sensitivity. Conrad could
Getting tot know this traditi Cn C:

lacing
Sivatliany
f this University is in the order of
grCup S cf actively interested people elis - (a) those who teach English to
milieu in which discussion of its e and (b) those who are studying ditions an heritage SC as to enable a Wider frame of refer gnce. torical experience as a 'colony' and
dern world of technology and communi
een cine Cf studying/knowing English But given the fact this had been ik ional syston, there also has been an English Willich makes it an integral ct merely a question of eXpressine in beling/ tlinking in English Provide us with a sense of distancing irs') w.ich enabled us to see and feel st in a slightly objective manner. This rather differently. Telling/expressing op a keen sense Cf cbservation (and ad in our reading of those written on gs of R.K. Narayan Kamala Markandayas ananathan J. Wijayatunga and Ctihors prct vide us with ՅՈ objectivity of B, nersed'. This has been significant also glish what he lives through as a a better way. This is perhaps the By this I mean those writing in English) ictions that are not that clear at a ɔf distancing and cf cbgectivity have 2 and universality. In Inord tian one ad us. The abigvement of writers frcin
ia etc.) and from India amply prove
Speakers of other languages when rd their experiences wit, an incomparbe cited as an example.
English literature provides us with a

Page 4
more appropriate way of studying it -- sensibility through national/local expr The contents of the THIRD EYE i. in this manner i. e. we get to know the The idiom so to say becomes Curs -- thu. figurative sensƏ.
I am glad to find that the Thir creative and critical. Of the creative "The Biggest Census In The Horld' is a
to a Willer Circle.
I am glad to find the critical approacho I think we have been lacking wliat extent arƏ thƏ Sri Lankan English v cultural life in Sri Lanka? To ask this find Sures. Canagarajah articulating the hitherto felt but unuttered.
One word about the poetry. I fir poets in Tamil new, r &ndering is Tamil poems here make a good start in the eff specific to our situati Cn. Given the cui Third forld countries, I am sure those w Literature' would find Llany meeting poir Perhaps the most a, oni sing dile44 about the target group of the THIRD EYE. be interested in this little journal - C context and are interested in expressing are intorested to know what's happening former would insist on more creative Wri temporary literary scene in other parts know about the Overall development in Ta contemporaneity creatively. For Tainil dlCine tÓ Coiminuni cate thes Se developments • -ably within an all-Indian context. But writing, hardly anything is known to the we do not have any Sri Lankan level effc account of wat is happening Con bgth i sić The role of THIRD EYE ins this context at least a bird's eye view of the Creati and sufferings that people undergo here. The English Forum as a formidal ditČria illy (frCm Suresh Canagarajah) a editors of the THIRD EYE will live up to ( synopsis of the talk delivered on 31. the second issue of tic THIRD EYE - a pl University Cf Jaffna ).

o get on to an international/universal ssions »
di cate that Enlish is being approached utside world through our own exporionces.
we have the Third Eyes in its
. Eye has &zetarikkaatzKR contributions, nes, the reproduction of T.Ramanathan's
rery welcome One. He should be nade known
nes are adopting a particular line of his so far in our English writi-gs. ritings representative of the multiwas tot get nisunderstCtCtd. But i do
"other' point of view very well tile
id S. Pat:manatlan Cne of Cur promi sing Oʻne into Ln_lish... On th.e whClle th.G rt towards ' universalising' Jxperiences orent; situation in the ethnic-striven rhC - are familiar With 'Connonwealth. its of sontinonts and sufferings Ena for thio publishers is tc bedofinitive Thero are two sets of people vil. would ne, those living within the Jaffna.
themselves and the other, thoso who here the literary developments ot. The tings and more information on the conCif tle wCtrl and the latter would liko tic mills ECW it is ooping Նlp wit.
Siut). India there is not auct that is that is being done is done understandin the case cf Sri Lankan iarnili
non-Tail speaking Worli. Unfortunately rts to provide Ine With a balanced les of tho (SinhalayTaleil) ethnic dividə. s a formidable one. It has got to live
ve responsos in literature to the agClinies
le tasko it the type of guidance it las
an sure to Englis. Forum and the the expectations Cf its Inefibers , '94 rin the occasi in of tl.e release of
bli C o the ElJQLISH FORUM of the

Page 5
The Genera
by
Santha ܘA`
The task of teaching these studi their first standard to the O/L or A/L c mother tongue. But when they come to tel this colleges these students are expecte reasons ase foreign exams and foreign en True - it is a two-fold task, fi medium) and then With the subject
Ragu was distracted from his thc Students were coming to the lecture hall day was on "Damp-proofing's
He surveyed the students and bei lesson, he said: "Today's lesson is Damg question : "lihat - do you understand by the "An Anicut. . " came the reply, a "Nos." Ragu smiled and continued "Let's look at the rords 'Dam' a he started explaining and got absorbed i Lihat is Dampness? Why is it harmfall for are the different ways by which it cani it be prevented? . . .
Explanations flowed. He had been Construction for many years and therefor Ragu continued, "ihat do you maa He paused, waiting for an answer.
"Establishing" the reply came back
"True but that is not what is II none Okay, it means 'Resistant" is . . . what resistant mƏant, in this context
Then he posed another question: used in this sense."
He looked at his Wrist Watch, in easy the answer is ther 3 probably at
Four seconds passed
"Sir
蓟
'Yes, ... ."
'Bullet- proof' came the answere
( a tr

tions
ents is two-fold because from lasses they had been taught in the tiary educational institutions like d to study in the English medium. The ployment. rst to make them acquainted with the
ughts by the noise of footsteps.
He got ready. The lesson for the
ng satisfied they were ready for the -proofing " and posed the first
term 'damp'?"
fter a while
ind 'Damp' . . They are different o' n the subject. a building and its occupants? That infiltrate into a building? How can
delivering lectures on Building e this seemed natural to him. in by 'Proof?
in Tamil from the student at the
leant hereo e o Anyone else? . . . .
" again he started explaining
"Give me an example of 'Proof"
tending to provide a clue. Ct's so
ܘ ܂ ܘ ܘShock ܘ ܘ ܘ er
anscreation )

Page 6
A WORLD IN A FISTFUL O'.
hy
S. Willvaratnam
ity son who was playing with sand Came running up to me Jnclenched my hand And thrusting a fistful of sand Into y palm
an off 3trewing the blossom of a smile.
The wet sand chilled
sy still open hand A world blossomed In the fistful of sand ..nd a white embroyo sprouting wings Cogan to toddle dówn it.
A "mini' State in the compound
There protidly I reigned my voice my sce; ify forefathers rejoicing at gatherings à full-blooded civilisation a way of lid
tro de along the fistful of sand.
Today before our very eyes 3harded everything lies 3ouged is the land
Je dangle in the void, Gur laboured breath har dens Sticks in the throat. is such respiration life?
h3 Sand in the fist
Trickles down In the momentary weakness of memory.
*初i] Sverything slip out of our grasp?' ly troubled glance
Falls on my son
Playing with sand. Cnce again my eyes glisten
Under a mango tree That has put forth new shoots Lovingly he kneads the sand, Builds a temple worships it. Stoops, picks up a handful of sand And Singars it, holy-ash-like, on his fo Straightening up he sprinkles, some vers From the the "rrams :Cuciu moved, transfixed I stood
Resolved to await ܀ is hands' action in Time.
(Translat

Dtre,
G
rehead.
eS
2c, by J. Raj.)

Page 7
THE CTER SIDE OF THE COIN
It has been claimed more than once in cert
learning has opened out windowson the worl has brought about a distancing that helps While accepting these broad claims one ist
It is reasonable to have a closer look at
An exhaustive study of all the aspects of my present concern. I would like to lay I the field of Tamil writing and reading in a certain sort of scholarship, inour midst
understanting and competence. This sort that acquintance with ೩ಳ್ದoo!ುಗ್ಧ nature is the be all, and criticism. And e
the side-effects of Education through the
No one disputes the healthy influence that
pursuits aidel by international istruments field of vision; it helps eliminate SOE disinterested appreciation of qualities s prejudices inherent in a total immersion w environiacint; in a way, you are given a cha
enjoy n dose of direct sunshine. These, d
When wae look back on the Tamil literary sc century through the fifties up to the nine who enjoyed exposure to intellectual philc
taking place beyond our immediate neighbou
る。
luminarics had the commongood at their he sharing these ideas with their kith and k process of sharing and propagation of the
at least two kinds of transformations had
over if language. These leaders of though they had gained through English, in the ma This switch-over itself had a host of prob to develop an idiom suitable to cope with of expressions had to be found or invented
hitherto not thought of by speakers and wr

lain circles that Engli
چ 3 N
d and widened our horizons, that it
us with other useful perspectives
empted to make some r3servations.
the other side of the coin too.
this question is, of course, not ly fingers on one or two issues in
this connection. On is the outgrowth of which passes for authoritative f scholarship seems to hold
st Eurocentric and/or accidental ividently, this outgrowth is one of
English medium.
ensues from intellectual of communication. It broadgns the impediments on the way of ld values; it frees you from certain tithin a single unilingual cultural
ince te) breathe Some früsh Air an:
definitely, - are tha: plus points.
ene from the beginning of this ties, we do come 3 CIT () SS ợersonalities sophical and cultural developments
rhoo e also note th it these
arts and were helpful inaugh in
in, with their compatriots. in this somewhat unfamiliar iters and concepts, to be res)rtedt. On was the switch
it had to render into "Famil what in or other languages, rather rarely.
blems to tadkle. The local tongue had the foreign turns of phrases; modes
to carry the burden of things iters in the target language.
3/.

Page 8
he other kind of transformation was simpli confortable consumption. À process of fami by explanatory asides and illustrative exen In some instances ideas had to be developed and diefined in terms already accessihle tc absence of such a transcreation, so to spe b3 dismalfailures. They refuse to communica remain ineffective and futile. Thus, Succes through the "English Window" demands an equ
ant mastery of the indiganous medium.
Thiru Vi. Ka. and Rajnji were very good exa adept in this respect. Thiruvaroor V.Kalyan referred to as Thiru Vi. Ka. was essentially 2amil learning, writing in a style borderin archaic modes of expression. Despite these rigidity, very soon he was able to develop by the people at large. He could do this b cause directly concerned with the education and instilling in him an awareness of currel and a freedom activist he had the need to re ineagre degrees of receptivity. Nevertheles proceeded to process. hislanguage for his s speak direct to the people. Similar efforts like C. Rajagopalachari and Sathiyamoorthy. and healthy. The Tamil language which used and folk lože its only homely element vent cultural politios to vitalise itself for mc Writers like 'Kalki' succeeded in wielding while "We Saminatha Sarma, a prolific transla Europe immensely helped in evolving out Sui in Tamilie Mr.P Peria samy Thooran and T • S • A produccing thể. "Kalai Kalanchiam" the first these efforts helped a lot in the basis of е new vigour and efficacy even at a time when
of higher educational institutions and univ
What we have recounted here is the state of
and informal activities engendered by socio

ication with in view to facilitate .inrisation accompanied lification becauae imperative. 'from first principles . the target group in the k, discourses were bound じ○ :e anything whats3over and
sful communication gained
1 or even ctter competence
nples of writers and speakers sundara iu:İtaliynır, commonly ʼä $tholar r Goted in traditional,
on pedantry with an inclination for origins heavily favouring classical a knack for making himself understood ecause of his dedication to a of the cousan aan in modern ideas ht affairs. Being a trade unionist ach out to people equipped with 3, he accept2: the challenge an pecial purpose- that is to came forth froti lenders
The result was quite happy to find mythological religious ured out into novel strains of
re lively purposes. Popular ܫ
it as effective instruments, tor of modern thinking from
table expressions and neologisms Vinasilingam got active in encyclopedia. in Tamil. All uipping the ancient language With it was virtually locked out
rsitiese
affairs more akin to popular
political needs and requireents
7/.

Page 9
r-T-
The men women (? of letters in the lit lagging behind in sharpening their ling the challenges of time. Literary Criti fruitful field could see only a very fel with reluctant indifference. (S.Chella journal which sought to specialise in c. ar overdose of English exprƏssions inte: to convey poorly rendered ideas in impo" brimming with a fervour and zeal rather the "Ezhutthu' and similar groups faile the communicative aspect of what they p. vexplanation for this sad state of affai: of such lituited readership that the set were almost co-extensive. So, the whol as an interior monologue of each of the simply speaking t o their own selves al. about tje receptive aspect: of the exerc have impossible instances of utterances those poor souls not initiated into the collective ethos.
Of course, there were exceptions. One : later got attached to the Kamraj Univer has contributed to theterminological em intellectual discourses moving with GeaS varying degrees of abstraction. He has common currency and acceptance which S?
inventions
Similar innovations have been possible their need to teach in the indigenous m Sri Ivankans were ahead of their Indian course this was due to historical reas teaching on the part of Sri Lankans had and width that could be vcovered by Tam Sri Lankans could present us as far mor writing. Those were the fruits of an i. confidence and a sense of strength hitl innguage in isolation. Not that these pot They had remained latent and had to be t potentiality was a source of accelerate
part of Sri Lankan writing and speech w

Prary sphero were ironically listic competence to meet 2ism which could have been a
writerslingeringly plodding through Spa with his "Ezhutthu', 3 pionoer citicism in the early sixties suffered from rspersed in betweon lines striving verished and inadequato Tamil. though difficult to come by, the writers ०f l to pay sufficient attention to roduced. Perhaps there is a plausible ss. "These joúrnals worƏ practically of readers and the set of Writers 2 oxercise could be visualised
groups. That is to say they were l the time. Bence the need to worry sise was irrelevant And hence do we which remain ineri, mute and dead to
esoteric self indulgence of that
Such tas Sie Kanaga,Sabapathy Who sity, Maduraie fie for instance» Richment of a language better suited for ) through a whole series of echelors at coined a few terms that have gained }aks for the adequacy/officacy of the
hrough university teachers impelled by adium both in Sri Lanka and in Tamil Nadu. sounterparts in this endaavour. And of ons An earlier entry into university its reflections on the relative depth l Writing At a particular i moment wte
sound and penebrating through Οι το litial impulaive urge born out of a erto not availnhile through our own entials were non-existent earlier. nearthed and cultivated. The newly found
activity. But this advantage on the
s coloured by certain fallacious
.8/.

Page 10
conceptions regarding the possibilities and of us thought and still think that transl in full our need to go to an original SeXt the value of translation. We seldom reali spectrum of texts that yields to replacea varying degrees of authenticity. At one е technical/mathematical/scientific texts wh
dase to their replacement by translation.
cases are nearly negligible. But, as we the other extreme of our spectrum. wo hav
This is hardly translatable. In fact, Chr: and Reality" categorically asserts that ùn cessential attributes of poetry. May be, ti
it is not uncomman to find among ourselves unjustifiable delusion that they have mast
They are happily complacent to imagine tha standards' are. I recall with mild amusen used a phrase which amounted to "the place in world literature.” Some of us are so S. ful value off a literary work could be and translators. Of course, there are wri could do justice to a very great extent
orgnhically entrenched in the locali milieu
idiosyncracies. But it is well worth keep
of translation in the case of works that a
suggestive.
Ket us, for the moment, leave aside those
peculiarities and come back to matters rel and original thought from any quarter is b neológisins and fresh modes of expression.
specially invented. Unless successful equ in the target language all efforts at amat become frustratingly ineffective. This is certain writers who casually throw in word instantaneouly improvised. Little thought and propriety of such improvisations. Ånd
for any Granded introduction and Explicatio

nature of translations. any ations are capable of replacing . This is a patent overestimate of
se that there is a while
bility by translation with nd of the spectruin we have ich yield themselves with relative
The loss suffered in these
nove further and further towards
e what we call creative writing.
kstopher crudwall in his 'Illusion
translatabilityrs ona of the
hat is t) extreme a statement. But
persons who suffer untier the wholly
ered what they call world literature.
ཏུ་ عي Ο t they know for sure what 'international
ent the instance ()f a reviewer who
of 'such na auch" by "so fand so"
imple mine! as to believe that the
hone که ucht through translations
tings of in sort for which translators
They are IJr'3 which are neither
nor heavily ependont on linguistic
ing in mind, the utter futility
re idiomatically rich and hihly
things steep 3:1 in linguistic ated to discursive thinking Advanced ount to 3 cruched in strange ternS
Very ftSn the terms havS to
b
ivalents are found and axplained eurish and rainion translations
what, we experience when we read s and terms arbitrarily and 冬 is given to the appropriateness few people realise the necessity
n of the cence:pts spoken of .
.94

Page 11
مست9->
The pedagogic efficacy of concrete ill "teaching" of concepts through positiv
neglected
Such neglect at the various levels a
in nebulous cloudy and airy nothings
These are also looked upon as SaOY O SEY’ intrinsically valuable simply because
not be an attribute of their original
This, 1 feel, is the sort of "distanci SOe circles of Tamil writing on both badly need is assimilations assimilati Those who come forward to speak to and what they are trying to tell. Let the they venture out to impress upon other
prevail
Cries of objection may arise at this j not masters of our thoughts?" Granted valid. Thank Goodness, if it be so:
But What has happened to your proficie that you have lost your Tamilian strea up your practice of speaking out to yo Have you risen up to be a specialist c of your relationship with your poor c)
like a tragic paradox.
Well be that as it may such special only a part of our story. "he other list eners and readers are simply daz e They are made to feel ashamed of them convert thoir perplexity into amazerne. They don't dare to confess their plig meeko But they piously submit themse - spürious because it becomes senselle
is not even One Way.
If this is the dead end to which our has led us, Surely somethinghas gone
wrong. The " distancing" we startƏd w

strations and the methodical
and negative examples are grossly
di stages of understanding results which pass for abstruse thoughts. t and are mistakenly taken to be if the obscurity which may or may
CUIC 3. Se
g" We are facing at the moment in sides of the Palk Strait. ihat ve on On the part of Our 'leaders of thought."
Write for us should know for . Sure in be clear in their own minds before
S. Let some sincérity of purpose
unc turco "HOW do you know that Wre are
The objection may quite well be
ncy in your. Own language? How come m of consciousness? Have you given lur own people in your own tongue?
if international repute at the cost
isatele? The Whole episode sounds
st do exist in Our midst. That is lart is still more tragio. Tho ... They are puzzled and perplexed elves, ignorant and stupid. They ut into admirati Con for their vegurus it. Perhaps they do feel humiliated ves to the spurious exhibition
is and senseless because the communication
such valued hardly earned learning Irong-may be 2 many things havo gOnce ...th is not merely something which
.10/

Page 12
liberated us from our collective s that blissful heaven of universali
between our scholarship and our. la
But then, what is the answer? Let bit of self appraisal. Let then s
enough. This is a very reasionable end. The competence should both b verbalise it. Di Stancing should n be a cause for inert opacity. It
out to be a blessing in all respec
HIS ON MOON
He felt thirsty. Then he reinem
only a fel minutes ago. Yet he felt
Why was this? He could "nt understand.
As he lay looking at lie moon ir
He turned over, and he could still fe
again turned and lay On his back and
usual cool and Silent. He loved CCC
He also loved the cool water his
kept under the shade of the line tree
He loved to dip the chembu into the p
Any body would say that he loved But he loved the cool water as he dre
mother speaking
That was a full moon night. "Th mOther" he to Cught Around the moOn
White.nelong beautiful clouds stood & gathered in his eyes. He felt as thc do I feel so sad when I watch somethi
eyes and til Ought is e. e. e. e. (s liklə chilić

ubjectivity and deliver 3d 11s intC ty. It has also introduced a yawning gay
8 :: - . w ۹ به ity. “his is soiletins rather serious
our 'leaders of thought indulge in a. ee to it that they make themselves competent
demand from thCSC at * le rco civing o in what tiley intend to tell and how they ever and up in morbidity. It should never should be made positive. It should turn
tse
R. DICIRUGAIYAN
Ke SIVAGNANAM
bered that he had drunk a lot of water thirsty as though he had "nt hai Water for
the skys he felt detach Cd from everything
!el the thirst Reinenbering, gomething he
looked at the noon, . Icon was as
liness, especially that i t . I Cyn.
s mother brought in the Karuvia" clay pot ar
on coconut husks firiny Set in the soil.
ot and drik tho CoCl Vater
cool things. Yet he didn't like ice-crea:
nk from the chembu iis tening tot his * * · · -
its moon is so cool ani gentle e o o so lice in patches herë ana there, like a split. still Watching the clouds, tears
jugh he haid lost sonothing precious '' Jng T love?" he asked imself. He close. .
L praying to Goċ.

Page 13
He knew he had seen those clouds some and then remembered. "Yes, the cabbages . . . . . . so round. . . . . so rotund.... harvest was great If father wore his tu appeared so very much like this moon frr:Ofn "Why did I want to look at the moon?" He moon, for his thoughts kept darting back
He was around twenty four or twenty in the yard lockings at the moon might tak
For him the moon was like his nother . . . . Whenever there was a moon he was sure to
there was no poetry nor were there any st He didn't know himself. Fie never gave it loved the mocn and the Salem Mango treo a Did he like to place because there was a blowing very ruch. The sound of the blow: loved the coolness of the tree. He didn'
When he returned from his garden in clay pot until his stomach was full. h tree. Spreding a cloth on it to rest this would refresh him and then he would
He would draw big bucket-fulls from It was convenient and he loved bathing th . . . . . . . . . he thought itself was so hatef
stared at the moon.
ihen he oane in after the bath, his big plate, the plate she resərvəl gxclusi. on it with curries and fried salted chill. but he did "nt like it much. He wouldn't even his mother. His plate should be ful. a second time in between. His mother kne On the floor. So she would have a low woo on it and balance the plate on his hands. he ate. If sho Wasnt there he would get
hungrvo
His aunt's kitchen was right in fron he looked away from the moon. The Salem the clay water pot bebeath it, the cabbag
bucket, the Wooden seat and his big plate

where. He took one deep slow breath.
łat grew in the backyard. of our compound. "Cha. " he sighed. This time the ban and stood in this garden it a distance Now he was angry with himself }ouldn't fall asleep nor could he watch the
so the cabbage garden disturbing him
live yearsold. Anyone seeing him lying 2 him for a poet, but they would be wrong.
o 0 to d a o Cool coa coо that W3S alle f pe there in the yards gazing up at it, but
pries. Then why was he looking at it? a thought, he did at care either. He ld he loved lying down there on the ground good breeze? No, he didn't like the ng wind so Inohow annoyed hin. Yet he
know why.
the backyard he drank water from the 2n he would lean against the Salem Mango ni s tired slouldƏrs. An hour like
2O to take. a bath
the well which had a high waterlevel. ero. But • • • • • • • • • e these past few days ul that he felt irritated. He
nother would have his lunch ready in the vely for him. 5ho would heap rige ies. His mother loved Odial puttu, have anyone chattering as he ate, not |- of rice. Hie did' nt, like to be served. he was too lazy td sit cross legged ien seat really for him, and he would sit His mother would sit looking at hit as
up half way through the meal and go
t of him and as he became aware of it
ango tree was not there. The lir:NE troo » } garden, his well and the huge
. . . . . . . . . nothing was there. This
12۔/

Page 14
repulsed him and hƏ could'nt bear to lo whelmed by a tiredness, a tieedness whi
day's work in his cabbage garden. He ti
"Why thambi, come in and lie down they see you lying in the yard. The f a good natios, for you" his aunt cle He did"nt deny the fact that she was ve him want to run away from there• He go without a word. He fell on his bed and home, the well, the garden and the mang above still haunted him... Only speep r
'Are you asleep thambi. There's a coming in She had been awaiting that news twice or thiice already. She star
vcice faltered.
". . . . .inna, there is trouble here example of India and send back the refu I'1l try to ccme before we, are sant. T to start immediately. The Puliady inc side, the sowing, the keeping watch and
• whatever said and dome Amma nothing s may. I understand you people havo bəer I hope all facilities . . . . . . . ." his mo
his ears
"Every man sould have a right to claims such things all to himself . . . . . . . . . suddenly wanted to lock at the moon. He ca

ik at tho noong his moon, ble ti a.s over* 3h he had never felt even after a ard urned over and sta ..t the Inoon асъ: n.
will you, What will pe Colle gear i : ront room is yours an. .lere is a bed and i him. He felt sorry for her. Poor woman'. ry hospitable. Yet he rail only made t up looking at his 9&thir - . ('ent in
shit ho. 3 eyes ti:It'. .“ ( Snor es Oí lis o tree ad himsel casati i , and the moon efused to oblige hin.
letter from your brother said his mother letter för somațiịre and she had tald hir the ted reading the le tit (C., all Clud and the] : 1er?
also. Striss has decl. . . . . f. lo tile gees... People here ..." e is: 323.113 hat to Čо. 'he thought of corning 37.3 takes I. Want tion the Arasady . . . . . . . . .e tank by the
ပွာ l. } xç s73 - 3 6 .
... the hunting so e s e . . . . . . . .
good as Curly OWr Cష్మి Ji , i. 3.3 it
| displaced nd are : . . . n3, X3, t. Ålunty.
hier's voice drolled on l noting entered
his own home and country. As long as nocnc " as his thoughts ran on these lines hu me (but and looked up.
Translated by
ممسیہ
Lukshmi Shannugan
. 13/۰

Page 15
THE MOTE
Puram 379 (New Version)
I didn't go for fathan's funeral
part of the blood-muddied earth at entered the IIero's Paradise, and wi names. I could sit and watch the p would be sitting in the corner of t
for their gossips.
She would remember them all but wo heard them as they talked about her the father arrested by the Indian A mercilessly aimed bombs or was it . bombers dropped those barrel bombs Nathan had fought with his group anc intestines had come out and he was a the people had said. "It is the god going to Our Lady's church. It was specially as she saw the list of the daughter a young girl al SO had die The boys had gone one by One and jo one had gone off to fight for the la
there were no more members at hone
I was on the way to the church, she what this people say true?" I asked" too hard on the people. He had not "So what." I said, "these trees are land the rains oxygan. Nathan ià without a job". "They can ccllect b can do it without destroying our nat
"f don't understand", she said." The going to pour it out to the Lord » " said the first ten Hail Mary's . . . . . .
scourging of the Lord Jesus at tie F enemies of the movement?" she asked
"Well I too heard may be he was a bi
torture or main"

he body couldn't be found, it was ilaly. In fact his whole group had t was left of their bodies, were mere ople going to the funeral. The mother e parlour, the hut. The people enter
ldn't care for them any more. She had family. Two sons dead in the War. iny and shot dead. The Indians had !alith Athulath Mudali whose - Chinese Ooal version of the Vietnam war Naprlm.
only he was gravely injured his ushed off to the hospital. It was then .'s revenge on the family". She was her real parlour. She was mostly there
family members on earth decreasing. The d. There was no consolation for her. ined the fre3dom fighters. Even the last nd Her husband was a poor fartner. Now
She was alone nearly starving
3 ame running to me and said "daughter is what are they saying?" That Nathan was allowed any fellings of illegal Timber our resources for the security of the ight". But the "timber agents are ney, hunt for roots and berries." You
onal defence fence -
are cursing me behind my back". I am e fell Silent and entered the church. We . The 2nd sorrowful mystery "The
lar' 'How about the tortures of those
too much on that a shristian can't kills
14/.

Page 16
-14
"But he is a good Catholic boy you knew h "Yes they are good Christian boys, but th
hard cruel beast-like"
"Yes! she said "I noticed his feelings tow he cane in the jeep. He stopped to talk t sister t.e." Other brothers I was starving
you help?"
"He said I have not joinéi the fighters t
dont need Ituch"
"Why some other fighters families have all
"You dont go begging arounds we have Our d say your prayers well "Lord make Ine an ins is hatred 9 let file SOW loves o e o so o It is in giving that we receive . . . . . . . . .t
boy's days."
"It is in dying that we are born to Eterne it now. It was all finished. Now she did
gossipped. He was gone so . . . . . .
Some people were preparing coffee and serv
She was alone, in a way free just free f. this land soaked with the blocd cf har sor not even the invaders/oftiis land. There surmounded by it and she heard the Tiger "Nares", now major fought heroically and
the Tigers Salutes the fallen Heroes."
She wasn't exactly listening as there was Hail, full of grace, the Lord is with the and she could hear within herself a respo
Sinners سم۔ ح "Pray for us now and at the the h

in yCu taught his younger brother"
e Was - it brutalizes nakes people
ards In' had changed. The last time O meat home. I said father was dead,
', and had no means to live, couldn't
O earn for the family. You Inanage you
Orances"
ignity, ie must give not recgive"
strument of your peace, whera, there
a o o e
that was the only thing left of his
l life o oo e o so e o e o o' she was lurmuring
Linot care for wat tley said what the
s
ring it around
On everything except the Weight of
S and daughters he didn't hate anyone tas peaco in her, she sat tlere tadio announcing Lieutenant Nathan
died gallantly at Kilali, Elie Voice of
a new solution singing in her . . . . . .
e'. The vibrations were clear
nseo a · · · /o
a / V9 ʼ Our Of Our death." Amen, she said. Yes
Walan

Page 17
ー15ー
Tamil and English. Theatrica A Biased Compa.
(Text of the Chief Guest's address at t. English Drama competitions held by R.
Although schocll level drama compe' in the penninsula, I think this is the English drama competitions. This is P whole island ( at least we in Jaffna, h island-wide Shakespeare drama competit is interested in continuing this bold
reflections on the English theatrical
some sense of direction. I propose to comparing the Tamil and English the
I must confess that this is a highly g My argument is that those involved in
from the developments in the Tamil sce: rich, socially responsible, culturally
tradition in IJaffna-today.
First, liet me begin by i observing
subject matter
The Tamil tradition is rooted in in the air. It is clear that the Tami daily life; the English theatre dramat local people's daily life experiences varying socio-political realities of O' changing major issue of our society Wi dramatized the militarization of the e dramatized the leneliness of the elder refugees abroad, and Annai iTa tee di the war for individuals in the society mainly drama of Shakespeare and others Ibsen, Chekhov, haw) the subjects are : Part of the problem iš of course that local playwrights of considerable me: the society on stage, the English. thea
unable to dramatize the experiences of

l Traditions in Jaffna
rison
he Prize Giving of Tamil and OtaractClub on 1207-994)
titions in Tamil are quite common
first tine an organisation has conducted erhaps a rare phonomenom in the aven" t heard of the well known
ions for зѣшеyears now) If Rotaract venture, hen it must do some serious scene in Jaffna in order to get
Outline the challenges ahead by abrical traditions in the peninsula. eneralized and biased conparisone the English scene have mush to learn
ne if they are to build an aesthetically
relevant English theatrical
two contfasts related to themes or
Our soil, the English hanga rebulously
l theatredramatizes the issues of our
izes themes that are removed from the
The Tamil theatre is so open to the
ur context, thậteit has captured each.
f th sensitivity Man sumąNta meeniyar
thnic confliot, ENtayuin 'aayun ly in Jaffna when children leave as scuses the psychological costs of
e Since the English theatre stages
in the European realist tradition ( i.e. related to their Society and culture while the Tamil tradition has cultivated rit who can capture the experiences Of tre hasn" te " Eience the, English theatre is "
the local coaraunity

Page 18
A second difference relates to the Tamil theatre is dominantly socio-poli entertainment-oriented. Formerly, Tani carry a subtitles Samooka, naalTakam. But therefore obsolete as all major plays a purpose of these plays Seems to be the C man SinaNita, meeniyar the Tamil stage has about the political dilemmas facing the the struggle for their rights. Such "pc resented by those involved in the Englis seems to be positively desired Providi audieaces to alien lands and eople is t say that Tamil theatre has no entertainme effectively integrated entertainment and
The next set of contrasts relatest is influenced by the concept of drama as considers drama as dialogue. As we might Greek root and theatre means "Spectacle" body, spaces sound lights etc. to enacts i an aesthetically enriching experience as I dramatization. The English theatre on th the spoken word. Hence much effort is tak that is by sticking to the Ogiginal scri
enunciating it as trained by the direc
The next difference is related to that the picture frame stage or proscenir the West and is Only One type of stage anc the realist tradition, is influenced by th bంurgeois social groups. The co the objectifying of pereeption is reflectc a clear cut difference between the actors theatrical tradition is stuck in this stag creatively exoerimenting with newer stage ideologies. So eNtayuan taayumin which dram: forgotten by his children. "ho have all { of a four quare-renovated traditional Tau on all four sides insider the house; for limited to around 150 people Who can be st quite apt- We get the impression of Witnes
people inside our own houses.

unction of both theatres. The cal, the English theatre is plays which were socio-political used to this sub-title is now redundant and } anyway "social drama". The primary inscientization of the inasses. Since attempted to educate the people
leople and to mobilize then for iticization" of the theatre is
scene, Not to have any "purposes" ng an imaginary experience by transporting le main expectations This is not to ut value. In fact the Tamil scene has
instruction aesthetics and politics
) form. To begin with Tamil teatre heatre, while the English tradition know drama means "action' in the
Tamil theatre has creatively used its plots on the stage. This has produced ultiple media are exploited for e Other hand depends primarily on :en to enunciate the "lines" correctly
it by being phonetically accurate, and
:tor/teacher.
the use of the stage We must note here
stage is of a particular period in ng many. This stage 9 associated with e ideologies of the 19th century mmodification of aesthetic exporience, and d by this stage convention which makes and the viewers. Thile the Inglish e convention, th9 Tamil theatre has been conventions to suit its own uniquo tiage the loneliness of an old man nigrated is acted out in the courtyard ill house. The audience is usually seated is reason ဓဇံcb; performance is usually sted Inside the house. The effect is
sing the fustrations Gf such olderly

Page 19
21
The fifth and sixth differences I
The Tamil theatre is paradoxicall
theatrical influences than the English theatre to be more influenced by develc not so. -nglish theatre has limited it the Realist tradition of 19th century. the est are ignored. So for example, has almost became a fashion in Tamil ti unheard of in inglishi theatre. Similar
hie West have entered the Tamil scene a ignorant of them. Tenned see filliams' ( translation in the early eighties; sirni
introduced through tho play pasurame
On the other hand the Tamil thea traditions of the Tamil past. While Eng cantƏmporary Tamil drama we oftƏn come conventions such as the narrator borro (i.e., folk dance drama). But for the the indigenous tradition is embarrassig itself by association with the indigenc lease of life to the indigenous theatri
traditions are ignorant of the indigen drama of Nobel-prizewinning Hole Soyin
songs from the indigenous theatrical t)
Finally the seventh difference i. English theatre very strictly limits i the belief that only a pabticular typƏ The Tamil theatre on the other hand, ac they suit the differing situations and sticks strictly to the standard Englis)
ranging from the royalty to the beggar
language is used also irrespective Clf é Ireland or America also use this diale and Norwegian plays. To realize the r: employed for dramatic purposes we can :
and the King's Horseman the colonial a dialect ဝ],ဝso to te " standard" % speak an indigenous English dialec lower Ing spend an even more Africani:
Africanåksms and vernacular vocabulary.

T
* * عمم
'elate to theatrical influences
y more open to Western (and international) theatre » àhile vite àight expect English pments in the western tradition, this is Iself primarily to the influences from A whole array of other developments in
Brecht's alienation effect which seatre after man SumaNta meƏniya29 is *ly, many other theatrical traditions of already while the English stage here is
lass Menagerie was Presented in
larly theatre of the Absurd was
tre is " al so opon to the indigenous glish theatre is allionated from them. In
across dance forns tunes lyrics and Ted from the indigonCus naaTTu koottu English tradition any association with g. Not only is Tamil drama Genriching pus tradition but also giving a fresh 3. However not all English theatrical
pus tradition for instance the
ca of Nigeria uses dances, masks, and folk
raditions of Africa
s related to tle uso of language. The tself to "štandard" English, There is
Cf language is appropriate for theatre
2commodates a whole ran je of dialects as
charact dễrs. But tho English tradition
n spoken in Britain. All characters s are expected to use this Englishe This geographical differences - plays sab in 3ts so is this used in translated Russian ichness with which languages can be
again ohserve Soyinka" s example. In Deat
ministrator and his wife speak a British ಇಙ್ಗಣ್ಣs of educated African characters
. verg
much from the standard. The uneducated
zed dialect that is interspersed with many.
The masses on the other hand speak no
18A

Page 20
at talk Only the venacula ينطقونكة كمنتهية - dramatio /appFಣ್ಣಙ್ಗಣ್ಣ šễrealistic and aes
To sum up these seven differences I h
tradition in Jaffna as politically committe
creative culturally progresive and thus t tradition has been presented as . . . servative non-experimental and thus stullified... Ther and sociologioal reasons for this state Cf which these differing traditions are built
in the English traditions.
The historical cause first. Since the has got associated with the purpose of Engl
students. Drama has been a language teachi On standard British English and a refusal t languages. Hence the emphasis on dialogue
of the lines. Hence the prescriptive overt
Hence the dependence on a narrow range of W to other wider sources of influence. This drama as drama and treating it as teaching theatrical tradition. English theatre can from these narrowpedagogical concerns. Int tradition too has been considered"education
import- this theatre, has educated not Onli participate in this theatre) but oven the co concerns that affect the community uch p
to the Tamil Theatre
To the sociological cause next. By vi
the English theatre is that of the westerni Tamil theatre is that of the masses. This both theatres.
To the sociological cause next. By vi the English theatre is that of the Westerni
Tamil theatre is that of the masses. This of both theatres. Since the interests val
of the Westernized elite are different from
differs 3. The middle class Tamils are alie the harsher realities which affect th that help them escape from the violence and
are tihe indulgence in entertainment Weste

iro Such use of language fulfill sits
thetically effective
ave presented the Tamil theatrical d, socially con SGius, aestletically heatrically Senriched. Tho English
non-committal mechanical
e are Of course very clear historical affairs. Realizing such bases on
up is important to engineer changes
colonial period the English theatre ish language teaching for Lankan ng aid. Hence the rigid emphasis
o accommodate any Other dialects ob and the training in the correct enunciation ones and a refusal to experiment estern dramatic tradition and a blindness predicament of refusing to treat
aid has cost a lot to the English levelop as theatre only if it breaks off
erestingly the Tamil theatrical al". But its education is of a wider y the school students (who primarily mmunity at large on presseng socio-political
ledagogical purposes are invigorating
rtue of the currency of both languages
zed educated niddle class while
affects the character and ethos of
rtue of the currency of both languages Z ed educatƏd middle class while
affects tie character and ethos ues life experiences and culture
those of the masses, the theatre too nated from the indigenous culture and e masses today. Among the many aspects . tension affecting the connen person
rn culture and education. The Tamil
19/.

Page 21
theatre on the other hand has a clé has to address the day to day chall Being in touch. With the socio-econc proved to be the well spring of cre
liberating for the Tamil theatre.
What are the prospects for the of the English theatre in Jaffna to would have indi cated the different Dramatists like Soyinha and Ngugi a in the third world has to keep in t socio-political realities of the co, and aesthetic richness Sone would g theatre has a responsibility to dev educate... the western-educated local community. The ethnic-crisis in Sr. that even the English educated elit today. The usual argument that sinc minority it cannot be of interest tic if we consider drama as theatre. Til İnedium based eam action then tlie lan affect the reception of the drama. address the issues of the local com:
political and educational function
--Dr. Suresh Canagarajah

سي19
ir socio-political function and inges affecting the ordinary people tic hardships and indigenous culture has
tivity that has been aesthetically
aesthetic radicalization and enrichment ay? My references to Soyinka earlier thos of the African theatre in English. e convineed that English thatre ueh with indigenous culture and the munity for its reference, significance
to the extent of saying that the English }lop the indigenous cultural forms and M elite on the issues affecting the larger . Lanka has reached such critical dimensions a cannot remain ahoot from such problems xe English is a language of the
the wider audience is not tenable at is if theatre is primarily a visual guage of the theatre should not unduly Therefore even the English theatre can unity to a wider audience and perform a
in Tamil Schciety today.
.2O/.

Page 22
BEYOND THE BOUNDS OF TOLERANCE
Certainly in those regions
Above three thousand feet.
Seated in air-planes hooting among clo Killers do roam about.
In these days entrapped in
Indefinite curfews And declarations of War,
good pOeII e e o e o 0 6 o O
Nay let some one else Write it But this is very important now. I toil
In these hot days Struggling against strong Winds You too work well.
Thanks to our labours
He had
The lush garden ever green Adjoining our house - The palmyrah palms bearing tender frui On a fine day vibrant with the scuther Our house and garden were Erased off ruthlessly. Driven out Were we alle In the haste of our flight Helpless groans of Our tiny pets-those Did We continue to hear from among the In that rush it wasn't possible Even to pick up the o spees" of our poor mon. With failing eye sigh When I relate this event lith sorrow and ferocity
People say
Such things had happened to them too
To this very day The pungent smell from the armed men Burns our no strils.
The Wild shouts of the forces
Slit our earso
I simply don't have thie mind To stop at scolding, in fits of anger
hose pilots

udis;
tS • • • o o o o
ly breeze
kittens
debris
و ناً.
م/21ه

Page 23
e us
And raising my clenched fist At them who fly about Dropping bombs at randomo I want back my home wrested away That house and gardenI must have them back.
Not just
Food
Clothings
Sholter
Security too has become extremel,
Enjoying poetry Watching movies, Preoccupation with paintings All these are implied herein
I just can't stand the groans
of those helploss tiny kittens.
S Karunakaran
Translated by R.Murugaiyan

م 21چ-
y essontial.
22/

Page 24
- کے کے ح۔ 0
"Naatsaar. Veedu" VS - Pro Sceaium Stage •
"Words strain -
Crack and sometimes break, under te burde Under the tension slip slide peris. Decay with imprecision, Will not stay in pl Will not stay still."
T.S.Eliot's Burnt Norte
If, as Raynond Willians suggests in hi words in performance then One can understa
factors -- various performances of the " se
All this is a prelude to setting down performances of Kulanthai Shanmugalingam's
and my motler').
The change from one pl:ysical environra 'space', to include the audience), can lea
and strange" but sclametliling di sastrous
My first viewing of Ent!...aiyum Tayun' "Naatsaar Veedu" (the traditional domƏstic a was a naturalness and an intimacy with the been lost (inevitably?) with its transfere
Chundikuli Girls' schools with a larger an
A friend Who. On my recominendation S
a few days later told me that it seemed t
The playwright told me tater that a DS but with a different, more militant audien ****:tic" seems to havo disrupted communicat
the environment' in the wider sense I'm
To come now to the Chundikuli perforni and humour which captivated me at the firs there was an imbalance at the Cundikuli .
have Swallowed up the pathos. A pity. I f

ace y
프
S Drama. In Performance 9 dramas are inds why - apart from all other me" play can scea so different".
my impressions of seeing tro 'Inthaiyun Thayun' (rougly, "My father
ent (I use t}is wood insteal of
تغییر
d to a sea change' not "wonderful
WaS when it was staged in a rclitectural pattern in Jaffna) There
audience which seem to have nce to the proscemium stage at
d different audienco.
aw the play at this same "Naatsaar Veedu
o him like a very good "tele-drama.'
taging in a different "Naatsar Weedu" C. S. somewhaf of a failure as
ion; this re-inforces my point about
using here
ance, the near-perfect blend of pathos t viewing seeins to have been lost here: erformance as the humour appeared to
وeel
. 23/۰

Page 25
Acting-Wise there were Some impr MrssSuntheralingam played better than e usual Was very good, his attempt to sq the pathos at the end, flawed it somewh the brother and the sister was decidedl
Stage-WisƏ there were sone strikin alged a naturalness ease and freedom cluttered, with a lot of realistic lumb Stage looked congested Symbolic props effectively employed II feel. It may h any musical accompaniment. The music a distraction. Silence would have been first performance, the theno song was f: of the deity. The religious dimension performance. When the girl sang the the Chundikuli performance, her voice coul broken down with a grief which seemed O' the reforence to o Vande Matharamo could
los se
Rajه J
GREEN CARD
Look The pious bridegroom dressed Like a write - İranan The bride young graduate Sits With crowding thoughts of her Parents' struggle
To buy
This
CANADA GROOM "Do you know his price? Eigit
Eight laklis in cash
With House and property" Boasted a proud relative A blunt-spoken wonari Inquired
"What is l:e?-o
t
nGN?******* M ه ه ه ه ه ه آلاله ه ه ه ه به Fir۰" Wit. GREEN CARD."

vements in the Chundikuli staging.
rliere Though Janara's performance as eeze the tears from our eyes by overdoing te The behavioural relationship between
an improvement on the earlier performances
contrasts; while the 'Naatsaar Veedu" f novement the Chundikuli stage appeared !r taking up so much space that the like the Cactus could havo beon more ve been fcr better if there hadn't been
the end when Janaia lay 'dying" was a Ire dramatically effective. In the
.rst sung by the girl before a picture ;hat this gave was lost in the Chundlikulli }me song a second time at the end of the have quavered a little butt not rerdone. In today's political context
have been omitted without any essential

Page 26
'Annaiitta. Thee" . Some Impressi
(Not A Perfor
A radical school of anti-psychiatr argued that mental illness is a myth (in are others of the Same ilk (R.D. Laine, f say that "all of us are mad" and that th between 's-ne' people and 'nad" people
degree but not of kind between 'sanity'
Those cf us WTC are yet living in t luxury of getting involved in these larg psychiatrists in the West. But they are both in the capitalist est and the (ex'nad' and 'sane" came in - and do согае і dissent and preserve thƏ status quo . ჰIu of war by other means, so too soft-sound counselling' can play the saiae kind of c
role, in certain contexts,
There is no doubt anong connonsensi in Sri Lanka -- nowadays, a triangular
and has psychologically traumatized alno
lhe psychological traunas caused by of evasion (subtle and not so subtle) th facing the stark truth which will lead t the theme of veteran playwright Kulantha Eliot's lines from Burnt Norton are bele
birds human kind cannot bear very much r
As a playwright, 'Kulanthai' is cer lineage can be ultimately traced to the introduced here I believe, by the drana, which desconded on our then (improvised) he betrays (unWittingly, of course) son exchange characteristic. Cf that traditio
that such lines have nC place in a serio I disagree: seri Ctusness dices nott meam sO and suite a few of Shakespeare's tragi-c
dialogue could be deletéa. Without any e

ons, Sorac Reflections
ance Review)
у in the West has convincingly
the bad sense of the word); there or example) who go so far as to ere isn't a water-tight colipartment there are only differences of
and "hadness".
Le North-East can't afford to ely verbal squabbles anong
more than verbal Wrangles too. ) Socialist blico, labbƏls liko
n --- handy to stifle political st as diplomacy is a continuation ing and Soft-Sell 'psychological
onservative politically reactionary
cal layinen that the ethnic conflict
one -- has brutalized everyone
st overyone in the North-East
the ethnic war and the strategies at everyone resorts to to avoid o a psychological break-down are i Sanmugalingan'st'Annaiitta Thee. vant here 8 "Go a go go 3 said the
eality.
tainly no babeş his dramatic ad-libbing, wise-cracking tradition
tic troupes fron South India.
Jaffna stages. In this play too, c of th::t kind of it...provised diranatic n. Sône in the audionce felt
S draine like 'Annaiitta Thee". Lemnity (tlink of Kalidasa's Sakuntala Dmedies). But I feel a few lines of
ssential damage to thƏ playo
25/

Page 27
The play's the thing of course; "A realistic mode I for One welcC if only for the reą,SCn. that there get tC, see are eithor stylised pla heavily on derivative nolcdramatic
This play could not help but the ethnic waris being waged hore Indian film studioso. In Such a co
being thought frivolous
Before I Wind upಡಿ few points of the title which the playwright
arbitrary as any other one.
Does tho pitaypyright have to s”
non-linear narrative mode more appl
Has he so little faith in the tlaat he has to see tot it that every dialogue is re-enacted an the stage about the psychologically traumatiz (not Heisenberg's but the UNP's) be
things open-ended for the spectator

naiitta Thoe' is largely in the e Tamil plays in the realistic mode; re so few of then arounds what we do s or so-called social plays relying South Indian Tamil films.
e realistic if only for the season that nd now in Sri Lanka, not in the South
text stylisation runs thio risk òf
of dissent apart from the appropriateness
an clain (With sono reason) is, as
ructure the action in a discontinous
'opriate to the cinematic medium?
spectator's imaginative powers
bit Cf action already referred to in the
? Wouldn't the plays dramatic point
ing effect of the uncertainty principle en bettor served by leaving certain
to fill in tho blanks?

Page 28
THIRD EYE THIRDIS
ADWISORY BOARD
EDITORIAL BOARD
PUBLICATION OF '
"ENGLISH FORUM"
UNIVERSITY OF J

SEDECEMBER 1994
MR.R.MURUGAIYAN
MR. A.J. CANAGARATNA
MRSJEYASANKAR MSN.W.RAJAPILLAI
THE
AFFNA
a- - -e-em-8-runk...M. '