கவனிக்க: இந்த மின்னூலைத் தனிப்பட்ட வாசிப்பு, உசாத்துணைத் தேவைகளுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தலாம். வேறு பயன்பாடுகளுக்கு ஆசிரியரின்/பதிப்புரிமையாளரின் அனுமதி பெறப்பட வேண்டும்.
இது கூகிள் எழுத்துணரியால் தானியக்கமாக உருவாக்கப்பட்ட கோப்பு. இந்த மின்னூல் மெய்ப்புப் பார்க்கப்படவில்லை.
இந்தப் படைப்பின் நூலகப் பக்கத்தினை பார்வையிட பின்வரும் இணைப்புக்குச் செல்லவும்: காலம் 2011.10-12

Page 1
இதழ் 38 அக்டோபர் - டிசம்பர் 2011
கால
ISSN - 1715- 4030
ரூ.60 (இந்தியா மட்டு
150கம்
07 ( 1 2
அசோகமித்திரன்
சிறப்பிதழ்
பயமார்
கீ அசோகமித்திரன் கீ வெங்கட்சாமிநா * அ.முத்துலிங்கம் 8 நாஞ்சில்நாடன் *
8 மணிவேலுப்பிள்ளை 8 மு.புஷ்பராஜா 8 ஷங்கர்ராமசுப்பிரமணியன் * கால6 கீ ட்டி.கண்ணன் கீ வருணகுலத்தா

காலம்
ம்
அக்டோபர்-நவம்பர்-டிசம்பர் 2011
மரியர் Dவம்
இம்)
லோசனைக் குழு 1.கே.மகாலிங்கம்
மிட்டன்
தன் கீ சா.கந்தசாமி 8 ஜெயமோகன் ஷோபாசக்தி * சச்சிதானந்தன் சுகிர்தராஜா எ 8 தெளிவத்தை ஜோசப் 8 ரஞ்சகுமார் பைரவன் கீ அனார் * கனடா மூர்த்தி ன் கீ நற்கீரன் கீ அப்பண்ணசாமி

Page 2
uth Asi
Nortl Finch & )
Open Day
VALMENTE
A MEeweeBSD
*
nimno
NOITTOON
BHAIWMWAOMWWWWW
GTA S 5215 Finch Ave. E., I
416.29

an Indoor Mall - America
Middlefield
WWWWWWWWW.WEEBERE:
asiassasSEREGRESSRELEA
HISTORIE
Underground & Surface Parking
'quare bronto, ON MIS oc2 12.4400

Page 3
நம்பிக்கையுடன் திரும்பிப் பு
அசோகமித்திரன் நமது காலத்தின் மிகச் சிறந்த ஆர்ப்பாட்டங்கள் இல்லாமல் அமைதியாக ஆழமா படைத்தவர். அவருடைய படைப்புலகத்தில் நடு ஆற்றாமை, ஆதங்கம், எதிர்பார்ப்பு, ஏமாற்றம், வலி, வே இயலாமை, நெருக்கம், ஒட்டாமை, வன்முறை ஆகிய கிடக்கின்றது. தீர்மானமான பெரிய நோக்கங்கள் அன்றாட வாழ்க்கையின் கவலைகளில் உழன்று, ஏதே நிறைவுற்று ஓயும் எளிய மனிதர்களின் உலகத்தை இ உருவாக்கித் தந்தவர் அசோகமித்திரன்.
எண்பது வயதைக் கடந்தும் எழுதிக்கொன் செயல்பாடுகளில் கலந்து கொண்டும் வருகின்றார், அசோ தீராத அவருடைய படைப்பாற்றலால் இன்றைய தம் பெருமை சேர்த்துக் கொண்டிருக்கின்றார். இந் பார்த்து, அசோகமித்திரனின் படைப்புப் பங்களிப் செய்யும் விதமாகவும் அவரை பெருமைப்படுத்தும் காலம் 38ஆவது இதழை அசோகமித்திரனின் சிறப்பிதழ் காலம் சஞ்சிகை பெருமிதம் அடைகின்றது.
*****
இலங்கைத் தமிழர்களின் அரசியல் போராட்டத் ஒரு முக்கியமான புள்ளியில் வந்து நிற்கின்றோம். நா. பெரும் சங்கடப்படும் விதமாக, நமது நீண்ட நெ முள்ளிவாய்க்காலில் தோற்றுத்தான் போனது. இது . அல்ல. தந்தை செல்வா முதல், அண்ணன் அமிர்தலிங்க பிரபாகரன் ஈடாக நடைபெற்ற அறுபது வருட கால அரசியல் உரிமைப் போர் ஒரு இரவினில் இல்லை இது தமிழர்களுக்குக் கிடைத்த மிகப் பெரிய தோல்வி
இந்த இதழில், கடைசி யுத்தத்தில் என்ன ந முள்ளிவாய்க்கால் வரைக்கும் அங்கே இருந்த ஒருவ இடம்பெற்றுள்ளது. அதுபோல், ஆயுதப் போரா! காலங்களை திரும்பிப் பார்க்கும் வருணகுலத்த முக்கியமானது.
இந்தக் கட்டுரையில் குறிப்பிடப்படும் சின்னச் சி மனம் மகிழ்ந்தவர்கள் நாங்கள். ஆனால், இப்பொழு தோல்வியின் முன் நாங்கள் அவமானத்துடன் வாழ்கின் செல்வம் போய், வீரமும் நிலமும் இழந்து போய் இரு
தோல்வி என்ற சொல் எல்லாவற்றுக்கும் முற்றுப்புல் இந்தத் தோல்வி மறைந்திருக்கும் ஓர் ஆசீர்வாதமாக எ புதிய வாய்ப்புகளின் கதவுகளைத் திறக்கும் ; இன்று திற கண்கூடு.
ஆனால், இவ்வளவு காலமும் நமது சுந்திரத்தை அவ்வளவு சுலபத்தில் நமக்கானவற்றைத் தராது என் உண்மை. ஆயுதம் ஏந்திய விடுதலை இயக்கங்கள்தான் ( தடையாக இருக்கின்றன என்று எண்ணிய காலங்க எல்லாம் ஒரு மயக்கம் என்பதை பேரினவாதம் மீன் வலிமையாக உலகத்திற்கே சொல்லி நிற்கின்றது. -
இன்றைக்கு இருக்கக்கூடிய தடுமாற்றங்களைத் வாய்ப்புகளின் ஊடாக, மற்ற மனிதர்களைப் போ சுதந்திரமாக வாழும் காலங்கள் வரும்.

காலம்
ார்த்தல்!
இதழ் 38
அக்டோபர் - நவம்பர்-டிசம்பர் 2011
ஆசிரியர் செல்வம்
தமிழ் எழுத்தாளர். ன படைப்புகளை த்தட்டு மக்களின் தனை, பொறாமை, எல்லாம் நிறைந்து
எதுவுமில்லாமல் Tஒரு மகிழ்ச்சியில் பக்கியத் தகுதிக்குள்
ஆலோசனைக் குழு என்.கே.மகாலிங்கம் செழியன்
தயாரிப்பும் வடிவமைப்பும் பிரபாகரன்
அட்டையில் அசோகமித்திரன்
எடும் இலக்கியச் கமித்திரன். இன்னும் ழ் இலக்கியத்திற்கு நிலையில் திரும்பிப் பை மதிப்பீடுகள் விதமாகவும் இந்த பாக வெளியிடுவதில்
தொடர்பு முகவரி KALAM 16,Hampstead Court Markam, ONT L3R 3S7 Canada Email : kalam@tamilbook.com
420 AE HINA) ' 14 ..
தில் இன்று நாம் எம் ஏற்றுக்கொள்ள டிய போராட்டம் சாதாரண தோல்வி ம், கடைசியில் தம்பி மான தமிழர்களின் யென்றாகி விட்டது.
KALAM 44, First Floor, 5th street, Om sakthi Nagar, Valasaravakkam, Chennai - 600 087. Email : kaalammagazine@gmail.com Phone: 95436 16642
டந்தது என்பதை, ரின் நேரடி சாட்சி ட்டத்தின் ஆரம்ப பான் கட்டுரையும்
Printed at Jyothi Press Triplicane, Chennai - 600 005 சந்தா (தபால் செலவு உட்பட)
பின்ன வெற்றிகளில் இது ஒரு மகத்தான றோம். கல்வி போய், நக்கின்றோம். Tளி வைப்பதில்லை. மக்கு மாறும். அது மந்தும் விட்டுள்ளது
இந்தியா ஓராண்டு சந்தா: 240 ரூபாய் இரண்டாண்டு சந்தா: 450 ரூபாய் ஐந்தாண்டு சந்தா: 1000 ரூபாய் ஆயுள் சந்தா: 4000 ரூபாய்
மறுத்த இனவாதம் Tபதும் நடைமுறை பேச்சுவார்த்தைக்குத் ள் இருந்தன. அது எடும் மீண்டும் மிக
பிற நாடுகள் ஓராண்டு சந்தா: 800 ரூபாய் இரண்டாண்டு சந்தா: 1500 ரூபாய் ஐந்தாண்டு சந்தா: 3700 ரூபாய் ஆயுள் சந்தா: 10000 ரூபாய்
தாண்டி, புதிய ல எம் மக்களும்
சந்தா செலுத்த விரும்புபவர்கள் பின்வரும் மின்னஞ்சல் முகவரி அல்லது தொலைபேசி எண்ணில் தொடர்புகொள்ளவும். மின்னஞ்சல்: kaalammagazine@gmail.com தொலைபேசி: 95436 16642 ஒருவேளை இதழ் இடையில் நின்றுபோனால், மீதி சந்தாத் தொகை திருப்பித் தரப்படும் என உறுதியளிக்கிறோம்.
செல்வம் அருளானந்தம்
கனடா

Page 4
அ6
கடைசி
கனடா
அவர் மறைவுக்கு முதல் மாதம் வரை டியற் குறிப்பு என்று அவரோடு ஒரு குடும்ப அங்கத்தினன் போல படத்தை, அவர் என பழக எனக்குக் கிடைத்த சுதந்திரம் ஒரு
அடிப்படையாகவை கொடுப்பினையே வைத்திய நிலையத்தில் அதன்பின் இந்த அனுமதிக்கப்பட்டிருந்த கடைசி நாட்களில் ஜெயகாந்தனை சிவ. அவரோடு பேசிக் கொண்டிருந்தபோது, ஆராய்ந்து, 'ஜெய்க "எடேய் தம்பி.. மன்னிச்சுக்கொள்ளடா... பொது மனிதன்' எ ஐயோ.. ஐயோ... இப்பிடி இருக்கிறதவிட மணிநேர தொலைக் செத்துப் போயிடலாமடா" என்று அவர்
கப்படத்தை சென் வேதனையோடு முனகியபோது "சும்மா
மையத்திற்காக உரு இருங்கோ சேர்... உது மாறட்டும்.. அதைப் புலம்பெயர்ந்த எழு பிறகு பாப்பம்.." என்று பதில் சொல்லி
எதிர்ப்புக்களுக்கு ப யதும் நினைப்பில் இருக்கிறது. பிறகு, நடந்த சர்வதேச எழு அவர் வைத்திய நிலையத்தில் இருந்து
அந்த விவரணப்பட வீடு போய்ச் சேர்ந்தபின், நானும் கனடா
திரையிடப்பட்டது. திரும்பி வரத் தீர்மானித்திருந்தேன்.
தொடர்ச்சியாக, 'மக பயணம் செல்லும் முன்னர் விடைபெற
புதிய கோணத்தில் த அவர் வீட்டுக்குப் போயிருந்தபோது படுக் ஒருமணிநேர படம் கையில் படுத்திருந்தபடியே 'தினகரன்'
அவரே என்னிடம் நிருபருக்கு பேட்டியளித்துக் கொண்டிருந்
ஆகா.. உடனே அதை தார். கனத்த உடல் தன்னை அசைவ
தொடராக்குவதற்கா தற்கே அனுமதிக்காத நிலையிலும் பேட்டி சிங்கப்பூரில் செய்து யெடுத்தவர் கேட்ட கேள்விகளுக்கு மேலா
கொழும்பு சென்ற கவே பல தகவல்களை வழங்கிக் கொண்டி
அவரை பதிவு செ ருந்தார். இளநீர் வேண்டும் என்றார். ருந்தேன். அவரும் நானும் அந்த நிருபரும் ஓடிச் சென்று கள், விஷ வல் ( வாங்கி வந்தோம். குடித்து விட்டு மீண்டும் சேகரித்து, பல ஆரே பேட்டி தொடர ஆரம்பித்தது. பேட்டி |
பதிவுக்காக தாயார முடியவும், "சேர் நான் இண்டைக்கு தன் உடல்நிலை | கனடா போறன்" என்று நான் சொல்ல, டுக் கொண்டிருந்த "எடேய் தம்பி... மன்னிச்சுக்கொள்ளடா..''
கார்ந்து பேச மும் என அவர் சொல்ல, "சும்மா இருங்கோ
ஆதங்கம்தான் அவ சேர்... முதல்ல உடம்பைப் பாருங்கோ...
"மன்னிச்சுக்கொள்ள 'அதை' பிறகு பாப்பம்" என்று நான் அவர் கேட்டுக்கொ சொல்லி விடைபெற்று வந்தேன். விமா
முடியாமலே போய் னம் புறப்பட முன்னரும், விமானத்து
"டேய் நான் ஒ இருக்கையில் இருந்தபடியே கடைசி
ஸன்னடா..'' என்று அழைப்பாக அவரிடமே விடைபெற்றேன்.
திரைப்படங்கள் பா "சேர். ஜூலையில் திரும்பி வருவன்.''
போக்குக் குறித்து க என்றேன். "போயிட்டு வாடா... அங்க
ஒரு இலக்கிய ஆர உவன் செல்வத்துக்கும் சொல்லு.. எல்லாம்
யோடு நேரம் செலவு நல்லபடியா நடக்கும். போய் வாடா
அவருக்கு மிகவும் | தம்பி.'' என்ற அவரது வாழ்த்தோடுதான்
பாலையா, எஸ்.வி.சு விமானம் புறப்பட்டது. ஆனால்... ஜூலை
கர்களின் நடிப்பின் ஆறு குறுக்கிட்டு விட்டது.
கித்துச் சொல்லுவ மேலே உள்ள பந்தியில் அவர் என் |
தமிழ் சினிமா' என் னிடம் "மன்னிச்சுக்கொள்ளடா" என்று பிறகு த சவுன்ட்ஸ் அடிக்கடி சொன்னதற்குக் காரணம் உண்டு.
தலைப்பிலுமாக 2002 ஆம் ஆண்டு நடிகர் திலகம் சிவாஜி தொலைக்காட்சிப் ப. கணேசன் குறித்து சிவாஜி ஒரு பண்பாட் டும் என்றும் இரண்
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 >2

ந்சலி
அ ---
மனிதர்
மூர்த்தி
--
ஒரு விவரண விளக்கப் தன. "டேய் என்ர பீஎச்டி தீஸிஸ் என்ன னக்கு தந்த பேட்டியை
தெரியுமேடா- ட்ராமா இன் ஏன்ஷன் பத்து தயாரித்திருந்தேன். தமிழ் சொசைட்டி "
ஆண்டு எழுத்தாளர்
சிவத்தம்பி என்றால் சர்ச்சை எனுமள த்தம்பி பார்வையூடாக
வுக்கு ஒரு சர்ச்சைக்குரிய மனிதராகவும் சாந்தன்: ஒரு உலகப்
அவர் இருந்தார் என்பதுதான் அவரின் என்று இன்னோர் ஒரு
தனிச் சிறப்பு. தன் கடைசிக் காலங்க காட்சி விவரண விளக்
ளில் செம்மொழி மாநாடு, சர்வதேச னை ரஷ்ய கலாசார
தமிழ் எழுத்தாளர் மாநாடு என்ற வாக்கியும் இருந்தேன்.
இரண்டிலுமே கலந்துகொண்டு சர்ச்சை ழுத்தாளர்கள் பலரது
யுள் சிக்கிக்கொண்டார். சர்வதேச மத்தியில் கொழும்பில்
தமிழ் எழுத்தாளர் மாநாடு பற்றி, "சேர் ழுத்தாளர் மாநாட்டில்'
முதலில் நீங்கள் வாறம் எண்டிள்... பிறகு ம் சிறப்புக் காட்சியாக
மாட்டம் என்டியள். பிறகு போய் கலந்து - இவை இரண்டின்
கொண்டும் விட்டியள். புலம்பெயர்ந்த எகவி பாரதியாரை ஒரு
தமிழர் கோஷ்டியள் அதை கோவமா என் நோக்கித்தர அதை பாக்கிறாங்கள்!” என்று கேட்டேன். "தம் Tக உருவாக்கு' என்று
பி ... நான் வரமாட்டன் எண்டதுக்கு கேட்டுக்கொண்டார்.
ஒரு காரணம் உண்டு. நீங்கள் வந்து ஒரு த ஒரு தொலைக்காட்சி
மாநாட்டை வைச்சுட்டு போயிடுவியள். ன முன் வேலைகளை
அதில கலந்துகொண்டு விட்டு இங்கேயே விட்டு இதற்காகவே
இருக்கிறவைக்குத்தான் பிறகு அவங்கள்ல ப ஒரு மாதகாலம்
அரிகண்டம் துவங்கும். நான் வரல்லை சய்ய என்றே காத்தி
எண்டு சொன்ன நேரத்தில அப்படியான புத்தகங்கள், பாடல்
நிலைமை வெளிப்படையா இருந்தது. மெட்டீரியல்ஸ் என
அதால அப்பிடி சொன்னனான்... அதால லாசனைகளைத் தந்து,
நிலமை பிறகு இப்ப திறமாயிற்றிது எண்டு ராகிவிட்டு திடீரென
அர்த்தமில்லை... இப்பவவும் அப்பிடித்தான். சிக்கலாகி சிரமப்பட்
ஆனா உங்கள மாதிரி இவ்வளவு பேர் ரர். தன்னால் உட்
மாநாட்டுக்கு நான் வரவேணும் எண்டு டியவில்லையே என்ற
தமிழின் சார்பில வீட்டுக்கும் வந்து கேக் ர அடிக்கடி சொன்ன,
கிறியள்... ஒரு தமிழாசிரியனா இருந்து பா தம்பி” கடைசியில்
கொண்டு என்னண்டடா நான் மாட்டன் ண்ட அந்த முயற்சி
எண்டு சொல்லுறது? எடைய் நான் விட்டது.
முதலிலை ஒரு தமிழ் ஆசிரியன்டா. ஒரு விஷவல் பேர் தமிழ் மொழிக்கு ஒரு இடத்தில சிறப்பு
அடிக்கடி சொல்வார்.
செய்யிறாங்கள் எண்டா. அதில நானும் ர்ப்பதிலும் அவற்றின் கலந்து கொள்ளாவிட்டா. பிறகு என்னடா ருத்துச் சொல்வதிலும் ,
நான் தமிழ் ஆசிரியர்?” ரய்ச்சிக்குரிய நேர்த்தி
மாநாட்டில் அவர் முன்னிலையில் செய்வார். பத்மினியை
மேடையில் நான் நின்றபோது சொன்னது பிடிக்கும். நாகைய்யா,
இது: "பேராசிரியர் சிவத்தம்பி வாழும் ப்பையா போன்ற நடி
காலத்தில் நாங்களும் வாழ்கிறோம் என் தேர்ச்சி பற்றி சிலா
பதே ஒரு பாக்கியம்” என்ன இருந்தா சார். ஹியூமர் இன்
லும், ஒரு அக்கடமீஷியனுக்கு அரசியல் று ஒரு தலைப்பிலும்,
கஷ்டம்தான். அரசியலாலும் கஷ்டம் ஒப் ஜப்னா' என்ற
தான்: கனிமொழி குழுவினர் நிலவரம் இன்னும் இரண்டு டங்கள் செய்ய வேண்
அறிய இலங்கை வந்தபோது ஒரு ஜேர்
னலிஸ்டாக நான் கனிமொழியோடு பேச டு திட்டங்கள் இருந்
வேண்டியிருந்தது. பேச்சின் பலனாக
*?11:11, 2:47:45:14:11
3 13:41
7:11/21/15

Page 5
'' : க.
இலங்கை விஜயத்தின் போது பக்கசார்பு இல்லாமல் நடுநிலைத்தன்மை பேணப் பட பேராசிரியரிடமும் கருத்துக் கேட்க லாமே என்ற என் வேண்டுகோளை கனி மொழி ஆர்வத்துடன் எடுத்துக்கொண் டார். சந்திக்க வேண்டிய தேவையை பேராசிரியரிடம் தெரிவிக்குமாறும் கேட் டுக்கொண்டார். "சேர் நாளைக்கு உங் களை பாக்க கனிமொழி குழுவினர் வர லாம். உங்கட கருத்துக்கள் அவைக்கு முக்கியம்” என்று இலங்கை நேரம் இரவு ஒன்பது மணிவாக்கில் பேராசிரியருக்குத் தெரிவித்தேன். மறுநாள் இலங்கை நேரம் காலை ஆறு மணியளவில் எனக்கு போன் செய்தார். "டேய் தம்பி... இதை இதையெல்லாம் சொல்லப்போறன்... பிறகு கவுன்மென்டோட பிரச்சினை வந்தாலும் பறவாயில்ல” என்று சொல்வதற்காக தான் தயார் பண்ணியிருந்த விஷயங்களை என் னிடமும் பகிர்ந்துகொண்ட போது, அவரது பண்பின் ஆழம் புரிந்தது. கடைசியில் அவர் ஒரு புலி ஆதரவாளன் என்று இந்திய ஹைகமிஷன் தீர்மானித்ததோ அல்லது உண்மையிலேயே நேரமின்மை காரணமோ தெரியவில்லை கனிமொழி தொலைபேசியில்தான் அவரோடு கொழும் பில் இருந்து பேசிச் சென்றார்.
அதன் தொடர்ச்சிதானோ என்னவோ செம்மொழி மாநாட்டின் ஆய்வரங்கத் தலைவராகவும் அவரை அரசியல் ஆட் கொண்டது. செம்மொழி மாநாட்டில் அவருக்குக் கிடைத்த மகா வரவேற்பைக் கண்டபோது உண்மையிலேயே ஈழத் தமி ழனாக நான் பிறந்தது பெருமை என்று சொல்லத் தோன்றிது. இந்திய ஜனாதிபதி, தமிழக முதல்வர் அவர்களுடன் சேர்ந்து இந்த தமிழ் ஆசிரியரும் சரிசமமாக மேடையில் அமர்ந்தார் என்றால் அதன் காரண சக்தி எது ? இலங்கையில் அவர் கற்ற தமிழ்தானே..! தமிழகத்திள் தமிழ் மாணாக்கர்களும் பல்கலைக்கழக ஆய்வா ளர்களும் ஒரு தெய்வத்தை தரிசிக்கும் நேரம் அந்தக் கேள் பயபக்தியுடன் அவரருகே வந்து கனம் யாக்கியது. பிறகு, பண்ணிச் செல்வதைக் கண்டேன். பிரபல தெரிஞ்சவங்களுக்கு, ந தொல்பொருள், பண்டைக் கட்டிடக் என்ன நியாயத்துக் கலை, கல்வெட்டு ஆய்வாளர் நாகசாமி
எண்டு தெரியும். நான் கூட்டத்துள் இடிபட்டு அவரருகே பட்ட வாதத்தைத்தான் வந்து, "ஐயா செளக்கியமா..” என்று பதுண்டு. அதை விளங் நலம் விசாரித்துவிட்டு உடனே ஏதோ
பிரச்சினை இருக்காது ஒரு சங்கத் தமிழ் பிரச்சினையை அந்தக் குத் தெரியாது எண் களேபரங்களுக்கு மத்தியிலும் அவரோடு கிறாங்கள் போல” என பகிர்ந்து கொண்டிருந்தார். ரஷ்யாவின்
வந்தது. தமிழ்ப் பன சங்க இலக்கிய தமிழறிஞர் அலெக்சாந்தர் என்று முத்திரை கு துப்யான்ஸ்கி பேராசிரியரை தேடி அலைந்
வாதிகள்கூட பல தன் தார். பேராசிரியர் தங்கியிருந்த அறைக்கு யரிடம் ஒரு கல்வி வந்து ஒளவை நடராசன் சங்க இலக்கிய ஆய்வாளனாக ஆ விவாதத்தை ஒரு மணிநேரத்திற்கு மேலாக வந்த சம்பவங்களைய நடத்திக் கொண்டிருந்தார். அந்த அவையில் அரசியல் கடந்தவர் இவை நான் பார்த்த துளிகள்தான். ஒரு தமிழ்ப் படை காற் முறை, "சேர்... துரோகிகள் என முத்திரை |
னர் அதன் தாக்கம் குத்தி தமிழ்ப்படை செய்யும் கொலைகளை .
மையாகவே உலுக்கி! நீங்கள் நியாயப்படுத்தி எழுதுகிறீர்கள் படி போவாங்கள் என்று உங்கள் மீது ஒரு காட்டமான
கூட நினைக்க முடி விமர்சனம் இருக்கிறதே.” என்றேன். சற்று விக்கித்துப் போய்

(4)
/LRRARY.
JAFFNA
பி அவரை அமைதி மையை முனகியபோது அது ஒரு தமிழ்
"டேய்ஞ் என்னை |
நிலைப்பட்ட கவலையாகவே எனக்குப் நான் அந்த வரிகளை பட்டது. ஈழத் தமிழர்கள் ஒரு சபிக்கப் காக எழுதினேன் பட்ட காலகட்டத்தில் இன்று வாழ்ந்து
ஒரு தமிழ் நிலைப் கொண்டிருக்கிறார்கள். பேராசிரியர் சிவத் ன் எப்போதும் வைப் தம்பியின் மறைவும் அந்த சபிக்கப்பட்ட -கிக்கொண்டா, பிறகு வாழ்க்கையின் ஒரு பகுதியாகவே படுகிறது. - மனித நேயம் எனக் ஒரு பெரும் கல்வி மான், தமிழ் ஆய்வாளர் 5 உவங்கள் நினைக்
என்ற அற்புதங்களையும் தாண்டி முற்றி ன்று பதில் நறுக் என லும் எளிமையான தமிழாசான் மறைந்து டயால் துரோகிகள் போனபின் உணரப்படும் இந்த வெற்றிடம் இதப்பட்ட அரசியல் எப்படி நிரப்பப்படப் போகிறது என்ற மடவைகள் பேராசிரி கேள்வி இப்போது எம்முன் எழாமல்
மானாக, அரசியல் |
இல்லை. எடுக்க எடுக்க அள்ளித்தரும் ஒரு லோசனை கேட்டு பெரும் அறிவுப் பெட்டகமாகவே அவரை ம் நான் அறிவேன். என்றும் என்னால் காண முடிந்தது. தீவிர அவர். இருப்பினும் தமிழ் நிலையில் இருந்த வண்ணமே றோடு கலந்த பின் |
முற்போக்குச் வெளிச்சத்தை அள்ளித் பேராசிரியரை கடு தந்த பெருமனிதர் அவர். இருபதாம் நூற் விருந்தது. "அட இப் றாண்டு தந்த ஈழத்தமிழ் அறிவுலக சகாப்
எண்டு கொஞ்சம்
தத்தின் கடைசி மனிதர். பவில்லையே" என்று அவர் தன் ஆற்றா
மூர்த்தி, கனடா வாழ் தமிழ் பத்திரிகையாளர்
காலம் - அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 >3

Page 6
வன்னி யுத்தம்:
ஓர் நேரடி
அதிகாலை நான்கு மணியளவில், வேன்" என உறுதியா புதிதாக புலிப் படையில் இணைக்கப்பட்ட இளைஞனுடன் அ பெண் போராளிகள் சிலர், எமது தறப் புறப்பட்டார். என. பாள் கொட்டிலை நோக்கி ஓடி வந்தார் உறுதியளித்ததுபோல் கள்! அவர்களது சத்தத்தைக் கேட்ட
தேடிப்பிடித்து, மா எனது நண்பர், அவசரமாக பதுங்கு
கிடக்கிறார் என, குழியை விட்டு வெளியே வந்து, என்ன
பெயரைக் குறிப்பிட பிரச்சினையென அவர்களைக் கேட்டார். கூறிவிட்டுச் சென்று
அதற்கு அந்தப் பெண் போராளிகள்
பின்பு அறிந்து கொள் ஆமிக்காரன் வந்து கொண்டிருக்கிறான்
பொழுது விடிந்தது எனக் கூறிவிட்டு தொடர்ந்து ஓடினார்
என் துணைவியும் கள். இதைக் கேட்ட எனது நண்பர்
இடத்தில் இருந்தே மிகுந்த அச்சத்திற்குள்ளானார். அவரது
போராளிப் பிள் குடும்பம் வட்டுவாகலில் உள்ளதால் உட
போல் ஆமிக்காரர் னடியாக அவரை அந்த இடத்தை விட்
கம் வரவில்லை. எ டுப் போகும்படி நான் வற்புறுத்தினேன்!
வும் பயந்த நிலைய நிலைமையை உணர்ந்துகொண்ட அவர்,
இப்போது எனக்கு ப "நான் எப்படியும் உங்களைக் காப்பாற்று
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 >4

ஈழப் போர்
இறுதி தினங்கள் அனுபவம்
니
Tகக் கூறிவிட்டு, அந்த எழுபத்தைந்து வீதம் உறுதியாகி விட்டது வ்விடத்தை விட்டுப்
என்பதை நான் உணர்ந்துகொண்டேன். து நண்பர் எனக்கு என் அன்புத் துணைவியை இந்த அவல , ரமேஷ் அவர்களைத்
மான சூழலில், அனாதைபோல் தனியே ஸ்ரர் காயம்பட்டுக்
விட்டுச்செல்ல நான் ஒரு போதும் அவசரத்தில் எனது விரும்ப வில்லை. என்னைப் பிரிந்து என் ரமல், மொட்டையாக
துணை வியாலும், அவளைப் பிரிந்து Tளார் என்பதை நான் என்னா லும் வாழ முடியாதென்பதை எடேன்.
இருவருமே உணர்ந்திருந்தோம். நானும் து. இப்போது நானும்
என் துணைவியும் ஒரே பாடசாலையில் மட்டுமே அந்த
படித் தோம். படிக்கும்போதே ஒருவரை ரம். இரவு அந்தப்
ஒரு வர் காதலித்தோம். பன்னிரண்டு வரு ளகள் சொன்னது
டங்களாகத் தொடர்ந்த எமது காதல், எவரும் அந்தப் பக்
பன்னிரண்டாவது வருட முடிவில் திரு
மணத்தில் தொடர்ந்தது. திருமணம் முடிந்து னது துணைவி மிக பில் காணப்பட்டார்.
முப்பது வருடங்கள் ஒன்றாக வாழ்ந்தோம். ரணம் தான் என்பது
இந்த முப்பத்து மூன்று வருடங்களில் ஒரு பத்து நிமிடம் கூட என் துணைவியுடன்

Page 7
முரண்பட்டுக்கொண்டு நாம் பிரிந்ததில்லை. கூட்டுறவுக் கடை இவ்வாறு இணைந்து வாழ்ந்த நாங்கள்,
மாகப் போனான். மரணத்தில் கூட ஒன்றாகச் சேர்ந்து மர
கொண்டு வந்த மூன் ணிப்பது எமக்குக் கிடைத்த மகத்தான
இருந்துகொண்டு, எ பாக்கியம் என, எமது வாழ்க்கைக் கதையை
நினைத்துக்கொண்டே என் துணைவிக்குக் கூறி மரணத்திற்கு
சூழலையும் பொரு அவளைத் தயார்ப்படுத்திக் கொண்டு
இடமெல்லாம் தேடி அந்தத் தறப்பாள் கொட்டிலுக்குள் நான்
சில்லு வண்டியை | படுத்துக் கிடந்தேன். என் துணைவி மதியச்
ருந்தார். அந்த வேலை சாப்பாட்டிற்காக ரொட்டி சுட்டாள். எமது பாடானது மிகவும் | தறப்பாள் கொட்டிலுக்கு முன்னால் உள்ள டாகவே எனக்குப் ப வீதியால் முள்ளிவாய்க்கால் பக்கமாக பண்பை எண்ணி நா போய்க் கொண்டிருந்த ஒரு போராளி கொண்டேன். வட்டு நாமிருவரும் தனியே அவ்விடத்தில் இருப் என் நண்பரை உடனே பதைக் கண்டு எம்மிடம் ஓடி வந்தான். போல் என் இதயம் ; "அப்பாவுக்கு என்னம்மா பிரச்சினை" என
மேடும் பள்ளமும், என் பெற்ற பிள்ளையைப் போல் அன்புடன்
இருந்த அந்த வீதியி விசாரித்தான். எமது நிலைமையை அப்
வண்டியில் என்னை போராளிக்கு நாம் எடுத்துக் கூறினோம்.
என் துணைவியால் உடனே அந்தப் போராளி தனது கால்
வில்லை. வண்டியில் சட்டைப் பையிலிருந்து பன்னிரண்டு குளி
கரங்களால் அவ் ( சையுள்ள ஒரு குளிசைக் காட்டை எடுத்து
உருட்ட நான் முயன் என்னிடம் தந்து, "இதை இரண்டு வேளை
வும் என்னால் இய இரண்டு இரண்டாய் போடுங்கோ. அப்பா
குழிக்குள் பாதுகாப்பு வேதனை குறையும். இதை மட்டும் தான்
என் துணைவியும் இ அப்பா இந்த வேளையில் என்னால் செய்ய
நின்றோம். அந்த . முடியும்” எனக் கூறிவிட்டுப் புறப்பட்டான்.
விட்டுப் போய் வி. அப்போராளியின் மக்கள் நேசம் என்னை
என்ன செய்வதென மெய்சிலிர்க்க வைத்தது. பகல் பொழுது
நாம் நின்ற போது, சாய்ந்து இரவும் வந்தது. எமக்கு உதவி
முப்பத்தைந்து வயது செய்ய அங்கு யாரும் இருக்கவில்லை.
இளைஞன் வந்து நாமிருவரும் பதுங்கு குழிக்குள் படுத்துக்
என்னை அந்த வள கொண்டோம். இப்போது மரணத்திற்கு
தள்ள முடியாமல் எ நாமிருவரும் தயாராகிவிட்டோம். அத
பட்டுக்கொண்டிருப்ப னால் பயம் என்பது எம் இருவருக்கும்
இளைஞன் எமக்கு 2 இருக்கவில்லை. அப்போராளி தந்த குளி
அந்த இளைஞன், நா சையை விழுங்கினேன். வேதனை சற்றுக்
சில்லு வண்டியை த குறைந்தது போல் இருந்தது. நாம் இருவரும்
எங்கே போக வே நிம்மதியாக நித்திரை செய்தோம்.
கேட்டான். நாம் எங் அடுத்த நாள் பொழுது விடிந்தது. அந்தக் கேள்விக்குக் இராணுவத்திற்கும் விடுதலைப் புலிகளுக் எதுவும் எம்மிடம் இ கும் இடையிலான மோதல் வலைஞர் |
சத் தூரம் வரை தா மடப் பக்கமே தொடர்ந்து நடந்துகொண் அந்த இளைஞன் அ டிருந்தது. எனது கால் மேலும் வீங்கி பக்கமாக, தான் டே காலை அசைக்க முடியாத நிலை ஏற் கூறி, மேற்குப் பக்கமா பட்டது. நூற்றுக்கணக்கான தறப்பாள் கொஞ்சத்தூரம் நாம் கொட்டில்களில் ஆயிரக்கணக்கான சனங் கள் நடமாடிய அப்பகுதி இப்போது பாலைவனம் போல காட்சியளித்தது. அந் தப் பாலைவனத்திலே போகும் திசை அறியாது கைவிடப்பட்ட மனிதர்களாய் நாம் இருவரும் இருந்தோம். நேரமோ மதியம் இரண்டு மணியைக் கடந்து கொண்டிருந்தது. அப்போது என் நண்ப ருடன் நின்ற இளைஞன், ஓர் மூன்று சில்லு தள்ளு வண்டியுடன் எம்மிடம் வந்தான். அந்தத் தள்ளு வண்டியிலே என்னை ஏற்றிவிட்டு, தான் கூட்டுறவுக் கடைச் சாமான்களை உடனே ஏற்ற வேண்டுமெனவும், அதை ஏற்றிவிட்டுத் தான் வருவதாகவும், என் துணைவியை அவ் வண்டியை தள்ளிக்கொண்டு உட னடியாக அந்த இடத்தைவிட்டுப் போகு மாறும் கூறிவிட்டு பக்கத்தில் இருக்கும்

ய நோக்கி வேக |
வைத்தியசாலை செயற்படும் இடத்திற்கு அந்த இளைஞன் நாம் போகலாமென வழிகாட்டி விட்டு வ சில்லு வண்டியில் அவன் போக முயன்றான். அப்போது ன் நண்பரை நான் என் துணைவி வீதிக்கு இடது பக்கமாக ன். இந்த ஆபத்தான நிற்கும் லொறிக்கு முன்னால், என்னை ட்படுத்தாது அந்த வண்டியுடன் விட்டுவிடுமாறு அந்த இளை
எனக்கொரு மூன்று
ஞனிடம் வேண்டிக் கொண்டாள். உடனே எடுத்து அனுப்பியி |
அந்த இளைஞன் வீதிக்கு இடது பக்கமாக யில் அவரது செயற்
நின்ற கூட்டுறவுத் துறைக்குச் சொந்தமான மகத்தான செயற்பா |
ஒரு லொறிக்கு முன்னால் என்னைத் தள் டது. நட்பின் உயர் |
ளிக் கொண்டுபோய் விட்டார். அந்த ன் பெருமைப்பட்டுக்
இளைஞனுக்கு நாம் எமது நன்றியைத் வாகலில் இருக்கும்
தெரிவித்து அவரை அனுப்பி வைத்தோம். எ சந்திக்க வேண்டும்
அந்த இளைஞன் சென்றதும் கிளி துடித்தது.
நொச்சி வைத்தியசாலைப் பக்கம் சென்று, கல்லும் மணலுமாக
தெரிந்தவர்கள் யாராவது நின்றால் கூட்டி 'லே மூண்டு சில்லு
வருவதாகவும், வைத்திய சாலைக்குச் வைத்துத் தள்ள
செல்ல தன்னை அனுமதிக்குமாறும் எனது கொஞ்சமும் இயல
துணைவி என்னை வேண்டினார். என் இருந்தவாறு, என்
அன்புத் துணைவியை தனியே விட என் வண்டியின் சில்லை
இதயம் இடம் தரவில்லை. ஆனாலும், று பார்த்தேன். அது
அந்தச் சூழலில் வேறு வழி எதுவும் பலவில்லை. பதுங்கு
எனக்கிருக்கவில்லை. என் துணைவிக்குத் ாய் இருந்த நானும்
துணையாய் என் சொந்தக்காலில் நிற்கும் ப்போது நடு வீதியில் தகுதியை இப்போது நான் இழந்துவிட் இளைஞனும் எமை
டேன். வேறு வழியின்றி என் துணை ட்டான். இப்போது
வியை நான் அனுப்பி வைத்தேன். மேற்குப் தடுமாறிக் கொண்டு பக்கமாகச் செல்லும் வீதிவழியே வைத்திய
அந்த வழியால் ஓர்
சாலையைத் தேடி என் துணைவி ஓடிக் | மதிக்கத்தக்க ஓர்
கொண்டிருந்தாள். எனக்காக என் கொண்டிருந்தான்.
துணைவி படும் துன்பங்களைப் பார்த்து ன்டியிலே வைத்துத் கண் கலங்கியவாறு அந்த லொறிக்கு ன் துணைவி கஷ்டப்
முன்னால் தள்ளு வண்டியிலே நான் தைக் கண்ட அந்த
இருந்தேன். அந்தப் பக்கமாக ஒரு சில உதவ முன் வந்தான்.
ஆண்கள் நடமாடிக் கொண்டிருந்தார்கள். னிருந்த அந்த மூண்டு
எனக்கு முன்னால் நின்ற லொறியை நான் கள்ளியவாறு, நீங்கள்
ஆராய்ந்து பார்த்தேன். அது கூட்டுறவுக்குச் ண்டுமென எம்மைக்
சொந்தமான லொறியாக இருந்தபோதும் கே போக வேண்டும்? அந்த லொறியை தற்போது இயக்கமே - சரியான பதில்
பயன்படுத்திக் கொண்டிருப்பதாக எனக் ருக்கவில்லை. கொஞ்
குத் தெரிந்தது. அந்த லொறிக்குள் பெரும் ள்ளிக்கொண்டு வந்த
பாலும் இயக்கத்தின் ஆயுதங்கள் இருக் ந்த வீதியின் கிழக்குப்
கலாமென நான் சந்தேகப்பட்டேன். அப் பாக வேண்டுமெனக் படி இருந்தாலும் இப்போது என்னால் கப் போகும் வீதியால் ஒன்றும் செய்ய முடியாது என எண் போனால் கிளிநொச்சி ணியவாறு என் துணைவி சென்ற வழியை
காலம் < அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 >5

Page 8
மீண்டும் ஒரு தடவை திரும்பிப்பார்த்தேன். தொடர்ந்து இருந்தது
அங்கே ரமேஷ் அவர்களுடன் நின்ற,
2009 வைகாசி ப மூன்று இளைஞர்களுடன் என் துணைவி
திகதி, காலை செல் வேகமாக வந்து கொண்டிருந்தாள். அந்த
பாள் கொட்டிலில் மூன்று இளைஞர்களும் ஏற்கெனவே
காலை ஏழு மணியள் எனக்கு நன்கு அறிமுகமானவர்களாக இருந்
அனுப்பிய வாகன. தார்கள். அந்த மூன்று இளைஞர்களும்
செல்வம் வீட்டிற்கு - என்னை அப்படியே தூக்கிச் சென்று
வாகனத்தை ஓட்டி எனது இன்னொரு நண்பரான செல்வம்
என்னை அப்படிே அவர்களது தறப்பாள் கொட்டிலில் இறக்
வாகனத்தின் முன் கினார்கள். அந்தத் தறப்பாள் கொட்டி
செய்தான். எனது து லுக்குப் பக்கத்தில் ரமேஷ் அவர்கள் தங்
பக்கத்தில் நிழல் ே கும் தறப்பாள் கொட்டிலும் இருந்தது.
கொண்டாள். அந்த அந்த நிலையில் என்னைக் கண்டதும்
பெயர்வதற்கான அ எனது நண்பர் செல்வம் அவர்களது
கொண்டிருந்த என கண்கள் கலங்கிவிட்டன. அதை மற்றவர்
குடும்பத்தினரிடமிரு கள் அறியாமல் மறைப்பதற்கு அவர்
கள் வட்டுவாகல் நோ முயன்று கொண்டிருந்தார். கொள்கையின்
கிளிநொச்சி வைத்தி அடிப்படையில் தோன்றும் நட்பு என்
முல்லைத்தீவு மாத்த பது உண்மையிலேயே மிக மிக ஆழமா
ஐம்பது மீற்றர் தொ னதுதான்.
பொது மண்டபத்தில் ஒரு பாதுகாப்பான இடத்தில் என்னைக்
டிருந்தது. அந்த கொண்டு வந்து சேர்த்துவிட்டேன் என்ற
அருகே எமது வாகல் மகிழ்ச்சி என் துணைவியின் முகத்தில்
அப்பால் போக ( அப்படியே தெரிந்தது. செல்வம் அவர்
வாகனம் போக்குவர. களது துணைவியுடன் இணைந்து இர
தடைப்பட்டது. வுச் சாப்பாடு தயாரிக்கும் வேலையில் என்
இருந்த அனைத்து ம துணைவியும் ஈடுபட்டுக் கொண்டிருந் - மாத்தளன் வீதி தாள். செல்வம் வீட்டில் நின்ற ஒரு இடம்பெயர்ந்து கொ போராளி, எனது காலைப் பரிசோதித்துப் டன் டிரெக்டர் வா பார்த்துவிட்டு, எனது காலுக்குள் இருக்
யிலே பழுதடைந்து கும் துப்பாக்கிக் குண்டை வெளியே
கள் போக முடியாத எடுத்துவிட்டால், வீக்கம் வத்தி, ஓரளவு
இதனால், எமது நான் நடக்கலாமெனவும் நான் அனும் |
வைத்தியசாலை இய தித்தால் தன்னால் அந்தத் துப்பாக்கிக் டபத்திற்குத் தெற் ே குண்டை வெளியே எடுக்க முடியுமெ
நிறுத்திவிட்டு வாகன னவும் கூறினார். ஆனால், என் துணைவி
நிலையைப் பார்த்து அவரது வேண்டுகோளை உறுதியாக
டார். எமது வாக மறுத்து விட்டார். அப்போராளி மூலம்
இன்னும் பல வாகன என் காலுக்குள் இருக்கும் துப்பாக்
நின்றன. நானும் 6 கிக் குண்டை வெளியே எடுக்க நான்
வாகனத்திற்குள்ளேயே விரும்பிய போதும், எனது துணைவி
வாகனம் நிறுத்தப்ட அதைக் கொஞ்சமும் விரும்பிக் தெற்கே ஓர் சிறிய ெ கொள்ளா ததால் எனது விருப்பத்தை வெளியெங்கும் தறப்ப நான் கைவிட்டேன். நேரம் இரவு எட்டு நிரப்பப்பட்டிருந்தது. மணியை நெருங்கிக் கொண்டிருந்தது. அருகே வீதிக்கரையில்
அப்போதுதான் தன் இருப்பிடம் வந்த
இயங்கிக் கொண்டிரு ரமேஷ் அவர்கள், உடனடியாக என்
கடைக்குப்பின்னாலி னிடம் வந்து, என்ன நடந்ததென விசாரித் டில் வாசலில் ஓர் அ தார். நாளைக் காலையில் தமது மெடிக் வயது மதிக்கத்தக்க ஒ ஸில் எனக்கான சிகிச்சையை மேற்கொள் ஏதோ இடித்துக் ளலாமென என்னைத் தைரியப்படுத்தி பக்கத்திலே இன்னொ விட்டுச் சென்றார். எறிகணைச் சத்தங்கள் :
எதையோ பிடைத்து தொடர்ந்து கேட்ட வண்ணம் இருந்தன. அந்த மூவரையும் சுற். துப்பாக்கிக் குண்டுகளும் நாமிருந்த பகுதி
ஒரு பெண் உட்பட | களை நோக்கி வந்து கொண்டிருந்தன.
கதைத்துக் கொண்டி இரவுச் சாப்பாடு முடிந்ததும் என்னைப்
கண்ட என் துணை பதுங்கு குழிக்குள் படுக்கும்படி எனது சென்று பார்க்கப் ே நண்பர் வேண்டினார். அவரது வேண் கேட்டார். பார்த்து . டுகோளை உறுதியாக மறுத்த நான், அவ வேண்டுமெனக் கூறி ரது பிள்ளைகளை பதுங்கு குழிக்குள் படுக்க
அனுப்பி வைத்தேன். வைத்துவிட்டு நானும் எனது துணைவியும்
என் துணைவி பகுங்கு குழிக்கு வெளியே அவர்களுடன்
அவர்களிடம் செல் படுத்துக்கொண்டோம். காலின் வேதனை
கதைத்துக் கொண்டி(
காலம் < அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 >6

இராணுவம் எறிகணைத் தாக்குதலை மாதம் பதின்மூன்றாம்
மேற்கொள்ளலாம் என எண்ணிய நான் வம் அவர்களது தறப்
என் துணைவியை அழைத்து என்னுடன் எமக்கு விடிந்தது.
இருக்கச் செய்தேன். எனது துணைவி வந்து வில் ரமேஷ் அவர்கள்
வாகனத்தில் ஏறியதும், எமது வாகனத்திற்கு ம் எனது நண்பர்
முன்னால் ஓர் இருபத்தைந்து மீற்றர் அருகில் வந்து நின்றது.
தூரத்தில் நின்ற ஒரு வாகனத்தின் மேல் வந்த இளைஞன்
எறிகணை ஒன்றுவீழ்ந்து வெடித்து வாகனம் ப தூக்கிச் சென்று
எரியத் தொடங்கியது. அந்த இடத்திலே ஆசனத்தில் அமரச்
காயப்பட்டவர்களை உறவினர்கள் தூக்கிக் மணைவியும் எனக்குப்
கொண்டு வைத்தியசாலைப் பக்கம் ஓடி பால் ஏறி அமர்ந்து
வந்தனர். ஏனைய சனங்கள் பக்கத்தில் இடத்திலிருந்து இடம்
உள்ள நிரந்தர வீடுகளுக்குள் ஓடி ஒளிந்து யத்தங்களை செய்து
கொள்ள முயன்றனர். துணிச்சல் மிக்க சில து நண்பர் செல்வம்
இளைஞர்கள் பக்கத்தில் உள்ள நிரந்தர ந்து விடைபெற்ற நாங்
வீட்டுக் கிணற்றில் இருந்து நீரை அள்ளி நக்கிப் புறப்பட்டோம்.
அந்த வாகனத்தில் பற்றியிருந்த நெருப்பை "யசாலை, இப்போது
அணைத்தனர். நான் எனது துணைவியை ளன் வீதிக்கு கிழக்கே
என் அருகே நெருக்கமாக வைத்துக் லைவில் இருந்த ஓர்
கொண்டேன். இந்த எறிகணை வீச்சால் ல் இயங்கிக் கொண்
வாகனங்கள் சற்று முன்னோக்கி நகர்ந்தன. வைத்தியசாலைக்கு
எமது சாரதியும் எமது வாகனத்தை எம் வந்ததும், அதற்கு
சற்று முன்னோக்கி நகர்த்தினார். எமது முடியாத அளவிற்கு
வாகனம் நின்ற இடத்திலிருந்து ஓர் த்து சன நெரிசலால்
பதினைந்தடி தூரமே நகரக் கூடியதாய் முள்ளிவாய்க்காலில்
இருந்தது. அதற்கு அப்பால் வாகனங்கள் க்களும் முல்லைத்தீவு
நகர முடியவில்லை. உடனே, எமது சாரதி "யால் தொடர்ந்தும்
வாகனத்தை நிறுத்திவிட்டு மீண்டும் சண்டிருந்தனர். அத்து
பிரதான வீதிப் பக்கம் சென்றுவிட்டார். கனம் ஒன்று இடை
நானும் என் துணைவியும் வாகனத்திற்குள் நின்றதால் வாகனங்
இருந்தோம். வைத்தியசாலை வளவிற்குள் 5 நிலை ஏற்பட்டது.
தறப்பாள்களை வெளியே கட்டி நூற் வாகனத்தை அந்த
றுக்கணக்கான காயக்காரரை படுக்க வைத் புங்கும் பொது மண்
திருந்தார்கள். சற்று நேரத்திற்கு முன் க உள்ள வீதியில்
வீழ்ந்து வெடித்த எறிகணை பற்றி எந்தச் எச் சாரதி வீதியின்
சிந்தனையுமின்றி, உரலில் இடித்தவர்கள் வரச் சென்று விட்
இடித்துக் கொண்டும் சுற்றிவர இருந்த கனத்திற்கு முன்னே
வர்கள் அதே இடத்திலிருந்து கதைத்துக் எங்கள் வரிசையிலே
கொண்டும் இருந்தார்கள். நேரம் போய்க் எனது துணைவியும்
கொண்டிருந்தது. நாமிருவரும் வாகனத் ப இருந்தோம். எமது
திற்குள்ளேயே இருந்தோம். அந்தப் பகு ட்டிருந்த வீதிக்குத்
தியில் இருந்த சனங்கள் பெரும்பாலும் வளி இருந்தது. அந்த
இடம்பெயர முடியவில்லை. அவர்கள் ாள் கொட்டில்களால்
தமது தறப்பாள் கொட்டில்களுக்குள் எமது வாகனத்திற்கு
தமது அன்றாடம் கடமைகளை ஆற்றிக் ல் ஓர் தேனீர் கடை
கொண்டிருந்தார்கள். ந்தது. அந்தத் தேனீர் நந்ததறப்பாள் கொட்
திடீரென எங்கிருந்தோ ஓர் எறிகணை ப்பாவும் பதினைந்து
சீறிக்கொண்டு வந்து உரலில் இடித்துக் ரு சிறுமியும் உரலில்
கொண்டு நின்றவர்கள் மத்தியிலே வீழ்ந்து கொண்டிருந்தார்கள்.
வெடித்தது. என் கண்களுக்கு முன்னால் ரு பெண் சுளகுக்குள்
பூக்கள் உதிர்வதுபோல் அந்த இடத்தில் க் கொண்டிருந்தாள்.
இருந்த ஆறு பேரும் அப்படியே வீழ்ந் றி இரண்டு ஆண்கள்
தார்கள். அவர்களது தறப்பாள் கொட் மூன்று பேர் இருந்து
டிலுக்கு முன்னாலிருந்த தேனீர்க் கடை ருந்தார்கள். இதைக்
வாசலில் நின்றவர் அப்படியே பின் 1 தானும் அவ்விடம்
வளமாக வீழ்ந்தார். என் கண் முன்னா பாவதாக என்னிடம்
லேயே ஏழு மனிதர்கள் துடிதுடித்துச் விட்டு வேகமாக வர
செத்தார்கள். இரண்டாவது எறிகணை என் துணைவியை
வைத்திய சாலை வளவுக்குள் வீழ்ந்து
வெடித்தது. இதில் எத்தனை பேர் கூட்டமாய் இருந்த .
இறந்தார்கள் என்பதை என்னால் ஊகிக்க ரறு அவர்களோடு முடியவில்லை. ஆனால், அந்தச் சூழலை நந்தாள். சில வேளை ஏற்கெனவே நான் பார்த்தவன் என்ற
ர்ர்

Page 9
வகையில் பலர் கொல்லப்பட்டிருக்கலாம் தொடர் எறிகணைத் என்பதே எனது முடிவு. எனது துணைவி மாக சனங்கள் நான் என்னை வாகனத்தை விட்டு இறங்கும்படி |
வீதிப் போக்குவரத்து கத்தினாள். என்னால் வாகனத்தை விட்டு பட்டிருந்தது. வீதியில் இறங்க முடியாமல் இருந்தது. அப்படி தறப்பாள் கொட்டில் யிருந்தும் என் துணைவியின் வற்புறுத்
தன. எமது வாகனம் தலால் வாகனத்தை விட்டு இறங்க முயன்ற
கிப் போய்க்கொண் போது, நான் கீழே வீழ்ந்துவிட்டேன். கல் பகுதிக்குள் காலில் வலி ஏற்பட்டது. அந்த வலியையும் |
போக்குவரத்து நெரிக் பொருட்படுத்தாது காயம்பட்ட எனது மானது. இடதுகாலை வலது கால் பாதங்களின்
வாகனங்கள் ஆசை மேல் தூக்கி வைத்துக்கொண்டு, இரு -
தரக் கூடியதாய் இருந் கைகளை ஊன்றியவாறு அரக்கி அரக்கி
வாகனமும் நகர்ந்து ெ பக்கத்தில் இருந்த ஓர் பதுங்கு குழியை
வீதியால் போய்க் ெ நோக்கி நான் சென்றேன். என் துணைவியும்
கூட்டுறவுத்துறை என்னுடனேயே வந்தாள். குழியை நோக்கி
கண்டுவிட்டார். உட நாம் போக முயன்ற பதுங்கு குழிக்குள்
வந்து, "அப்பாடா... ஏற்கெனவே பலர் இருந்தார்கள். அதனால்
நிம்மதியாய் இருக்கு பகுங்கு குழி வாசலிலேயே நாம் இருவரும்
சிலே கையை வை இருந்தோம்.
எறிகணைகள் வைத்தியசாலை வளவுக் குள்ளும் வைத்தியசாலைக்கு வடக்கே இருந்த காணிக்குள்ளும் வீழ்ந்து வெடித்துக் கொண்டிருந்தது. வைத்திய சாலையில் நின்ற காயப்பட்டவர்களின் உறவினர்கள், காயப்பட்டுக் கிடந்த தமது உறவுகளை தூக்கியவாறு அயலில் உள்ள தறப்பாள் கொட்டில்களை நோக்கி ஓடினர். உறவி னர் இல்லாதோர் வைத்தியசாலை வள வுக்குள் படுத்த படுக்கையிலே மீண் டும் காயப்பட்டுக் கொண்டும் உயிரை இழந்துகொண்டும் இருந்தனர். மக்கள் படும் அவலத்தைக் கண்களால் பார்க்க முடியாமல் இருந்தது. ஓர் இருபத்தெட்டு வயது இளைஞன், காயப்பட்டிருந்த இரு பது வயது மதிக்கத்தக்க தனது தங்கையை தனது இரு கரங்களிலும் தூக்கிக் காவிக் கொண்டு நாமிருந்த தறப்பாள் கொட் டிலை நோக்கி ஓடி வந்தான். அந்தத் தங்கை வயிற்றிலே காய்பட்டிருந்தாள். வேதனையால் துடித்துக் கொண்டிருந்தாள். ஏற்கெனவே பதுங்கு குழிக்குள் சனங்கள் இருந்ததால் எமக்குப் பக்கத்தில் வேத னையால் துடித்துக் கொண்டிருக்கும் தனது அன்புத் தங்கையை கிடத்தி
எனது தற்போதைய விட்டு அவளுக்குப் பக்கத்தில் அமர்ந்து அறிந்துகொண்டார். கொண்டான். அந்தத் தங்கையோ வேத
மீண்டும் சந்திப்பே னையை தாங்க முடியாமல் அரற்றிக் எம்மிடமிருந்து விை கொண்டிருந்தாள். அந்த அண்ணனோ |
கச் சென்று கொண் அவளது தலையை அன்புடன் தடவிக் னம், இப்போது கிழ கொண்டிருந்தான். மனிதர்கள் செத்து சத் தூரம் சென்று,
வீழ்ந்து கொண்டிருந்தாலும் மனித நேயம் | உயிர்ப்புடன் வாழ்ந்து கொண்டிருப்பதைக் முள்ளுப் பற்றைகள் கண்டு என் உடல் சிலிர்த்தது.
பகுதியில் நின்றது. எறிகணை வீச்சு ஓய்ந்ததும் எமது
பக்கமும் இருந்த | வாகனச் சாரதி ஓடிவந்து எம்மைக் கூவி
தறப்பாள் கொட்ட அழைத்தான். அவரது அழைப்பைக்
அமைத்துக் கொள் கேட்ட நாங்கள் அந்தத் தறப்பாள்
வாகனம் நிறுத்தப்பட கொட்டிலை விட்டு வெளியே வந்தோம்.
பக்கங்களிலும் தறப் ஆமை வேகத்தில் அரக்கிக் கொண்டிருந்த
போடப்பட்டிருந்தன என்னைத் தூக்கி வாகனத்தில் ஏற்றினார்.
டில்களுக்குள் காயம் என் துணைவியும் அவசரமாக வாகனத்தில்
படுக்க வைக்கப்பட் ஏறிக்கொண்டார். எமது வாகனம் அவ்வி
இருந்த ஒரு தடை டத்தை விட்டு உடனடியாகப் புறப்பட்டது.
குள் நான் படுக்க

தாக்குதல் காரண காவல்துறைப் பெண் பிள்ளைகள் இருந்த Tபுறமும் ஓடியதால் இடத்தில் என் துணைவி விடப்பட் ஓரளவு இலகுபடுத்தப் பாள்.
இரு பக்கங்களிலும்
முல்லைத்தீவுப் பக்கமிருந்து எறிகணை கள் நிறைந்து கிடந்
களும் துப்பாக்கிக் குண்டுகளும் நான் வட்டுவாகல் நோக்
படுக்க வைக்கப்பட்டிருந்த பகுதியை +ருந்தது. வட்டுவா
நோக்கி அடிக்கடி வந்துகொண்டிருந்தன. நாம் நுழைந்ததும்
முள்ளிவாய்க்காலில் வசித்த தமிழ் மக்கள் ல் மீண்டும் ஆரம்ப
அனைவரும் இராணுவக் கட்டுப்பாட்டுப்
பகுதிக்குள் வராமல் வட்டுவாகல் நோக்கி D வேகத்திலேயே நக
இடம்பெயர்ந்து கொண்டிருக்கிறார்கள் நது. இவ்வாறு எமது என்பதை அறிந்துகொண்ட இராணுவம் காண்டிருக்கும்போது, வட்டுவாகல் பகுதியை நோக்கிய தனது 5ாண்டிருந்த எனது தாக்குதலை தீவிரப்படுத்தியது. வட்டுவாகல் நண்பர் என்னைக் நோக்கி இடம்பெயரும் மக்கள் அனைவரும் னே என் அருகே புலிகளோடு சம்பந்தப்பட்டவர்களென இப்பத்தான் எனக்கு இராணுவம் கருதிக்கொண்டமையே இத் ' என தனது நெஞ் |
தாக்குதல்களுக்கான அடிப்படைக் காரண த்துக்கொண்டு கூறி, மாய் இருந்தது. நான் படுத்துக் கிடக்கும்
நிலையை விசாரித்து பகுதிகளைச் சுற்றி அடிக்கடி எறிகணை உயிருடன் இருந்தால் கள் வீழ்ந்து வெடித்துக் கொண்டிருந் சமெனக் கூறிவிட்டு தன. நான் படுத்துக் கிடந்த தறப்பாள்
பெற்றார். மெதுவா கொட்டிலுக்கு எதிர்ப் பக்கமாக இருந்த டிருந்த எமது வாக தறப்பாள் கொட்டிலுக்குள் இரண்டு துப் க்கே திரும்பி கொஞ்
பாக்கிக் குண்டுகள் வந்து வீழ்ந்தன. எந்த பின் தெற்குப் பக்க நேரமும் மரணம் எம்மை அணைத்துக் இரண்டு பக்கமும் கொள்ளலாமென்ற சூழலிலேயே நாம் நிறைந்த ஓர் காட்டுப் படுத்துக் கிடந்தோம். எனது கால் பயங்
பாதைக்கு இரண்டு
கரமான வேதனையை எனக்குத் தந்து பற்றைகளை அகற்றி
கொண்டிருந்தது. அந்த மெடிக்ஸிற்குப் டல்களை சனங்கள்
பொறுப்பாய் இருந்த, இயக்கத்தால் எடிருந்தனர். எமது பயிற்றுவிக்கப்பட்டவைத்தியர் எனை வந்து
ட பாதையின் இரு பார்த்தார். எனக்கு உடனடியாகச் சத்திர பாள் கொட்டில்கள் சிகிச்சை மேற்கொள்ள வேண்டுமெனக் அத்தறப்பாள் கொட் கூறி இரண்டு குளிசையை தந்துவிட்டுச் பட்ட போராளிகள் சென்றார். அவர் சென்ற சிறிது நேரத்தில் டிருந்தனர். மேற்கே ரமேஷ் அவர்கள் வந்து என்னைப் பாள் கொட்டிலுக் பார்த்தார். வைத்தியரை அழைத்து எனது வைக்கப்பட்டேன். காயத்தின் தன்மையை விசாரித்தார்.
காலம் - அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 >7 |

Page 10
எனக்குக் கூறியதையே வைத்தியர் வரும்” என என் துக அவருக்கும் கூறினார். எனக்கான சத்திர |
கூறினேன். அப்போ சிகிச்சையை உடனே மேற்கொள்வதற்கான .
என் கண்கள் கலங் ஒழுங்குகளை வேகமாக மேற்கொள்ளு களிலே கண்ணீரை மாறு அவ்வைத்தியரைப் பணித்துவிட்டு
மனைவி துடித்துப்பே என்னிடமிருந்து விடை பெற்றுக்கொண்டு
இனி அடிக்கடி வரம ரமேஷ் அவர்கள் புறப்பட்டார்.
உறுதியளித்து அன்பு எறிகணை வீச்சுக்களும் துப்பாக்கிச்
விடைபெற்றுக் ( சூடுகளும் மக்கள் குடியிருப்புக்களை
துணைவி போவதை நோக்கி தொடர்ந்து கொண்டே இருந்தன.
பக்கமும் திறந்த ( அந்த எறிகணை வீச்சுக்கள் மத்தியிலும் அந்தத் தறப்பாள் ெ எனது துணைவி அடிக்கடி என்னிடம்
படுத்துக் கிடந்தேன். வந்து கொண்டிருந்தார். அவளது தொடர் வருகை எனக்கு மிகுந்த அச்சத்தைக்
14.05.2009 காை கொடுத்தது. சிலவேளை எனது துணை
துணைவி என்னிட விக்கு ஏதாவது நடந்து அவள் காயப்
என்னை ஒரு தட பட்டால் அந்த வேதனையை அவளால்
சென்றாள். எனது தாங்கிக்கொள்ள முடியாது. அத்துடன்
அசைக்க முடியாத என் துணைவியைக் கவனிக்க இப்போது
காலைச் சாப்பாடு எவருமே எம்முடன் இல்லை. எனது
மெடிக்ஸ்ஸின் வைத்து காயத்தின் வேதனையுடன் என் அன்புத்
வந்து என்னைச் ச துணைவி பற்றிய பயமும் என் இதயத்தை
மெடிக்ஸ்ஸிற்கு வரு வதைத்துக் கொண்டிருந்தது. -
உந்துருளியில் என்ன அப்போது என் துணைவி எனை நிலையில் நான் இரு நோக்கி வந்து கொண்டிருந்தாள். நான்
னத்தில் அப்பாதைய படுத்துக் கிடக்கும் இடத்திற்கு வந்ததும் நிலை இருந்ததால் உ என் அருகே அமர்ந்து கொண்டாள்.
படியும் நான் பயன் என் துணைவியின் கரங்களை நான் அன் இருந்தது. இருவர் புடன் பற்றி எறிகணைகள் வீழ்ந்து வெடித்.
உந்துரளியில் இருத்தி துக் கொண்டிருப்பதால் அடிக்கடி என் |
முடியாத வேதனை னிடம் வரவேண்டாமென அன்புடன் எதுவுமே செய்ய | கூறினேன். "இந்த இடம்பெயர் வாழ்
மனதைக் கட்டுப்படு விலை ஒரு நிமிடம் கூட உங்களை
துரளியில் இருந்தேன் நான் பிரிந்திருக்கேல்லையுங்கோ. நீங்கள்
ருந்து புறப்பட்டு ( காயப்பட்டுக் கிடக்கும் இந்தச் சூழலிலை கொண்டிருந்தது. 6 உங்களைத் தனியே விட்டிட்டு நான் கள் வெள்ளம்போ எப்படியுங்கோ இருக்கிறது' எனக் கூறி போய்க் கொண்டிரு சிறு குழந்தைபோல் அழுதாள். அவள் அவ்வீதியைக் கடந்து கண்களில் இருந்து கண்ணீர் மழைபோல்
நடைபெறும் மெடிக் கொட்டியது. என் துணைவி இவ்வாறு டைந்தோம். என்னை அழுது நான் ஒருபோதும் பார்த்ததில்லை.
வர், உந்துருளியில் ஆனால், சிறீலங்கா இனவாதம் இன்று
என்னை இறக்கி என் அன்புத் துணைவியைக் கண்ணீர்
மூலையிலே படுக்க சிந்திக் கதறியழ வைத்துவிட்டது. இவ்வாறு மெடிக்ஸின் வைத்திய எத்தனை எத்தனை அன்புறவுகளை இந்த யாடிவிட்டு, மீண்டும் இனவாதம் அடித்து, நொறுக்கி, பிரித்து, கடுமையான காயக்க துவைத்து, எரித்து, அழித்துள்ளது. இயற் வந்துகொண்டிருப்பத கையோடு இணைந்து இன்பமாகவும் |
திர சிகிச்சையை உ சுதந்திரமாகவும் வாழ வேண்டிய மனித
முடியாதுள்ளதாகவும், சமூகத்தை யுத்த நெருப்பில் எரித்து .
கான சத்திர சிகிச்ை அழித்துக் கொண்டிருக்கும் அதிகார வெறி
டுமெனவும், அதுவல யர்களும் இனவாதிகளும் மனித குலத் |
ஸில் என்னை இரு. தின் இந்த மாபெரும் சோகங்களுக்கெல்
அங்கிருந்து புறப்பட்ட லாம் என்றோ ஒரு நாள் பதில் சொல்
அவர் புறப்பட்டது லித்தான் தீரவேண்டும் என எனது
ஸின் சூழலை நா மனம் கதறியது. என்னைப்போல் எனது
ஒரு அறையும் ஒரு | அன்புத் துணைவியும் காயப்பட்டுத் துன்
விறாந்தையும் கொன் பப்படுவதை என்னால் நினைத்துக்கூடப்
டிலேயே அந்த . பார்க்க முடியவில்லை. எனவே, அன்பி
கொண்டிருந்தது. மே னால் எனது துணைவியை கட்டுப்படுத்த
இருந்த அந்த மெடிக்கல் முயன்றேன். "சிலவேளை நீயும் காயப்
நிறைய தென்னை மர பட்டால் என்னைக் கவனிக்க இங்கு
வீட்டிற்கு முன்னால் யாருமே இருக்கமாட்டார்கள். நான்
குழியும் வெட்டப்பட் அநாதைப் பிணமாகத்தான் சாக வேண்டி
வீச்சு தொடர்ச்சிய 1காலம் < அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 >8

****
மணவியைப் பார்த்துக் கொண்டிருந்ததால் காயக்காரர்கள் து உண்மையிலேயே தொடர்ந்து அந்த மெடிக்ஸை நோக்கி கிவிட்டன. என் கண் வந்து கொண்டிருந்தார்கள். முகம் சிதைக்கப் க் கண்டதும் என் பட்டவர்கள், கைகால் முறிந்தவர்கள், வயிறு பானாள். உடனே தான் கிழிந்து குடல் வெளியே வந்தவர்களென ாட்டேன் என எனக்கு
அந்த மெடிக்ஸ் வளவெங்கும் நிரப்பிக் -டன் என்னிடமிருந்து
கொண்டிருந்தார்கள். அந்த வீட்டின் கொண்டாள். என் ஒரு அறையையும் குசினியையும் சத்திர
ப் பார்த்தபடி நான்கு |
சிகிச்சைக் கூடமாக பயன்படுத்திக் வெளியாய் கிடக்கும்
கொண்டிருந்தார்கள். மயக்க ஊசியோ காட்டிலுக்குள் நான்
விரைப்பை ஏற்படுத்தும் ஊசியோ எது வும் இல்லாமலே, சத்திர சிகிச்சைகள் நடைபெற்றுக் கொண்டிருந்தன. காயப்
பட்டவர்கள் வேதனையை தாங்க முடி ல விடிந்தது. என்
யாமல் கதறும் ஒலி இடைவிடாது ம் ஓடோடி வந்து கேட்டுக்கொண்டே இருந்தது. இறைச்சிக்
வ பார்த்து விட்டுச்
கடைகளில் ஆடு மாடுகளை வெட்டுவது கால் இப்பொழுது
போல் மேசையிலே கிடத்திவிட்டு சத் நிலையில் இருந்தது.
திர சிகிச்சையை மேற்கொண்டார்கள். முடிந்ததும், அந்த
அதைத்தவிர வேறு வழிகள் எதுவுமே தியர் ஓர் உந்துரளியில்
அங்கிருக்கவில்லை. இவற்றையெல்லாம் த்திர சிகிச்சைக்கான
பார்த்தவாறு அந்த வீட்டின் தெற்குப் தம்படி அழைத்தார்.
புறமான விறாந்தைக் கரையிலே நான் Tல் இருக்க முடியாத
கால்களை நீட்டியவாறு, கைகளைப் த்தேன். ஆனால், வாக
பின்னால் ஊன்றியவாறு இருந்தேன். பால் போக முடியாத
எனக்குப் பக்கத்திலேயே வடக்குப் பக்கமாக உந்துரளியிலேயே எப்
ஓர் இருபத்தெட்டு வயது மதிக்கத்தக்க னிக்க வேண்டியதாய்
ஒரு இளைஞன் படுத்துக் கிடந்தான். என்னைத் தூக்கி
அவனை நான் திரும்பிப் பார்த்தேன். னார்கள். கால் தாங்க
அவனது உடலில் உயிர் இருக்கவில்லை. Tயை தந்தபோதும்
அவன் பல மணி நேரத்திற்கு முன்பே முடியாத நிலையில்
இறந்திருந்தான். அவனுக்குப் பக்கத்தில் த்திக் கொண்டு உந்
அவனது உறவினர்களோ நண்பர்களோ எ. உந்துருளி அங்கி
எவருமே இருக்கவில்லை. அநாதைப் பிண மெதுவாகச் சென்று
மாக அவ்விடத்திலேயே கிடந்தான். வீதியெங்கும் சனங் ால் அங்குமிங்கும்
அந்த இளைஞனின் உயிரற்ற உடலைக் ந்தார்கள். ஒருவாறு
கண்டபின் அந்த வளவுக்குள் காயப்பட்டுக் நு சத்திர சிகிச்சை
கிடந்தவர்களை என் கண்களால் ஆராய்ந் ஸை நாம் சென்ற
தேன். ஆங்காங்கே சிலர் இறந்து கிடந் னக் கூட்டி வந்த
தார்கள். இன்னும் சிலர் சாவை நோக்கிச் பிருந்து மெதுவாக
சென்று கொண்டிருந்தார்கள். மனித மெடிக்ஸின் ஒரு
உயிர்கள் மிகவும் பெறுமதிமிக்கதாகக் வைத்துவிட்டு, அந்த
கருதப்பட்டது. அந்த வகையில் ஒரு மனிதன் பரை சந்தித்து உரை
இறந்துவிட்டால் உறவுகள் கூடி இருந்து என்னிடம் வந்தார்.
ஒப்பாரி வைத்து, பறை முழங்கி, பாடை பரர் தொடர்ச்சியாக
கட்டி பலவிதமான சமயச் சடங்குகளுடன் Tால் எனக்கான சத்
ஊர்வலமாய் எடுத்துச் சென்று, தகனம் டனடியாகச் செய்ய
செய்வது எமது பண்பாடாகும். ஒரு மனித எப்படியும் எனக்
உயிர் உடலை விட்டுப் போய்விட்டால் ச இன்று செய்யப்ப
அந்தத் துயரத்திலிருந்து உறவுகள் மீள் ர அந்த மெடிக்ஸ்
வதற்கு குறைந்தது ஒரு மாதமாவது க்கும்படி கூறிவிட்டு
தேவைப்படும். அப்படிப்பட்ட மனித பார்.
உயிர்கள் எந்தவிதமான பெறுமதியுமற்று
மிருகங்களைப் போல் ஆங்காங்கே செத் பும் அந்த மெடிக்ஸ்
துக் கிடப்பதை பார்க்கும்போது மனம் எ அவதானித்தேன்.
மிகுந்த துயரத்தை அடைந்தது. எறி குசினியும் ஒரு சிறிய
கணை வீச்சுக்கள் வெளியிலே தொடர்ந்து ட ஒரு சிறிய வீட்
கொண்டே இருந்தன. அந்த மெடிக்ஸை மடிக்ஸ் இயங்கிக்
நோக்கி காயக்காரர்களும் தொடர்ச் ற்கு வாசல் வீடாக
சியாக கொண்டு வரப்பட்டுக் கொண்டிருந் ப இருந்த காணிக்குள்
தார்கள். இவற்றையெல்லாம் பார்க்கும் ங்கள் நின்றன. அந்த
போது என் அன்புத் துணைவியின் ஒரு பெரிய பதுங்கு
நினைவுகள் என் நெஞ்சிலே எழுந்து, டிருந்தது. எறிகணை
பெரும் துயரத்துள் என்னை ஆழ்த்தியது. Tக நடைபெற்றுக் குழந்தைப் பிள்ளைகள் போல் அன்பை
ܢ

Page 11
மட்டும் அள்ளிக் கொடுக்கத் தெரிந்த என் துணைவிக்கு எதுவுமே நடக்கக் கூடாதென என் மனம் சொல்லிக்கொண்டே இருந்தது. அத்துடன் அவலங்கள் மலிந்து கொண்டு வரும் இந்த இக்கட்டான சூழலில் என் துணைவியைப் பிரிந்திருப்பதானது என் மனத்திலே பெரும் எண்ணச் சிக்கல்களை ஏற்படுத்திக் கொண்டிருந்தது. அந்த மெடிக் ஸிலே ஒரு நிமிடம் கூட இருக்க முடியா மல் துடித்துக் கொண்டிருந்தேன்.
நேரமோ ஆமை வேகத்தில் நகர்ந்து கொண்டிருந்தது. என் நினைவுகளோ புயல் வேகத்தில் என் துணைவியிடம் ஓடிக்கொண்டிருந்தது. எறிகணை சத்தங் களும் துப்பாக்கிச் சத்தங்களும் தொடர்ந்த வண்ணம் இருந்தன. அந்த வைத்திய சாலை இருந்த வளவு முழுவதும் காயப் பட்டவர்களால் நிரம்பி வழிந்து கொண் டிருந்தன. தமிழன் சிந்திக் கொண்டிருக்கும் இரத்த வாடை காற்றோடு கலந்து என் நாசியை நிரப்பிக் கொண்டிருந்தது. வெடிச் சத்தங்களும் தமிழ் மக்களது மரண
ஏற்பட்டது. மெடிக் ஓலங்களும் தொடர்ந்துகொண்டே இருந்
சென்றவர் ஒரு பிள் தது. எனக்கான சத்திர சிகிச்சை எனக்குச்
கொண்டு என் அரு செய்யப்படும் என்ற நம்பிக்கையை நான்
கடமையாற்றிக் கொ முற்றாக இழந்திருந்தேன். என்னை விடக்
பிள்ளை என்னைக் கடுமையான காயத்திற்குள்ளானவர்கள்,
நீங்களா” எனக் கேட் உயிருக்காகப் போராடிக் கொண்டிருப்
பார்த்த போது பவர்கள் எந்த விதமான சிகிச்சைக்கும்
மூத்த மகள் என் உட்படுத்தப்படாமல் உட்படுத்தப்பட முடி
இயக்கத்தில் இருந்த யாமல் இருக்கும்போது எனக்கான சத்
மகளைக் கண்டதும் திர சிகிச்சை எப்படி நடைபெற முடியும்?
பெரும் ஆறுதலாக மரணத்தின் விளிம்பில் மனிதர்கள் நின்று
துணைவியை கூட்டி கொண்டிருக்கும் இந்த வட்டுவாகல் சூழ
நாளை வருவதாகக் 4 லில், நான் என் அன்புத் துணைவியோடு
விடைபெற்றுக் கொ இருப்பதே சரியானது என எண்ணிய
விட்டுப் புறப்பட்டன எனது உள்ளத்தில், என் துணைவியிடம்
காயப்பட்டேன் என உடனடியாக ஓட வேண்டும் என்ற வெறி
அறிந்துகொண்ட என உருவாகி, என்னை அலைக்கழித்துக்
எனது காயத்தைப் பரி கொண் டிருந்தது. அப்போது என்னை
விட்டு, உங்களுக்கான அந்த மெடிக்ஸிலே கொண்டு வந்து
மேற்கொள்ள முடிந் விட்டவரும் இன்னொரு இளைஞனும் என்
றேன் எனக் கூறிவிட் துணை வியையும் அழைத்துக்கொண்டு
சிகிச்சை நடைபெறும் என்னிடம் வந்து கொண்டிருந்தார்கள்.
போனார். அந்த கை காயப்பட்டவர்களாலு
வினர்களாலும் நிர என் துணைவியைக் கண்டதும் என்
நெருக்கடிக்குள்ளாகிக் உள்ளத்திலே தென்றல் காற்று வீசுவது போன்ற ஓர் உணர்வு ஏற்பட்டது.
நேரமோ இரவு பத்து
கொண்டிருந்தது. ச இனி எனக்கு சத்திர சிகிச்சை செய்யா
கூட இடமின்றி இ விட்டாலும் பிரச்சினை இல்லையென
தெற்குப் பக்கச் சுவ என் மனம் எண்ணிக்கொண்டது. என்
சிறிய இடத்தில் நா துணைவி தனது கையிலே ஒரு பாயுடன்
வியும் முடங்கிக்கொ வந்து கொண்டிருந்தாள். அவர்கள் என்
காயப்பட்டவர்களோ அருகே வந்ததும், “என்ன மாதிரி மாஸ் ரர்” என என்னைக் கேட்டனர். நான்
னர்களோ அங்குமிங்கு
என் காலையும் 4 அங்கிருக்கும் நிலைமையை அவருக்கு
கொண்டிருந்தனர். இ எடுத்துக் கூறினேன். அவர் உடனடியாக
யெல்லாம் தாங்கியவ வைத்தியரிடம் போனார். நான் இருக்கும்
கரையோடு நான் ட நிலையைக் கண்ட என் துணைவியின்
பக்கத்தில் என் துனை கண்கள் கலங்கிச் சிவந்தன. நான் என் துணைவியை என் அருகே இருக்கும்படி கூறினேன். அவள் என் அருகே அமர்ந்
15.05.2009 காலை ததும் அசுர பலம் என் உள்ளத்தில்
துணைவிக்கும் வட்டு
*****

ஸ் வைத்தியரிடம் விடிந்தது. இரவு மெடிக்ஸில் இருந்த ளையையும் கூட்டிக்
சனக் கூட்டத்தை இப்போது அங்கே கே வந்தார். அங்கு
காணவில்லை. கடுமையான காயக்காரர் ண்டிருக்கும் அந்தப் மட்டுமே அங்கிருந்தார்கள். நானும் என்
கண்டதும், “சேர்
துணைவியும் அந்த மெடிக்ஸ் இயங்கிய டார். நான் நிமிர்ந்து வீட்டின் தெற்குப் பக்கமாக குசினி அறைச் எனது நண்பனின் சுவர்க் கரையோடு எமக்குப் பாதுகாப்பான முன்னே நின்றார். இடத்தைத் தேடிக்கொண்டோம். நாம் எனது நண்பரின் தேடிக் கொண்ட இடத்திற்கு மேற்குப் என் துணைவிக்குப்
பக்கமாக குசினிக்கான புகைக் கூட்டுச் இருந்தது. என் சுவர் வெளியே தள்ளிக் கொண்டிருந்தது. - வந்த இருவரும்
தெற்குப் பக்கமாக நாமிருக்கும் இடத் கூறி எம்மிடமிருந்து
திலிருந்து நாலடி தள்ளி ஓர் கம்பி வேலி ண்டு அவ்விடத்தை
இருந்தது. அத்தோடு கிழக்குப் பக்கமாக சர். நான் எவ்வாறு
ஓர் மலசலகூடக் கட்டிடமும் இருந்தது. என்னிடம் கேட்டு
எறிகணை வீச்சும் துப்பாக்கிச் சூடும் ரது நண்பரின் மகள்,
பெரும்பாலும் வடக்குப் பக்கமிருந்து மேற் பிசோதித்துப் பார்த்து
கொள்ளப்படுவதால் நாமிருக்குமிடம் சத்திர சிகிச்சையை
கொஞ்சம் பாதுகாப்பானதாகவே இருந் தளவு முயற்சிக்கின் தது. எனவே, சுவர்க்கரையோடு பாயைப்
டு, அங்கே சத்திர
போட்டு என்னை என் துணைவி படுக்க அறையை நோக்கிப் வைத்துவிட்டுத் தானும் எனக்குப் பக்கத்தில் வத்தியசாலை வளவு
இருந்துகொண்டாள். இனி எனக்குச் சத்திர "ம் அவர்களது உற
சிகிச்சை இங்கே நடைபெறாது என்பது ப்பப்பட்டு பெரும் நூறுவீதம் எனக்கு உறுதியாய் தெரிந்தது.
கொண்டிருந்தது.
ஏனெனில், கடுமையான காயக்காரருக் மணியைக் கடந்து குரிய சத்திர சிகிச்சை தொடர்ந்தும் சிந்து படுப்பதற்குக் நடைபெற்றுக் கொண்டிருந்தது. அத்து நந்தது. மெடிக்ஸின் டன் புதிய காயக்காரர்களையும் அர ரோடு இருந்த ஓர் சியல் துறையைச் சார்ந்த போராளிகள் னும் என் துணை இடைக்கிடை கொண்டு வந்துகொண் சண்டு கிடந்தோம். டிருந்தார்கள். எனவே, என்னை அங்கு
நி நிற்கும் உறவி
கொண்டுவந்து விட்டவரின் வருகையை தமாக நடந்து திரிந்து எதிர்ப்பார்த்து நானும் எனது துணை அடிக்கடி மிதித்துக்
வியும் காத்திருந்தோம். காலை ஒன்பது இந்த வேதனைகளை மணியளவில் நாம் எதிர்பார்த்துக்
ாறு அந்தச் சுவர்க்
காத்திருந்தவர் எமை நோக்கி வந்தார். படுத்துக் கிடந்தேன்.
அவரைக் கண்டதும் எமக்கும் பெரும் எவியும் கிடந்தாள்.
மகிழ்ச்சி ஏற்பட்டது. அங்கிருக்கும் சூழலில் எனக்குச் சத்திர சிகிச்சை நடைபெறாது
என்பதை அவருக்கு எடுத்துக் கூறி, எங்கள் > எனக்கும் என்
இருவரையும் அங்கிருந்து கொண்டு வாகல் மெடிகஸில் போகுமாறு நான் அவரை வேண்டிக்
***
காலம் அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 >9 |

Page 12
கொண்டேன். எனது கருத்தை ஏற்றுக் வருவாரா? என்ற கொண்ட அவர் தான் நடந்து வந்ததாகவும் ஏற்படத் தொடங்க உந்துரளியைக் கொண்டு வந்து எம்மை மணியளவில் அந்த ஏற்றிச் செல்வதாகவும் கூறிவிட்டு அங் யாற்றிய வைத்தியம் கிருந்து புறப்பட்டார். அவர் வருவார்
மகளும் எம்மிடம் என்ற நம்பிக்கையுடன் நாம் இருவரும்
அந்த மெடிக்ஸை அந்த இடத்திலேயே இருந்தோம்.
வெளியேறப் பே. காலை பத்துமணியளவில் ஆறுபேர் அந்த இ'-
அந்த இடத்தை வி வரை மண் வெட்டிகளுடன் வந்து
எமக்குப் பாதுகாப் நாமிருந்த இடத்திற்கு கிழக்குப் பக்கமாக
விட்டு அவர்கள் 1 பெரியதோர் கிடங்கைத் தோண்டினார்கள்.
மிடமிருந்து விடை! அதே இடத்திற்குப் பக்கத்தில் இன்னுமோர்
நண்பரது மகளின் கிடங்கைத் தோண்டினார்கள். ஆயுதங்களை
ணீர் ஆறாக ஓடி இயக்கம் புதைக்கப் போகின்றதா? என
முடியவில்லையே 6 எண்ணியவாறு நான் கிடந்தேன். ஆனால்,
பிள்ளையின் முகத்தி அந்தக் கிடங்குகள் மெடிக்ஸிலே இறந்து
ஆறுதல் கூறி என் கிடக்கும் பொதுமக்களின் உடல்களை
அனுப்பி வைத்தேன் புதைப்பதற்கான கிடங்குகள் என்பது
இரவு எட்டு மண எமக்குப் பின்புதான் புரிந்தது. கிடங்குகள் டிருந்தது. மூன்று ப வெட்டி முடிந்ததும் மெடிக்ஸிற்கு முன் கடுமையாக நடந் னால் இருந்த மனித உடல்களை ஒவ் வடக்கே மாத்தள
வொன்றாகத் தூக்கி வந்து அந்தக் கிடங் கிழக்கே கடலிலிருர் கிலே போட்டார்கள். அந்த மெடிக்ஸ் சூழல் கடல் பகுதியிலிருந் எங்கும் ஒரே பிண நாற்றமாய் இருந்தது. துப்பாக்கிக் குண்டுச் காலை 11.30 மணியளவில் மனித உடல்களை வந்து கொண்டிருந் கிடங்கிலே போடத் தொடங்கியவர்கள், சனங்கள் பதுங்கு பிற்பகல் நான்கு மணிவரை போட்டுக் உயிரை இறுக்கிப் கொண்டேயிருந்தார்கள். கிட்டத்தட்ட
தார்கள். அந்த ெ அறுபதுக்கும் மேற்பட்ட மனித உடல்கள்
உறவுகளால் கைவிட வரை அந்தக்கிடங்குகளிலேபோடப்பட்டுக் காயக்காரரும் உ மிருகங்களைப் புதைப்பது போல் புதைத் மட்டுமே இருந்த தார்கள். மேலும், பல மனித உடல்கள் |
துணைவியும் அந்த அந்த மெடிக்ஸ் வளவுக்குள் இருந்தன. எந்தவித பாதுகாட் அத்துடன் கடுமையான காயங்களுக்கு கிடந்தோம். நாம் ! உள்ளான பலர் கைவிடப்பட்ட நிலையில் காணிக்கு கிழக்கே
அங்கே அநாதைகளாய் கிடந்தார்கள்.
காணிக்குள் திடீரெ எஞ்சியுள்ள மனித உடல்கள் மணக்கத் வீழ்ந்து வெடித்தது. தொடங்கின. எமக்குப் பக்கத்தில் நின்ற
வெடித்த இடம் ஒ ஓர் எலுமிச்ச மர இலைகளை பிடுங்கி இருந்தமையால் | மணந்தவாறு நானும் என் துணைவியும்
பொருட்கள் யாவும் கிடந்தோம். நேரம் பிற்பகல் ஐந்து மணி தொடங்கின. அப் யைத் தாண்டிக் கொண்டிருந்தது. எம்மைக் எரிந்தன. நாம் படு கூட்டிச் செல்ல வருவதாகக் கூறிவிட்டுப் பக்கத்திலேயே அந். போனவர் இதுவரை வரவில்லை. அவர் வெடித்திருந்தது. அ
காலம் - அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 > 10

1391
சந்தேகம் எனக்குள் தறப்பாள் கொட்டில்கள் எரியத் தொடங் யெது. பிற்பகல் 5.30
கின. எங்கும் ஒரே நெருப்பு மயமாய் மெடிக்ஸிலே கடமை
காட்சி தந்தன. அந்த நெருப்புக்குள்ளா ம் எனது நண்பரின்
லும் மக்கள் அவலக் குரல் எழுப்பிய வந்தனர். இன்றுடன்
வாறு ஓடிக்கொண்டிருந்தனர். எங்கும் மூடிவிட்டுத் தாம்
ஓட முடியாத நான் எனது துணைவியை Tவதாகவும் நாமும்
அணைத்தவாறு படுத்துக் கிடந்தேன். ட்டு வெளியேறுவதே
மரணம் எம்மை நெருங்கிக் கொண்டிருப் பானது எனக் கூறி
பது தெரிந்தது. ஆனாலும், அதிலிருந்து புறப்பட்டார்கள். எம் தப்பி ஓட முடியாத சூழலில் நாம் பெறும் போது எனது |
இருவரும் அநாதைகளைப்போல் அந்த கண்களிலே கண் இடத்திலேயே கிடந்தோம். சாவு எங் யது. எமக்கு உதவ கள் இருவரையும் ஒன்றாக விழுங்கிக் என்ற ஏக்கம் அந்தப்
கொள்ளப் போகின்றது என்பதை நாம் பலே தெரிந்தது. நான்
உணர்ந்து கொண்டதால் மரண பயம் நண்பரின் மகளை
எமக்குக் கொஞ்சமும் இருக்கவில்லை.
ஒரு மணிநேரம் தொடர்ந்த வெடிச்சத்தம் யைக் கடந்து கொண்
ஒருவாறு அடங்கியதுடன் எம்மைச் சுற்றி க்கமும் சண்டை மிகக்
எரிந்து கொண்டிருந்த நெருப்பும் ஒருவாறு து கொண்டிருந்தன.
அடங்கிக்கொண்டு போனது. சாவின் ன் பகுதியிலிருந்தும்
பிடியிலிருந்து நாம் தப்பிவிட்டோமா? இந்தக் கேள்விக்கு உறுதியான பதில் எதுவும் சொல்லமுடியாத சூழலில் நாம் படுத்துக் கிடந்தோம். யுத்தமானது எப்ப வுமே உண்மையையும் மனிதத்துவ உணர் வுகளையும் முதலில் கொன்றுவிடும் என்பது எவ்வளவு பெரிய உண்மை என்பதை இப்போதுதான் நான் நடைமுறை ரீதியாக உணர்ந்து கொண்டேன்.
Fil 1 5
*****
16.05.2009 காலை விடிந்தது. அக்கம் பக்கத்தில் உள்ள சனங்கள் தாம் இருந்த இடங்களை விட்டு வெளியேறிக் கொண் டிருந்தார்கள். எனது துணைவியின் முகத் திலே பிள்ளைகள் பற்றிய ஏக்கமும் உறவுகள் பற்றிய தாகமும் அப்படியே தெரிந்தது. எனது துணைவியின் முகத் தைப் பார்க்கும்போது என் மனம் மிகுந்த வேதனைக்குள்ளானது. எவ்வளவு பெரிய
துயரத்தை என் துணைவிக்கு நான் கொடுத் ந்தும் மேற்கே நந்திக்
துவிட்டேன் என்பதை எண்ணும்போது தும் எறிகணைகளும்
என் கண்கள் குளமாகி உடைப்பெடுத்தது.
எனது கண்ணீரை எனது காதல் துணைவி களும் தொடர்ச்சியாக
காணாதவாறு மறைத்துக்கொண்டேன். தன. அயலில் உள்ள
"சனங்கள் எல்லாம் போய்க்கொண்டிருக் குழிகளுக்குள் தமது
குதுங்கோ. நான் வெளியே போய் யாரா பிடித்தவாறு ' இருந்
வது தெரிந்தவர்கள் போகிறார்களா எனப் "மடிக்ஸ் வளவுக்குள்
பார்த்துக்கொண்டு வரப் போகிறனுங்கோ" டப்பட்ட கடுமையான பிரற்ற உடல்களும்
என என் துணைவி என்னைக் கேட்டாள்.
அவ்வேளையில் என் துணைவியினது ன. நானும் எனது
வேண்டுகோளை என்னால் மறுக்க முடிய கச் சுவர்க்கரையோடு
வில்லை. வெடிச் சத்தங்கள் கொஞ்சம் புமின்றிப் படுத்துக்
அடங்கியிருந்தமையால் என் துணைவியை படுத்திருந்த மெடிக்ஸ்
பிரதான வீதிவரை போய்ப் பார்த்துக் இருந்த எல்லைக் ரன ஓர் எறிகணை
கொண்டு வேகமாக வரும்படி அனுப்பி
வைத்தேன். அங்கிருந்து வெளியேறிய என் எறிகணை வீழ்ந்து
துணைவி ஒரு கொஞ்ச நேரத்தில் செல்வம் ர் இயக்க முகாமாக
என்ற எனது நண்பருடன் திரும்பி வந்தாள். அங்கிருந்த வெடிப் ம் வெடித்துச் சிதறத்
அந்த நிலையில் என்னைக் கண்ட அவர்,
அங்கிருந்து என்னைக் கொண்டு செல்லக் பகுதியெங்கும் பற்றி
கடும் முயற்சி எடுத்தபோதும் அவரால் அந்த த்திருந்த இடத்திற்குப்
முயற்சிகளில் வெற்றிபெற முடியவில்லை. த எறிகணை வீழ்ந்து
தான் போய் என்னை எப்படியும் வெளியே ந்தப் பகுதியில் இருந்த
கொண்டு செல்வதற்கான ஆயத்தங்களுடன்

Page 13
வருவதாக எனது துணைவிக்கு நம்பிக்கை நம்பிக்கையீனத்தை . ஊட்டியதுடன், ரமேஷ் அவர்கள் 15ஆம் நேரம் பிற்பகல் 7
திகதி எறிகணை வீச்சுக்குள் சிக்கி இறந்து
கொண்டிருந்தது. [ விட்டாரெனவும், விடுதலைப் புலிகள் மக்
கொண்டிருந்த எனக் களை இராணுவக் கட்டுப்பாட்டுக்குள்
அவர்கள் இனி வர போகும்படி கூறிவிட்டார்களெனவும் கூறி என் துணைவி இ விட்டு அவ்விடத்தை விட்டுப் புறப்பட்ட
கொண்டார். இன்று அவர் சிறிது நேரத்தில் இரண்டு ரொட்
ணுவத்தினர் வந்து டியும் இரண்டு தேனீரும் ஓர் அங்கிலின் கள் என என் து
மா பெட்டியும் கொண்டுவந்து தந்து பிக்கையூட்டி அவனை விட்டுச் சென்றார். செல்வம் அவர்கள் தினேன். என் பேச்ன எப்படியும் வந்து எம்மை மீட்பார் என்ற என் துணைவிக்கு நம்பிக்கையுடன் நாம் இருவரும் அவரது அங்கிருக்கவில்லை. வருகையை எதிர்ப்பார்த்தவாறு அந்த கத்தின் மெடிக்ஸ் இடத்திலேயே இருந்தோம். ரமேஷ் பவர்கள் அனைவக அவர்களது இழப்பு எனக்குப் பெரும் இயக்க உறுப்பினர்கள் வேதனையைத் தந்தது. துயரத்தால் கனக்
நிறைய வாய்ப்புக்க கும் இதயத்துடன் அந்தச் சுவர்க்கரை வெறியோடு வருகி யோடு நான் படுத்துக் கிடந்தேன். இந்த சுடுவதற்குரிய வாய்ப்பு யுத்தத்தின் தோல்வியானது தேசிய விடு ஆனால், எனது இந் தலைக்கான போராட்டக் களத்திலே உரு
துணைவிக்கு நான் ெ வான முற்போக்குச் சிந்தனையாளர்கள் |
ஏனெனில், மரணத்ல அனைவரையும் அழிவுக்குள்ளாக்கப்
தான் மிக மிகக் போகின்றது என்பதை எண்ணும்போது அந்தக் கொடுமைய பெரும் விரக்தி நிலைக்கு என் மனம் நான் என் துணைவி போய்க் கொண்டிருந்தது. இப்போது நான் |
பவில்லை. நேரம் வாழும் ஒவ்வொரு நிமிடமும் என் மனத் மணியைத் தாண்டி திற்குப் பெரும் நரக வேதனையைத் தந்து நான் படிப்படியாக கொண்டிருந்தது.
கொண்டிருந்தேன். அக்கம் பக்கத்தில் குடியேறியிருந்த அதிகாலை மூ சனங்கள் பெரும்பாலும் வெளியேறி விட் என் துணைவி என் டார்கள். இப்போது அந்த மெடிக்ஸில் எழும்புங்கோ” என நாங்கள் மட்டுமே இருந்தோம். எறிகணை அவசரமாக எழுப்பி வீச்சும் துப்பாக்கிச் சத்தங்களும் தொடர்ந் பிய வேகத்தில் நான் துகொண்டே இருந்தது. முல்லைத் தீவுப் விட்டெழுந்து பார்த் பக்கமிருந்தும் கிழக்கே கடற்கரைப் பக்க மெடிக்ஸ் வடக்குப் மிருந்தும் மேற்கே நந்திக் கடல் பக்கம் கொண்டிருந்தது. வீ ருந்தும் இராணுவம் தாக்குதலை மேற் ளும் நெருப்பு பற்றி கொண்டது. இந்தச் சூழலில் செல்வம் மெங்கும் நெருப்பு 6 அவர்கள் எம்மிடம் வருவார் என்ற நம் திலே பெரும் அ. பிக்கை கொஞ்சம் கூட எனக்கிருக்கவில்லை. கொண்டிருந்தது. என் ஆனால், என் துணைவிக்கு நான் என் வும் பயந்துபோய் இ
1. தந்திரம்
உடி கண்ணன் கவிதைகள்
வெயிலின் குன்றோ சிறு செம்பவழ குன்று மணியோ ஆலய மணியின் கடைசிச் சொ( அருங்காட்சியகத்தின் மெல்லிருப் மோர்கள் பற்றிய ரகசிய வதந்திகள் மரணிப்பவனின் கண்ணின் கடை பொறுமையின் கண் வழியும் டெ உடனே வசீகரிக்கப்படுகிறோம் உள்ளார்ந்த கேள்விகளுக்கு வி
தேடாமல் மொழிக்குள் அமர்கிே தேடியும் கிடைக்காமல் அலுத்தல் முகம் பூக்கும் மெல்லிய காற்று மொழியின் வரிகளை முறிக்கிறது வசீகரப்படுகிறோம்.

வளிப்படுத்தவில்லை.
வியின் முகத்தைப் பார்த்ததும் நான் மணியை நெருங்கிக் எப்படியும் அந்த இடத்தை விட்டு வெளியே ரம் எதிர்பார்த்துக்
றுவதென முடிவெடுத்துக் கொண்டேன். | நண்பர் செல்வம்
காயப்பட்ட எனது இடது காலை எனது மாட்டார் என்பதை
இரு கரங்களாலும் தூக்கி வலது கால் ப்போது உணர்ந்து
பாதங்களின் மேல் வைத்துக்கொண்டேன். விடிவதற்குள் இரா
எனது துணைவியை முன்னே போகச் எங்களை மீட்பார் |
சொல்லிவிட்டு நான் கைகளை ஊன்றி, ணவிக்கு நான் நம் அரக்கி அரக்கி வேலிக்கருகில் சென்று நான் ஆறதல்படுத் விட்டேன். என் துணைவி வேலியின் முட் ச நம்புவதைத் தவிர |
கம்பியை உயர்த்திப் பிடிக்க நாம் கம்பி வேறு வழி எதுவும்
வேலிக்குள்ளால் வெளியேறினேன். நாம் நாமிருப்பது இயக்
வெளியேறியதும் என் துணைவிக்குப் பின் என்பதால் இங்கிருப்
னால் மெடிக்ஸின் முன் பக்கமிருந்து ரையும் இராணுவம்
என்னைப்போல் அரக்கி அரக்கி வந்த ர எனக் கருதுவதற்கு
இரண்டு பெண் பிள்ளைகள் தாமும் ள் இருந்தன. இன
வெளியேற உதவுமாறு என் துணைவியின் ன்றவர்கள் எம்மைச்
கால்களைப் பிடித்துக் கொண்டார்கள். புக்களும் இருந்தன.
இதனால், என் துணைவி கீழே வீழ்ந்து ந ஊகங்களை எனது
விட்டார். அப்பவும் என் துணைவியின் வளிக்காட்டவில்லை.
கால்களை அந்தப் பிள்ளைகள் விட தவிட மரண பயம்
வில்லை. நான் உடனே திரும்பி வந்து கொடுமையானது.
அப்பிள்ளைகளை காப்பாற்றுவதாக உறுதி Tான மரண பயத்தை
யளித்து, என் துணைவியின் கால்களை க்கு ஏற்படுத்த விரும்
விடச் செய்துவிட்டு, அவர்களையும் அந்த இரவு பதினொரு வேலிக்குள்ளால் வெளியே எடுத்தோம். க் கொண்டிருந்தது.
அவர்களுடன் மேலும் இருவர் வெளியே உறக்கத்துள் ஆழ்ந்து
வந்தனர். நானும் எனது துணைவியும்
உட்பட மொத்தம் ஆறு பேர் வெளியே ன்று மணியளவில்
வந்தோம். இதில் என் துணைவியும் ஓர் னை, "எழும்புங்கோ,
பதினைந்து வயதுச் சிறுமியும் மட்டுமே அவலக் குரலுடன் நடக்கக் கூடியவர்களாக இருந்தார்கள். எாள். என்னை உலுப்
மிகுதி நான்கு பேரும் என்னைப் போல் அவசரமாக நித்திரை
நடக்க முடியாதவர்களாகவே இருந்தார்கள். தபோது நாம் இருந்த
அதிலே ஒருவர் நாற்பத்தைந்து வயது 1 பக்கமாக எரிந்து
மதிக்கத்தக்க ஆணாக இருந்தார். ஏனைய ட்டு அறைகளுக்குள்
இருவரும் 18 வயது மதிக்கத்தக்க பெண் யிருந்தது. அந்த இட
பிள்ளைகளாக இருந்தார்கள். வெளிச்சம் பரவி மன
(விரைவில் வெளிவர இருக்கும் வன்னி ச்சத்தை ஏற்படுத்திக்
யுத்தம் இறுதி நாட்கள்' புத்தகத்தில் ன் துணைவியோ மிக
இருந்து ஒரு பகுதி) ருந்தாள். என் துணை
2. அப்படித்தான்
நிக்கோ
டோ
ளோ சி கருணையோ நமிதமோ
அந்த பெருஞ்சாலையின் எதிர் சாரியிலிருந்து அவன் எனை அழைக்கிறான் என்னைத்தான் அழைக்க அழைக்க நிற்காது கடக்கின்றேன் என் கரைக்கு வந்து அழைத்தபடிக்கு தொடர்கிறான் கும்பலில் மறைந்து மறைந்து சாலை கடக்கின்றேன் பார்த்து விட்டான் இப்போது உனது முறை என்று உரக்கக் கூவி சாலை மறைக்கின்றான்.
ஊட. மாம் பர்களின்
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 - 11

Page 14
இரண்டு ச
அ.முத்து
அண்டன் செக்கோவின் கண்ணாடி சிறு பில் வெள்ளையாக கதை' 1600 வார்த்தைகள்தான்; புதுமைப்
தக் கறுப்பு உடைக்கு பித்தனின் 'மகாமசானம் சிறுகதை 1000
கலாமோ என்றுகூட வார்த்தைகள். இவை வார்த்தைகளின் கனதி
எழுந்தது. யாலும் வசனங்களின் அமைப்பாலும்
கார் அமைதியாக சொன்ன விசயத்தினாலும் எத்தனை வரு
ருந்தது. 'இன்னும் தூ! டங்கள் கழிந்தாலும் படைத்த அன்று
வது தடவையாகக் கே கிடைத்த அதே புதுமையுடன் இன்றைக்
விசுவாசம் வை, வெ கும் இருக்கின்றன; சிந்திக்க வைக்கின்றன.
அந்த மனிதன். ஒ உங்கள் பார்வையை மாற்றுகின்றன. உல
ஊடாகப் போகும் கத்தின் ஆகச் சிறிய சிறுகதை என்று ஒன்
திரும்பியது. பாதை றைச் சொல்வார்கள். மூன்றே மூன்று வரி
தயக்கமில்லாமல் அ கள்தான்; ஆனால், ஒருமுறை படித்தால்
னான். நான் அந்தப் ( வாழ்நாளுக்கும் மறக்க முடியாதது. அக்
போன மனுசி அவர் கதை: விற்பனைக்கு. குழந்தையின் பூட்ஸ்
வினவினேன். அதற்கு கள். பாவிக்காதவை'
வில்லை. இரண்டு ம அண்மையில் நான் ஒரு சிறுகதை தெரியும் மண்கும்பின படித்தேன். மூன்று நாட்களாக மனதை
செலுத்தியவன் அது அலைக்கழித்தபடி இருக்கிறது. மிகச் சிறிய |
னான். அவன் கதவைத் கதை; 1400 வார்த்தைகள்தான். ஆனால், தலுடன் இறங்கிய
அது கிளப்பிய அலை அடங்க வெகு நேர முன்னே நடந்தாள். க மாகியது. யூசுஃப் அல்முகமத் என்பவர் சாத்தவில்லை. மண்கு எழுதிய 'சோப்பும் வாசனையும்' என்ற
பக்கம் இறங்கி மா கதையின் சுருக்கம் தான் கீழே வருவது. அவள் பின்னால் இற ஒரு பெண் சொல்வதாக கதை அமைந்
ஒரு துப்பாக்கிச் சூ திருக்கிறது.
வனத்தின் நிசப்தத்ை 'என்னுடைய கணவர் எனக்கு ஒன்றும் வேளை மூன்று சத்தம் விட்டுப் போகவில்லை. நான் வசிக்கும் |
மலைகளின் எதிரொ குடிசை இடிமுழக்கத்துக்கு ஆடும். அடக் கிறேன். அந்தச் சம் கம் செய்யும் முன்னர் பிணங்களைக் கழுவு வருடங்களாகியும் இ வதுதான் என் தொழில். அந்த வருமா
என் கனவுகளில் கேட் னத்தில் நான் உயிர் வாழ்ந்தேன். ஒருநாள் கண் விழித்து விடுகிே பின் மதியம் தாடி வைத்த ஒரு மனிதன் கழித்து அவன் எதை வந்து கதவைத் தட்டினான். பிணம் கழு வதுபோல வந்தான். வுவதற்காக என்னை வரச்சொன்னான். 'வெளியே வா' என்ற காரிலே ஒரு பெண் இருந்ததால் மறுப்பு ணீரை வாகனத்திலி சொல்லாமல் நான் அவனுடன் புறப் சோப்பு, வாசனை, பட்டேன். அவள் இளம் பெண் என
வற்றை எடுத்துவரச் ஊகித்தேன். தலையில் இருந்து பாதம்வரை |
நினைவூட்டினான். நான் மூடும் கறுப்பு அங்கியை அணிந்திருந்தாள்.
மார்பில் பூப்போல் என்னுடைய வணக்கத்துக்கு அவள் பதில் துடைத்து தண்ணீரில் வணக்கம் சொல்லவில்லை. ஓயாத விரல் அடக்கம் செய்வதற்கு
அசைவில் அவள் பிரார்த்தனையை முணு
அவன் மணலில் கு முணுக்கிறாள் என்பது தெரிந்தது. அவள் அவன் கண்களில் ! பாதங்கள் மலிவான பிளாஸ்டிக் செருப் நீர் தாடியை நலை
(காலம் < அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011, 12

பத்தி
றுதை;
பலிங்கம்
காணப்பட்டன. அந் புதைத்தபோது கட்டுமீறிக் கதறினான்.
ள் ஓர் ஆண் இருக்
எனக்கு பயம் பிடித்தது. இருட்டிப்போன - எனக்கு சந்தேகம்
சமயம் என்னை வீட்டுக்குக் கொண்டுவந்து
சேர்த்தான்' ப் போய்க் கொண்டி
கதை முடிந்து போனாலும் மனது ரமா?' என்று மூன்றா
அதை மீட்டிக்கொண்டே இருந்தது. உண் கட்டேன். 'அல்லாவில்
மையில் கதை முடிந்த பின்னர்தான் அது பண்ணே' என்றான் ஆரம்பமாகியது; பல கேள்விகளையும்
ரு பாலைவனத்தின்
எழுப்பியது. அந்த மனிதன் யார்? தகப்பனார், சாலையில் கார் சகோதரனா, கணவனா அல்லது காதலனா? பழகியவன் போல எதற்காக கொலை செய்தான்? அவள் ஏன் வன் காரை ஓட்டி முழுச் சம்மதத்துடன் புறப்பட்டு வந்தாள்? பெண்ணிடம் இறந்து
புதைக்கும்போது எதற்காக அழுதான்? என் தாயாரா என்று அந்த மனிதன் ஒன்றுமே பேசாமல் கார் நம் பதில் கிடைக்க கதவைத் திறக்க அவள் இறங்கி முன் லைகளுக்கு நடுவில் னாலே நடந்து போனாள். தான் இறக்கப் யை நோக்கி காரைச் போகும் இடத்தை அவளே தெரிவு செய் சமீபித்ததும் நிறுத்தி
தாள். எதற்காக இப்படியெல்லாம் நடந்து ந் திறந்ததும் கீழ்ப்படி
கொண்டாள்? வாசகர்தான் உரிய விடைக பெண் அவனுக்கு
ளைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும். சிறந்த ரர் கதவை ஒருவரும்
சிறுகதைக்கான அடையாளம் அது. ம்பியில் ஏறி அடுத்த
மேலே சொன்ன சிறுகதையை படித்து றைந்தாள். அவனும்
முடித்த சில நாட்களில் ரஷ்ய மேதை ஒங்கினான்.
ரோல்ஸ்ரோய் எழுதிய ஒரு சிறுகதையை ட்டுச் சத்தம் பாலை படிக்க நேர்ந்தது. ரோல்ஸ்ரோய் எழுதியதில் த கலைத்தது. ஒரு
ஆக நீண்டது என்று சொல்லப்படும் (10,000 மாகவும் இருக்கலாம்.
வார்த்தைகளுக்கும் மேலே) பிரபலமான லி என்று நினைக்
சிறுகதை. அதன் தலைப்பு 'காக்கஸில் ஒரு பவம் நடந்து பல
சிறைக் கைதி' (A Prisoner in the Caucasus). ன்றும் அந்த ஒலியை
இந்தச் சிறுகதையை படித்து முடித்தபோது -டு நான் திடுக்கிட்டு
அது மனதை உலுக்கவில்லை. ஒரு புதிரும் றன். சில நிமிடங்கள்
கிடையாது. கதை முடிந்தபோது எல்லாக் தயோ இழுத்து வரு
கேள்விகளுக்குமான விடையும் கிடைத்தது. என்னைப் பார்த்து ஆனாலும், கதை எளிமையாகவும் படிப் பான். பீப்பாய் தண் பதற்கு சுவாரஸ்யமாகவும் இருந்தது. ஆரம் நந்து இறக்கினான். பத்திலிருந்து வாசகரை ஈர்த்தபடி கதை எண்ணெய் ஆகிய நகர்ந்து முடிவுக்கு வந்தது. அதன் சுருக்
சொல்லி எனக்கு கம்தான் கீழே வருவது. எ அந்தப்பெண்ணின்
'ரஷ்ய ராணுவ வீரன் ஒருவன், பெயர் மலர்ந்த ரத்தத்தை
சிஹிலின், தன் தாயை பார்ப்பதற்கு விடுப்பு ல் கழுவி உடலை
எடுத்துக்கொண்டு குதிரையில் புறப்படுகி ; தயார் செய்தேன்.
றான். தாயார் அவனுக்கு கிராமத்தில் மண ழி தோண்டினான்.
மகள் தேடுகிறாள். போகும் வழியில் டாட் நிறுத்தாமல் வழிந்த
டார் கொள்ளைக்காரர்களிடம் சிக்காமல் ரத்தது. பிணத்தைப் .
இருப்பதற்காக துப்பாக்கி வைத்திருக்கும்

Page 15
கொஸ்ட்லின் என்பவனுடன் இணைந்து டும் என்பது திட்டம். பயணம் செய்கிறான். ஆனால், எதிர்பாராத ஓடியதில் கால்கள் விதமாக டாட்டார் கொள்ளைக்காரர்கள்
ரணமாகி ரத்தம் ஓ அவர்களைத் தாக்குகிறார்கள். துப்பாக்கி
கொஸ்ட்லினை முதுகி குண்டு குதிரையை துளைக்க குதிரையுடன் சிஹிலின் ஓடுகிறான். கீழே விழுகிறான், சிஹிலின். அவனைக்
டன் அவர்களை து கைது செய்து கட்டிப்போட்டு தங்கள் றார்கள். ஒரு கட்ட கிராமத்துக்கு இழுத்துச் சென்று அங்கே |
தன்னை விட்டுவிட் களஞ்சிய அறையில் அவனை சிறை சிஹிலினிடம் மன்றா
வைக்கிறார்கள்.'
மறுத்துவிடுகிறான். ட அடுத்தநாள் அவனை பிணைக் கடிதம்
ளைப் பிடித்து மு எழுதச் சொல்லி வற்புறுத்துகிறார்கள்.
இழுத்து வருகிறார்கள் அவனுடன் பிடிபட்ட கொஸ்ட்லின் 5000
சிறுமியர் அவர்கள் மீ ரூபிள்களுக்கு பிணைக் கடிதம் எழுதி
செய்கிறார்கள். கால்க அனுப்பிவிட்டான். சிஹிலின் அவ்வளவு
இருவரையும் பாதாள பணம் தர தன் ஏழைத் தாயாரிடம்
விடுகிறார்கள். வசதி இல்லையென்று கூறி மறுக்கிறான்.
பாதாளக் கிடங்கு | இறுதியில் 500 ரூபிள்களுக்கு பிணைக்
கிறது. ஒரு விலங்கை கடிதம் எழுதிக் கொடுக்கச் சம்மதிக்கிறான். உணவை கிடங்கினுள்
ஆண்டன் செகாவ்
புதுமைப்பு
4:33
இல்லையென்றால் தன்னைக் கொன்று வப்போது ஒரு வா விடச் சொல்கிறான். டாட்டார்கள் வேறு கீழே இறக்குவார்கள். வழியின்றி அவன் சொன்னதை ஏற்கி
நாள் ரகஸ்யமாக வ றார்கள். அவன் பிணைக் கடிதத்தை எழுதி
நாளில் பிணைப் ப தன் தாயாருக்கு அனுப்புகிறான். ஆனால்
உங்களை கொல்லப் ( தவறான முகவரியை வேண்டுமென்றே
செய்தியை சொல்வா எழுதிவிடுகிறான். எப்படியும் சிறையிலி
தடி தேடிக்கொண்டு ருந்து தப்பிவிடலாம் என்று அவன்
கள் தப்பிவிடுவோம் நினைத்ததுதான் காரணம்.
சொல்கிறான். அவள் சிறையில் அடைபட்ட பின்னர் டினா
ஆனால், சிறுமி அ. என்ற சிறுமியின் நட்பு அவனுக்கு கிடைக்
புடன் வந்துவிடுகிற. கிறது. சின்னச் சின்ன பொம்மைகள்
தாங்கள் மறுபடியும் - செய்து அவளுக்குப் பரிசளிப்பான். அவள்
என நம்பியதால் தப்பு அவனுக்கு தண்ணீர் கொண்டுவரும்
துவிடுகிறான். சிஹில் சாக்கில் வெண்ணெய்க் கட்டி, இறைச்சி
பைப் பிடித்து ஏறி 6 முதலானவற்றை திருடி வந்து கொடுப்
கிறான். சிறுமி அவ பாள். ஒருநாள் இரவு சிஹிலினும்
கல்லினால் உடைக்க கொஸ்ட்லினும் தப்பி ஓடிவிடுகிறார்கள்.
முடியவில்லை. சிU மலைப் பாதைகளில் ஏறுவது கடின
யின்றி சங்கிலியை மாக இருந்ததால் பூட்ஸ்களை கழற்றி
பிடித்துக்கொண்டு ஓட எறிந்துவிட்டு ஓடுகிறார்கள். விடிவதற்
பெறுகிறான். சிறுமி கிடையில் காட்டுக்குள் புகுந்துவிட வேண்
வந்து வெண்ணெய்க் க
1111111111

அவ்வாறு வேகமாக .
கொடுக்க, இருவரும் பிரிகிறார்கள். கற்களில் வெட்டி
சிஹிலின் முன்பு போலவே ரஷ்ய நிகிறது. அப்படியும்
ராணுவ முகாம் பக்கமாக இரவிரவாக "லே தூக்கிக்கொண்டு
ஓடுகிறான். ஆறு மைல்கள் கடந்த நிலை டாட்டார்கள் நாயு
யில் டாட்டார்கள் துரத்த தொடங்குகி ரத்தி கிட்ட வருகி
றார்கள். ஆனால், ரஷ்ய ராணுவம் அவ த்தில் கொஸ்ட்லின்
னைக் காப்பாற்றி விடுகிறது. தான் டு ஓடச்சொல்லி
டாட்டார்களிடம் பிடிபட்ட கதையை டுகிறான். சிஹிலின்
சிஹிலின் ராணுவத்திடம் சொல்கிறான். பாட்டார்கள் அவர்க
மேலும், ஒரு மாதம் கழித்து கொஸ்ட்லினும் முன்புபோல் கட்டி
5000 ரூபிள் பிணைப் பணம் கொடுத்து - கிராமத்தில் சிறுவர்
விடுதலையாகிறான்.' து கல் எறிந்து கேலி ளில் விலங்கு பூட்டி
கதை முடிந்தது முடிந்ததுதான். வாசித் சக் கிடங்கில் தள்ளி .
தவர் அதைப் பற்றி மேலே சிந்திப்பதற்கு ஒன்றுமே இல்லை. கதை எழுப்பும் எல்லாக்
கேள்விகளுக்கும் கதை முடியும்போது மிக மோசமாக இருக்
விடை கிடைத்து விடுகிறது. உண்மையில் க நடத்துவதுபோல
கதை பாதி வாசித்த நிலையிலேயே எப்படி - வீசுகிறார்கள். அவ்
முடியப் போகிறது என்பது வாசகருக்குப்
பித்தன்
லியோ டால்ஸ்டாய் |
புலனாகிவிடும். கதையின் வசீகரம் அதன் எளியில் தண்ணீரை
வர்ணனையிலும் நுட்பமான பார் சிறுமி டினா ஒரு
வையிலும்தான் தங்கியிருக்கிறது. பந்து, இன்னும் 14 ணம் வராவிட்டால்
கதையில் ஓர் இடம் வரும். ஒருநாள் போகிறார்கள்' என்ற கைதி தன் இருட்டு அறையில் அடை
ள். 'நீ ஒரு நீண்ட
பட்டுக் கிடக்கிறான். அந்த சிறைச் சுவரில் வந்து தந்தால் நாங் ஒரு சின்ன ஓட்டை உண்டு. அதன்
என்று சிஹிலின் மூலம் கைதி வெளியே பார்க்கிறான். ஒரு - மறுத்துவிடுவாள். டாட்டார் பெண் நடந்து போகிறாள். ன்றிரவு நீண்ட கம் ஒரு சில விநாடிகளில் பெண் கடந்து Tள். கொஸ்ட்லின்
போய்விட்டாலும் கதாசிரியரால் அந்த பிடிபட்டுவிடுவோம் இடத்தை இலகுவில் கடக்க முடியவில்லை. பி ஓடுவதற்கு மறுத் வர்ணித்துக்கொண்டே போவார். அவள் ன்ெ மாத்திரம் கம் ஓர் இளம் டாட்டார் பெண். நீளமான வெளியே வந்து விடு
தொளதொளவென்ற கண்ணைப் பறிக் என் கால் விலங்கை கும் ஆடை அணிந்து,
கும் ஆடை அணிந்து, அதற்கு கீழே முயற்சி செய்தும்
உயரமான பூட்ஸும் கால்சட்டையும் லின் வேறு வழி
அணிந்திருக்கிறாள். ஒரு மேலங்கியை கையினால் தூக்கி
தலைக்கு மேலே எறிந்து அதன் மேலே உத் தயாராகி விடை
பாரமான உலோக பானை ஒன்றில் தண் திருடிக்கொண்டு
ணீர் ஏந்தி நடக்கிறாள். ஒரு கையால் கட்டியை அவனிடம் பானையையும் மறுகையால் மேல்சட்டை
காலம் - அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 >13 |

Page 16
மட்டுமே அணிந்து மொட்டைபோட்ட
படி வர்ணிப்பார். 'மு. ஒரு சிறுவனையும் பிடித்திருக்கிறாள்.
கறுப்பு ஆடை அ தண்ணீர் பானையை தலையில் சமநிலை
சின்ன மோதிரம். குலையாமல் பிடித்துப்போன அவள்
களில் மலிவான ப பின் கழுத்து தசைநார்கள் துடிக்கின்றன.
அவ்வளவுதான். கொ இவ்வளவு காட்சியையும் ஒரு சிறுகணத்தில்
வர்ணிக்கும் போது களஞ்சிய அறைச் சுவரில் உள்ள சின்னத்
தாடி வைத்த மனிதன் துளை வழியாக சிறைக்கைதி பார்க்கிறான்.
வேறு விவரங்கள் ! கழுத்து தசைநார்கள் துடிப்பது கூட அவ
கழுவும் பெண்ணின் னுக்கு துல்லியமாகத் தெரிகிறது. இது
முழக்கத்திற்கு ஆடும் எப்படி சாத்தியம்? ரோல்ஸ் ரோயால்,
ணித்திருப்பார். ஒவ்வொன்றையும் நின்று நிதானமாக வர் ணிக்காமல் நகர முடியாது. சிறைக்கைதி
ரோல்ஸ் ரோயின் , பார்த்தானோ இல்லையோ அவர் வர்ணித் |
நகர்கிறது. கிராமத்தில் துத்தான் தீருவார்.
பயணம் செய்வது சில நீண்ட கதைகள் ஏற்படுத்தும்
கதை அவிழ்கிறது.
குளம் வரும், ஆறு வ தாக்கத்தை விட சுருக்கமான கதைகள்
பூங்கா, மலை முக மனதை ஆக்கிரமித்துவிடும். ரோல்ஸ்ரோ
காட்சியாக ரசித்து 3 யின் எழுத்தில் அவசரமில்லை. ஒவ்
தாரமான வர்ணனை வொரு காட்சியையும் நிதானமாக சொல்
கதை அரைவாசி மு லிக்கொண்டே போகும்போது கதையின்
எப்படி முடியப் ( ஓரளவுக்கு ஊகிக்க மு
யின் முடிவு ஓர் உ. யூசுஃப்பின் கதை ரோல்ஸ்ரோயிடம்
வேண்டிய கட்டாயம் கிடைத்திருந்தால் அதை 4000
யூசுஃப்பின் கதை - வார்த்தை களுக்கு நீட்டியிருப்பார்.
வசனம் வரும்வரைக்கு உடலை மறைத்து கறுப்பு அங்கி
முடியாது. கடைசி |
ஒவ்வொரு வசனமும் அணிந்த பெண்ணைக் கூட
ஒரு காரிலே பயன எப்படியும் அங்கம் அங்கமாக
இலக்கை வேகமாக வர்ணித்துவிட்டுத்தான் அந்தப்
கியம். அதே நேரத்தில் பக்கம் போயி ருப்பார். யூசுஃப்பின்
ணம் போல வாசிப்பு கதையில் உச்சக் கட்டம்
கும். கடைசியில் வரும். ரோல்ஸ் ரோயின்
ரோல்ஸ் ரோயின் ச கதையில் அது கிடையாது.
அவருடைய நுண்ன அழியாத சித்திரத்தை
அதே நேரம் நம்பகத் வேகம் மட்டுப்படுகிறது. யூசுஃப் அல்
கொள்ளைக்காரர்கள் முகமத்தை படிக்கும்போது வேகம் முக்
ரையை சுட்டு வீழ்த்தி கியமானதாகிறது. வர்ணனைகள் கிடை
யின் சேணத்தை ஒரு யாது. படிக்கும்போது மனம் அதிர்கிறது.
அகற்றி அதை தே படித்த பின்னர் மனதை அலைக்கிறது.
மற்றவன் குதிரையின் மனித வாழ்வை பரிசீலிக்கச் சொல்கிறது.
வெட்டி அதன் ஒவ்வொரு வசனமும் அதற்கு முந்தைய
அதற்கு விடுதலை பு வசனத்தின் தொடர்ச்சி. இங்கே அங்கே
டினா எப்படி உட்கார் கவனம் சிதறாமல் கதையை நகர்த்து
வர்ணிக்கும் போது வதுதான் ஆசிரியரின் முக்கிய நோக்கம்.
காலும் அவளுடைய ஆகவே, வேகத்தைத் தடுக்கும் எதுவும்
ரத்தில் இருந்தன' என் கிடையாது; முக்கியமாக வர்ணனைகள்.
யின் இறுதியில் டாட் ஒரு கோட்டுச் சித்திரக்காரர் எப்படி ஒன்
லின் ரஸ்ய ராணுவ றிரண்டு கோடுகளில் ஓர் உருவத்தையும்
ஓடும்போது, 'சகோத உணர்ச்சியையும் கொண்டுவந்து விடுகி
களே..'' எனக் கைகள றாரோ அது போலத்தான். ஒரு நிலத்தை
கொண்டே ஓடுவான். வர்ணிக்கும்போது வசனம் வசனமாக எழுதி
படியே மனதில் நிற்கு வாசகருக்கு தொல்லை கொடுக்கமாட்டார்.
யூசுஃப்பின் கதை ஒரு பெண்ணை வர்ணிக்கும்போது அவ கிடைத்திருந்தால் அ
ளுடைய கூந்தல், மூக்கு, கண்கள், உடை,
களுக்கு நீட்டியிருப்பா அதை உடுத்தியிருக்கும் விதம் என்றெல்
கறுப்பு அங்கி அ லாம் எழுதமாட்டார். ஒரு வரியிலேயே
கூட எப்படியும் அந் முழு உருவமும் வந்துவிடும்.
ணித்துவிட்டுத்தான் 4 யூசுஃப்பின் கதையில் வரும் கொலை
ருப்பார். யூசுஃப்பின் க செய்யப்பட்ட பெண்ணை அவர் இப்
கடைசியில் வரும்.
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 > 14

ழு உடலையும் மூடிய
கதையில் அது கிடையாது. ஆனால், பள் விரல்களில் ஒரு
கதை முழுக்க சின்னச் சின்ன உச்சகட்டம் வெள்ளைப் பாதங்
வந்து வந்து போகும். இரண்டுமே சிறு ளாஸ்டிக் செருப்பு:
கதை. இரண்டிலுமே அழகு உண்டு; லை செய்த மனிதனை
வெவ்வேறு. ", 'நரைத்துப்போன ஏ' என்பதற்கு மேலாக
அ.முத்துலிங்கம், நவீன தமிழ் இலக் இல்லை. பிணத்தைக்
கியத்திற்கு ஈழத் தமிழ் தந்திருக்கும் முக் - குடிசையை 'இடி
கியமான கொடை. இலங்கை கொக்குவில் குடிசை' என்று வர்
கிராமத்தில் பிறந்தவர். பணி நிமித்தமாக பல
நாடுகளுக்குப் பணித்திருக்கும் இவர், ஏறத்தாழ கதை மிக மெதுவாக
இருபது ஆண்டுகள் உலக வங்கியிலும், ல் மாட்டு வண்டியில்
ஐக்கிய நாடுகள் சபையின் OPS பிரிவிலும் பால சாவகாசமாக |
முக்கியமான பதவிகளில் கடமையாற்றினார். பாகும் வழியில் ஒரு தற்சமயம் ஓய்வுபெற்று தன் மனைவி கமல் ரஞ் ரும், புல்வெளி வரும், சினியுடன் கனடாவில் வசிக்கிறார். இலங்கை டு என ஒவ்வொரு தினகரன் சிறுகதைப் போட்டியில் முதல் பரிசு செல்வதுபோல விஸ்
பெற்ற 'அக்கா' சிறுகதையை தலைப்பாகக் யுடன் கதை நகரும்.
கொண்ட இவரின் முதல் தொகுப்பு 1964இல் டிந்தவுடனேயே அது
வெளியானது. நீண்டகால இடை வெளிக்குப் போகிறது என்பதை பிறகு 1995இல் மறுபடியும் எழுதத் தொடங்கி Dடியும். ஆகவே, கதை
சிறுகதைகள், கட்டுரைகள், மொழிபெயர்ப்புகள், ச்சகட்டமாக இருக்க நேர்காணல்கள், புத்தக மதிப்புரைகள், நாடக, - இல்லை.
சினிமா விமர்சனங்கள் என்று எழுதி வருகிறார். அப்படியல்ல. கடைசி
அ. முத்துலிங்கம் கதைகள் (சிறுகதைகள் தம் முடிவை ஊகிக்க
முழுத்தொகுப்பு); அங்க இப்ப என்ன நேரம்? வரியை நோக்கியே
பூமியின் பாதி வயது, வியத்தலும் இலமே எழுதப்பட்டிருக்கும்;
ஆகிய கட்டுரைத் தொகுப்புகள்: உண்மை னம் செய்வதுபோல.
கலந்த நாட்குறிப்புகள் (சுயசரிதை); ஆகியவை அடைவதுதான் முக்
இவரது குறிப்பிடத்தகுந்த நூல்கள். ல் சொகுசுக் கார் பய இன்பமாயும் இருக்
செழியன்
கதையை உயர்த்துவது ரிய பார்வை. அது மனதில் உண்டாக்கும் தன்மையை கூட்டும். சிஹிலினின் குதி விடுவார்கள். குதிரை தவன் ஓடிச் சென்று தாளிலே சுமப்பான். T மூச்சுக் குழாயை அவஸ்தையிலிருந்து கொடுப்பான். சிறுமி மந்திருக்கிறாள் என்று அவளுடைய முழங் தலையும் ஒரே உய று சொல்வார். கதை டார்கள் துரத்த சிU வீரர்களை நோக்கி ரர்களே... சகோதரர் பள விரித்துக் கத்திக் அந்தக் காட்சி அப் ம்.
ரோல்ஸ்ரோயிடம் தை 4000 வார்த்தை ர். உடலை மறைத்து னிந்த பெண்ணைக் பகம் அங்கமாக வர் அந்தப் பக்கம் போயி தையில் உச்சகட்டம் ரோல்ஸ்ரோயின்
வானத்தைப் பிளந்த கதை (ஈழப் போராட்ட நாட்குறிப்புகள்)
செழியன் விலை: இந்திய ரூபாய் 140
Vaazhum Tamil First Floor, 44 - 5th Street Om Sakthi Nagar, Valasarawalkam
Chennai - 600 087, India
Ph: 95436 16642 Email: vaazhumtamil@gmail.com

Page 17
வாழ்நாள் தமிழ் இலக்கியச் சாதனை விருது
கனடாவில், லாப நோக்கமற்ற குழுவாகப் பதிவு செய்யப்பட்ட தமிழ் இல. ஆரம்பிக்கப்பட்ட ஓர் இயக்கமாகும். இது வருடா வருடம் வாழ்நாள் தமிழ் சேவையாளர் ஒருவரைத் தேர்வு செய்து அவருக்கு விருது வழங்கும். இந் கொண்டது. ரொறொன்ரோ பல்கலைக் கழகத்தில், கனடா தமிழ் இலக்கியத் மாதம் நடைபெறும் உரைத்தொடருடன் இந்த விருது விழாவும் நடைபெறு விவரங்கள் பத்திரிகைகளிலும், இணையத்தளத்திலும் அறிவிக்கப்படும். 2 அறுதியானது.
விண்ணப்பு பெயர்:
முகவரி: தொலைபேசி :
... தொலைநக பரிந்துரை செய்யப்படும் தமிழ் இலக்கிய சேவையாள முழுப் பெயர்: ...... முகவரி: . தொலைபேசி: ...
... தொலைந பிறந்த தேதி (அல்லது வயது): கல்வித்தராதரம் : தொழில்/ உத்தியோகம்:
பெற்ற விருதுகள், பரிசுகள் பற்றிய விவரம்:
தமிழ் இலக்கிய சேவையாளரின் பிரசுரமான புத்தகப் பட்டியல் பதிப்பாள் வெளிவராதவற்றைக் குறிப்பிட தேவையில்லை. விண்ணப்பத்துடன் புத்த
நாவல்கள் விவரம்: சிறுகதைத் தொகுப்பு விவரம்: கவிதைத் தொகுப்பு விவரம்: விமர்சனங்கள், கட்டுரைகள், மொழிபெயர்ப்புகள், செ இன்னும் மேலே குறிப்பிடாத வேறு இலக்கியச் சேலை
இலக்கியச் சேவையாளரை இந்த விருதுக்குப் பரிந்துரைத்து 500 வார்த்தை
தேதி:
பூர்த்தி செய்யப்பட்ட விண்ணப்பப் படிவத்தை தபாலில் அ விபரங்களுக்கு www.tamiliterarygarden.ca
Nominations for Iyal Virudhu clo Chelva Kanaganayagam Trinity College 6, Hoskin Avenue University of Toronto, Toronto, ON MSS TH8 Canada

' த ) 2824ாய் தே17...2
TAMIL UTCRARY GARDEN
கியத் தோட்டம் உலகெங்கும் பரந்திருக்கும் தமிழை வளர்ப்பதற்காக
கல்வி, இலக்கிய சாதனைகளுக்காக உலகத்தின் மேன்மையான த விருது, பாராட்டுக் கேடயமும் 1500 கனடிய டொலர்கள் பணப் பரிசும்
தோட்டத்தால் நிறுவப்பட்ட நிதியத்தின் ஆதரவில் வருடாவருடம் யூன் ம். விருது பெற்றவர் பெயர், வழங்கும் இடம், காலம், நேரம் போன்ற லகளாவிய அங்கத்தினர்களைக் கொண்ட விருது. நடுவர் குழுவின் முடிவு
ப் படிவம்
ல்:
மின்னஞ்சல்: 1 பற்றிய விவரம்:
கல்:
மின்னஞ்சல்:
ர் பெயரும் பதிப்பித்த தேதி மட்டுமே குறிப்பிடுக. புத்தகமாக கங்களை இணைக்கவேண்டாம்.
வ்விகள்: பகள்:
தகளுக்குள் ஒரு குறிப்புத் தரவும் அல்லது இணைப்பாகச் சேர்க்கவும்:
விண்ணப்பதாரரின் கையொப்பம்: னுப்பவும். மின்னஞ்சல் விண்ணப்பம் ஏற்கப்படமாட்டாது.
'தாம் இலக்கியத் தோட்டம் TAMIL LITERARY GARDEN

Page 18
ஆயுதப் போரின்
போராட்ட மு
வருண்கு
1967ஆம் ஆண்டு முதல் குறிப்பிட்ட வெடிபொருட்களை அரசியல் இலக்கின்றி சிங்கள காவற்
கான பணத்தினை வ படைகளையும் ஆயுதப்படைகளையும்
சேர்ந்த பிரபல தொ தாக்கும் முயற்சியில், வெடிகுண்டுகளை வடிவேலிடம் பெற் செய்வது, துப்பாக்கிகளை சேகரிப்பது,
இங்கு குறிப்பிடத்தக்க ஈழத்தமிழரின் சுய ஆட்சிக்கான |
தொடர்ந்து பொன். சித்தாந்தங்களை அலசுவது என
ரத்தினமும் சந்தேகத் இரகசிய இராணுவக் குழுவாக செய்யப்பட்டனர். உருவாகிக் கொண்டிருந்த; பெரிய சோதி,
1968 யூலையில் நட தங்கத்துரை, குட்டிமணி, சின்னச் சோதி,
போராட்டமான மா நடேசுதாசன் மற்றும் அவர்களுடன்
பிரவேச காலத்தில் வ இணைந்து இயங்கிக் கொண்டிருந்த
வந்து தம்முடன் இ மாணவனான பிரபாகரனிற்கும்; 1970 மே
டன், சிங்கள ஆயுதப் 27 இல் ஏற்பட்ட ஆட்சி மாற்றமும் அத
ரான புரட்சிகர இர னைத் தொடர்ந்து இலங்கையை சிங்கள
ளில் ஈடுபட்ட, தமது பௌத்த குடியரசாக மாற்றும் சிறிமாவோ
பன் பொன்.சிவகுமா! அரசாங்கத்தின் முயற்சியும், பெரும் சீற்
தாசன் குழுவினருக்கு றத்தை உண்டாக்கி இருந்தது. இந்நிலையே
ஏற்படுத்தியது. இதன் கொள்கை ரீதியான மாற்றங்களை இவர்
சிவகுமாரனை காட்டி களிடத்தே ஏற்படுத்தி புதிய வழியில் சிந்
தேகிக்கப்பட்ட கோல் திக்க தூண்டியது.
தாடி தங்கராசா மீது . வல்வெட்டித் துறையில் அப்பாவிப்
திரும்பியது. பொது மக்களை தேவையின்றி தாக்கும்
1948இல் இலங்கை சிங்களப் படைகளை திருப்பித் தாக்கும்
முன்பிருந்தே சிங்கள முயற்சியில் ஈடுபட்டிருந்த இவர்களின்
னால் தமிழினப் ப இலக்கு, தமிழ் என்னும் மொழி உணர்
மிட்டு பல்வேறு வ வின் ஊடாக ஈழத்தமிழரின் இருப்பிற்
கொள்ளப்பட்டு வந்த கான அரசியல் அபிலாசைகளை நோக்
ரீதியான எதிர்தாக்கம் கித் திரும்பியது. இதன் காரணமாக வல்வெட்டித்துறை என்ற சமூக வட்டத்தை விட்டு ஈழத் தமிழரின் உரிமையை பெறுவ தற்கு ஆயுதப் போராட்டமே ஒரே வழி என்பதை, வெறுமனே கொள்கை ரீதி உரும்பிராயில் கலா யாக அல்லாமல் நடைமுறை ரீதியாக அமைச்சர் சோமவி செயற்படுத்த முனைந்தனர்.
சிறியின் காருக்கு, இந்நிலையிலேயே 1971 மார்ச் 11ஆம்
குறிப்பாக கூறினா திகதி யாழ்ப்பாணம் பிரதான வீதியின்,
கீழே சாதாரண .ை 'பிறிமியர் கபேயின் டிஸ்கோ நடன அரங்கைத் திறந்து வைக்க வந்த மேயர்
குண்டினை சாதுரி துரையப்பா மீது நடந்த தாக்குதல் முயற்
கார் நகரும் போது சியில் அவர் தப்பித்துக்கொண்டார். அவரு
அழுத்தத்தினால் கு டைய கார் முற்று முழுதாக அழிக்கப்
வெடிக்கச் செய்த ( பட்டிருந்த இத்தாக்குதலை திரு.பொன்.
சிவகுமாரன் மற்று சிவகுமாரன், திரு.பொன்.சத்தியசீலன் மற்
ஞான மூர்த்தி ஆ றும் அவர்களது நண்பரான சத்தி என்ப வர்களே திட்டமிட்டு நேரம் பார்த்து
என்பவர்களின் செ நடத்தியிருந்தனர். இவர்களுடன் இணைந்
நாளில் அசாதாரண திருந்த ஞானமூர்த்தி சோதிலிங்கம் எனப் பட்ட பெரியசோதி இத்தாக்குதலிற்கான
காலம் அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 > 16

ஆரம்ப நாட்கள் |
ன்னோடிகள்!
-மர் - 11" -
லத்தான்
கொள்வனவு செய்வதற் மக்களிடம் தோற்றம் பெறவில்லை என்றே ல்வெட்டித் துறையை கூறலாம். 1950 முதல் அரசபடைகளும் ழிலதிபரான திரு.கா. போர்க் குணமிக்க வல்வெட்டித்துறை மக் மறிருந்தார் என்பது களும் தொடர்ச்சியாக மோதிக் கொண்டி கது. இத்தாக்குதலைத் ருந்தனர். மட்டக்களப்பு பெரியநீலாவணை வகுமாரனும் அரிய யிலும் 1958இல் அரச படைகளுடன் மக் தின் பேரில் கைது கள் ஒருமுறை மோதிக் கொண்டனர். எனி
னும் இவைகள் யாவும் திட்டமிட்ட ரீதி ந்த சமூக விடுதலைப்
யாகவன்றி உணர்ச்சி வசப்பட்ட மக்க விட்டபுரம் ஆலயப்
ளின் உடனடியான கோபாவேசத் தாக்கு பல்வெட்டித்துறைக்கு
தல்களாகவே அமைந்திருந்தன. ஒணைந்துகொண்டது 1970 யூலை 13ஆம் திகதி உரும்பிராயில் ப் படைகளிற்கு எதி கலாசார உதவி அமைச்சர் சோமவீர சந்தி ாணுவ செயற்பாடுக ரசிறியின் காருக்கு, அதிலும் குறிப்பாக
அன்பிற்குரிய நண் கூறினால் கார்ரயரின் கீழே சாதாரண ரனின் கைது நடேசு கையெறி குண்டினை சாதுரியமாக வைத்து
த கடும் சீற்றத்தை
கார் நகரும் போது ஏற்படும் அழுத்தத்தி காரணமாக பொன். னால் குண்டினை வெடிக்கச்செய்த பொன். டக் கொடுத்ததாக சந்
சிவகுமாரன் மற்றும் பட்டு எனும் ஞான ன்டாவிலைச் சேர்ந்த மூர்த்தி ஆனந்தக்குமரேசன் என்பவர்க இவர்களின் கவ னம் ளின் செயல் அன்றைய நாளில் அசாதா
ரணமானதே. இதுபோலவே 1971 மார்ச்சில் சுதந்திரமடைவதற்கு
முன்கூறிய பிறிமியர் கபேக்கு வெளியில் அரசியல்வாதிகளி
நடந்த குண்டு வெடிப்பிலும் கெற்புடன் புறக்கணிப்பு திட்ட
இணைந்த டைனமெற்றினை திரியினூடாக டிவங்களிலும் மேற்
பரவும் நெருப்பின் மூலம் சில நிமிட இடை தது. எனினும், இன
வெளியில் வெடிக்கச் செய்த நிபுணத்துவ ஆயுத ரீதியாக தமிழ்
மும் கூட அரசியல் நோக்கம் கொண்ட முயற்சியே. எனினும், மேற்கூறிய இரண்டு நிகழ்வுகளிலும் ஆளில்லாத வெறுமையான கார்களிலேயே குண்டுகள் வைக்கப்பட்டு
வெடிக்கப்பட்டிருந்தன. ரசார உதவி
ஆனால், தாடி தங்கராசா மீதான ர சந்திர
தாக்குதலில் நேரடியாகவே அவர் குறி அதிலும்
வைக்கப்பட்டார். 1970 யூலையில் உரு ல் கார் ரயரின்
வாக்கப்பட்ட இலங்கைக் குடியரசு அரசி கயெறி
யலமைப்பு நிர்ணய சபையில் தமிழ் மக்
களின் சார்பில் ஒற்றுமையாக கொண்டு யமாக வைத்து
வரப்பட்ட 'வல்வைத் தீர்மானங்கள் இன் ஏற்படும்
நிராகரிப்பிற்குக் காரணமாக சிங்கள அர தண்டினை
சியல்வாதிகளுடன் இணைந்து செயற்பட் பொன்.
டவர்களில் ஒருவரும் ஈழத் தமிழர்களி ம் பட்டு எனும்
னால் துரோகி என வர்ணிக்கப்பட்டவரு ாந்தக்குமரேசன்
மான நல்லூர் பாராளுமன்ற உறுப்பினரான
திரு. அருளம்பலத்தின் நெருங்கியகையாளர் யல் அன்றைய
கவே தாடி தங்கராசா அன்று செயற் மானதே.
பட்டு வந்தார். அத்துடன் வாகனத்தரகர் . என்ற போர்வையில் பல சமூக விரோத செயல்களிலும் பொலிசாரின் உதவியுடன்

Page 19
இவர் ஈடுபட்டு வந்தார்.
முதலாவது நேரடியான தாக்குதல் என் பதால் இலக்கினை தாக்குதல் என்பதை விட தாக்கிவிட்டு அவ்விடத்தைவிட்டு தப்புதல் என்பதிலேயே அதிக கவனம் செலுத்த வேண்டிய தேவை போராளிக ளிற்கு அன்று ஏற்பட்டிருந்தது. காரணம் வல்வெட்டித்துறையிலிருந்து கோண்டாவி லிற்குச் சென்று பல நாட்களாக தாடியின் நடமாட்டங்களை அவதானித்த போதும், அன்றைய நிலையில் கோண்டாவிலில் வைத்து தங்கராசாவை தாக்கிவிட்டு தப்பி வருவது கடினமான பணியென்பதைப் புரிந்து கொண்டனர். ஆயுதப் போராட்டம் பற்றிய விழிப்புணர்வு அற்ற அக்காலத்தில் வல்வெட்டித்துறையில்
இருந்து பிறிதொரு கிராமத்திற்குச் சென்று அக்கிராமத்தவரையே தாக்கும் போது அல்லது தப்பும் போது ஏதுமறியா அப்பாவிப் பொதுமக்களுடன் ஏற்படும் தேவையற்ற மோதலைத் தவிர்க்க வேண்டியது முதன் நிலைக் காரணமானது. அதுபோலவே தமிழ் இன உரிமைகளை நிலை நிறுத்துவதற்காக இரகசிய ஆயுதக் குழுக்களுடன் தமிழ் மாணவர் பேரவை தொடர்புகளை கொண்டிருந்த போதும், வெவ்வேறு ஊர்களிலும் சமூகங்களிலும் உருவாகி இருந்த தீவிரவாத இளைஞர் களை சத்தியசீலன் மட்டுமே இணைத்து அவர்களின் ஒரேயொரு தொடர்பாளராக விளங்கினார். இந்நிலையில், சிவகுமாரனின் கைதுடன் யாழ்ப்பாணத்தை விட்டு வெளியேறிச் சென்றிருந்த சத்தியசீலனின் ஒத் துழைப்பையும் உடனடியாக பெற்றுக் கொள்ள முடியாது போய்விட்டது. இத னால் எந்த நிலையிலும் பொலிசாரின் உத வியை பெற்றுக்கொள்ளும் தங்கராசாவை அவரது கிராமத்திற்கு வெளியில் வைத்து தாக்குவதென முடிவாயிற்று. இந்நிலையி லேயே காட்டியும் கூட்டியும் கொடுக்கும் தாடி தங்கராசா ஒவ்வொரு வெள்ளிக்கி ழமையும் சந்நிதி கோவிலிற்கு வருகின்றார் என்பதை அறிந்து கொண்டனர். மாணவர் பேரவையின் தீவிர உறுப்பினராக விளங்கிய சி.ரி.பி.மணியம் கொடுத்த தகவலின்
துடன் தாக்குதல் நிறு மூலம் இதனை இவர்கள் உறுதிப்படுத்திக் கொண்டனர்.
இந்த வரலாற்றுத்
விடுதலைப்போராட்ட இதனைத் தொடர்ந்து 1971 மார்ச் மாதத்
திரு.நடேசுதாசன், சி தின் பின்னாட்களில் வந்த வெள்ளிக்கி
பால் மற்றும் மோகம் ழமை அன்று இரவும் பகலும் உரசிக்கொள்
யாக கலந்துகொண்ட ளும் மாலை நேரத்தின் மெல்லிய இருட்
தாக்குதலின் முன்பும் டொளியில் தங்கராசாவின் மீது தாக்குதல்
பாடுகளில், குறிப்பாக நடத்தப்பட்டது. இத்தாக்குதலில் கோவி
வார்த்தைகளில் கூறி லின் கிழக்குப்புறமாக சின்னச்சோதியும்
லின் மிக இன்றியமை ஜெயபாலும் மேற்குப்புறமாக நடேசு
பின்கள் வேலைகளில் தாசனும் மோகனும் குறி வைத்து
பாகரன் அதிக ஈடுப காத்திருந்தனர். இவர்களின் எதிர்பார்ப்
றியமை இங்கு குறிப்பு பிற்கு ஏற்றார்ப் போல் கோவிலின்
வருடங்கள் நீண்ட = பின்வீதியில் குறித்த வளையத்தினுள்
பாதையில் தாக்குதல் வைத்து நடேசுதாசனால் தாக்குதல் நடத்
அவர் கலந்து கொ தப்பட்டது. வலது முழங்கைக்கு மேல்
சரித்திரப் பிரசித்தி குண்டடிப்பட்ட காயத்துடன் ஓடிய
இதுவேயாகும். இது தங்கராசா கோயில் வழிபாட்டிற்கு வந்த
னின்ற திரு.நடேசுதா மக்களுடன் ஒன்றாக கலந்துவிடவே அத்
சாவினால் அடையா

பிரபாகரன்
பத்தப்பட்டது.
னால் பொலிசாரின் கைதில் இருந்து தாக்குதலில் தமிழீழ
தப்புவதற்காக தனது பகிரங்க நடமாட் - முன்னோடிகளான
டத்தை தவிர்த்து தனது தலைமறைவு சின்னச்சோதி, ஜெய
வாழ்க்கையை ஆரம்பித்தார். ன் என்போர் நேரடி
பொலிஸ் உளவாளியாகவும் அன்று டனர். எனினும், அத்
சிங்கள அரசின் அடிவருடியாகவும் காணப் பின்புமான பல செயற்
பட்ட நல்லூர் பாராளுமன்ற உறுப்பின இன்றைய இராணுவ
ரான அருளம்பலத்தின் ஏவலனாகவும் னால் ஒரு தாக்குத செயற்பட்ட தாடி தங்கராசாவின் மீது யாத செயற்பாடான மேற்கொள்ளப்பட்ட இத்தாக்குதல் தமி வேலுப்பிள்ளை பிர ழின விடுதலைப் போராட்ட வரலாற்றில் பாட்டுடன் செயலாற்
இனத் துரோகிகள் மற்றும் காட்டிக் பிடத்தக்கது. நாற்பது
கோடுப்போர் மீதான முதலாவது நேரடித் அவரது போராட்டப் தாக்குதலாக வரலாற்றில் தன்னைப் பதிவு
ணியின் ஓர் அங்கமாக
செய்துகொண்டது. அத்துடன் எமது சமூ ண்ட முதலாவது கத்தில் கட்டற்று உலவிய தாடி தங்க பெற்ற தாக்குதல் ராசா போன்ற ஏனைய சமூக விரோதி த்தாக்குதலில் முன் களை இத்தாக்குதல் உயிர்ப் பயத்தில் சன் தாடித் தங்கரா ஆழ்ந்திவிடவே வீறுகொண்ட போராளி களம் காணப்பட்டத கள் தமது அடுத்த கட்ட முயற்சியை
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 17 |

Page 20
ண
ஆரம்பித்தனர். (1971இல் கோண்டாவிலுக்கு தாக்குவது கடினமா சென்று தாடி தங்கராசாவைத் தாக்குவது கொண்டார். ஆன கடினமென கருதப்பட்டபோதும் காலமாற்
ஒரு குறிப்பிட்ட நே றத்தின் விரைவான வளர்சியினால் இறு தியாக 04.01.1978 கோண்டாவிலில் தாடி |
இராணுவ முகாமிற் தங்கராசா அவரது வீட்டில் வைத்தே நடே அன்றாட நிகழ்சிய. சுதாசன், குட்டிமணி, தங்கத்துரை என்போ நேரம் ஒன்றில் அ ரால் சுட்டுக் கொல்லப்பட்டார்.)
தாக்குவது என முடி அல்பிரட் துரையப்பா, தாடி தங்க
1971 ஏப்ரல் மாதம் ராசா எனத் தொடர்ந்த போராளிகளின் காலை 5 மணிக்கு செல தாக்குதல்கள் சிங்கள அரச படைகளிற்கு
நிலையம் ஜே.வி.பி. எதிரான தாக்குதல்களாக மாற்றக்கூடிய
டதைத் தொடர்ந்து ! உத்வேகத்தைக் கொடுக்கும் நிகழ்வுகள், நிலைமை அதிகரித்த, தென்னிலங்கையிலும் 1971 மார்ச் - ஏப்
யாவும் உசார்படுத்த ரல் மாதங்களில் உருவாகியிருந்தன. 1971 யில் வைக்கப்பட்டன
மார்ச் 8ஆம் திகதி கொழும்பில் இருந்த
நிலையங்களும் எந் அமெரிக்கத் தூதரகத்தை ஜே.வி.பி.யினர் படலாம் என்னும் குண்டு வீசித் தாக்கினர். இதனால், ஆத் மாலை 6 மணிக்கு திரம் கொண்ட சிறிமாவோ அரசு ஜே.வி.
டங்கு உத்தரவு அ பி.யினரை தடை செய்ததுடன் நாட்டில்
இலங்கை வானெ அவசரகால நிலையினையும் பிரகடனப் தடவை அறிவித்து, படுத்தினர். அத்துடன் ஜே.வி.பி. உடன் ஏற்படுத்தியது. இவ்வ தொடர்புடையவர்கள் என்ற பெயரில்
நிலைமையில் அல் சிங்கள இளைஞர்கள் பலரும் கைது மணிக்கே முழுரை செய்யப்பட்டனர். பல்கலைக்கழக மாண
உத்தரவு அமலிற்கு வர்களும் கைது செய்யப்பட்ட நிலையில் தென்னிலங்கை எங்க பேராதனைப் பல்கலைக்கழக வளாகத்தில் -
பிராந்தியும் நிலவிய பாரிய குண்டொன்று வெடித்து பெரும் மணிக்குப் பின்பு உ . சேதமும் ஏற்பட்டது. இதன் தொடராக பொலிஸ் நிலையங் தீவு முழுவதும் பெரும் குழப்பமும்
தாக்கப்பட்டன. ஆன பரபரப்பும் ஏற்பட்டன. இவ்விடைக் தில் அன்று இரவு காலத்தில்தான் முன்கூறிய இரண்டு தாக்
னத்தில் பொலிசாரின் குதல் முயற்சிகளும் யாழ்ப்பாணத்தில் யுடன் திருமறைக் க
அரங்கேறின. முயற்சி என்னும் வகையில்
பாடுகளின் காட்சி' , இவைகள் வெற்றியான போதும் இரண்டு பெற்றது. இந்நிகழ்வில் நிகழ்வுகளிலும் குறிப்பிட்ட இலக்குக
ளும் வெடிச் சத்தங் ளுக்கு ஆளானவர்கள் உயிருடன் தப்பி
ணமேயிருந்தன. யாழ் யிருந்தனர். இந்நிலையில், எதையும் மிக பொலிசார் அவ்வளவு நுணுக்கமாக சிந்திக்கும் தங்கத்துரை தமது தனர்.
அடுத்தகட்ட நகர்வினை காலத்துடன்
ஜே.வி.பி.யினரின் இணைந்து செயற்படுத்த ஆரம்பித்தார்.
கையானது சீனா ப ஜே.வி.பியின் அமெரிக்கத் தூதரக தாக் குதல் முயற்சியின் சில நாட்களின் பின் 1971 மார்ச் 12 ஆம் திகதி அம்பாறை மாவட்ட
இந்திய வம்சாவழி உகணையில் அதன் தலைவர் ரோகண விஜயவீரா கைது செய்யப்பட்டார். இச்
அதே தேயிலைச் சம்பவத்தினைத் தொடர்ந்து ஜே.வி.பி.
பசளையாக்குவோ யினரால் தாக்குதல்கள் எக்கணமும் நிகழ்த்
இன விரோத கரு தப்படலாம் எனும் பரபரப்பான சூழ்நிலை
களை ஆரம்ப முதி எங்கும் காணப்பட்டது. இத்தகைய நேரத்
வந்தனர். இளைடு திலேயே சிங்கள ஆயுதப் படைகளை
மற்றும் மாணவர்க தாக்குவது என்ற தனது நெடுநாளைய கனவை செயலாக்க தங்கத்துரை தீர்மா இந்திய விரோதத
னித்தார். எனினும், முழுமையான ஒரு
வளர்த்து வந்தன காவல் நிலையத்தை உடனடியாக தாக்கு காரணமாக ஜே.வி வதற்கு வேண்டிய ஆட்பலமோ ஆயுத
தெரிந்ததெல்லாம் பலமோ அற்ற நிலையில் வீதி ரோந்து
பேசுவோர் எல்லா வரும் சிங்களப் படைகளை தாக்குவது என முடிவு செய்யப்பட்டது. ஆனாலும்,
என் பதேயாகும். எவ்வித நேரக் கட்டுப்பாடுமின்றி நினைத்த காரணமாக எந்தத் நேரத்தில் எல்லாம் திடீர்திடீர் என்று
அவர்கள் அன்று தமது காவல் நிலையங்களை விட்டு
இணைத்துக்கொ பொலிஸார் வெளியேறுவதால் திட்ட மிட்டு நேரம் பார்த்து அவர்களைத்
காலம் < அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 > 18

னது எனப் புரிந்து சார்பானதாக இருந்ததனால் அவர்கள் முத Tல், இராணுவமோ
லாளித்துவ இந்தியாவை முழுமையான ரத்தில் பலாலி இரா பகை நாடாகவே கருதினர். இதன் கார
வல்வெட்டித்துறை ணமாக தமக்கு மத்தியில் குறிப்பாக மலை தம் சென்று வருவது யகத்தில் வாழ்ந்த தோட்டத் தொழிலாள ரதலால், அத்தகைய ரான இந்திய வம்சாவழித் தமிழரை அதே பர்களின் ஜீப்பினைத் தேயிலைச் செடிகளிற்கு பசளையாக்கு வெடுத்தார்.
வோம் என இன விரோத கருத்துக் ம் 05ஆம் திகதி அதி
களை ஆரம்ப முதலே கூறி வந்தனர். பள்ளவாயா பொலிஸ்
ரோகண விஜயவீரா உட்பட அன்றைய பினரால் தாக்கப்பட்
அதன் தலைவர்கள் பலரும் தமது கருத் நாடு முழுக்க பதட்ட
தரங்குகளில் இதனைக் கூறி தமது புதிய நு. காவல்நிலையங்கள்
உறுப்பினர்களான இளைஞர்கள் மற்றும் ப்பட்டு தயார் நிலை
மாணவர்களிடமும் இந்திய விரோதத்தை T. ஏனைய பொலிஸ்
வளர்த்து வந்தனர். இதன் காரணமாக நேரத்திலும் தாக்கப்
ஜே.வி.பி.யினருக்கு தெரிந்ததெல்லாம் நிலையில் அன்று
தமிழ் பேசுவோர் எல்லாம் இந்தியர் என் நாடு தழுவிய ஊர
பதேயாகும். இதன் காரணமாக எந்தத் மலாக்கப்படும் என
தமிழரையும் அவர்கள் அன்று தம்மு ாலி மணிக்கொரு
டன் இணைத்துக்கொள்ளவில்லை. இந்நி மேலும் பரபரப்பை
லையிலேயே முற்று முழுத் தமிழ்ப் பிர ாறு கொந்தளிப்பான
தேசமான யாழ்ப்பாணத்தில் நடந்த சமய Tறு நண்பகல் 12
சம்பந்தமான விழாவிற்கு அனுமதி வழங்கு மயான ஊரடங்கு
கின்ற அளவிற்கு அன்றைய வடமாகாண வந்தது. எனினும்,
பொலிஸ் அதிபரான திரு.சுந்தரலிங்கம் னும் பதட்டமும் பயப்
நம்பிக்கையுடன் இருந்தார். நிலையில் மாலை 6
ஆனாலும், இரவு 11.30 மணியளவில் சார்படுத்தப்பட்ட 94 யாழ்ப்பாணக்கோட்டை ஜே.வி.பி.யினரால் கள் தொடர்ச்சியாக
தாக்கப்பட்டது. நிமால்வசந் என்பவரின் ராலும், யாழ்ப்பாணத்
தலைமையில் முன்வாசல் வழியாகவும், முற்றவெளி மைதா
பேர்ட்டிரஞ்சித் என்பவரின் குழுவினர் ன் விசேட அனுமதி
பின்புறமாகவும் கோட்டையைத் தாக்கினர். லாமன்றத்தின் 'திருப்
அவர்கள் சிங்களத்தில், விஜயவீரா நீ எங் நாடக நிகழ்வு நடை கிருக்கின்றாய் நாங்கள் உன்னை மீட்க ல் வாண வேடிக்கைக
வந்திருக்கின்றோம்' எனச் சத்தமிட்டபடி களும் கேட்ட வண் கோட்டைக் கதவுகளிற்கு அண்மையில் நப்பாணத்தில் இருந்த
தாக்கியபடி கதவை உடைக்க முற்பட்டனர். பு நம்பிக்கையோடிருந்
ஆனாலும், வலிமைவாய்ந்த அக்கதவுகளை
அவர்களால் ஏதும் செய்யமுடியவில்லை. இடதுசாரிக் கொள்
இந்நிலையில், கோட்டையில் சிறைச்சாலை மற்றும் வடகொரியா
அதிகாரியாக கடமையாற்றிய தங்கராசா என்பவர் எக்காரணம் கொண்டும் சிறைச் சாலைக் கதவுகளை திறக்கக்கூடாதென
ஏனைய அதிகாரிகட்கும் ஊழியர்களிற் த்ெ தமிழரை
கும் உத்தரவிட்டதுடன் பொலிஸாருடன் செடிகளிற்கு
தொடர்புகொண்டு நிலைமையை விளக்கி ரம் என
உதவியைக் கோரினார். உடனேயே இன்ஸ் த்துக்
பெக்டர் செல்வராசா என்பவரின் தலைமை
யில் வந்த பொலிசார் இடம் வலம் தெரி தலே கூறி
யாமல் தடுமாறி நின்ற பல ஜே.வி.பி. நர்கள்
யினரை சுட்டுக்கொன்று 20 பேர்வரை களிடமும்
கைது செய்தனர். அதே நேரம் யாழ் தை
பொலிஸ் நிலையம் மீதான தாக்குதலும் ர். இதன்
முறியடிக்கப்பட்டிருந்தது. தென்னிலங்கை வி.பி.யினருக்கு
யில் ஏப்ரல் 5 - 23ஆம் திகதிவரை நீடித்த
ஜே.வி.பி.யினரின் தாக்குதல்கள் வெறுமனே தமிழ்
ஒரு மணிநேரத்திலேயே யாழ்ப்பாணத் ம் இந்தியர்
தில் பொலிசாரினால் கட்டுப்பாட்டுக்குள்
கொண்டு வரப்பட்டன. (1. ஈழத்தமிழர் த் தமிழரையும்
எழுச்சி பக்கம் 100 - 108 எஸ்.எம்.கார் தம்முடன்
மேகம்; 2. ரோகண விஜயவீராவும் சிறை
அதிகாரி தங்கராசாவும், கட்டுரை வீரகே ள்ளவில்லை.
சரி வார வெளியீடு 09.04.2006)
1971 ஏப்ரல் 05ஆம் திகதி இரவு 11.30க்கு
இதன்

Page 21
25524
கேட்க ஆரம்பித்த துப்பாக்கிச் சூடு மற்றும் 7.30 - 8.00 ஆரம் வெடிகுண்டுச் சத்தங்கள் அடுத்த ஒருமணி 5.00 மணிக்கே வெக நேரத்திலேயே அடக்கப்பட்டு விட்டன. மாதமாகும். எனினும் 06 ஆம் திகதி காலையிலேயே
ஆள் நடமாற்ற. யாழ்ப்பாண மாவட்டம் முழுவதும் இச்
பொழுதிலும், ஏற்கெ செய்தி பரவி பெரும் பரபரப்பிற்குள்ளா
நன்கு பரிச்சயப்பட்ட கியது. 'யாழ்ப்பாணத்தில் சேகுவரா' என்
பதட்டமுமின்றி தா னும் செய்தியுடன் உண்மையும் பொய்யு
குண்டுகளை தயாரிக். மாய் வதந்திகள் உலவிய வேளையில்
பரின் அறைக்கு அ. தங்கத்துரையும் குட்டிமணியும் அச்செய்
சிறிய ஆய்வு கூடத்தி திக்கு புதிய வடிவம் கொடுத்து செயலாற்ற
கும் தமது முயற்சிய ஆரம்பித்தனர். குண்டுகள் செய்வதற்கான இரசாயனப் பொருட்களை கொள்வனவு செய்யும் பெரியசோதி அவைகளை பாது காத்து வைத்திருந்தார். இதன் காரணமாக 07ஆம் திகதி அதிகாலையிலேயே குட் டிமணி நெடிய காட்டில் இருந்த பெரிய சோதியிடம் சென்று அவைகளைப் பெற் றுக்கொண்டார்.
வயதின் அடிப்படையில் பெரியசோதி ஏனையோரை விட மூத்தவராக காணப் பட்டதினால் இவரே இக்குழுவின் தலை வராகவும் விளங்கினார். எனினும், அன் றைய அவரது சீரற்ற உடல் நிலையால் குட்டிமணியிடம் வெடிபொருட்களை கையளித்துவிட்டு அவர் வீட்டிலேயே இருக்க நேர்ந்தது. மஞ்சள் மற்றும் செம் மஞ்சள் என்னும் குறியீட்டுப் பெயர் மூலம் இவர்களால் அழைக்கப்பட்ட இந்த இரசாயனப் பொருட்களை நடே சுதாசன் சின்னச்சோதி என்போர் நெல்லி யடியில் அமைந்திருந்த 'மகாத்மா' திரை யரங்கிற்கு அண்மையில் வீட்டுடன் கூடிய கடையொன்றிலேயே வழமையாக கொள்வனவு செய்வர். ஆனால், பெரிய சோதி இவைகளை யாழ் குருநகரில் இருந்த கடையொன்றிலேயே கொள்வ னவு செய்பவர் என்பது இவ்விடத்தில் குறிப்பிடத்தக்கது.
பெரியசோதியிடம் பெற்றுக்கொண்ட வெடிபொருட்களை தொண்டைமானாறு
வீரமாகாளியம்மன் கோயிலிற்கு அண்மை யில் இருந்த தங்கத்துரை வீட்டில் வைத் துவிட்டு குண்டு தயாரிப்பதற்கான ஏனைய வேலைகளை கவனித்தனர். மீண்டும் ஊர டங்கு சட்டம் ஆரம்பிக்கும் மாலை 6 மணிக்கு முன்பாகவே தங்கத்துரை வீட் டில் கூடிய தங்கத்துரை, குட்டிமணி, சின்னச்சோதி, ஞானலிங்கம் மற்றும் இவர் கள் எல்லோரிலும் இளையவரும் பிரபா கரனின் வகுப்புத் தோழனுமான சரத்சந் திரன் என்போரும் ஊரடங்குச் சட்டம் அமலாகிய பின்னர் தமது அடுத்தகட்ட நகர்வை ஆரம்பித்தனர்.
ஏற்கெனவே பல கு இரவு 6 மணிக்குப் பின் ஏற்பட்ட
அனுபவப்பட்டவர்க ஆள் அரவமற்ற நேரத்தின் பின்பும்
தவித பதட்டமுமின் இருட்டும் வரை காத்திருந்து, தங்கத்துரை
கும் வேலை ஆரம்ப வீட்டின் அருகாமையில் அமைந்திருந்த
செய்வது என்ற கே தோட்ட வெளிகளினூடாக நடந்து,
தரையில் உட்கார்ந்து தொண்டைமானாறு வீரகத்திப்பிள்ளை
டினை உருவாக்கி மகாவித்தியாலயத்தை அடைந்தனர்.
அவருக்கு தமது ஒ சித்திரை மாதம் நீண்ட பகற்பொழுதை
யவாறு நின்றனர். சி கொண்டிருப்பதால் இரவு என்பது மாலை |
கள் பீங்கான் ஓட்டு . ஆறுமணிக்கல்ல, இதற்கும் பின்பாக வெடிக்க வைக்கும்

குட்டிமணி
யமாகி விடிகாலை கள் என்பவற்றை மிக நேர்த்தியாக ஒன்று ளிச்சம் பரவிவிடும் டன் ஒன்றிணைத்து அவர் குண்டினை
தயாரித்து முடிக்கவும், அதுவரையில் அச் மற்று இருட்டான
சிறிய அறையில் மிகநெருக்கமாக நின்றவர் னவே அச்சூழுலுக்கு
கள் தமது ஆசுவாசத்தை தீர்த்து நல்ல - இவர்கள் எவ்வித
காற்று வாங்குவதற்காக ஒவ்வொருவராக
வெளியே வர முயன்றனர். க்குதலுக்கான கைக் க முற்பட்டனர். அதி
ஆரம்பத்திலேயே வெளியே வந்த குட்டி ருகாமையில் இருந்த மணியும் தங்கத்துரையும் தயாரிக்கப்பட்ட னுள் குண்டு தயாரிக்
குண்டினை எடுத்துச்சென்று ரோந்து வரும் ரினை ஆரம்பித்தனர்.
இராணுவ ஜீப்பினை தாக்குவது பற்றி உரையாடும் பொழுது அறை வாசலிற்கு ஞானலிங்கமும் வந்திருந்தார். வயதில் இளையவரான சரத்தும் அறையைவிட்டு கு முன்பே வெளியேறியிருந்தார். இவர்கள் அனைவரும் நின்றுகொண்டே தமது வேலைகளைச் செய்ததினால் இலகுவாக வெளியே வர முடிந்தது. இந்நிலையில் தரையில் உட்கார்ந்து குண்டினை உரு வாக்கிய சின்னச்சோதி அதனை அரு கில் வைத்துவிட்டு எழுந்து வெளியே வர முயன்றார். எற்கெனவே ஒரே இடத்தில் இருந்து விறைத்துப்போன கால்களை நீட்டி நிமிர்த்தி இவர் எழுந்து கொள்ளவும் பக்கத்தில் வைத்திருந்த குண்டில் எதேச் சையாக அவரது கால் பட்டுவிடவே யாரும் எதிர்பாராமல் படீர் என்ற சத்தத்துடன் குண்டு வெடித்தது.
வெளியில் வந்தவிட்ட குட்டிமணிக்கும் தங்கத்துரைக்கும் அதிர்ச்சி கலந்த ஆச்சரி யம். மிகவும் அவதானமாக செய்து முடிக் கப்பட்ட குண்டு எப்படியோ வெடித்து விட்டது. எப்படி? எதையும் உடனடி யாக கிரகித்துக்கொள்ளும் நுண்ணறிவு கொண்ட தங்கத்துரை நிலைமையை புரிந்து கொண்டார். நிலத்தில் இருந்து எழும் பும்போது குண்டு வெடித்துவிட்டதால் ஆ' என்ற அலறலுடன் கீழே விழுந்த சின்னச்சோதியின் வலது காலின் வெளிப் புறமாக மேலிருந்து கீழ் வரை முழுமையாக சல்லடையாக்கப்பட்டிருந்தது. சல்லடைக் கண்கள் யாவற்றிலும் இருந்து அதிகளவு ஜீல் இரத்தம் வெளியேறிக் கொண்டிருக் கவே, அதன் காரணமாக சிறிய முனகலு
டன் மயங்கி இருந்தார். வாசலில் நின்ற ஞானலிங்கத்திற்கு சிறிய காயமானாலும் அதன் ஆழம் காரணமாக அதிகளவு இரத்தம் வெளியேறிக் கொண்டிருந்தது. கிடைத்த துணியைக் கொண்டு ஞானலிங் கத்தின் காயத்தைக் கட்டி இரத்தம் வழி வதை நிறுத்த முயன்றனர். படுகாயமடைந்த சின்னச்சோதியை என்ன செய்வது என தடுமாற்றமடைந்தனர். ஏறத்தாழ இரவு
பத்துமணி இருக்கும் அவ்வேளையில் ஊர ண்டுகளை தயாரித்து
டங்கு சட்டம் காரணமாக எங்கும் நிசப் ள் என்பதனால் எந்
தமாக இருந்த நிலையில் குண்டு வெடித்த சறி குண்டு தயாரிக்
சத்தத்தைக் கேட்டு எவ்வேளையிலும் சிங் மானது. யார் எதைச்
களப் படைகளின் கவனம் பாடசாலையை கள்விக்கு இடமின்றி
நோக்கித் திரும்பலாம் என்னும் நிலையில் சின்னச்சோதி குண்
அவ்விடத்தை விட்டு விரைவாக வெளியேற எார். ஏனையவர்கள்
முற்பட்டனர். த்துழைப்பை வழங்கி சிறிய இரும்பு ஆணி
படுகாயமடைந்த சின்னச்சோதியை ஒரு ச் சிதறல்கள் மற்றும் வாறு தூக்கிக்கொண்டும் காலில் காயம் இராசயனப் பொருட் டைந்திருந்த ஞானலிங்கத்தை கைத்தாங்
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 > 19
தங்கத்துரை

Page 22
கலாக அழைத்துக்கொண்டும் வீரமாகா எடுத்துச்சென்ற இரா ளியம்மன் கோவிலை மீண்டும் அடைந்த நிச்சயமாக வைத்தியம் னர். குண்டு வெடிப்பு சத்தத்தின் காரண பர் என்னும் திடம் மாக வெளியே வந்த சில அயலவர்கள் வீரமாகாளியம்மன் ) மற்றும் தங்கத்துரையின் சகோதரி மைத்த
குட்டிமணி, தங்கத்து னர் ஆகியோரின் உதவியுடன் தெரிந்த லிங்கத்தின் காயத்திற் முதலுதவிச் சிகிச்சை எல்லாம் அளித்த
டும் பணியில் ஈடுபட் பின்பும் சின்னச்சோதியின் நிலைமை பய
1971 ஏப்ரல் 05, மூட்டுவதாகவே காணப்பட்டது. அதிக
முதல் நாடு தழுவி இரத்தம் வெளியேறியதால் அவரின் உடல்
நாட்களும் தொடர் நீர்ப் பிடிப்பை இழந்து போகவே அவர்
தரவு பிறப்பிக்கப்பட் அம்மயக்க நிலையிலும், 'தங்கத்துரை தண்
கமான மக்கள் நட ணீர் தண்ணீர்' என கேட்டவாறிருந்தார்.
இருக்கவில்லை. என அவரை வைத்தியசாலைக்குக் கொண்டு
துறை ஊறணி இந். போவதைத் தவிர வேறு வழியில்லை.
லைக்கு இராணுவத் ஊரடங்குச் சட்டம், அதிலும் குறிப்பாக
பட்ட சின்னச்சோதி யாழப்பாணத்தில் எதிர்பாராத விதமாக
சின்னச் நடந்துவிட்ட சேகுவராத் தாக்குதலினால் எப்பொழுதும் உசார் நிலையில் வைக்கப் பட்டிருப்பதுடன் எந்நேரமும் வீதிரோந்து வரும் படையினரின் கண்ணில் படாமல் சின்னச்சோதியை வைத்திய சாலைக்கு கொண்டு செல்வதெப்படி?
சிங்களப் படைகளை முதன்முதலில் திட்டமிட்டு தாக்க முற்பட்டபோது ஏற் பட்ட பாரிய பின்னடைவு; அதனால் அவர்களை தாக்க முடியாமற் போனது ஒருபுறம் கவலையளித்தது. அதனையும்விட தமது நண்பனும் தமது இரகசிய இராணுவ குழுவில் ஒருவனுமாகிய சின்னச்சோதியின் உயிரை எப்படியும் காப்பாற்ற வேண்டிய மிக இக்கட்டான நிலை.
எதிலும் சமயோசிதமாக முடிவெடுக்கும் தங்கத்துரை தமது குழுவின் இரகசியமா அல்லது நண்பனின் உயிரா எனத் தடுமா றியபோதும் அன்றைய நிலையின் இறுதி யில் நண்பனின் உயிரைக் காக்கவும் அதன் முலம் ஏற்படப்போகும் பின்விளைவுகளை எதிர்கொள்ளவும் தயாரானார். முடிவாக காயமடைந்து அரை மயக்க நிலையில், தண்ணீர் தண்ணீர் என அரற்றியவாறி
ருந்த சின்னச்சோதியை சாக்கு ஒன்றில் படுக்கவைத்து குட்டிமணி, தங்கத்துரை, அவரது மைத்துனர் மற்றும் அயலவர் களின் உதவியுடன் தூக்கிச் சென்று வல் வெட்டித்துறை காங்கேசன்துறை வீதியில் அமைந்திருந்த தொண்டைமானாறு பிள் ளையார் கோவில் சந்தியின் நடு வீதியில் வளர்த்தி (படுக்க வைத்து விட்டு மறைந்து நின்று நிலைமைகளை அவதானித்தனர். இவர்கள் எதிர்பார்த்தது போலவே பலாலி முகாமிலிருந்து வந்த இராணுவத்தினர் நடு வீதியில் குற்றுயிராக கிடந்த சின்னச்சோ தியை கண்டு ஜீப்பினை நிறுத்தி சுற்று
முற்றும் பார்த்துவிட்டு தம்முடன் சின் னச்சோதியினையும் எடுத்துச் சென்றனர். எந்த இராணுவ ஜீப்பினை தாக்கவென வெடி குண்டுகளை சின்னச்சோதி செய்தாரோ அதே இராணுவ ஜீப் வண்டியிலேயே சின்னச்சோதியினை சமயோசிதமாக இவர் கள் அனுப்பி
வைத்திருந்தனர்.
காயமடைந்திருந்த சின்னச்சோதியினை
நடே
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 20

சாதி
ணுவத்தினர் அவரை மையிலிருந்த சின்னச்சோதியின் உறவின சாலையில் அனுமதிப் ரான இந்தியத்துரை என அழைக்கப் Tன நம்பிக்கையுடன்
பட்ட காமாட்சி சுந்தரத்தின் மனைவி கோவிலடிக்கு மீண்ட யான திருமதி அலஸ் என்னும் தாதி
ரை என்போர் ஞான
அடையாளம் கண்டுகொண்டார். இவரின் குை மேலதிக மருந்தி
மூலமாக அவரின் ஆபத்தான நிலைமை டனர்.
யினை முன்னிட்டு யாழ் போதனா வைத் பூம் திகதி நண்பகல்
தியசாலைக்கு அதே ஜீப்பிலேயே அனுப் யெ ரீதியில் மூன்று
பிவைக்கப்பட்ட செய்தியினையும் அறிந்து என ஊரடங்கு உத்
கொண்டனர். டிருந்ததனால் பகிரங்
ஏப்ரல் 09ஆம் திகதி அதிகாலையில் மாட்டம் வீதிகளில் யாழ் வைத்தியசாலையில் இருந்து கிடைத்த சினும், வல்வெட்டித் தகவலின் மூலம் சின்னச்சோதியின் சகோ
திராணி வைத்தியசா
தரன் விசியன் மாஸ்டர் மற்றும் நண்பர்க தால் எடுத்து வரப்
ளான ஜெயபாலி, சிவக்கிளி மற்றும் சில ஒயினை அங்கு கட
நண்பர்களும் வைத்தியசாலைக்குச் சென்று பார்த்தனர். அப்பொழுதும் அரை மயக்க நிலையிலேயே சின்னச்சோதி காணப்பட் டார். அதிகளவு இரத்தம் வெளியேறிய நிலையில் ஊரில் இருந்து சென்ற அனை வரும் இரத்தம் கொடுக்கத் தயாராகினர். பரிசோதனையின் பின்பு ஜெய்பாலி மற் றும் சிவக்கிளியின் இரத்தம் சின்னச்சோ திக்கு ஏற்றப்பட்டன. இதனைத் தொடர்ந்து ஏறத்தாழ இரு வாரங்களிற்கு மேல் சின் னச்சோதி யாழ் போதனா வைத்தியசாலை யில் சிகிச்சைபெற்று ஓரளவு குணமடைந்து வந்தார்.
குண்டு வெடித்த காயங்களுடன் அரை மயக்க நிலையில் வைத்தியசாலையில் அனுமதிக்கப்பட்ட சின்னச்சோதியினை விசாரித்து என்ன நடந்தது எனப் புரிந்து கொண்ட பொலிஸார் தொடர்ந்து வந்த நாட்களிலும் இதனை நிதானமாகவே கையாள முயன்றனர். காரணம், அன்றைய சேகுவராப் புரட்சியின் ஓர் அங்கமாக இக் குண்டுவெடிப்பு நிகழவில்லை என்பதுடன் அவர்கள் திருப்திப்பட்டுக் கொண்டனர் எனலாம்;. ஏனெனில், பின்வரும் நாட்களில் பெருவிருட்சமாக வளரப்போகும் தமிழ் ஈழ விடுதலைப் போராட்டத்தின் வித்தாக இந்த குண்டுவெடிப்பு இருக்கலாம் என்றோ ஈழத் தமிழரின் ஆயுதப் போராட்டத்தை மூன்று தசாப்தத்திற்கு மேலாக தலைமை யேற்று நடத்தப்போகும் தமிழீழ விடுத லைப்புலிகளின் தலைவர் வேலுப்பிள்ளை பிரபாகரனும், தமிழீழ விடுதலை இயக்க மான இக்குழுவின் ஓர் அங்கமாக வளரு கின்றார் என்பதையோ வல்வெட்டித் துறைக்கு வெளியே யார்தான் அன்று கனவு கண்டிருக்கமுடியும்?
இவ்வாறு சின்னச்சோதி சிகிச்சை பெற் றுவரும் நாளொன்றில் நெல்லிரசப் போத் தலுடன், தனது நண்பன் குமாரதேவனு டன் இணைந்து வைத்தியசாலைக்கு வந்த பிரபாகரன் இராணுவத்தைத் தாக்கும் முயற் சியைப் பற்றி விளக்கமாக கேட்டதுடன்
அம்முயற்சியில் தன்னையும் இணைத்துக் கொள்ளாமையை கூறி வருத்தமுற்றார்.
தொடர்ந்து வந்த நாட்களில் சின்னச் சோதியின் காயங்கள் ஓரளவு குணமாகி சாதாரண நிலைக்கு வரவும் அவரை நாடிய பொலிசாரின் வரவு ஆரம்பித்தது.
ܣܛܘ

Page 23
ஞா குண்டு வெடிப்பின் விவரத்தை பூரணமாக அறியும் நோக்கத்துடன் விசாரணை என்ற பெயரில் அவர்களின் வரவு தொடர்ந்து அதிகரித்து வந்தது. காயங்கள் மாறி சாதாரண நிலைக்கு வந்தவுடன் சின்னச்சோதியை கைது செய்து மேலதிகவிசாரணை நடைபெறலாம் எனும் அச்ச நிலைமை ஏற்பட்டது. இதனால் வைத்தியரின் அனுமதியின்றியே வைத்திய சாலையை விட்டு வெளியேறுவது தவிர்க்க முடியாததாகியது. காரணம், இக்காலப்பகு தியில் வல்வெட்டித்துறையைச் சேர்ந்த சின் னத்துரை தாயுமானவர் என்பவர் மேற்கு றிப்பிட்ட சேகுவராப் புரட்சிக்கு ஆதர வாக கதைத்தார் என்பதற்காக கைது செய் யப்பட்டிருந்தார். நாட்டில் இடம்பெற்றி ருந்த எந்தவித குழு வன்முறையிலும் சம்பந்தமில்லாத அப்பாவியான அவர் அதன் பின் சில வருடங்கள் விளக்க மறி யலில் வைக்கப்பட்டிருந்தமை இவ்விடத் தில் குறிப்பிடக்கூடிய ஒன்றாகும்.
அன்று கொக்குவில் பல்தொழில் நுட்பக் கல்லூரியில் நில அளவையியல் மாணவ னான துரை ரெத்தினராசா சோதிரெத்தி னராசா எனப்பட்ட சின்னச்சோதி யாழ் போதனா வைத்தியசாலையில் இருந்து தலைமறைவாகியதைத் தொடர்ந்து போரா ளிகள் எதிர்பார்த்தது போலவே; அடுத்த சில வாரங்களில் சின்னச்சோதி, குட்டி மணி, தங்கத்துரை, ஞானலிங்கம் என்ப வர்களிற்கு எதிரான குற்றவியல் வழக் குத் தாக்கல் பத்திரம் மேற்குறிப்பிட்ட வர்களின் வீடுகளிற்கு அன்றைய வல்வெட் டித்துறை பொலிஸ் நிலைய அதிபரான சிறிவர்த்தனா என்பவரால் கையொப்பமி டப்பட்டு வழங்கப்பட்டது. குறிப்பிட்ட திகதியில் பருத்தித்துறை நீதிமன்றில் நேர டியாக சமூகமளிக்க கோரப்பட்டிருந்த இக்குற்றப் பத்திரத்தில், 1. ஊரடங்கு நேரத் தில் சட்டத்தை மீறி ஒன்று கூடியது; 2. உயிராபத்தை விளைவிக்கும் நாசகார ஆயு தத்தை (வெடிகுண்டு தயாரிக்க முற்பட் டமை என்பன இவர்கள் புரிந்த குற்றங்க ளாக குறிப்பிடப்பட்டிருந்தன.
சரத் . குறிப்பிட்ட திகதியில் குட்டிமணி, தங் பொலிஸ்நிலையம் ெ கத்துரை, சின்னச்சோதி என்போர் பருத் யில் பொலிஸாரின் தித்துறை நீதிமன்றில் ஆஜராகி குற்றப்
எறிந்துவிட்டு ஒருந பத்திரிகையை ஏற்றுக் கொண்டதுடன்
இதுபோலவே மீண் அதற்கு எதிராகவும் வழக்காட முயன்றனர். இன்ஸ்பெக்டர் திரு இவர்களின் சார்பில் அன்று வடமராட்சி
சார்ஜன்ட் இராஜா யில் புகழ்பெற்ற சட்டத்தரணியாக விளங்
களால் கைது செய்யப் கியவரும் வல்வெட்டித்துறை மக்களின் லப்படும் போது வ உற்ற நண்பனும் உறவினனுமான திரு.நம் சாரதியை இவர் தாக் சிவாயம் நடராசா ஆஜராகி இருந்தார்.
டுப் பாட்டை இழந்து குண்டுவெடிப்பில் காயமடைந்த மற் ஞானலிங்கம் மீண்டு. றொரு துடிப்புள்ள இளைஞனான சின்ன
குட்டிமணி, தங்க, ரெத்தினம் ஞானலிங்கம் குற்றப் பத்திரி
என்பவர்களும் தம. கையை ஏற்க மறுத்துதுடன், குறிப்பிட்ட
தவணைகளிற்கு நீதிப திகதியில் நீதிமன்றம் வருவதையும் தவிர்த்
தனர். சேகுவராப் பு துக்கொண்டார். இதன் காரணமாக நீதி
வியல் சட்டங்களில் மன்ற உத்தரவிற்கமைய பொலிஸார் இவரை மாற்றங்களினை அடு கைது செய்ய முயன்றனர். காட்டுவளவு இல் வழக்கின் பாரதூரம் லத்திலிருந்து கைதுசெய்யப்பட்ட இவரை தொடர்ந்து நீதிமன்ற
13:1 8:55

னலிங்கம்
ரும் தவிர்த்துக் கொண்டனர். இதன் கார ணமாக 1971இன் பிற்பகுதியில் நீதிமன்ற ஆணையின் பெயரில் பொலிஸாரினால் தேடப்படும் புரட்சிகர நபர்களாக மாறி யிருந்தனர். வவுனியா மகாவித்தியாலயத் தில் தரம் 10இல் கல்வி கற்றுக்கொண் டிருந்த தலைவர் பிரபாகரனும் 1971 செப் டெம்பரிலேயே வீட்டைவிட்டு வெளியேறி முழுநேர போராளியாகியமையும் இங்கே குறிப்பிடத்தக்கது. ஈழத் தமிழினத்தின் விடு தலைக்காக நாற்பது வருடங்களிற்கு முன் பாகவே ஆயதப் போராட்டத்தை முன்னெ டுத்ததன் மூலம் புரட்சிப் புயலினை எம் மண்ணில் விதைத்த வரலாற்று நாயகர்கள் இவர்கள்தான்: வைத்திலிங்கம் நடேசுதா சன் (நடேஸ்); சின்னரெத்தினம் ஞான லிங்கம்; துரைரெத்தினராசா சோதிரெத்தி னராசா (சின்னச்சோதி); செல்வராசா யோகச்சந்திரன் (குட்டிமணி); நடராசா தங்கவேல் (தங்கத்துரை); ஞானமூர்த்தி சோதிலிங்கம் (பெரியசோதி); வேலுப் பிள்ளை பிரபாகரன் (தம்பி)
எமது போரியல் வரலாற்றில் பெரி தும் பேசப்படும் வேலுப்பிள்ளை பிர பாகரன், பொன்.சிவகுமாரன், பொன்.சத் தியசீலன் என்போருக்கு குண்டு செய்யும் கலையை கற்றுக்கொடுத்த ஆசான் மட் டுமன்றி 1973ஆம் ஆண்டிலேயே விடுத லைப் போராளிகளுக்கான தளத்தை தமிழ்நாட்டின் திருச்சி, வேதாரண்யம், கோடம்பாக்கம் என உருவாக்கிய பெரு மைக்குரியவர்கள் சின்னச்சோதியும் பெரிய சோதியும் ஆவார்கள். 1983இன் பின் விடுலைப்புலிகளின் பயிற்சிப் பாசறை களை உருவாக்குவதிலும் அதனை நிர்வ கிப்பதிலும் சின்னச்சோதி பெரும்பங்காற் றினார். தலைவர் பிரபாகரனின் சுயசரிதை கூறும், ஒரு தீப்பொறி' தொடரில் அவ ரால் அண்ணா என அழைக்கப்படும் 'போராட்ட முன்னோடிகள்' இக்கட்டு
ரையில் குறிக்கப்படுபவர்களே.
சாதாரண வெடிகுண்டுகள் மட்டுமல்ல
பாரிய குண்டுகளை தயாரிப்போரும் மிகுந்த சந்திரன்
பாதுகாப்புடன் எவ்வளவு எச்சரிக்கையாக கொண்டுசெல்லும் வழி
இருந்தாலும் சில சமயங்களில் அவர்களை கண்களில் மண்ணை |
யும் மீறி; எப்படியோ விபத்துகள் ஏற் Tள் தப்பியோடினார். பட்டுவிடுகின்றன. ஈழத் தமிழரின் விடு
டும் ஜூன் மாதத்தில்
தலைப் போராட்ட வரலாற்றில் 14. ச்சிற்றம்பலம் மற்றும்
02. 1987இல் நடந்த நாவற்குளி குண்டு முத்தையா என்பவர்
வெடிப்பு மறக்க முடியாததாகும். இக் ப்பட்டு கொண்டு செல்
குண்டுவெடிப்பில் பொன்னம்மான் வாசு பல்லைவெளியில் ஜீப்
கேடில்ஸ் என முன்னணிப் போராளிகள் க்கவும் சாரதியின் கட்
10 பேரும் 60 இற்கு மேற்பட்ட பொது ஏ ஜீப் கவிழ்ந்துவிடவே மக்களும் கொல்லப்பட்டிருந்தமை இங்கு
ம் தப்பி யோடினார்.
நினைவூட்டத்தக்கது. த்துரை, சின்னச்சோதி
க்கு எதிரான ஓரிரு மன்றில் சமூகம் அளித் ரட்சியின் பின் குற்ற
கொண்டுவரப்பட்ட நித்து தமக்கு எதிரான ரத் தன்மையினால் மம் செல்வதினை யாவ
111111:11litiiiiiiiii)
காலம் - அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011>21

Page 24
சிறு
பைசா எஞ்சிய
கால ை ஓவியம்: பூனம்
அவர்கள் ராஜா தியேட்டரில் பட்டிருந்தது. அதன் இறங்கி சுபலட்சுமி ஒயின்ஸ் நோக்கி நீர், சிறிய ஐஸ் பெ நடக்கத் தொடங்கியபோது லேசாக தூற ஐஸ் துண்டுகள் இரு ஆரம்பித்தது. காலையில் கிளம்பும்போதே டின் முழு பாட்டில் வானம் மேக மூட்டத்துடனேயே
டிருந்தது அவர்களுக் காணப்பட்டது. மழை நாளில் புதுவை நினைவூட்டுவதாக இ மேலும் ரம்மியமாகத் தோன்றியது
இரண்டு சில்வர் த அவர்களுக்கு. புதுவை பேருந்து நறுக்கப்பட்ட வறுத்த நிலையத்தில் கால் வைத்ததுமே விசுவால்
கப்பட்டிருந்து. அதன் அதீத குளிர்ச்சியை உணர முடிந்தது. சிறிய தட்டுகளில் ( கடற்கரை காற்று சில்லென வீசிக்
பட்டாணியும்; இன் கொண்டிருந்தது. மேகம் அடர்ந்து மழை
இடுக்கியும் இரண்டு வலுக்கும் போல இருந்தபோது அவர்கள்
வைக்கப்பட்டிருந்தது. நடையை வேகப்படுத்தினர். மழையை தயாரிக்கப்பட்டிருந்த பொருட்படுத்தாது ஒருவர் கைரிக்ஷாவில்
சைப் பட்டாணி, 3 அமர்ந்து புகைத்துக்கொண்டே
சென்று முதல் முதல் அவர்களைக் கடந்து சென்றார்.
ஞாபகப்படுத்திக் கொ ரிக்ஷாவில் அமர்ந்திருப்பவரையும்
அவர்கள் முதல் அதை இழுப்பவரையும் கொஞ்ச நேரம்
குடிக்க வந்த அன்று ரமேஷ் பார்த்துக் கொண்டே நடந்தான்.
வீசிக் கொண்டிருந்து. அவனுக்கு மனம் சங்கடமாக இருந்தது.
விசேஷங்களில்தான் ஆனாலும், இதுபோன்ற சூழலில் கை
படங்களை அச்சிட வ ரிக்க்ஷாவில் பயணிப்பது சந்தோஷம்
வரும் ரமேஷ், எப்பே கூடியதாகத்தான் இருக்கும் என்று
அழைத்து வருவது யோசித்துக் கொண்டே மதுக் கடையை
தெல்லாம் பேருந்து ரமேஷம் விசுவும் அடைந்த போது மழை
ரில் ஏதாவது ஒரு ம வலுக்க ஆரம்பித்திருந்தது.
புட்டிகள் வாங்கி நி கண்ணாடிக் கதவை தள்ளித் திறந்து |
விட்டு, அலங்கார் | உள்ளே நுழைந்து வழக்கமாக அமரும் தில் இருக்கும் வேலு இருக்கையை நோக்கிச் சென்றனர். ஏற்கெ
கடையில் சாப்பிட்டு னவே அங்கு இருவர் உட்கார்ந்து மது விடுவார்கள். ஆனால் அருந்திக் கொண்டிருந்தனர். ஒவ்வொரு
ளுக்கு ஒரு உயர்தர மேசைக்குமாக விளக்கின் ஒளி மிகவும்
சென்று மது அருந்; துல்லியமாக அமைக்கப்பட்டிருந்தது. உள் தோன்றியது. அதற்கு ளிருந்து பார்ப்பவர்கள் அதை சிமெண்ட் களின் சாமியார் மாப் கட்டடம் என்று சுலபத்தில் கூறிவிட
"டேய் குடிச்சா முடியாதபடி மூங்கிலால் அலங்கரிக்கப்பட்
குடிக்கனும்டா" என்று டிருந்தது. இவ்வளவு நேர்த்தியாக மூங்
ளிடம் சொல்லிக்கெ கில் கொண்டு ஒரு குடிசை போல நிர்
அவர். அத்தை வீட்டு மானிக்கப்பட்டிருந்தது தான் அவர்களை
போதுமே விலையுயர் தொடர்ந்து வருகை தருபவர்களாக மாற்றி
பாட்டில்கள் கிடக்கு இருக்கக்கூடும். வழக்கமாக அமரும் மேசை
பாட்டில்களை எடுத் யின் அருகிலேயே அவர்கள் தயங்கியபடி
மைப்பைப் பார்த்து நின்று கொண்டிருந்தனர். மேசையின் மீதி
ஒருநாள் இவர்களை ருந்த இரண்டு கோப்பைகளிலும் தங்க
கண்ட மாமா, "எல் நிறத்திலான திரவம் கொஞ்சம் நிரப்பப்
(காலம் - அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 >22

கதை
சத்தின் சொற்கள்
பரவன்
சந்திரிகா
அருகில் குளிர்ந்த எல்லாம் சீமச் சரக்குடா தம்பிகளா" ட்டியில் கொஞ்சம் எனச் சொல்லி கண்களைச் சிமிட்டினார். நந்தன. ரிக்கி மார்ட்
அவரிடமிருந்து வந்த ஜவ்வாது வாசனை நடுவில் வைக்கப்பட்
இவர்களை ஒருவிதகிறக்கத்தில் ஆழ்த்தியது. கு ஒரு பெண்ணை
முதல் முறை கடையில் நுழைந்தவுடனேயே நந்தது. எதிர் எதிராக அங்கிருந்த பணியாளரிடம் ரமேஷ், "பக் ட்டுகளில் அளவாக
காடி ஒயிட் ரம் இருக்கா?" என்று வெடுக் மாட்டிறைச்சி வைக் கென்று கேட்டுவிட்டு, இவனைப் பார்த் பக்கத்தில் இரண்டு துக் கண் சிமிட்டினான். அவன் கேட்ட முந்திரியும் பச்சைப் விதம் பணியாளருக்கு சிரிப்பை ஏற்படுத் னொரு தட்டில் ஒரு
தியது. முள் கரண்டியும்
இருக்கையில் அமர்ந்து கொஞ்சம் ஆசு மசாலா போட்டு
வாசப்படுத்திக் கொண்ட பின்பே இரு தட்டிலிருந்த பச்
வரும் மதுக்கூடத்தை ஒரு நோட்டம் விட் இருவருக்கும் அங்கு
டனர். ஜன்னல் திரைச்சீலைகள் காற்றில் பில் குடித்த நாளை
புரள்வதை நாள் முழுக்கப் பார்த்துக் ண்டிருந்தது.
கொண்டிருக்கலாம் போல இருந்தது முதலாக அங்கு
அவர்களுக்கு. எங்கிருந்து வருகிறது என வெயில் கடுமையாக
அறிய முடியாதபடி இன்னிசை பெருகி திருமணம் போன்ற
கூடமெங்கும் வழிந்து கொண்டிருந்தது. எடுத்த நிழற்
இப்படிக்கூட இசையை கேட்டு ரசிக்க ழக்கமாக புதுவைக்கு
முடியும் என்று நினைத்துக்கொண்டே எதும் விசுவை உடன்
பணியாளர் கொண்டு வந்து வைத்த வழக்கம். அப்போ
மது பாட்டிலை தூக்கிப் பார்த்தான் நிலையத்திற்கு எதி
ரமேஷ். ரசனைகள் மீதெல்லாம் விசுவுக்கு மதுக் கடையில் மது அவ்வளவாக ஈடுபாடு கிடையாது. "எல் பன்றபடியே குடித்து லாத்தையுமே உன்னால் மட்டும்தாண்டா
சலூனுக்கு பக்கத்
ரசிக்கமுடியும்” என்று சொல்லிக்கொண்டே பார் பீப் பிரியாணிக்
அவன் முதுகில் விசு செல்லமாக குத்து விட்டு வண்டி ஏறி
வான். ல், அன்று அவர்க
பக்கத்து மேசையில் குடித்துக் கொண் - மதுக்கூடத்திற்குச்
டிருப்பவர்களின் லாவகத்தை உன்னிப்பாக த வேண்டும் எனத்
கவனித்துக் கொண்டிருந்தான் ரமேஷ். 5 காரணம் அவர்
தான் குடிக்கும் போது அதே லாவகத்தை மா.
மிகவும் துல்லியமாக செய்துவிட வேண் பிரசிரண்டு மாதிரி டும் என்று நினைத்துக் கொண்டான். வ அடிக்கடி இவர்க அவர்களுக்கு எதிரில் வைக்கப்பட்டிருந்த Tண்டே இருப்பார்
வேலைப்பாடுகள் கொண்ட அழகான * படிக்கூண்டில் எப் கண்ணாடி கோப்பையையே பார்த்துக்
ந்த காலியான மது
கொண்டிருந்தனர்.
அது நாள்வரை ம். இவர்கள் அந்த
அவர்கள் மது அருந்திய சூழலை மீண்டும் ந்து அதன் வடிவ
ஒருமுறை நினைவு படுத்திக்கொண்டனர். ஆச்சரியப்படுவர்.
அவர்களுக்கு குமட்டிக்கொண்டு வந்தது.
அந்நினைவுகளில் இருந்து மீள விசுவுக்கு ன்னடா பாக்கறீங்க. உடனேயே குடிக்க வேண்டும் போல

Page 25
இருந்தது. அழகிய கோப்பையில் நீர் இருந்தது. விசு - போலவே இருந்த மதுவை ஊற்றினான்.
துண்டை வெகு லா கண்ணாடி கோப்பையில் மது இருப்
கோப்பையில் போ பது போலவே தெரியவில்லை. அதைப்
பார்த்தான். அவன் பார்த்துக்கொண்டே, "ங்கோத்தா பச்ச
அழகாக தட்டில் பார் தண்ணி மாதிரி இல்ல இருக்கு” என
டிறைச்சியையே பா ஆர்வ மிகுதியில் சொன்னான். பிளாஸ் தான். அடுத்த முறை டிக் பாட்டிலில் இருந்த குளிர்ந்த நீரை ரனைப் போன்று கோப்பையில் ஊற்றினான். பக்கத்து இருக்
என நினைத்துக்கொ கையில் அமர்ந்திருந்த குறுந்தாடிக்காரர்
எடுத்து கண்களை ஐஸ் துண்டை எடுத்து கோப்பையில்
குடித்து கீழே வை போட்டுக் கலக்குவதைப் பார்த்தனர்.
துண்டு மாட்டிறைச் நான்கைந்து ஐஸ்துண்டுகளை அள்ளி
போட்டு மெல்லத் கோப்பையில் ரமேஷ் போட்டான். கோப்
கத்து இருக்கை கு. பையினுள்ளே இருந்த மது வழிந்து
கோப்பையை எடுத்து கீழே சிந்திக் கொண்டிருந்தது. அவன்
களின் இருக்கைக் என்ன செய்கிறான் என்று பார்த்துக்
இவர்களைப் பா கொண்டிருந்த விசு அவன் கோப்பையில் இருக்கையில் அமர்வு
இருந்து வெளியில் வழியும் மதுவைப் வரும் ஆஜானுபாகு பார்த்துவிட்டு சிரித்துக்கொண்டே தலை |
ரின் பூனைக்கண் யில் தட்டிக்கொண்டான்.
கொண்டிருந்தனர். எதிரில் இருப்பவர் இவர்களைப்
யுடன்கூட மதுக் சு பார்த்து சிரித்துவிட்டு தலையை வேறு அருந்த முடியும் எல் பக்கம் திருப்பிக் கொண்டார். அதைப் பின்பு இவர்கள் 9 பார்த்த இவர்களுக்கு அசிங்கமாக
முகத்தில் புன்னகை "நீங்க தமிழ்நாடா?"

இந்த முறை ஐஸ் பார்த்துக் கேட்டார். இவர்கள் ஆமாம் வகமாக எடுத்து தன் என்பதுபோல தலையாட்டினர். "நா
டுவிட்டு அவனைப் நெனைச்சேன்" என மறுபடியும் சிரித்துக் நன்கு வறுக்கப்பட்டு கொண்டே சொன்னார். இவர்களுக்கு ப்பப்பட்டிருந்த மாட்
அசிங்கமாக இருந்தது. மீண்டும் அவர் ர்த்துக் கொண்டிருந் கோப்பையை எடுத்து ஒரு மிடரை பருகி ) மிக தேர்ந்த குடிகா |
விட்டு அவர்களிடம் கேட்டார்: "விஷத் மாறிவிட வேண்டும்
தையா குடிக்கறீங்க?” அவர் வெடுக்கென ண்டே கோப்பையை இப்படிக் கேட்பார் என இவர்கள் நினைத் மூடி ஒரே மடக்கில்
திருக்கவில்லை. சிறிது நேரம் அமைதியாக வத்தான். பின் ஒரு இருந்தனர். அவர் அவர்களைப் பார்த்து, சியை எடுத்து வாயில்
"பொதுவா விஷத்தைதான் கண்ண மூடிக் தொடங்கினான். பக் கினு ஒரே மடக்கில் குடிப்பாங்கனு கேள் றுந்தாடிக்காரர் மதுக் விப்பட்டிருக்கேன். ஆனா நீங்க என்ன த்துக்கொண்டு இவர் .
டானா..'' என்று இழுத்தார். தாங்கள் கு அருகில் வந்து, குடிக்கும் விதத்தை மறுபடியும் இவர் ர்த்து சிரித்தபடியே கள் நினைத்துப் பார்த்தனர். விஷம் ந்தார். இவர்கள் இரு போலத்தான் குடிக்கிறோம் என்று புரிந்
தவாக இருந்த அவ தது. மதுவை மிடறு மிடறாகத்தான் களையே பார்த்துக்
அருந்த வேண்டும் என்று அப்போது அரைக்கால் சட்டை
அவர்களால் தெளிவாக உணரமுடிந்தது. டத்திற்கு வந்து மது
அவரைப் பார்த்து புன்னகைக்க வேண்டும் Tறு அவரைப் பார்த்த
போல இருந்தது இவர்களுக்கு. கொஞ்ச தரிந்து கொண்டனர். நேரம் கழித்து கையை அசைத்தபடியே ஒய படரவிட்டபடியே, அவர் எழுந்து சென்றார். இவர்கள் முள் என்று இவர்களைப் கரண்டியை எடுத்து, தட்டில் இருந்த
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 > 23

Page 26
**
கறியை குத்தி வாயில் போட்டு சாப்பிட
விசு. அப்போது இ ஆரம்பித்தனர். சாப்பிடும் போது சத்தம் தள்ளி அமர்ந்திருந்த வரக்கூடாது என்பதில் ரமேஷ் மிகவும்
ருந்த மதுப் புட்டி கவனமாக இருந்ததை உணரமுடிந்தது.
"ன்ங்கோத்தா எவ்ளே "ரமேஷ் சார் ஏன் நின்னுட்டு இருங்
மாட்டுகிது" என கு
கொண்டிருந்தான். கீங்க?" என்று பணியாளர் கேட்டவுடன் தான் நினைவு திரும்பி இயல்பிற்கு வர
கேட்ட விசுவின் நிலை முடிந்தது இவனால். "விசு சார் வரலியா?"
சுழலத் தொடங்கின. என்று அவர் கேட்கவும் தான் இவனுக்கு தன்னுடன் இங்கு நின்று கொண்டிருந்த
மூலநோய் அவளை விசுவின் சிந்தனையே வந்தது. தெற்கு
நாட்கள் அவை. மம் ஓரம் வைக்கப்பட்டிருந்த வாஷ் பேசினில்
சப்பட்ட நாட்களாக கையை அளம்பிவிட்டு அப்போதுதான்
களுடன் வீரங்கிபுரம் விசு அவர்களை நோக்கி வந்து கொண்
அவன் மலம் கழிக்க டிருந்தான். "உங்களதான் சார் தேடிட்டு
டும் எழுந்து வர குன இருந்தேன்" என்று விசுவிடம் சொல்லிக்
நேரமாவது ஆகும். கொண்டே பக்கத்து இருக்கையில் அமர்ந்து
மாக்கிக்கொண்டு கு குடித்துக் கொண்டிருந்தவருக்கு சிகரெட்
தைப் பார்க்கவே சந் எடுத்துக் கொடுத்தான் பணியாள். பின்
மலம் கழித்து முடித்த இவர்கள் பக்கம் திரும்பி, "சார் இந்த
ரத்தத்தை முதல் முறை முறை மட்டும் அட்ஜஸ் பண்ணிக்கிங்க"
னுக்கு பயமாக இருந்த என்று சொல்லிவிட்டு இவர்கள் அமர
அதற்கு அவன் பழகிக் மேசையை தயார் செய்யத் தொடங்கினான்.
கழித்து முடித்து கா வெளியில் மழை வேகத்தோடு சுழன்று
அவன் எழுப்பும் சத்த சுழன்று பெய்து கொண்டிருந்தது. மேசை
நாகம் எழுப்பும் தயார் ஆனதும் இவர்கள் அமர்ந்தனர்.
இருக்கும். பல கைலை விசு, தம்ளரில் இருந்த தண்ணீரை எடுத்து
பார்த்தான். கற்றான கிறான். படுக்கச் செ
தயப் பொடியை ரமேஷ் சிறிய கிண்ணத்தில்
கிறான். ஆங்கில ம வைக்கப்பட்டிருந்த வறுத்த
கிய பல மலமில்க் மணிலா பயிறை எடுத்து வாயில்
கொண்டிருக்கிறான். போட்டு மெல்லத் தொடங்கினான்.
நாட்கள் கழித்து மீன் ஒவ்வொரு பக்கமாக புரட்டி புரட்டி
மூலநோய் தன் மு விதவிதமான மதுவகையின்
தொடங்கியிருக்கும். (
பலவீனமாகவே இருக் பெயர்களையும் உணவின்
சிலர் அறுவை சிகிச் பெயர்களையும் ஆர்வத்தோடு
சொல்லி அவனுக்கு சி படித்துக் கொண்டிருந்தான் விசு.
பெயர்களை கொடுத்த அறுவைச் சிகிச்சை கூறினர். என்னதான்
செய்தாலும் மறுப்பு கொஞ்சம் குடித்துவிட்டு பணியாளரிடம்,
மூலம் வளரும் என்று "மவுண்ட் கேஸ்டில் இருந்தா ஒரு ஆப்
அதனால், அவனுக்கு கொடுங்களேன்" என்றான். அவன் சரி
செய்துகொள்ள பயமா என்பது போல தலையாட்டிவிட்டு, "சார் சைட் டிஷ்' என்று கேட்டான். "என்ன
அவனுடைய நன் இருக்கு?” என்று ரமேஷ் கேட்டான்.
'மூலம்' என்றே கூப்பிட "ஒயிட் போர்க் ரெடியா இருக்கு சார்"
தனர். அவர்கள் அப்பா என்று அவன் கூறினான். "நெறைய பெப்பர்
பத்தில் அவனுக்கு மிக்க போட்டு ஒரு பிளேட் கொண்டு வாங்க"
இருந்தது. தொடர்ந்து . என்று விசு அவரிடம் சொல்லிவிட்டு
கூப்பிடவும் இவனுக்கு மேசையில் வைத்திருந்த விலைப் பட்டி
அன்றும் வழக்கம்போ யலை புரட்டத் தொடங்கினான். புதுப்
அருந்திக் கொண்டிருந் புது உணவு வகைகள் மற்றும் அவற்
காட்டி, "என்னடா மூ றின் பெயர்களின் மீதும் அவனுக்கு
டீ குடிக்கிது; பின்னா எப்போதுமே ஒரு ஈர்ப்பு இருக்கவே
லைட் வெடிச்சிடப் 6 செய்தது. ரமேஷ் சிறிய கிண்ணத்தில்
னரசு கிண்டலாகக் வைக்கப்பட்டிருந்த வறுத்த மணிலா
அவ் வாறு கேட்டன பயிறை எடுத்து வாயில் போட்டு மெல்லத்
அருந்திக் கொண்டிரு தொடங்கினான். ஒவ்வொரு பக்கமாக
மாமா பார்த்துக் கொ புரட்டி புரட்டி விதவிதமான மதுவகையின்
மாலை வீட்டுக்கு எ பெயர்களையும் உணவின் பெயர்களையும் தம்பிய மூலம்னு கூட் ஆர்வத்தோடு படித்துக் கொண்டிருந்தான் அவன் அம்மாவிடம்
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 > 24

***
வனுக்கு கொஞ்சம் அம்மா ஆரம்பத்திலிருந்தே கதையைத் வன். மேசை மீதி தொடங்கி விலாவாரியாக சொல்லி யை பார்த்தபடியே, முடித்தாள். அவர் அவனை ஏற இறங்கப் ர அடிச்சாலும் ஏற
பார்த்தார். இதுதான் பிரச்சினையா என்று கழறி குழறி பேசிக் கேட்பது போல் இருந்தது அவரது பார்வை.
அவன் உளரலை "நத்தை பஷ்பம் சாப்ட்டிருக்கியா?" என்று ஏவுகள் பின்னோக்கிச்
அவர் அவனைப் பார்த்துக் கேட்டார். "நத்தை பஷ்பம்னா என்ன?” என்று அவன் திரும் பக் கேட்டான். அவனுக்கு அது
பற்றி ஒன்றும் தெரிந்திருக்கவில்லை. அது ன பாடாய்படுத்திய
குறித்த அறிவு அவனுக்கு இல்லை என லம் கழிக்கவே அச்
இவர் உணர்ந்த பின் அவர் தோரணை இருந்தன. நண்பர்
சற்று மாற்றம் கொள்ளத் தொடங்கியது. ஏரிக்குச் செல்லும்
தன்னை குரு ஸ்தானத்தில் இருத்திக் - அமர்ந்தால் மீண்
கொண்டு, அது ஒரு மருந்து தம்பி. நாட்டு றந்தது அரை மணி
மருந்து கடையில கெடைக்கும். வாங்கி முகத்தை இறுக்க
சாப்பிட்டு பாரு. மூலம் கையால புடிச்ச அவன் சிரமப்படுவ
மாதிரி அப்படியே நிக்கும்" என்று நிறுத்தி பகடமாக இருக்கும். தெளிவாக கூறினார். தவுடன் வெளிவரும் ற கண்டபோது அவ
வலியில் இருந்து மீளப் போகிறோம் தது. நாளாக நாளாக
என்று நினைக்கவே அவனுக்கு சந்தோ கொண்டான். மலம்
ஷமாக இருந்தது. "எங்க கெடைக்கும்?" ல் கழுவும் போது
என்றான். "எல்லா நாட்டு மருந்து நம் சினம் கொண்ட
கடையிலும் இருக்கும் தம்பி" என்றார் சத்தம் போலவே
அவர். "நம்ம தனகோட்டி செட்டியார் வத்தியங்கள் செய்து
கடையில கெடைக்குமா?” என்று மறு ழ சாப்பிட்டிருக்
படியும் கேட்டான். அவர் கிடைக்காது ல்லும் முன் வெந்
எனும் விதமாக உதட்டை பிதுக்கி காண் விழுங்கி இருக்
பித்தார். அதன் பிறகு யாரிடம் பேசி ருத்துவர்கள் வழங்
னாலும் நத்தைப் பஷ்பத்தைப் பற்றி க்கிகளை எடுத்துக்
விசாரிக்கத் தொடங்கினான். யாரிடமிருந் இரண்டு மூன்று
தும் அவனுக்கு சரியான பதில் கிடைக் எடும் பழையபடியே
கவில்லை. மனம் சோர்வடையத் தொடங் மகத்தைக் காட்டத்
கினான். ஆனாலும், எப்படியாவது எப்போதும் அவன்
நத்தைப் பஷ்பத்தை சாப்பிட்டே தீர் கத் தொடங்கினான்.
வது என்று தொடர்ந்து விசாரிக்கத் செ செய்துகொள்ளச்
தொடங்கினான். "இங்கலாம் எங்கேயும் சில மருத்துவர்களின்
கெடைக்காதுடா விசு. வேலூர் பக்கத்துல கனர். ஆனால், சிலர்
க ஆத்துவாம்பாடில் ஒரு வீட்ல கொடுக் வேண்டாம் என்று
கறாங்க" என்று சொல்லிவிட்டு, "நத்தை அறுவைச் சிகிச்சை
பஷ்பத்துக்கு போயி எதுக்கு இம்புட்டு டியும் மறுபடியும்
மெனக்கிடற; பேசாம நத்தைய புடிச்சி அவனிடம் கூறினர்.
வறுத்து கொடுக்கச் சொல்லி சாப்புடுறா. அறுவைச் சிகிச்சை
கையால புடிச்ச மாதிரி நிக்கும்" என்று எகவும் இருந்தது.
சொல்லிவிட்டு அவனை ஊடுருவப் பார்த்
தார், தாண்டவராயன் மாமா. அவன் அன்பர்கள் அவ்னை
மனதில் நத்தைகள் மெல்ல ஊர்ந்து த் தொடங்கி இருந்
கொண்டிருந்தன. அவை பாம்புக்கு தண் டி அழைப்பது ஆரம்
ணீர் கொண்டு செல்கின்றன என்று இளம் கவும் சங்கடமாகவே
வயதில் அம்மா கூறியது இன்னும் அவன் அவர்கள் அவ்வாறே
காதில் ஒலித்துக் கொண்டிருந்தது. தனக்கு தம் பழகிப்போனது.
நத்தை கறி வேண்டும் என்று அவன் ல அவர்கள் தேனீர்
தன் தாய்வழிப் பாட்டியிடம் கூறினான். தே போது, அவனைக்
அவள்தான் எப்பொழுது பார்த்தாலும் லம் இவ்ளோ சூடா
வயலே கதியாக கிடப்பவள். "பார்வை டி இருக்கிற ரெட்
வேற மண்டலா இருக்கு. இந்த வயசுல போவுது" என தென்
என்னால் எப்பிடா நத்தை புடிக்க கேட்டார். அவர்
முடியும்?” என்று இவனிடம் கேட்டாள். த அருகில் தேனீர்
சிறிது நேரம் கழித்து அவளே, "போயி ந்த தாண்டவராயன் சித்திக்கிட்ட சொல்லுடா; அவ புடிச்சிட்டு ண்டிருந்தார். அன்று
வந்து தருவா" என்று சொன்னாள். எப் வந்தபோது, "ஏங்கா
படியாவது வலியில் இருந்து மீண்டால் பிடறாங்க?” என்று
போதும் என்று இருந்தது அவனுக்கு. அவர் கேட்டார்.

Page 27
சைக்கிளை எடுத்துக்கொண்டு வீரங்கி புரத்தில் இருக்கும் தன் சித்தி வீட்டிற்குச் சென்றான்.
இவன் சித்தி வீட்டை அடையும்போது அவள் குழம்பு கூட்டிக் கொண்டிருந்தாள். இவன் சைக்கிளை நிறுத்தவும் அவள் எழுந்து நெற்றி வியர்வையைத் துடைத்துக் கொண்டு இவனை வரவேற்கவும் சரியாக இருந்தது. குடிக்க தண்ணீர் கொடுத்தாள். உட்கார்வதற்கு தரையில் பாயை விரித்துப் போட்டாள். பாய், தலையணை மற்றும் போர்வைகள் இருந்த பரண் புகைபடிந்து கருப்பாக மாறி இருந்தது. "இப்பதான் சித்தி வீட்டுக்கு உனக்கு வழி தெரியுதாக்கும்?" என்று இவனிடம் கேட்டாள். அவள் கேள்விக்கு எப்படி பதில் சொல்வதென்று இவனுக்குத் தெரியவில்லை. அமைதியாக இருந்தான். அடுப்பில் தீ கொழுந்துவிட்டு எரிந்து கொண்டிருந்தது. "சித்தப்பாவ எங்க காணோம்?" என்று கேட்டான். "எங்க போயி இருக்கும், குடிக்கத்தான்" என்று அலுப்புடன் சொன்னாள். ஏன் கேட்டோம் என்று இருந்தது இவனுக்கு. தட்டில் அரிந்து வைத்திருந்த காய்கறிகளை எடுத்து குழும்புச் சட்டியில் போட்டு வதக்கத்
புடிச்சி வறுத்து த தொடங்கினாள். தெருவில் நின்றிருந்த
சரியானப் பெறவு . தென்னை காற்றின் போக்கிற்கேற்ப சாய்ந்து
னைப் பார்த்துச் செ ஆடிக் கொண்டிருந்தது. ஒடிந்து விழுந்து
அங்கு தங்குவதென் விடுமோ என்று அச்சமாக இருந்தது
கசக்கும். எந்நேர இவனுக்கு. நார்க் கட்டில் ஓரத்தில் இருந்த
முகத்தை வைத்திரு வேப்ப மரத்தில் கட்டப்பட்டிருந்த ஆட்
முகம் வேறு அவ டின் காலடியில் அதன் குட்டி படுத்
சென்றது. அவன் | துக் கொண்டிருந்தது. அதைப் பார்த்த
தைய புடிச்சி குடு தும் சித்திக்கும் குழந்தை இல்லை எனும்
போனா அம்மா நினைவு இவனுள் தோன்றியது. அடுப்
என்று அவளிடம் படியில் இருந்த அவளைப் பார்த்தான்.
உங்கம்மாவா செஞ்சி குழந்தை இல்லை எனும் துயரம் அவள்
அவள் நக்கலாக ச முகம் முழுக்க வரிவரியாக படர்ந்து
பின் அவனிடம், "ந கிடப்பதாகத் தோன்றியது அவனுக்கு.
தறேன். ஒரு நாள் "ஏன் சித்தி இன்னும் உனக்கு தம்பி
போடா" என்று செ பாப்பா பொறக்கல?" என்று சின்ன வயதில் இவன் கேட்டு அம்மாவிடம் அடி
என்பது போல் தலை வாங்கியது ஞாபகத்திற்கு வந்து சென்றது.
தள்ளாடிக்கொண் நார்க் கட்டிலை எடுத்துப்போட்டு இவன் திரும்பிய போது, அமர்ந்து கொண்டான். சமையல் செய்தபின் விட்டு கட்டிலில் ப குளித்து விட்டு இவன் பக்கத்தில் வந்து பித்திருந்தான். அவர் அமர்ந்து கொண்டாள் அவள். அவள் வார்த்தைகளால் தி! மேலிருந்து கசிந்த சோப்பு வாசனை தார். அடுப்படியில் - அவன் மூக்கை ஊடுறுவிச் சென்றது.
கட்டிலை உற்றுப் பா இவன் தலையை வருடிக்கொண்டே,
பார்த்தார். "விசு வந்தி "அடிக்கடி வந்துட்டுப் போயேன்டா" என்று
சொல்லிவிட்டு சாப்பு சொன்னாள். இவன் சரி என்பது போல்
வைத்தாள். அவர் மீ தலையாட்டினான். "சித்தி எனக்கு நத்தை
கொண்டிருந்தது. 4 வேணும்" என்று அவளைப் பார்த்துக்
குழம்பை ஊற்ற கு கொண்டே சொன்னான். "இதுக்குதான்
நெடி குப்பென்று . வந்தயா? நா என்னைத்தான் பாக்க வந்த
குமட்டிக் கொண் யோனு நெனைச்சேன்டா" என்று கேட் இருந்தது. கீழும் | டாள். அவள் அப்படிக் கேட்டது இவ
சிந்திக்கொண்டே க னுக்கு சங்கடமாக இருந்தது. அவன்
வாசலில் போடப்பட் முகம் மாறுவதை உணர்ந்த இவள், "சும்மா
படுத்துக்கொண்டார் சொன்னேன்டா கஷ்டப்படாத” என்று
பாத்திரங்களை எ அவனிடம் சொன்னாள். காற்று சில்லென
உள்ளே சென்று , வீச ஆரம்பித்திருந்தது. "இன்னுமா அது
இரவு விளக்கு மங்க சரியாவல?" என்று கேட்டுவிட்டு, "நத்தைய

1??" றேன். சாப்பிட்டுட்டு டிருந்தது அசதியில படுத்தவுடன் கண்கள் பாலாம்" என்று அவள் செருக ஆரம்பித்தன அவளுக்கு. Fான்னாள். அவனுக்கு
மறுநாள் அதிகாலையில் எழுந்து வீட்டு றாலேயே எட்டியாக
வேலைகளை அவள் முடித்த பின்பே மும் சிடுசிடுவென
விசு எழுந்தான். சிறிது நேரம் கட்டிலில் க்கும் சித்தப்பாவின் அப்படியே அமர்ந்து கொண்டிருந்தான். ன் நினைவில் வந்து
அவள் காபி போட்டு எடுத்து வந்து தயங்கியபடியே, "நத்
அவனுக்கு குடிக்கக் கொடுத்தாள். அவர் 7 சித்தி வீட்டுக்குப்
தேனீர் குடிக்க தெரு முக்கிற்குச் சென்று செஞ்சி கொடுக்கும்”
விட்டிருந்தார். "சித்தப்பாவை பாக்கவே சொன்னதும், "யாரு
முடியல” என்று அவளிடம் சிரித்துக் 8 கொடுக்கும்?” என்று
கொண்டே கூறினான். அவனுக்கு சாப்பாடு அவனிடம் கேட்டாள்.
எடுத்து வைத்துவிட்டு ஆட்டை அவிழ்த்து ானே பதமா செஞ்சி
கையில் பிடித்துக்கொண்டு கழனி நோக்கி இருந்து சாட்டுட்டுப்
நடக்கச் தொடங்கினாள். எப்போது இங்கு ான்னாள். அவன் சரி
வந்தாலும் பகல் முழுக்க வீட்டில் தனியே லயாட்டினான்.
அடைந்து கிடக்க வேண்டியதுதான் டே சித்தப்பா வீடு
என்று மனதுக்குள் முனகிக்கொண்டே இவன் சாப்பிட்டு எழுந்து குளிக்கச் சென்றான். அப்போது படுத்து உறங்க ஆரம்
அவர் தேனீர் அருந்திவிட்டு வீட்டிற்கு - யாரையோ கெட்ட
வந்து டீசல் கேனையும் பெல்ட்டையும் ட்டிக்கொண்டே வந்
எடுத்துக்கொண்டு கழனிக்குப் புறப்பட்டார். அப்படியே அமர்ந்தார். இவனைப் பார்த்து ஒரு சிரிப்பு. அவ்வளவு ர்த்துவிட்டு இவளைப் தான் அவரிடமிருந்து வரும். வேறெதுவும்
ருக்கான்" என்று பதில்
பேசமாட்டார் என்பது அவனுக்கும் தெரி பிடத் தட்டை எடுத்து யும். "அவுங்க வூட்டு ஜெனத்த மட்டும் து சாராய நெடி வீசிக் உழுந்து உழுந்து கவனிக்கிறாங்க அந்த சாதத்தைப் போட்டு ஆளு” என்று சித்தி அம்மாவிடம் அடிக்
னிந்தவளுக்கு சாராய
கடி முறையிடுவாள். அவள் சொல்வதை அடித்தது. அவளுக்கு
அம்மா எப்போதும் காதில் வாங்கிக் டு வருவது போல
கொள்வதே இல்லை. ஆனால், தலையை மேலுமாக சாதத்தை மட்டும் ஆட்டிக்கொண்டே இருப்பாள். =ாப்பிட்டு முடித்தார்.
பகல் முழுக்க தனியாளாக இவன் டிருந்த பாயில் போய்
நேரத்தைக் கடத்த பெரிதும் சிரமப் இவள் சாப்பிட்டு
பட்டான். தெருவில் மாடுகள் மேய்ந்து நித்து வைத்துவிட்டு
விட்டு திரும்பிக் கொண்டிருந்தபோது படுத்துக்கொண்டாள்.
அவள் வீட்டிற்கு வந்தாள். ஆட்டை லாக எரிந்து கொண்
வேம்படியில் கட்டினாள். அவசர அவசர மாக உலை வைத்து சாதம் வடித்தாள்.
காலம் - அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 >25 |

Page 28
கஞ்சித் தண்ணீரில் உப்பைப் போட்டு பாயில் படுத்துக்கொ
ஆற்றி இவனுக்கு குடிக்கக் கொடுத்தாள்.
இவன் தூக்கம் | அவளும் குடித்தாள். பின் கொண்டு
புரண்டு கொண்டே ? வந்திருந்த நத்தைகளை சட்டியில்
யில் தென்னை மர போட்டு நன்கு கொதிக்க வைத்து கறியை
ரம்மியமாகத் தோன் மட்டும் பிரித்தெடுத்துவிட்டு ஓட்டை
நேரம் படுத்துக் கொ அப்புறப் படுத்தினாள். காரம் அதிகம்
கதவைத்திறந்து கொல் இல்லாமல் சட்டியிலேயே வறுத்தெடுத்து
விளக்கு மங்கலாக எரி தட்டில் வைத்தாள். நத்தைக் கறியின்
தன்னை யாரோ ெ மணம் எங்கும் பரவிக் கொண்டிருந்தது.
தவள் விழித்துக்கொ அதுவரை நத்தையை சாப்பிட்டதில்லை
கார்ந்தாள். அவள் என்பதால் எப்படி சாப்பிடுவது
அவளை தன் பக்கம் என்று யோசித்துக் கொண்டிருந்தான்.
அவர் பிடியில் இருந். வேலைகளை முடித்து குளித்து விட்டு
தன்னை விடுவித்து . அவள் வந்தபோது சித்தப்பாவும் வந்து
அவள். அவர் விடாம் விட்டிருந்தார். சாராயக் கடைக்கு
நோக்கி இழுத்துக் ெ போய்விட்டு அதற்குள்ளா கவா வந்துவிட
ஒரு கட்டத்தில், "இ . முடியும் என்று இவன் யோசித்தான்.
போயி படுத்து தூங்கு அவனுக்கு தட்டில் சாதத்தைப் போட்டு,
அவரைப் பார்த்து . நத்தை வறுவலை எடுத்து சாதத் தின் மீது
மிகுதியால் அவருக்கு போட்டாள். அவன் பிசைந்து உண்ணத் - தது. வார்த்தைகள் த தொடங்கினான். "ஏங்க நத்த செஞ்
"தாடங்கினான். ஒங்க , நதத செல்...றிக் கொண்டிருந்தது. சிருக்கிறேன் சாப்பிட்றீங்களா?” என்று அவ
தேவிடியா வேண் ரைப் பார்த்துக் கேட்டாள். வேண்டாம்
என்று ஆத்திரத்துட் என்பது போல அவர் தலை ஆட்டிவிட்டு திரும்பி நடக்கத் தொடங்கினார். சிரித்துக்.. கொண்டே அவனுக்கு வாஞ்சையுடன் |
மிளகும் பூண்டும் சாப்பாடு எடுத்து வைக்கும் அவள்
வறுக்கப்பட்டிருந்த முகம் அவரை மிகவும் சங்கடப்படுத்திக்
துண்டை எடுத்து கொண்டிருந்தது. தன்னிடம் ஏன் அவள்
ருசித்து சாப்பிட்டு அப்படி நடந்து கொள்வதில்லை என்று எண்ணிக்கொண்டே பெருமூச்சை வெளிப்
சுவரில் தொங்கிக் படுத்தினார். "நத்தை நல்லா இருக்காடா"
கொண்டிருந்த அ. என்று அவள் விசுவின் தலையை தடவிக்
தொலைக்காட்சி கொண்டே கேட்டது அவருள் சந்தேகத்தின்
தொடங்கினான். சரடில் முறுக்கையேற்றியது. அப்போது விசுவின் மீதும் ஏனோ அவருக்கு ஆத்திரம் பொங்கியது. சாராயக்கடை நோக்கிச் செல்
வார்த்தைகள் ஈட்டி லும் பாதையில் அவர் வேகமாக நடக்கத்
நெஞ்சில் இறங்கின. தொடங்கினார்.
துடித்தாள். அவர் மே சாப்பிட்டு முடித்து கை அலம்பிக் வார்த்தைகளை உதிர்த் கொண்டு இவன் கட்டிலில் அமர்ந்து தார். "வாய மூடுடா கொண்டான். அவள் வேலைகளை முடித் என்று அவரைப் பார் துக்கொண்டு சாப்பிட உட்கார்ந்தாள். கத்தினாள். "யாரடி க சாதத்தையும் குழம்பையும் பிசைந்து சாப்
தேவ்டியா?" என்று பிடத் தொடங்கினாள். மீதமிருந்த நத்தை எழுந்து அவளை எட் யில் கொஞ்சம் எடுத்துக்கொண்டு அவருக்
அலரிக் கொண்டு கீே கும் வைத்தாள். அளந்து அளந்து ருசியாக
கேட்டு கட்டிலில் ப சாப்பாடு செய்திருக்கும் தன் சித்தியையே
இவன் எழுந்து கதவ பார்த்துக் கொண்டிருந்தான் அவன். அவள் .
உள்ளே இருவருக்கு சாப்பிட்டு விட்டு, "நீ படுத்து தூங்குடா.
கொண்டிருப்பதை உ6 எனக்கு அசதியா இருக்கு" என்று சொல்லி உள்ளே செல்வதா | விட்டு உள்ளே சென்று பாயை விரித்து குழப்பத்தில் அவன் படுத்துக்கொண்டாள். வெகு நேரம்
மனைவிக்கு இடையில் கழித்து வந்த அவர் தட்டை எடுத்து சாதத்
தானாக சரியாகி விடு தைப் போட்டு குழம்பை ஊற்றினார். கொண்டு வந்து க தொட்டுக்கொள்ள ஏதாவது இருக்கிறதா கொண்டான். உள் என்று பாத்திரங்களை திறந்து பார்த்தார். உக்கிரத்துடன் கேட்டு ஒரு கிண்ணத்தில் கொஞ்சம் நத்தை "என்னிது வேணாம் வறுவல் இருந்தது. அதைப் பார்த்ததும் கேக்குது உனக்கு?" அவர் மனம் எரிச்சல் அடைந்தது. அவள் திரும்பக் கத்திக் கொ மீது ஆத்திரம் ஏற்பட்டது. ஒருவித சங் விசும்பிக் கொண்டிரு கடத்துடன் சாப்பாட்டை போட்டு சாப் நன்கு கேட்க முடிந்த பிட்டுவிட்டு வெளியில் போட்டிருந்த
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 > 26

ண்டார்.
அசிங்கமாகவே பேசிக் கொண்டிருந்தார். வராமல் கட்டிலில்
"எவன பாரு பல்ல இளிச்சிக்கினு நிக்க இருந்தான். நிலவெளி
வேண்டியது" என்று அவர் வாயை க் கீற்று அசைவது
இளித்துக்காட்டி சொன்ன போது, றியது. பாயில் சிறிது
அவளும் தாங்க முடியாமல், "போடா ண்டிருந்தவர் எழுந்து
பொட்ட பையா" என்று சொல்லி அவர் ன்டு உள்ளே சென்றார்.
முகத்தில் காரித் துப்பினாள். அவள் கூறிய பிந்து கொண்டிருந்தது.
வார்த்தைகளை கேட்டதும் அவர் கோபம்
மேலும் பீரிட்டெழுந்தது. தலைக்கேறிய தொடுவதாக உணர்ந் சண்டு எழுந்து உட்
போதையில் என்ன பேசுகிறோம் என்று அருகில் சென்று
தெரியாமலேயே அவர் வாயிலிருந்து ம் இழுத்தார் அவர்.
வார்த்தைகள் வந்து விழுந்தன. "என்னிக் து வலுக்கட்டாயமாக
காவது எனக்கு சோறு ஒழுங்கா போட் க் கொண்டிருந்தாள்
டிருக்கியா டீ அக்கா பையனுக்கு மட் மல் அவளை தன்னை
டும் கொழஞ்சி கொழஞ்சி போடுற. காண்டே இருந்தார்.
அவன் ஒனக்கு அக்கா பையனா இல்ல ன்னைக்கி வேணாம்;
ஆம்படையானடீ" என்று கத்திக்கொண்டு '' என்று எரிச்சலுடன்
அவளை அடிக்க கையை ஓங்கினார். அவள் சொன்னாள். போதை
குனிந்த வேறு பக்கம் சாய்ந்து கொண்டாள். 5 ஆத்திரமாக இருந்
இவர் போய் சுவரில் மோதிக் கொண்டார். நடித்தன. நாக்கு குழ
சித்தப்பாவின் வார்த்தைகளை கேட்டதும் - "இன்னிக்கி ஏண்டி
அவனுக்கு நெஞ்சு வெடித்து விடும் போல ரடானு சொல்ற?”
இருந்தது. உண்மையில் போதையில் தான் ன் கேட்டார். அவர்
அப்படி பேசுகிறாரா என்று யோசித்தான். எப்படி சிந்தனையை மாற்றினாலும் மீண்
டும் மீண்டும் அவ் வார்த்தைகளிலேயே போட்டு நன்கு |
அவன் மனம் அமிழ்ந்து கொண்டிருந்தது. மாட்டிறைச்சித்
ஒரு புழுவைப் போல அவன் நெளிந்து வாயில் போட்டு
கொண்டிருந்த போது உள்ளிருந்து அவள் க்கொண்டே
அழும் சத்தம் தொடர்ந்து கேட்டுக்
கொண்டிருந்தது. கன்றத் திரை
விடிய காலையிலேயே புறப்பட்டுத்
தயாராக இருந்த விசுவிடம், "ஏண்டா கால் யப் பார்க்கத்
சாப்பாடு சாப்பிட்டு போலாமில்ல" என்று சித்தி கேட்டாள். "பரவாயில்ல சித்தி" என்று சொல்லி அவன் புறப்படுவதிலேயே
குறியாக இருந்தான். அங்கு அதற்கு மேல் யைப் போல அவள்
அவனால் இருக்க முடியவில்லை. சித்தியை அவள் வலியால்
பார்க்கவே அவனுக்கு சங்கடமாக "லும் மேலும் கெட்ட
இருந் தது. இரவு நடந்த சம்பவங்களும் எதுக்கொண்டே இருந் பேச்சுகளும் தொடர்ந்து அவன் மனத் குடிகார கம்னாட்டி" திரை யில் அசைந்து கொண்டே இருந்தன. சத்து சத்தம் போட்டு "இன் னும் ரெண்டு வாரத்துக்கு வந்து நத்த குடிகாரன்னு சொல்ற கறி சாப்பிட்டு போடா; மூலம் தழும்பே
கத்திக்கொண்டே
இல்லாம ஆறிடும்" என்று இவனிடம் டி உதைத்தார். அவள்
சொன்னாள். அவன் எந்த உணர்வையும் ழ விழுந்தாள். சத்தம்
வெளிக்காட்டிக் கொள்ளாமல் "சரி சித்தி” டுத்துக்கொண்டிருந்த என்று சொல்லிக்கொண்டே சைக்கிளில் ருகே வந்து நின்றான். ஏறி மிதிக்கத் தொடங்கினான். ம் சண்டை நடந்து ணர்ந்து கொண்டான். வேண்டாமா என்ற
முள் கரண்டியை எடுத்து விசுவுக்கு தவித்தான். கணவன்
எதிரில் இருந்த சில்வர் தட்டில் இரண்டு ல் நடக்கும் சண்டை.
தட்டு தட்டினான் ரமேஷ். தட்டில் இருந்து ம் என்று நினைத்துக்
எழுந்த ஒலியின் அதிர்வுகள் விசுவை கட்டிலில் அமர்ந்து
பழைய நினைவுகளில் இருந்து மீளச் செய் ளே அவர் குரல்
தது. சித்தப்பாவின் நினைவில் இருந்து நிக் கொண்டிருந்தது.
மீள அவன் மீதம் வைத்திருந்த மதுவை எா வேற எவனுதுடி
எடுத்து அருந்தினான். * இந்த நேரத்தில் என்று திரும்பத்
ஏன் தான் சித்தப்பாவை நினைத்தோமோ Tண்டிருந்தர். அவள்
என்று நொந்து கொண்டான் விசு. அவரின் ப்பதையும் அவனால்
அசிங்கமான பேச்சுகள் இவன் காதில் நது. அவர் விடாமல்
ஒலித்துக்கொண்டே இருந்தன. மிளகும் பூண்டும் போட்டு நன்கு வறுக்கப்பட்டிருந்த
*****

Page 29
மாட்டிறைச்சித் துண்டை எடுத்து வாயில்
வர சென்ற பன் போட்டு ருசித்து சாப்பிட்டுக்கொண்டே
அழைத்த விசு, "ச சுவரில் தொங்கிக் கொண்டிருந்த அகன்றத்
வேக்காடு" என்று ( திரை தொலைக்காட்சியைப் பார்க்கத்
மெல்ல அவர்களு தொடங்கினான். மாட்டிறைச்சியின்
கொண்டிருந்தது. அ சுவை அவன் நாவெங்கும் பரவவும்,
நோக்கிச் செருக ஆ இவன் ரமேஷிடம், "இன்னும் கொஞ்சம்
போது தொலைக்கா ஊத்துடா'' என்று சொல்லிவிட்டு மறு
சில்க்ஸ் விளம்பரம் . படியும் தொலைக்காட்சியில் ஓடிக் கொண்
அதில் நடித்திருந்த . டிருந்த படத்தைப் பார்க்கத் தொடங்கி
விற்கு அவன் அக்கா னான். அதில் வேக வைக்கப்பட்டிருந்த
ஆழ்ந்து யோசித்துக் ஷவை சாப்ளின் ரசித்து சாப்பிட்டுக்
இருந்த மாட்டிறைச்சி கொண்டிருந்தார். கத்தியும் முள்கரண்டியும்
குத்தி எடுத்து வாயி கொண்டு சாப்ளின் ஷவின் ஆணிகளை
கொண்டே வெகு நா. பிடுங்கி லாவகமாக சாப்பிடுவதை இவன்
அரித்துக் கொண்டி சிரித்தபடி பார்த்துக்கொண்டே ரமேஷை
பற்றி ரமேஷிடம் | சீண்டி படத்தைப் பார்க்கச் சொன்னான்.
யோசித்தான். இப் அப்போது முள்கரண்டி கொண்டு
தள்ளிப்போடாதே . ஷவின் நாடாக்களை நூடுல்ஸைப்
கொண்டிருந்த மது போல நுட்பத்துடன் எடுத்து வாயில்
அவனை தூண்டி போட்டு மென்று கொண்டிருந்தார், சாப்
நிமிர்ந்து அவனைப் ளின். அவரது முகபாவங்களை பார்த்து
வேறெங்கோ பார்த்து இவர்கள் குலுங்கிக் குலுங்கி சிரித்தனர்.
சீக்கிரம் கேள் என்று சாப்ளின் படத்தைப் பார்த்து இவர்கள்
துக் கொண்டது. விழுந்து விழுந்து சிரிப்பதைக் கண்ட குறுந்தாடிக்காரர் அவர்களிடம், "அந்த நடிகர் யார் தெரியுமா?" என்று கேட்டார்.
தன் எதிரே கோப் "சாப்ளின்" என்று சொல்லிவிட்டு "இது சியிருந்த மதுவை
கூடவா சார் எங்களுக்கு தெரியாது?"
மடக்கென குடித்து என்று விசு கேட்டான். "என்ன படம்னு
அக்காவையும் உ தெரியுமா?'' என்று அடுத்த கேள்வியைக் கேட்டுக்கொண்டே "சொல்லிட்டீங்கன்னா |
ஊர்ல பேசிக்கிறது டக்கீலா ஒரு புல் வாங்கித் தறேன்"
என்று விசு அவல என்றும் சொன்னார். "ஷக்கீலானா தெரி
கேட்டான். சட்டெ யும்' என ரமேஷ் மெல்லிய குரலில்
கேட்டதும் ரமேஷ் சொன்னான். தங்களுக்குத் தெரியாதென
வாரிப்போட்டது. தொடக்கத்திலேயே அவர்கள் உதட்டை பிதுக்கிக் காண்பித்தனர். அவர் தன் கோப்பையில் இருந்த மதுவை காலி செய்துவிட்டு, "கோல்ட் ரஷ்" என்று
தன் எதிரே கோட கூறிவிட்டு தன் இருக்கைக்குச் சென்று
மதுவை எடுத்து மட் அமர்ந்து கொண்டார். "சும்மா கதை வுட
"ஏண்டா அக்காவை ராறோ?" என்று கிசுகிசுவென இவனிடம்
ஊர்ல பேசிக்கிறது சொன்னான் ரமேஷ். அதற்கு அவனைப்
விசு அவனைப் ப பார்த்துக்கொண்டே மெலியதாக சிரித்
சட்டென இவன் | தான் விசு.
ரமேஷக்கு தூக்கு
போதை படர்ந்திருந்த வெளியில் மழை சோவென்று பெய்து
ரேகைகள் துல்லியம். கொண்டிருந்தது. மதுக் கூடம் முழுக்க
நிமிர்ந்து பார்க்க | கூட்டம் நிரம்பி இருந்தது. மெல்லிய
தலை கவிழ்ந்து இ ஒலி அளவில் வழிந்து கொண்டிருக்கும்
பிரிந்து வீட்டிலே. கருவி இசைக்கேற்ப பக்கத்து இருக்கை
அக்காவின் மங்கள காரர் மேசையில் மெதுவாக தட்டிக்
வின் மனதில் ம கொண்டிருந்தார். அவரைப் போல
மறைந்தது. பணி இசையையும் படங்களையும் ரசிக்கக்
அரை வேக்காட்டை கற்றுக்கொள்ள வேண்டும் என்று
வைத்து விட்டு, "வே நினைத்துக்கொண்டே ரமேஷ் எஞ்சியி
சார்?" என்று கீழே ருந்த மதுவை எடுத்து குடித்துவிட்டு
"தேவைனா கூப்பிட வறுத்த முந்திரியை எடுத்து வாயில்
அவரை அனுப்பி போட்டு மென்றான். இசை பெருகி
திறந்து இரு கோ மழையின் குளுமையை அடர்த்தியாக்கிக்
ஊற்றிக் கொண்டிரு கொண்டிருந்தது. இவர்கள் மேலும் ஒரு
அழுது கொண்டிரு அரை பாட்டில் மதுவுக்குச் சொல்லி
இவன் மனம் கண அனுப்பினர். மதுபாட்டில் கொண்டு
என்ன செய்வதென் சிறிது நேரம் அன

1111111111;
வியாளரை மீண்டும்
இவன் கோப்பையில் இருந்த மதுவில் பார் ரெண்டு அரை
நீர் ஊற்றி ஐஸ் துண்டுகளை எடுத்துப் சொன்னான். போதை
போட்டு கலக்கிக் கொண்டிருக்கும் போது, க்குள் உருதிரண்டுக்
அவன் தள்ளாட்டத்துடன் எழுந்து இவன் வர்கள் கண்கள் மேல்
கைகளைப் பிடித்துக்கொண்டு, "என்ன பூரம்பித்திருந்தன. அப்
மன்னிச்சிடுடா விசு" என்று அழுது ட்சியில் பாண்டி ராம்
கொண்டே கூறினான். அவன் கண்களில் ஓடிக்கொண்டிருந்தது.
இருந்து பெருக்கெடுத்த கண்ணீர் இவன் பெண்ணின் முகம் விசு
கைகளில் பட்டுத் தெரித்துக் கொண் சவை நினைவூட்டியது.
டிருந்தது. கைகளை பிடித்துக்கொண்டு க்கொண்டே தட்டில்
அவன் அவ்வாறு சொன்னதும் இவனுக்கு சியைமுள்கரண்டியால்
மனம் ரணமாகி வலிக்கத் தொடங்கியது. பில் போட்டு மென்று
இனம் புரியாத ஒரு சங்கடத்தில் மாட்டிக் ரட்களாக தன் மனதை
கொண்டு விட்டதாக நினைத்தான். மதுக் ருக்கும் விஷயத்தைப்
கூடத்தை விட்டு சட்டென கிளம்பிவிட கேட்கலாமா என்று
வேண்டும் என்று தோன்றியது. அவன் போதே கேட்டுவிடு;
கண்களில் நீர் வழிய தேம்பிக் கொண்டி என்று அவன் உட்
ருந்தான். அவனையே கொஞ்ச நேரம் எற்படுத்திய போதை
பார்த்துக் கொண்டிருந்தான். அவன் க் கொண்டிருந்தது.
மேசையை வெறித்துப் பார்த்தபடி அழுது பார்த்தான். அவன்
கொண்டிருந்தான். இருவரும் எதுவும் துக் கொண்டிருந்தான்.
பேசிக் கொள்ளாமல் சிறிது நேரம் இவன் மனசு அடித்
அப்படியே இருந்தனர்.
பின்னணியில் ஒலித்துக் கொண்டிருந்த இசை அவனுள் துக்கத்தின் அடர்த்தியைக்
கூட்டிக் கொண்டிருந்தபோது இவன், பபையில் எஞ்
"சரி எடுத்துக் குடிடா" என்று அவனிடம் ப எடுத்து |
சொன்னான். அவன் அமைதியாக இருந் துவிட்டு, "ஏன்டா
தான். மீண்டும் இவனே, "சொல்றேன் ன்னையும் பத்தி
இல்ல எடுத்துக் குடிடா" என்று அவனிடம் து உண்மையா?''
சொன்னான். மதுக் கோப்பையை எடுக்க
அவன் கை நீட்டிய போது அவன் எனப் பார்த்துக்
நடுங்கும் கரத்தை இவன் பார்த்தான். ன இவன் அப்படி
அவன் கோப்பையில் இருந்த மதுவை ஒரே க்கு தூக்கி
மடக்கில் குடித்துவிட்டு கீழேவைத்துவிட்டு முள் கரண்டியால் ஒரு துண்டு மாட்டி றைச்சியை எடுத்து வாயில் போட்டு
மென்றான். இவனைப் பார்க்க அவனுக்கு பபையில் எஞ்சியிருந்த
சங்கடமாக இருந்தது. பேசுவதற்கான க்கென குடித்துவிட்டு,
எந்த சொற்களும் அவனிடம் இல்லாமல் யும் உன்னையும் பத்தி
இருந்தன. பாட்டிலில் இருந்த குளிர்ந்த உண்மையா?" என்று
நீரை எடுத்து ஒரு மிடர் குடித்துவிட்டு பார்த்துக் கேட்டான்.
வைத்தான். வெளியில் மழையின் சடச அப்படி கேட்டதும்
டப்பு கொஞ்சம் மட்டுப்பட்டிருப்பதாகத் B வாரிப்போட்டது.
தோன்றிய போது விசு எழுந்து கழிப்பறை தமுகத்திலும் பயத்தின்
நோக்கிச் சென்றான். பாட்டிலில் இருந்த Tக தெரிந்தன. விசுவை
மதுவை எடுத்து தன் கோப்பையில் முடியாமல் அவன்
ஊற்றி கொஞ்சமாக நீர் ஊற்றி ரமேஷ் ருந்தான். கணவனைப்
குடித்துவிட்டு கீழே வைக்கும் போது, யே இருக்கும் தன்
இவன் கழிப்பறையில் இருந்து திரும்பிக் கரமான முகம் விசு
கொண்டிருந்தான். அதிகமாக மதுவை
ஊற்றிக் குடித்ததால் அவன் வாய் யாளர் மதுவையும்
குழறியபடியே பேசத் தொடங்கினன். டயும் கொண்டு வந்து
இவன் வந்து எதிரில் அமர்ந்து தன் கோப் வற எதுவும் வேணுமா
பையில் கொஞ்சம் மதுவை ஊற்றிக் குனிந்து கேட்டார்.
கொண்டு அவனிடம் வேண்டுமா என்று றோம்" என்று சொல்லி
கேட்டான். அவன் வேண்டும் என்பது விட்டு பாட்டிலைத்
போல தலையாட்டினான். அவனுக்கும் ப்பையிலும் மதுவை
சிறிது ஊற்றிவிட்டு பாட்டிலில் இருந்த க்கும் போது, அவன்
குளிர்ந்த நீரை எடுத்து இரு கோப்பை தப்பதைக் கண்டான்.
யிலும் ஊற்றினான். அவன் எடுத்து மடக் எக்கத் தொடங்கியது.
மடக்கென குடித்து கீழே வைக்கும்போது, ன்று தெரியவில்லை. "அக்காதாண்டாகூட்டிச்சி... நானா போகல” மதியாக இருந்தான். என்று வாய் குழறி குழறி |
என்று வாய் குழறி குழறி பேசினான்.
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 >27
11:3111111113 111111111111)

Page 30
அவன் சொல்லச் சொல்ல இவனது கரங்கள் கவும் அருவருப்பாக நடுங்கத் தொடங்கின. கூரிய ஊசியைக்
மொத்த கோபமும் கொண்டு யாரோ தொடர்ந்து தன்னை ரமேஷ் மீது திரும்பு
குத்திக் கொண்டிருப்பதாக உணர்ந்தவன், முள்கரண்டியை கோப்பையில் இருந்த மதுவை எடுத்துக்
பையா" என்று கத், ஒரே மடக்கில் குடித்தான். மனம் நிலை
கழுத்தில் இரண்டு கொள்ளாமல் தவித்துக் கொண்டிருந்தது. ரத்தம் பீரிட்டுக் க அவன் அப்படியே மேசையில் சரிந்தான். துடித்துக்கொண்டே வாயில் இருந்து, அவுங்கதாண்டா என்ன
சரிந்தான். கழுத்திலி கூப்டாங்க, நானா போவல” என்ற சொற்கள்
தரையில் பரவிக் கெ திரும்பத் திரும்ப வந்து கொண்டிருந்தன.
பார்வை இவன் மீ. அதற்கு மேல் இவனுக்கு குடிக்கத்
"ஒன் மோர் டிரிங் தோன்றவில்லை. இசை, நடமாட்டங்கள்,
தட்டி பக்கத்து ! பேச்சொலி அனைத்தும் இவனுக்கு
திருந்தவர் தூரத்தில் மேலும் தொந்தரவு கொடுப்பதாகவே இருந்
ளரிடம் உரத்தக் கு. தன. தலையை குனிந்து மேசையையே
தான் கண்ணை வெறித்துப் பார்த்துக் கொண்டிருந்தான்.
சாய்ந்திருந்த விசு | அதீத போதையால் இவனுக்கு தலை
பார்த்தான். பதற் சுற்றுவது போல உணர்ந்தான். கண்களை
கிடந்த முள் கரன் மூடியபடி இருக்கையில் சாய்ந்து உட்
பின் எதிர் இருக். கார்ந்தான். பின்னனியில் இசை மென்மை
ரமேஷை பார்த்தால் யாக ஒலித்துக் கொண்டிருந்தது. மழை
மும் நடந்து விடவி முற்றிலுமாக நின்று விட்டிருந்தது. கண்
தபடியே தன் கு? ணாடிக் கதவை திறந்துகொண்டு வருவதும்
எண்ணி சங்கடப் போவதுமாக இருந்தனர் சிலர். அக்கா
கொண்டிருந்தவனை அழைத்தால் இவனுக்கு எப்படி சம்மதிக்க
கவனித்துக் கொண் மனது வந்தது என்று யோசித்தவனுக்குள்
காட்டிக்கொள்ள | கோபம் எரிமலையென உருக்கொள்ளத்
புழுவைப் போல இல் தொடங்கியது. அக்காவைப் பற்றி நினைக் |
கொண்டிருந்த போது
மிகு வெளிச்சம் ( செவி தைப்பப் பு விருந்தென்பது அ அம்மணம் மறை அலங்காரமாகி அ நகுதற் பொருட்டே உறவென வாய்த்த குறைநாடிக் குற்றம் தொழுத மெய்யுறு பயன் செத்த திரு அழுதாலும் அவ "கைகளை வீசி ந கைகளைக் கட்டி வள்ளலார் தேற்ற நெஞ்சக் காந்தல்.
நாஞ்சிலாடன் கவிதைகள்
2. அடிமை வாழ்
தபால்தலை கீழ்ே தண்டனை உண்ட எமக்கந்த துரோக சீராய் ஒட்டச் சம்
பெற்றோரை, பெர் அல்லால் மற்றான
காலம் - அகிடாப்பர்-டிசம்பர் 201 - 2 -
காலம் - அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011> 28

> *38:28
இருந்தது அவனுக்கு. எடுத்துக்கொண்டு முகத்தில் வழக்கமான எதிரில் அமர்ந்திருந்த புன்னகையே ஏந்தியபடி நடந்து வந்து யது. தட்டில் கிடந்த கொண்டிருந்தார். மஞ்சள் பூசிய பி எடுத்து, "தேவ்டியா லிய சிரிப்புடன் கூடிய அக்காவின்
முகம் இவன் மனதில் திரும்பத் திரும்ப முறை குத்தினான்.
தோன்றி மறைந்தது. "டேய், கிளாஸ்ல Tளம்ப அவன் துடி
இருக்கறத எடுத்து குடிச்சிட்டு கிளம்புடா, கத்தியபடி கீழே
நேரமாவுது" என்று சொல்லிக்கொண்டே ருந்து ரத்தம் இறங்கி
ரமேஷை விசு எழுப்பத் தொடங்கினான். ரண்டிருந்தது. அவன் அவன் அப்போதும் முனகிக்கொண்டே த நிலைத்திருந்தது.
இருந்தான். "அவுங்கதாண்டா... அவுங்க ' என்று மேசையைத்
தாண்டா...'' எனும் வார்த்தை மிகத் துல்
லியமாக அப்போதும் கேட்டது. இருக்கையில் அமர்ந்
நின்றிருந்த பணியா ரலில் கேட்ட போது |
காலபைரவன், இளம் தலைமுறை தமிழ் மூடி இருக்கையில்
படைப்பாளி. பல சிறுகதைகளையும் கவிதை கண்களைத் திறந்து
களையும் விமர்சனக் கட்டுரைகளையும் றத்தோடு தட்டில்
எழுதியுள்ளார். 6 பிப்ரவரி 1977 அன்று எடியைப் பார்த்தான்.
பிறந்த காலபைரவன், தமிழக அரசுப் பள்ளி கையில் சாய்ந்திருந்த
யில் ஆசிரியராகப் பணியாற்றுகிறார். இவ எ. எந்த அசம்பாவித
ரது இயற்பெயர் விஜயகுமார். விழுப்புரம் ல்லை என்று நினைத்
மாவட்டம் கண்டாச்சிபுரத்தில் வசிக்கிறார். நரமான நினைப்பை
புலிப்பாணி ஜோதிடர்', விலகிச் செல்லும் நதி', பட்டான். முனகிக்
'கடக்க முடியாத இரவு' ஆகிய சிறுகதை யே இவன் உற்றுக்
தொகுப்புகளும்; ஆதிராவின் அம்மாவை ஏன் Tடிருந்தான். வெளிக்
தான் காதலித்தேனோ?' என்னும் கவிதைத் முடியாத துயரம் ஒரு
தொகுப்பும் புத்தகமாக வெளிவந்துள்ள இவரது வன் மனதில் நெளிந்து
படைப்புகள். து பணியாளர் பில்லை
எந்தாயெ, எம்மானே எம்குலத்தைப் புரந்தாயே என விளி மறுத்தல் குற்றம் தானா?
வெட்கக் குருத்து
கழ்மொழிகள் அடக்குமுறை க்கும் ஆடை புச்சுறுத்தலானது - நட்பெனப் படுவது 5தோ ம் கொளல்
ம் விடம் ஒடுங்கும் மறைகள் பற்கூச்சம்
னை அணையவே ஒக்காது டப்பதை நாணிக்
யே நடந்த'
பங்குனி உத்தரத்துப் பெளர்ணமியில் கொடையும் மாமிசப் படப்பும் கேட்ட திறந்தவெளி இயக்கி மீது காலுயர்த்தி பணிவும் அச்சமும் பக்தியும் இன்றி
குறிகாட்டிக் கழித்துப் போகும் செவலை நாய்க்கு சிறைச்சாலை அமைந்துளதா?
ம் -
மானுடப் பண்பற்ற மக்கட் குலப்பகையை சீர்மலி, மேற்கு, மாண்புமிகு என்றழைக்க ஒவ்வா சிந்தை தளைக்க விலங்குண்டா?
வு - சுதந்திரச் சாவு
மலாய் ஒட்டினால்
டா?
முகத்தைச் மதம் இல்லை
யாவும் ஐந்தொகை இட்டு அடிமைக்கு
அருளுங்கள் ஐய! மொத்தமாய் அனுபவித்து செத்துப் போகணும் சுதந்திரமாய்...
-றோரை ஒப்பாரை

Page 31
கலைச் செ
1 11:11
http://kalaichotko இது விழைஞரும் துறைஞரும் கருத்தில் DIPLOMACY; தாவரங்க கொள்ளத்தக்க கோவை என்பது எமது
வியல் = DRAMA; ப துணிபு. அவ்விரு தரப்பினரிடமும் நாம் பறவைகள் = BIRDS;
முன்வைக்கும் விவரங்கள் வருமாறு:
மருத்துவம் = MEL தமிழ்க் கலைச்சொற்களின் அடிப்படை
கோவை = FISHRELAT பெரிதும் தமிழ் (வேர்ச்சொற்களே. ஆங்
= FISHES; மெய்யிய கில (கலைச்) சொற்களோ பொதுவாக
வங்கியியல் = BAN இலத்தீன், கிரேக்கச் சொற்களால் ஆனவை.
COMMERCE; வாதங்கள்
= ANIMALS எடுத்துக்காட்டாக இலத்தீன் மொழியில் 'natalis' அல்லது 'partum' என்பது 'பிறப்பு
ஒரு சொல் அல் என்றும், 'post', 'deressare' என்பவை வசனத்தில் அமையும் முறையே அடுத்து', 'உளச்சோர்வு' என்றும்
கோவையில் இட்ட பொருள்படுபவை. இவை 'postnatal றதா இல்லையா depression' அல்லது postpartum depression' என்னும் ஆங்கிலப் பதத்தின் தோற்றுவாய் ஆகி, ஒரே பொருளை உணர்த்துபவை. இதற்கு நிகரான 'மகப்பேறடுத்த உளச் சோர்வு நோய்' என்னும் தூய தமிழ்ப் பதம் 'மகவு', 'பேறு', அடு, 'உளம்', 'சோர்வு' "நோய் ஆகியவற்றின் சேர்க்கை ஆகும்.
கிரேக்க மொழியில் 'மூலச்சொல் என்று பொருள்படும் 'etumon' என்னும் சொல்லும், 'இயல்' என்று பொருள்படும் 'logos' என்னும் சொல்லும் சேர்ந்து 'etumologia' என்னும் சொல் உருவாகியது. இது 'etymology' என்னும் ஆங்கிலச் சொல்லின் தோற்றுவாய் ஆகிறது. இதற்கு நிகரான 'சொற்பிறப்பியல் ஒரு தூய தமிழ்ச் சொல் ஆகும்.
எமது சொற்கோவையாக்கம் தொடர்ந்து இடம்பெற்று வருகிறது. தற்பொழுது துறை வாரியாக 30 கோவைகள் இதில் இடம்பெற்றுள்ளன. அவற்றுள் 6,000க்கு மேற்பட்ட பதங்கள் அடங்கியுள்ளன. அவை அனைத்தையும் சொற்கோவைத் திரட்டு' என்னும் கோவை தன்னகத்தே கொண்டுள்ளது.)
'இயல்கள்', 'இலக்கணம், இலக்கியம்,
விடையளிக்க முயற்சி
எங்கெல்லாம் ஒரே ெ 'தாவரங்கள்', 'பலசரக்கு, 'மீனினம், 'மெய்
நிலைகளில் வெவ். யியல்', 'வாதங்கள்', 'விலங்குகள்' முதலிய
இடம்பெறுகிறதோ | கோவைகள் பெரிதும் தனிச் சொற்களால்
சொல்லை விடுத்து ெ ஆனவை. ஏனைய கோவைகள் பெரிதும் தொடர்களால் ஆனவை. பயனாளர் எவ
பொருள் வேறுபாடு
ளது. சில எடுத்துக்கா ரும் தமது தேவைப்படி துறைவாரியா கவோ, திரட்டுவாரியாகவோ தேடுதலில்
principal and agent - ஈடுபடலாம்:
ரும்; principalandinterest சொற்கோவைத் திரட்டு = CONSOLIDATED
cause an accident = வி. GLOSSARY; 99 தமிழ்ப் பூக்கள் = 99 TAMIL
and effect = ஏதும் FLOWERS; அரசறிவியல் = POLITICAL SCIE
democracy = குடிய -NCE ; ஆதனவியல் = REAL ESTATE; இயல்
first person = தன்மை; கள் = OLOGIES; இலக்கணம் = GRAMMAR;
தரப்பு; first degree burn
first degree murder = தி! இலக்கியம் = LITERATURE; இன உறவு = RACE RELATIONS; உளமருத்துவம் = PSYCHI
மாணவர்கள், பல -ATRY; உளவியல் = PSYCHOLOGY; ஊடகம் ரையாளர்கள், மெ = MEDIA; கல்வி = EDUCATION; காப்புறுதி = INSURANCE; குடித்தொகையியல் = DEMOG
சொற்கோவையாளர் -RAPHY;குடிவரவு = IMMIGRATION;சட்டவியல் உள்ளத்தில் இருத்தி = LAW; சமூகவியல் = SociOLOGY; சூழியல் = இக்கோவைகளுக்கு
ஊட
கலை

எற்கோவை
vai.blogspot.com/
ள் = PLANTS; நாடக அமைந்த வெளியீடுகள் வருமாறு: லசரக்கு = GROCERY;
தமிழ்நாட்டுச் சொற்கோவைகள்; ஈழ பாம்புகள் = SNAKES;
நாட்டுச் சொற்கோவைகள்; யாழ் அக DICINE ; மீன் தொடர்புக்
ராதி; வின்சுலோ தமிழ் ஆங்கிலம் அக EDGLOSSARY; மீனினம்
ராதி; வின்சுலோ ஆங்கிலம் தமிழ் அக பல் = PHILOSOPHY;
ராதி; சென்னைப் பல்கலைக்கழக தமிழ் KING; வணிகவியல் =
ஆங்கிலம் அகராதி; சென்னைப் பல்கலைக் T = ISMS; விலங்குகள்
கழக ஆங்கிலம் தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம்;
Oxford Dictionary ல்லது தொடர் ஒரு
துறைஞர்களுடன் உசாவும் நோக்கு ம்பொழுது இச்சொற்
டன் இக்கோவைகள் இங்கு முன்வைக்கப் வாறு பொருள்படுகி
பட்டுள்ளன. துறைஞர்களின் மீள்தரவு என்னும் வினாவுக்கு
களைக் கருத்தில் கொண்டு அவை
கலைச்சொற்கோவை
வித4 ச எனக8ாவக சூழாம் க EMIL % L: $ - F''' E%AFIEL
pintriatriymali. Ofi
இRis SSதாக்***
|சொல்லுக சொல்லைப் பிறிதோர்சொல்
ஆச்சாலை
ப்சல்LIRATE6 33ம் FYள் ஆதி 8 • PRLா *LIEW, E.
வெல்லும்சொல் இன்மை அறிந்து (845).
- காதல்
இ 933 - REAL ESTATE 388 - பநIE: கேசு * *R 488486
* *888-LTEPATH FRE ஆஜ 8. இ - RACE FELAT2 #3 - ஒ38% ஆ« 03t Ht&TRY
Repertfor the wardis the first commandmedintre discipline by
in 4 pனான ( be hunai to mவி - எம்eletal (ஸமயினவ, dை mea. Rஒafa he word - to அழloy t wit. |தாழlாய (e dismழங்elove of trய் - 1 க$எdist)
theneithheavy rown$od uாம்பிஸelounrate.
** 8&- 18:31 R.* RE Wi48 தெ38%81:34 » 0 BacR.A.P HY
ag Hammarskjold
* **3* * * ப்iேti
***** + FLA MT * * * * * * * *£44. ***த் - ப்ப்க் ERY
ஒருவர் அறிவிலும்,
உணர்விலும், ஒழுக்கத்திலும் முதிர்ச்சி அடையும் வண்ணம் அவருக்குக் கற்பிக்கத்தக்க ஒழுக்காற்றுக் கோவையில் முதலாவது கட்டகை, |சொல்லுக்கு மதிப்புக்கொடு என்பதே.
சமூகத்தில் அல்லது மனித குலத்தில் ஏதாவது 53%A 8.1 தங்ஃ%3 - 2
|வளர்ச்சி ஏற்பட வேண்டும் என்றால், |சொல்லுக்கு
மதிப்புக் கொடுப்பது - அதனைக் கண்ணும்
கருத்துமாய்,
களங்கமற்ற 58889933
மெப்ப்பற்றுடன்
கைபார்பது இன்றியமைபாத ஒன்றாகும்.
388 385 88 - 34AFEல.
8 $38% - EN HSC GR.AS 2884.8 + R # கசப்
Kெ8.3.3.23 » FHRLCFைRY இக்க*.. 6ARKING
' எடுக்கப்பட்டுள்ளது. தொடர்ந்து மீள்நோக்கப்பட்டு வருகின் சால் வெவ்வேறு சூழ் |
றன. உங்கள் மீள்தரவுகளை அறியத் தர வறு பொருள்களில்
வும். அவை கருத்தில் கொள்ளப்படும். அங்கெல்லாம் தனிச்
புலவர் கபிலர் யாத்த 'குறிஞ்சிப் தொடர்களை இட்டுப்
பாட்டில்' கமழும் 99 மலர்கள், அவற்றின் ) உணர்த்தப்பட்டுள்
ஆங்கில அறிவியல் பெயர்கள், படங்கள் ட்டுகள்:
யாவும் திரு வைரம் பழனியப்பன் அவர் : முதல்வரும் முகவ களின் இசைவுடன் அவருடைய இணைய = முதலும் வட்டியும்; தளத்திலிருந்து பெறப்பட்டவை. 'மருத் பத்துண்டாக்கு; cause
துவம்', 'தாவரங்கள்', 'மீனினம் கோவை விளைவும் ; cause of
களை ஆக்குவதில் முறையே கலாநிதி ரட்சிக் குறிக்கோள்;
இரா. இலம்போதரன், கலாநிதி பால சிவ first party = முதலாம்
கடாட்சம், கலாநிதி முரளி வல்லிபுரநாதன் = மேல் தோலெரிவு;
ஆகியோர் பேருதவி புரிந்தார்கள். 'குடித் டமிட்ட கொலை
தொகையியல் கோவையின் தோற்றுவாய் டப்பாளிகள், கட்டு
கலாநிதி முரளி வல்லிபுரநாதன் அவர்களே. ழிபெயர்ப்பாளர்கள்,
அவர்கள் அனைவருக்கும் நாம் நன்றியும் நர்கள், கவிஞர்கள்,
கடப்பாடும் உடையோம். கள் அனைவரையும்
தமிழ்ச் சொற்கோவைக் குழாம் முன்வைக்கப்படும்
http://kalaichotkovai.blogspot.com/ அடிப்படையாய்
காலம் - அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 >29

Page 32
(தேசிய இன
தோற்கடிக்க
மு.புஷ்
தேசம், அதன் அரசு என்பதன் உள்ளார்ந்த டிக்கப்பட்ட பின்னர் அர்த்தம், அதன் ஆட்சிக்கு உட்பட்ட மக் இருந்தவை யாவும் கள் அனைவரதும் அரசியல் உரிமையும் படுகின்றது. அவர்கள் வாழ்வின் பாதுகாப்பும் பெறுகின்ற சமத்
வீதிகளில் மரணதே தன்மையிலேயே தங்கியுள்ளது. குடிமக்
ஓசைகள் நிரந்தரமாக கள் என்ற அர்த்தமும் அரசு செயற்படுத் விடுகின்றது. புழுதிய தும் தன் கடமையிலிருந்துதான் வலுப்
காற்றில் துயரத்தின் ! பெறுகிறது. அரசு என்ற ஆளுகையின் யாகச் செறிந்துவிடுகி கீழுள்ள இனங்களுக்கு இடையிலான ஏற்
வெற்றி கொள்ளப் றத்தாழ்வுகள், பாகுபாடுகள் நிலைநிறுத்தப்
ஆளுகையின் கீழ் வந்த படுகையில்; அதன் அரசியல் உரிமைகள்,
இனத்தின் இருப்பின் . ஒரு இனம் சார்ந்ததாக மட்டும் வரை
வேரும் வேரடி மண்ண யறுக்கப்படுகையில்; அரசு அனைத்து மக்
நிலையையே தோற்றம் களுக்குமான தனக்குரிய தகுதியினைத்
தோற்கடிக்கப்பட்ட | தானாகவே இழந்துவிடுகிறது.
சமூகச் செயற்பாடுகளி சமமற்று பாதிப்புடன், வாழும் இனம், முக்கிய கண்ணியாயன தமது குடிமக்கள் கடமையிலிருந்தும் வில சிதைத்தலே முதன் கிச் செல்ல நேரிடுகிறது அல்லது வில
இருக்கிறது. பல்வேறு கிச் செல்லவே மறைமுகமாக நிர்ப்பந்திக் உள்ளக அக முரன் கப் படுகிறார்கள். வாழ்வின் பாதுகாப்பும் |
மக்களை, மொழி 6 அரசியல் உரிமை மறுப்பும் சகித்துக் கிலியே பொதுவெ கொள்ள முடியாத எல்லையினை அடை
றது. எனவேதான், | கையில், வரையறுக்கப்பட்ட தேசத்தின
முதன்மை பெறுகிறது தும், அதன் அரச ஆளுகையின் கீழிருந் குள், வெற்றி கொள் தும் விலகிச் செல்லும் விருப்பின் விதை மொழிக்கான தே ை யும் வேரோடி விடுகிறது. அரசு சட்டங் சமகாலத்தில் உருவ களாலும் ஆயுத பலத்தாலும் அல்லது இந்தத் தேவையினை உள்நாட்டுப் போரின் மூலம் அந்த
யமாக்குவதற்கு உதவ விடுதலைக்கான வேர்களினைப் பிடுங்கி
யாளர்களது இனத் எறிய முற்படுகிறது. இந்த பிடுங்கி இன்குடியமர்வு ஆக் எறியப்பட்ட, விடுதலைக்கான மூலவே |
துடனேயே நிறைவே ரின் காரணத்தை மூடி மறைத்துவிட்டு,
டன், அதை வ குடிமக்கள் உரிமையை மட்டும் வலியு
அரச நிறுவனங்கள், றுத்துதல் என்பது, தோற்கடிக்கப்பட்ட
பாதுகாப்பு நிறுவன இனத்தினைத் தொடர்ந்தும் அடிமை நிலை தொடர்பு மொழியா யில் வைத்திருக்கவே அரசு விரும்புகிறது
யையே சட்டபூர்வ என்பதையே காட்டுகிறது.
அத்தோடு, மீன்கள் தோற்கடிக்கப்பட்ட இனத்திற்கு முன்பு
இரையாக, மொழி | ஒரு வாழ்நில எல்லைகள் இருந்தது.
தாராளமாகவும் | அதற்குள் அவர்களுக்குரிய வரலாறு,
இது, நீண்ட காலங்க மொழி, பண்பாடு ஆகியவைகள்
நிலவிவந்த பொது பெ இணைந்த ஒரு வாழ்வு இருந்தது. அந்த
புவிப்பரப்பினதும் வாழ்வின் கூறுகளான இயற்கையோடு
அசைவு நிலைக்கு உறவாடினார்கள். கோடை கால அனல்
பின்னர், எதிர்காலத்தி காற்றும் மாரிகால ஈரக்காற்றும் இரவில்
மொழியோ வீட்டிற்6 வானில் மின்னிடும் தாரைகைகளும்
தலைமுறையினரின் 6 நிலவின் தண்ணொளியும் மனித
வந்து சேர்ந்துவிடும். ) குலத்திற்கு அளிக்கும் மன நெகிழ்ச்சி
நாடுகளில் குடியேறி களை அவர்களுக்கும் அளித்தது. தோற்க
மொழிசார்ந்து எதிர்
(காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 30

ப பிரச்சினை
ப்பட்ட இனம்
பராஜன்
ன்றது.
அவர்களுக்கென்று களிலிருந்தும் நீர்கொழும்பு வரை பரவியி எடுத்துச் செல்லப்
ருந்த தமிழர்களின் இன்றைய நிலையி [ மகிழ்ந்து உலவிய லிருந்தும் கவனத்தில் கொள்ளலாம். வன்களின் காலடி
வெற்றியாளர்களது குடியேற்றப் பரம்ப க் கேட்கத் தொடங்கி
லினால், மொழி சார்ந்த நெருக்கடிக ம் ஈரமும் கலந்த
ளுக்குச் சமாந்திரமாக, தோற்கடிக்கப் பெருமூச்சு அடர்த்தி
பட்ட இனத்திற்குரிய மத, பண்பாட்டு
உட்கட்டுமான நிலைகளும் கரைவுக்கு பட்ட இனம், தனது
உள்ளாக்கப்படுகின்றது. இந்தக் கரைவுக் தோற்கடிக்கப்பட்ட
கான எதிர்ப்புநிலை, பல்முகத்தன் சகல தடயங்களையும்,
மைக்கு விரோதமான நிலைப்பாடாக, பம் இல்லாது போகும் வெற்றியாளர்களால் பரப்புரை செய்யப் பவிக்க முனைகிறது.
படலாம். ஆனால், இந்தக் கலப்பு நிலை, இனத்தின், பல்வேறு
தோற்கடிக்கப்பட்ட ஒரு இனத்தின் ன் தொடர்பாடலின்,
அழிவுக்காக மேற்கொள்ளப்படுகின்ற மந்த, மொழியினைச்
செயல். அழியும் நிலையிலுள்ள இனம், மையான இலக்காக
தனது தாக்குதலுக்குள்ளான மொழி, று மத, கலாச்சார
மதம் அல்லது மதங்கள், பண்பாடுகளைக் பாட்டுடன் வாழும்
காக்க முன்வருதல், அவர்களுக்கான என்ற பொதுச் சங் ஒரு நியாயத்தினை வழங்கவே செய்யும்.
ளியில் இணைக்கி
ஆக்கிரமிப்பாகக் குடியேற்றப்படும் இனத் மொழியின் சிதைவு
தின் பொருளாதாரத் தளங்கள், அரச து. அந்தச் சிதைவுக்
ஆதரவில் உருவாக்கப்படுவதனால், தோற்க ளப்பட்ட இனத்தின் |
டிக்கப்பட்ட இனத்திடையே இதுவரை வயின் சூழலையும் நிலவிவந்த சுய பொருளாதாரத் தளத்தில் எக்கிக் கொள்கிறது. மிகப் பெரிய விரிசல் ஏற்பட்டு விடுகிறது.
இலகுவாகச் சாத்தி இங்கே, தனித்த பொருளாதாரம் என்ற சிறு வக்கூடியது, வெற்றி பாண்மை இனத்துக்குரிய வலுவான தளம் தின் குடியமர்வே. இல்லாதொழிக்கப்படுகிறது. விவசாய நிலங் கிரமிப்பின் அர்த்தத்
கள், கடல் வளங்கள், பாதுகாப்பின் பெய ற்றப்படுகிறது. அத்து ரில் அவர்களுக்கு அன்னியமாக்கப்படுகி லுப்படுத்திக்கொள்ள
றது. இதன் அடுத்த பக்கமாக, உதவி நிறுவனங்கள், ஆக்கிரமிப்புக்கு உள்ளாக்கப்பட்ட ங்கள் ஆகியவற்றின் பகுதிகளில், மத ஆலயங்கள் அதிக
க அவர்கள் மொழி
அளவில் தோற்றம் பெற்றுவிடுகிறது. மாக்க முனைகிறது. போத்துக்கீசியர் ஆட்சியில், யாழ் அரசு தக்கான மனங்கவர்
வீழ்ச்சி அடைந்த பின்னர், இந்துக் சார்ந்த சலுகைகள்
கோயில்கள் இடிக்கப்பட்டதும் அதிக முன்வைக்கப்படுகிறது.
அளவில் கத்தோலிக்க தேவாலயங் ளின் பின், அதுவரை
கள் உருவாக்கப்பட்டதையும் வரலாறு மாழியினதும் பொதுப் பதிவு செய்துள்ளது. இன்றைய நவீன நிரந்தரத்தன்மையை சிந்தனையில், கோயில்கள் இடிக்கப்படாது
உள்ளாக்குகிறது. அப்படியே வைக்கப்பட்ட நிலையில், ஆக் ல் அசைவிற்குள்ளான கிரமிப்பாளர்களின் மத வழிபாட்டுத் தலங் தள், அதுவும் பழைய கள் அதிக அளவில் எங்கும் உருவாகி வீட்டு மொழியாகவே
விடுகிறது. இந்நிலையை, மேலை
வெற்றி கொள்ளப்பட்ட இனத்தின் ய, பல்லின மக்கள்,
அரசு, தனது வெற்றியையும் அதிகார மேன் கொண்ட நெருக்கடி
மையையும் தொடர்ந்து நிரந்தரமாக்கிக்

Page 33
கொள்ளவே முயலும். தனது அதிகார பின்னர் அவர்களின் மேன்மைக்கு எதிராக, எந்தச் சிறு எதிர்ப் .
பாராளுமன்றச் சட் பும் எழுந்துவிடக்கூடாது என்பதில் அது ததையும் அவர்கள், அதிக கவனமாக இருக்கும். இதற்காக கணிசமாகக் குறைத் அதிக அளவில் அரச உளவாளிகளை வில் கொள்ளலாம். அது உருவாக்கிக்கொள்ளும். தோற்கடிக் பெரும்பான்மையாக கப்பட்ட இனத்திலிருந்தே அதற்கான ளுடன், சிறுபான் ை வளங்ளைப் பெற்றுக்கொள்ளும். பெறப்
துவப்படுத்தும் மால் படும் தகவல்களின் அடிப்படையில், நட பதன் மூலம் இன வடிக்கைக்குரிய இராணுவ பிரசன்னமும்
பட்டு, சிறுபான்பை சேர்ந்து, ஏற்கெனவே தோல்வியினாலும்
இல்லாமல் செய்யட் அவமானத்தாலும் சாம்பிக் கொண்டிருக்
முற்றாகத் தோற்கடி கும் மக்கள், பதட்ட நிலையினால்
இவை யாவும் நடை மன ரீதியாகவும் சீரழிக்கப்படுவார்கள். கப்பட்ட பின்னர்
தம்
இதை
'' /-44-சசசசசதிக
அத்துடன், தோற்கடிக்கப்பட்ட
யின்றி நடைபெறும் இனத்துள் ஒற்றுமை ஏற்படாதவாறு
பாணத்தின் பிரதி பிளவுகளையும் ஏற்படுத்தும். தமிழ்ச்
கையில், மாற்றத்தை சூழலில் அதிக உணர்ச்சி நிலையில்
அரசு முனைந்துள் பிளவுகளை இலகுவில் ஏற்படுத்தக்கூடிய
தோற்கடிக்கப்பட்ட சாதிய சமயப்பிரிவினைகள் இலகுவாக
வத்துக்கு மாறாக, வெ இலக்கு வைக்கப்படும். இதன் மூலம்
நிதித்துவத்தை உறுதி அப்பிரிவினைகள் இன்னும் வலு
தோற்கடிக்கப்பட்ட வாக வேர்கொள்ள வழி உருவாக்கிக் வலிமை, ஜனநாயகம் கொடுக்கப்படும்.
அங்கீகரிக்கப்பட்ட . வெற்றி கொள்ளப்பட்ட இன அரசின் நடைமுறைப்ப
நடைமுறைப்படுத்தப் பிறிதொரு நடவடிக்கை, தோற்கடிக்கப்பட்
வெற்றியாளர்கள் டவர்களின் இன விகிதாச்சாரத்தை மாற் பாட்டிற்காக, அவர் றும் முயற்சியினை மேற்கொள்வதே. வான்களாகக் காட்டி சுதந்திரமடைந்த ஆரம்ப காலங்களில் யும் ஏற்படுகிறது. ( வலுவான பிரதிநிதித்துவம் கொண்ட, களின் மத்தியிலிரு மலையக மக்களின் குடியுரிமையையும் வெறுப்பிற்கு இசைந்.

ன் வாக்குரிமையையும் களை அல்லது விருப்பம் கொண்டவர் உங்களின் மூலம் பறித்
களைப் பிரதிநிதிகள் என்ற பெயரில் து பிரதிநிதித்துவத்தை தேர்ந்து கொள்கிறது. தேர்ந்து கொள்ளப் ததையும் இங்கு நினை பட்டவர்கள் எப்போதும், மாறிவரும் . ஆளும் இன மக்கள் புதிய அரசியல் அதிகாரங்களுக்கு எற்ப, 5 வாழும் மாவட்டங் மாறிக்கொள்பவர்களாகவே இருப்பார்கள். மயினரைப் பிரதிநிதித் இவர்களால், இவர்கள் பிரதிநிதித்துவப் பட்டங்களை இணைப் படுத்தும் மக்களுக்கு சிறு சிறு சலுகை
விகிதாசாரம் மாற்றப் களைப் பெற்றுக்கொள்ள முடியுமே தவிர, மப் பிரதிநிதித்துவமும் உரிமைகளை அல்ல. இச்சலுகைகளால் படுகிறது. ஒரு இனம் வெற்றிகொள்ளப்பட்ட இனத்திற்கு எவ்வித க்கப்படுவதற்கு முதலே பாதிப்பும் ஏற்படாது என்று உறுதிப்பட் பெற்றது. தோற்கடிக் டால் மாத்திரமே அதுவும் சாத்தியமாகும். இம்முயற்சிகள் தடை தோற்கடிக்கப்பட்ட இனத்தின் அரசியல்
ம். சமீபத்தில் யாழ்ப் உரிமைகள் முற்றிலும் தவறானவை என்ற நிதிகளின் எண்ணிக் கருத்தும் இவர்கள் மூலமாகவே பரப்
ஏற்படுத்த இலங்கை புரை செய்யப்படும். இறுதியில் வெற்றி ளது. இது இன்றைய யாளர்களுக்குத் தேவையான கருத்து
மக்கள் பிரதிநிதித்து தோற்கடிக்கப்பட்டவர்களின் கருத்தாக வற்றியாளர்களது பிரதி உருமாற்றம் பெற்றுவிடும். "ப்படுத்தும் முயற்சியே.
ஒரு இனம் தனக்குரிய தாயக உரி வர்களின் குரல்களின்
மைக்கான போராட்டத்தின் போது, என்று சொல்லப்படும்
தனது உரிமைகளுக்கான தார்மீகத்தை, சட்டங்களின் மூலமே
தனது பூர்வீக வரலாற்றின் வேர்களிலி ப்படுகிறது.
ருந்தே தொடங்குகிறது. எனவே, வெற்றி ஆட்சியின் உறுதிப் |
யாளர்களது செயற்பாடுகள், தோற்கடிக் ர்கள் தம்மை நியாய கப்பட்டவர்களின் வரலாற்றின் உண்மைத் டிக்கொள்ளும் தேவை தன்மைகளுக்கு முற்றிலும் மாறான தோற்கடிக்கப்பட்டவர் ஆராய்ச்சி முடிவுகளை மேற்கொள்ளும். ந்து, தமது விருப்பு வெற்றியாளர்களின் வரலாற்று ஆசிரியர் து கொடுக்கக்கூடியவர் கள், தம் அறிவுலக நேர்மைக்குப் பழுதில்லா
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 >31

Page 34
வகையில் கருத்துக்களை முன்வைக்க முடி யுமா? சில வரலாற்றுத் தகவல்கள் அவ்
இந்த நிலையில், கந்த வாறு பெரும்பாலும் முடிவதில்லை என்ப
பிடிக்கப்படும் பௌத் தைத்தான் முன் வைக்கின்றது.
ழர்கள் பௌத்தர்கள்
என்ற வரலாற்று உண் ஒரு இனம், வெற்றி மமதையிலும்
வடக்கில் பெளத்த சிந் இன்னொரு இனம், தோற்கடிக்கப்பட்ட
என்ற முடிவு ஆராய்ச் அவமானத்திலும் வாழ்ந்து வரும் நிலையில்,
வைக்கப்படுவதை க வெற்றியாளர்களே அவமானத்தில் வாழும்
லாம். இது அவர்கள் இனத்தின் வரலாற்றுத் துறைகளிலும் தமது
ட்ெடுக்கும் புனிதச் ( கருத்துக்களைத் திணிக்கக் கூடியவர்களாக
செய்யப்படும். இவ்வ இருப்பார்கள். இந்தச் செயற்பாட்டிற்கு
மீட்டெடுக்கும் புனித உறுதுணையாக செயற்பட அவர்களின்
பாபர் மசூதியும் இடி . ஆய்வாளர்கள் எப்போதும் தயாராக
துக்கீச ஆக்கிரமிப்பிற் இருப்பார்கள். கேரள வரலாற்றின் தனித்
வரை போராடிய வர தன்மையை நிலை நிறுத்துவதற்காக, 'கேரள
சங்கிலய மன்னனுடன் வரலாற்றை இப்போது எழுதும் ஆய்வாளர்
டன் நிரந்தர சரன. நடுவே தமிழ்ப் பின்புலத்தை மறைத்தும்
மாகக் கொண்ட, ந திரித்தும் எழுதும் உளப்போக்கு உள்ளது.
தர்மபாலனை, சங்கிலி குறிப்பிடத்தக்க ஆய்வாளர் பலரும்
வாரிசு என தமிழ்ப்பல் அதைச் செய்துள்ளனர்' (ஜெயமோகன்,
சியாளர் ஒருவர் கு முன்னுரை, கொடுங்கோளூர் கண்ணகி)
நிலை வந்துள்ளது. ெ
கிளிநொச்சி, முள்ளிவாய்க்காலுக்குப் பிறகு இந்திய இந்துத்துவ அதிகார வர்க்கம்
ஆராய்ச்சிகளின் மு. தனது இந்துத்துவ மேலான்மைக்குப்
அமையும் என்பதற்கு பெருமை சேர்க்கும் வகையில், சிந்துவெளி
மாதிரியாக அமைகிறது நாகரிகத்தை மறுத்து, ஆரிய நாகரிகத்தை முன்னிறுத்திய வரலாற்று மோசடியைப்
இதன் அடுத்த பலரும் அறிந்துதான் உள்ளனர். இவர்களது
கால, நிகழ்கால் வ சார்புநிலை, இவர்கள் வாழ்விற்கு மிகுந்த
கொள்ளப்பட்ட இன் அனுகூலங்களை அளிக்கும். சில வரலாற்று
ளப்பட்ட கொடுஞ் செ ஆசிரியர்கள் அவர்கள் விருப்பத்திற்கு
கள் ஆகியவற்றின் ( ஏற்ற முடிவகளை வந்தடைவதற்கு வற்பு
குறைத்து, அது சாத றுத்தப்பட்டவர்களாகவும் இருப்பார்கள்.
லது பொருட்படுத் அவர்கள் விருப்பிற்கு மாறாக, இவர்கள்
அன்று என்ற தன்டை தமது அறிவுலக மேன்மைளை வெளிப்
மேற்கொள்ளப்படும். படுத்த விரும்பினால், அவர்களது முடிவு
இனப்படுகொலையை, கள் வெளியிடப்படாமல் முடக்கி வைக்கப்
வடிக்கை எனச் சொல் படும். அவர்களது இருப்புக்கான அச்சுறுத்
கலவரங்கள் போன்றவு தல்களையும் எதிர்கொள்ள நேரிடுவதோடு,
களில் இருந்து அகற்று தமது இனத்தின் நலனுக்கு எதிரான
மேற்கொள்ளப்படலாம் துதியாகவும்
சித்திரிக்கப்படுவார்கள்.
1983 வரையிலான 2
களின் மீள் நினை
காலம் < அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 > 32

தத்திற்குத் துணைபோவதாக அமையும் கரோடையில் கண்டு
என்ற கருத்துக்கள் அன்பாக முன்வைக்கப் த சின்னங்கள், தமி
படலாம். அல்லது அந்த பயங்கரமான ராக இருந்தார்கள்
காலங்களில், தமது உயிரையும் மதியா மை புதைக்கப்பட்டு,
மல், தமிழர்களைக் காப்பாற்றிய சிங்கள பகளர் வாழ்ந்தார்கள்
நல்லிதயம் கொண்டோரின் செயல்கள் சியாளர்களால் முன்
மட்டும் முன்னிலைப்படுத்தி, ஏனையவை வனத்தில் கொள்ள
கள் பின்தள்ளப்படலாம். வெலிக்கடை து வரலாற்றை மீட்
சிறைச்சாலை படுகொலைகள், யாழ் செயலாக பரப்புரை
நூலக எரிப்பு என்பன எதிர்வரும் காலங் பாறான வரலாற்றை
களில் வரலாற்றுப் பதிவுகளில் இருந்து ச் செயலினால்தான்
மறைந்து போகலாம். விடுதலைக்காகப் க்கப்பட்டது. போர்த்
போராடியவர்கள், அரசியல் நீக்கம் செய் வகு எதிராக, இறுதி
யப்பட்ட தீயவர்களாகவும் கொலைகாரர் லாற்றைக் கொண்ட
களாகவும் மனநோயாளர்களாகவும் பதிவு ர, ஆக்கிரமிப்பாளரு
செய்யப்படலாம். Tகதியை இலட்சிய நவீன டென்சுவான்
வெற்றியாளர்களது அதிகார மேன்மை, பனின் உண்மையான
திரைப்படம், இலக்கியங்கள் என்ற ஊட கலைக்கழக ஆராய்ச்
கங்கள் மூலமாகவும் மேற்கொள்ளப்படும். றிப்பிட வேண்டிய
இவ்வாறான திரைப்படங்களில், தோற்கடிக் தாடரப்படவிருக்கும்
கப்பட்டவர்களது நாட்டுக்காகப் போரா டியவர்கள் வெறும் காட்டுமிராண்டிகளா கவும் நாகரிகமற்றவர்களாகவும் சித்திரிக் கப்படுவார்கள். இந்த நாகரிகமற்றவர்களை ஈடேற்ற வந்த வானத்து தேவதூதர்க ளாக, ஆக்கிரமிப்பாளர்கள் உருவாக்கப்படு வார்கள். சிவப்பு இந்தியர்கள் எவ்வாறு அமெரிக்கத் திரைப்படங்களில் கொடியவர் களாகச் சித்திரிக்கப்படுகிறார்கள் என்பதே இதற்கு வலுவான சாட்சியமாக அமைந் துள்ளது. இந்த வகைத் திரைப்படங்கள் சிங்கள மொழியில் ஏற்கெனவே வந்து விட்டன். இனியும் வருகைகள் அதிகரிக் கப்படலாம். இலக்கியப் படைப்பாக்கங்க ளிலும் இவ்வகைக் கருத்து மேலாதிக்கம் தொடரவே செய்யும். ஏ.எம்.கருணாரத் னவின் "குடாநாட்டுப் போர்' (உத்துரு குரு சட்டன) நாவல் 1998இலேயே வெளிவந்து விட்டதை நாம் கவனத்தில் கொள்ளலாம்.
தனித்த அரசியற் சுதந்திரப் போராட்டம் தோற்கடிக்கப்பட்டதனால், படிப்படியாக எல்லாம் இழந்து போய்க்கொண்டிருக்கும் இனத்திற்கு, வெற்றியாளர்களால் சுய விருப்போடு கையளிக்கப்பட ஏதாவது
இருக்குமென்றால், தம்மை என்றுமே டிவுகள் எவ்வாறு
பாதிக்காக ஒரு உள்ளக பண்பாட்டுச் இவை நல்ல முன் |
சுதந்திரத்தையே உரிமை என்ற பெயரில்
வழங்க முன்வரும். பக்கமாக கடந்த எல்லோரும் மகிமையுடன் விதப்புரை ரலாற்றில், வெற்றி செய்துவந்த, செய்கின்ற, ஜனநாயகத்தின் சத்தால் மேற்கொள் பெயரால், எண்ணிக்கையில் அடிப்படை கயல்கள், படுகொலை யில் அங்கீகரிக்கப்பட்ட சட்டவாக்கங்க
கொடூரத்தன்மையை
ளின் செயற்பாடுகளினால்தான், ஒரு இனம் தாரனமானது அல்
எல்லாம் இழந்து நிற்கிறது என்பது, ஜன தக்கூடிய செயல் நாயகத்தின் முரண் நகையா? மயை உருவாக்குதல் ஒரு மிகப் பெரிய
மு.புஷ்பராஜன், யாழ்ப்பாணத்திலுள்ள ரனவர்களால், இனக் குருநகரில் 1947இல் பிறந்தவர். இலங்கை போக்கு பற்றை தமிழர் மனங்
வரத்துச் சபையில் பேருந்து நடத்துனராகவும் றும் நடவடிக்கைகள்
பின்னர் சாலைப் பரிசோதகராகவும் பணிபுரிந்தவர். ம். 1958இல் இருந்து
இப்பொழுது லண்டனில் வாழ்கிறார். இலக்கிய, இனப் படுகொலை திரைப்பட விமரிசனக் கட்டுரைகளும் சிறுகதை
வுகள், பயங்கரவா களும் கவிதைகளும் எழுதியுள்ளார்.
து.

Page 35
Ketha Nadarajah President
210 Silver Star Bh
Scarborough, O Telephone (416) 321 - 642 Email : info@nksdrapery.ca

N.K.S.
'rraraarawwwww.www.wwwr.....wwwwwwwwwwe...............wwwwwwwwww
Drapery & Blinds Fabric Ltd
-d, Unit # 825 N, MıV 59
Fax (416) 321 - 2217 Web: www.nksdrapery.ca

Page 36
முக
மஹாகவி என்கின்,
தெளிவத்ன
ஈழத்துத் தமிழ்க் கவிதை வரலாற்றில் உயர்ந்து நின்றார்கள். ஒரு புத்துயிர்ப்பினை ஏற்படுத்திய பெருமை |
- இலங்கைத் தமிழ் யினை, சிறப்பினை கொண்டவராகத்
மஹாகவி எவ்வளவு திகழ்கின்றவர் மஹாகவி என்கின்ற ருத்
போல் உயர்ந்து நின்ற திரமூர்த்தி அவர்கள் இலங்கைப் பாரம்
விட நீலாவணனே சி பரியத்தில் தமிழ்க் கவிதை வரலாறு கூறு
விருவரை விடவும் மு. பவர்கள், குறுந்தொகை, நற்றினை, அக
என்றும் கற்பிக்கும் என நானூறு என்னும் சங்க இலக்கியங்களில்
முண்டு. ஈழத்துப் பூதந்தேவனார் பெயரில் அமைந் துள்ள ஏழு பாடல்களே ஈழத்துக் கவிதை
'கவிஞரின் கவிஞர் இலக்கிய வரலாற்றின் தொன்மைக்குச்
போற்றுவதற்குக்கூட சான்றாக அமைகிறது' என்று ஆரம்பிப்
பதி கூச்சப்படவில்லை பதுண்டு.
சண்முகம் சிவலிங்கப்
திய விழா மலர் 1 'ஈழத்துப் பூதன்தேவனாரிலிருந்து
சிவலிங்கம்) இன்று கவிதை எழுதும் இ.முருகையன் வரை கவிதை மரபொன்று சங்கிலிப்
அளவெட்டியில் 1 பின்னல் போல் வாழையடி வாழையென திரமூர்த்தி (9.1.1927) வந்திருப்பதை இலகுவில் மறுக்கவியலாது அவர்கள் பிந்திய 194 என்கின்ற பேராசிரியர் கைசால சபதியின் யனில் ஆரம்பித்து கூற்றும் இதை ஊர்ஜிக்கும். (பேராசியர் மறுமலர்ச்சியில் இல கைலாசபதி ஈழத்து இலக்கிய முன்னோ கரனின் சரஸ்வதியுடன் டிகள், பக். 13)
வீரகேசரி, சுதந்திரன்
என ஈழத்துப் பேறோ ஆங்கிலேயரின் ஆட்சிக் காலம் வரை
கவிதை மனம் திறந் யும் கூட சமயம், சமயப் பிரசாரம், சமயப்
மின்னல் முகில் தென் பாதுகாப்பு, சமயம் சார்ந்த தலங்கள்,
மனிதனை அதுவும் ச பிரபந்தங்கள் போன்ற செய்யுள் இலக்கி
பாடுங்கள்; அவனது யங்களாகவே கவிதைகள் இருந்துள்ளன!
உழைப்பு உயர்வினை. இருபதாம் நூற்றாண்டின் ஆரம்ப காலங்
அறைகூவல் விடுத்தவ களில் ஆங்கிலேயர் ஆட்சியின் இறுதி நாட்களில் சமயமே இலக்கியத்தின் முக்
'இன்னவைதான்கள் கிய பாடுபொருளாக இருந்து வந்தபோதும்
என்று பிறர் சொன்ன கூட சமகாலச் சமூகத் தேவைகளையும்
சொல்லாதீர்' என்று பிரச்சினைகளையும் நோக்கும் தன்மை
வேசிப்பவர்களுக்கு - யும் ஈழத்துக் கவிதைகளில் இடம்பெறத்
காதீர்கள் என்று அற தொடங்கின.
கவி. 'காதற் கவிதைகள்
பூங்காவனங்களையும் பாவலர் துரையப்பா, ப.கு. சரவணபவன்
வயல்வெளிகளையும், நல்லதம்பிப் புலவர், சோமசுந்திரப்
துப் பாடுவது வழ புலவர் ஆகியோர் இம்மாற்றத்தின் முன்
நினைக்கின்றேன். « னோடிகள். (திருமதி கலையரசி சின்னையா
வெளியீட்டில் வெள எம்.ஏ., 'ஈழத்துக் கவிதை இலக்கியம் கட்
ஒன்று என்னை வியா டுரை, கொழும்பு கட்டுபெத்தை வளாக
எழுதுகின்றார் அமர தமிழ் இலக்கிய மலர் 1977)
கள். 'காதலியின் ப இந்த மாற்றங்களின் வழி மேற்கிளம் கவிதை அது. பிய ஈழத்துத் தமிழ்க் கவிதை என்னும்
வீட்டுக்குப் பின்பு ஒரு மரபுக்கு வித்திட்டவராக நாம் மஹா
மரத்தருகில் / ஆட் கவியைக் கொள்ளலாம். கொண்டாட
/ அதன் அருகில் / லாம். மஹாகவியையப் பேசும்போது
அவிழ்ந்து விழக் கூம் கூடவே முருகையனும் நீலாவணனும் கை கோர்த்து வந்து நிற்பதை தவிர்த்துக்
என்று போகிறது கொள்ள முடிவதில்லை. மூவரும் ஒரு
என்கின்ற வினோதமா? காலத்தவர்கள். (மஹாகவி 1927 - 1971,
இந்த ஆசாமி, ஆட் நீலாவணன் 1931 - 1975, முருகையன் 1935
அருகிலே வீட்டுக் ( - 2009) 150க்கும் 80க்கும் இடைப்பட்ட
வேப்பமர நிழலைக் காலப் பகுதியில் படைப்புகளின் அளவி மாகத் தெரிவு செய்து லும் தரத்திலும் இலங்கையின் ஏனைய
தியாசமாயிருந்தது. 4 கவிஞர்களைவிட இவர்கள் மூவரும் மிக
கொள்ள வேண்டுமெ
காலம் < அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 34

ங்கள்
ற ஒரு மகத்துவம்
த ஜோசப்
விழைந்தது. க் கவிஞர்களிடையே 'காவியத்தை நாவினிக்க / கான மிக்க தான் ஒரு இமயம் வாறிசைத்துப் / பாவியற்றிப் பைந்தமிழிற் மாலும் மஹாகவியை பாடுகிறீர் தாவியெழும் / வேகமிக்க சொல்
மந்தவர் என்றும் இவ்
லிணைத்து / விந்தைக் கவி சமைக்கும் / ருகையனே சிறந்தவர் மஹாகவிக் கென் வாழ்த்துக்கள்' பட்டாரங்கள் இன்று
என்றொரு வெண்பாவை எழுதி வீர
கேசரி மூலமாக அவருக்கு அனுப்பி என்று முருகையனை
வைத்தேன்' என்று பதிவு செய்கின்றார் பேராசியர் கைலாச
முருகையன். ம என்று குறிக்கின்றார்
மஹாகவியும் பதில் கவிதை அனுப்பு ம். (இலங்கை சாகித்
கிறார். 993, சண்முகலிங்கம்
'உள்ளதற்கும் மேலே / உயரப் புகழு
கின்ற / வள்ளல்! என் நன்றி / வரக் கண் 927இல் பிறந்த ருத்
டேன் பள்ளத்தில் / ஓடும் நீர் போல் / என்கின்ற மஹாகவி
ஒழுகும் அருங்கவிதை / பாடும் நீர் யாத் மகளில் கிராம ஊழி
துள்ள பாட்டு' வரதருடன் தேனி ணைந்து விஜயபாஸ்
யாரென்றே தெரியாத, அறிமுகமே இல் ன் ஊடாடி ஈழகேசரி, லாத இரு பெருங்கவிஞர்களின் இம்மெளன -விவேகி, தேனருவி
உரையாடல் நாம் நமது நாட்களில் எவ் டு, சிற்றேடுகளில் தன்
வளவு பின் தங்கியுள்ளோம் என்பதை தவர். 'சோலைகடல் நினைவுபடுத்துகிறது. மஹாகவியின் இப்ப றலினை மறவுங்கள்
டியான நிறையக் கடிதக் கவிதைகள் சுவை எதாரண மனிதனைப்
கொண்டவை. இன்னல் ஏழ்மை
இலங்கையின் முதலாவது கவிதை இதழ் ப் பாடுங்கள்' என்று
வரதருடைய 'தேன்மொழி'. அதன் ஆசிரி ர் மஹாகவி.
யர் வரதரே என்றாலும் தேன் மொழிக் பிஎழுத ஏற்றபொருள்
கான கவிதைகளை தெரிவு செய்தல், வற்றை நீர் திருப்பிச்
தொகுத்தல், ஒழுங்குபடுத்தல் போன்ற கவிதைக்குள் பிர
பணிகளைச் செய்தவர் மகாகவியே. (மஹா அரைத்த மாவரைக்
கவி நினைவுகள், முருகையன்; கொழும்புத் திவுருத்தியவர் மஹா
தமிழ்ச் சங்க மாதாந்த மடல், 17 ஜூன் ளை எழுதுகிறவர்கள்
2003) கடற்கரைகளையும்
1955இல் வரதர் வெளியீடாக வள்ளி தான் களமாக வைத்
வெளிவந்தது. மஹாகவியின் முதல் கவி க்கம் (1953) என்று தைத் தொகுப்பு இது.
வீரகேசரி ஞாயிறு சிவந்திருந்த கவிதை
'மெச்ச என்னாலும் முடியாது / மெய் க்க வைத்தது' என்று
யாக / அச்சுக் கலைக்கோர் / அழியாத - T முருகையன் அவர்
உச்சி அமைத்தாய் / அதனழகை / ஆரச் பிரிவுத்துயர் பற்றிய
சுவைக்க / இமைக்காத கண்ணா எனக்கு'
வரதருக்கான மஹாகவியின் நன்றிக் புறத்தில் / வேப்ப கடிதம் இது. உடுக்குக் கொட்டில்
அ.செ.முருகானந்தம் ஈழகேசரியின் ஆசி நீட்டுமைக் கூந்தல் ரியர் குழுவில் பணியாற்றிய காலத்தில் பிய.'
மஹாகவியிடம் பலவந்தமாகக் கவிதை பாடல். மஹாகவி
பெற்று பிரசுரிப்பாராம். னபுனைப்பெயருடன்
'பாட்டெழுதச் சொல்லிப் / படித்து டுக் கொட்டிலுக்கு
விட்டுப் போற்றி அதை / ஏட்டில் கோடியில் நிற்கின்ற
அழகாக அச்சேற்றுவையே / கேட்டுக் காதலுக்குக் கள்
கொள்! / என்னை எழுத்துத் துறைக்குள் / பாடியிருந்தது வித்
இழுத்துவிட்ட / உன்னை மறக்காதுலகு.' அவருடன் தொடர்பு
மஹாகவியின் வாக்குப்படியே ஈழத்தி மன்று என் மனம்
லக்கிய உலகு மறக்காத ஒரு மனிதராக

Page 37
இன்றும் திகழ்கின்றார் அ.சொமு அவர் ராத 50 களிலேயே கள். நீலாவணனுக்கும் மஹாகவிக்கும் வைத்துள்ளார். (ஈழத் நெருங்கிய தொடர்பிருந்தது. நீலாவண .
கரவைக்கவி கந்தப்ப னின் கடிதத்துக்குப் பதில் எழுதச் சுணங்
'மஹாகவியின் ெ கிவிட்ட ஆற்றாமையை இக்கவிஞர் அக்
கள் யாழ்ப்பாண | கவிஞருக்கு அனுப்புகின்றார், இப்படி.
கருப்பொருளாகக் ( அன்பா உன் அன்பன் / அழகைப் பார். யத்தை மஹாகவிபே இத்தனை நாள்./ என் செய்திருந்தான் ளில் வெளிக்கொண எழுதாமல் / மன்னிக்க வேண்டாம்! / »ன் இல்லை என ஊர் சென்று விரைவில் திரும்பி வந்து /
இவருக்கு அண்மைய நீண்ட பதில் தருவான் நில்!'
நீலாவணன் ஒருவன் மஹாகவிக்கு ஐந்து மக்கட் செல்வங்
என்று அடித்துக் கூ கள்: 1. பாண்டியன்; 2. சேரன்; 3. சோழன்;
நூல் வெளியீட்டுக்கு 4. இனியாள்; 5. ஒளவை.
டாகவும் தனியாகவும்
புக்களை நூலுருவ சேரனும் ஒளவையும் ஈழத்துக் கவிதை
முன்னின்று உழைத்த வானை ஒளியுறச் செய்பவர்கள். சேரன்
சியர் எம்.ஏ.நுஃமான் பிறந்தபோதும் சோழன் பிறந்தபோதும் நீலாவணனுக்கு இப்படி தெரிவிக்கின்றார்
தனிக் கவிதைகள் மஹாகவி.
தைகள் என்றே ஆர.
பிறகு, ஏறத்தாழ அ 'பேரன்ப ஒன்றும் பெரிதாய் எழுத
வாழ்வை ஒரு பெரும் வில்லை / சேரன் பிறந்த செருக்கு.'
தன்மை அவரிடம் 3 'நாளை கடிதம் அனுப்புகிறேன் / இங்கு
கியது. புதுச் / சோழனும் தாயும் சுகம்
மஹாகவியின் த இவை மஹாகவியின் தந்திச் செய்திகள். டத்தில் அவர் அறிய
மகாகவி
கவிதையூடு.
என்னும் புதிய ெ மஹாகவியின் ஆரம்பக்காலக் கவிதைகள்
ருக்கு ஒரு ஏகோபித் யாழ்ப்பாண கிராம மக்களை, மக்களின்
யத்தையும் மகோன் வாழ்வியல்புகளை, இன்ப துன்பங்களை
தது. பாடுவதாகவே அமைகின்றன. பிறந்த மண்ணை நேசித்த பிறவிக் கவிஞர் அவர் மஹாகவியின் கு. என்று கூறும் இரசிகமணி கனக செந்தில்
இளம்பிறை சஞ்சின நாதன்,
டனும் கவனத்துடன்
டனும் பிரசுரித்தது 'கொண்டேன் கொடுக்கின்றேன்! /
ளைத் தொகுத்து தம் கொள்ளாவிட்டால் என்ன. / கோதைப்
டின் மூலம் மஹாக பழமென்பார் / குறைகள் கண்டால்
னும் தலைப்புடன் | என்ன!'
கொடுத்த சீர்மை எ என்று ஒரு கவிஞனுக்கே உரிய காம் களுடையது. பீர்யத்துடன் எக்காளமிட்டவர் என்று
ஆங்கிலத்தில் 5' மஹாகவியின் எந்த ஒரு நூலும் வெளிவ பிட்ட யாப்புமுறை

இனம் கண்டு எழுதி தைகளை லிமரிக் (Limerick) என்றழைப்பர். து பேனா மன்னர்கள், இத்தகைய கவிதை முயற்சியை தமிழில் னார்; ஈழகேசரி)
அறிமுகப்படுத்தல் வேண்டும் என்று மஹா பரும்பாலான கவிதை
கவிக்கு ஏற்பட்ட உந்துதலின் விளைவே கிராமிய வாழ்வைக்
குறும்பாவாகும். மஹாகவி நிறைந்த புல கொண்டவை. கிராமி
மையும் அகன்ற பார்வையும் ஆழ்ந்த பால் தமிழ்க் கவிதைக
திளைப்பும் புதிய வீறும் ஒருங்கே அமைந்த சர்ந்த பிறிதொரு கவி
நாடறிந்த கவிஞர். இவர் குறும்பா என்னும் லாம். இந்த வகையில்
புதிய செய்யுள் முறையை அமைத்து, பில் நிற்கக் கூடியவராக
அச்செய்யுள் முறைக்கு இலக்கணம் வகுக்
கத்தக்கதான குறும்பா தொகுப்பைத் தந்த ரையே கூற முடியும் றுகின்றார் மஹாகவி
தன் மூலம், எந்தப் பொருளும் கவிதைக்கு
அந்நியமானதல்ல என்பதை நிரூபித்துள் ழு அமைத்து அதனூ
ளதுடன் தமிழ்க் கவிதை வளத்தினை ம அவருடைய படைப்
செழுமைப்படுத்தியுள்ளார். (LEO CLUB எக்குவதில் பெரிதும் வரான கவிஞர் பேரா
OF JAFFNA, CENTRAL COLLAGE, லீயோ T.
நிஷாந்த , NEWS LETTER 1988) - அவர்கள்.
'MAHAKAVI T.RUTHRAMOORTHY EMERGES - தன்னுணர்ச்சிக் கவி
AS THE MOST POWERFUL FORCE IN MODERN ம்பத்தில் பாடினாலும்
SRI LANKAN TAMIL POETRY. THE RHYTHM OF பறுபதுகளில் மானிட ம் பரப்பில் நோக்கும்
HIS POETRY REACHES THE READER EVEN
BEFORE THE MEANING COULD. THE USE OF THE மேலோங்கத் தொடங்
CONVERSATIONAL TONE IS HIS SPECIALITY.
(LEO NEWS LETTER 1988) தனிப்பாடல் காலகட் மகப்படுத்திய குறும்பா
லிமரிக் பற்றிய ஒரு அருமையான விளக் கத்தையும், 'மஹாகவியின் குறும்பாக்கள் லிமரிக்கின் மொழிபெயர்ப்பே என்ற ஒரு தினுசான அபிப்பிராயப் பரப்பலையும் செய்து வந்த ஈழத்து இலக்கிய விமர் சகர்களின் ஆற்றாமை பற்றியும் தனது முன்னீட்டில் பதிந்துள்ளார் எஸ்.பொ. அவர்கள்.
குறும்பாக்களை மக்களின் கையிலே வைத்த ரஹ்மானுக்கும் கருத்திலே சேர்த்த பொன்னுத்துரைக்கும் கண்ணிலே பதித்த செளக்கும் நன்றி கூறுகின்றார் மஹாகவி. (குறும்பாக்களுக்கான ஓவியங்களை வரைந் தவர் செள் )
அரசு வெளியீடு, தனது 12 ஆவது நூலாக 1966 பெப்ரவரியில் வெளியிட்ட குறும்பா தொகுதியை எஸ்.பொ.வின் மித்ர, மீள் பதிப்புச் செய்துள்ளது. இந்த இரண் டாவது பதிப்பில் மஹாகவியின் இசைப் பாடல் குறுங்காவியமான மாநிலத்துப் பெருவாழ்வு இரண்டாம் பகுதியாக இடம் பெற்றிருப்பது அருமையானதும் காலத் தின் தேவையுமான பணி.
ஆங்கிலத்தில் LYRIC என்பது LYRE என்
பதன் அடியாகப் பிறந்த ஒரு சொல். LYRE முருகையன்
என்பது வழக்கற்றுப்போன நரம்புக்கருவி சய்யுள் முறை அவ
வகை. யாழ் போன்றது எனக் கொள்ளலாம். தே புகழையும் பிரபல் |
பண்டைக் காலங்களில் ஐரோப்பாவில் னதத்தையும் கொடுத்
இந்த இசைக் கருவியுடன் பாடப் பெற்ற பாடல்களே லிரிக் என்னும் பெயருடன்
வளர்ந்து தனிச் சிறப்பியல்புகளுடன் றும்பாக்களை தனது
திகழ்ந்தன. காலப்போக்கில் இசைக் கருவி கெயில் உரிய கனத்து
இன்றி அமைந்த கவிதைகளாகவும் லிரிக் அம் ஓவியக் கனதியு
மாற்றம் பெற்றது. லிரிக் என்பதன் நேர் உன், 100 குறும்பாக்க
பொருள் இசைப்பாடல் என்றிருப்பினும் னது அரசு வெளியீட்
அதன் வளர்ச்சிப் போக்கில் இசையும் வியின் குறும்பா என்
அதன் கூறுகளும் மறைந்தன. ஆங்கில 1966இல் நூலாக்கிக்
இலக்கியத்தில் ரொமான்டிக் இயக்கம் ம். ஏ. ரஹ்மான் அவர்
எனப்படும் பாவனை நவிற்சி, செல்வாக்
குடன் விளங்கிய காலப்பகுதியில், வேட்ஸ் வரிகளில் ஒரு குறிப் வேர்த் : கீட்ஸ் , பைரன், ஷெல்லி முதலிய யில் அமையும் கவி கவிஞர்கள் லிரிக் பாக்களையே பேராற்
காலம் - அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 >35 |
51311341111117)

Page 38
றலுடனும் பெருவிருப்புடனும் அதிகமாக நெஞ்சிற் கிளர்வுகள்
இயற்றினர். இப்புலவர்களது கவிதைகளே
வழுத்துவார் குறை ஆங்கிலேயரின் ஆட்சியின்போது கீழைத் எழுத்திலே கிடக்கும் தேசங்களில் பிரபல்யமாகி அந்தத் தாக்
யாய்ப் / பரிமாறிட கத்தினால் இந்திய மொழிகள் பலவற்றில் |
தெரிந்தது / கவிதை லிரிக் முக்கியத்துவம் பெற்றது. (பேராசியர்
பாலர் காணவும் / ககைலாசபதி, தமிழிலே தன்னுர்ச்சிப்
பாடிப் களிக்கவும் | பாடல்கள், கட்டுரை . இலங்கைப் பல்க
வாய்த்த தென்றுணர் லைக்கழக கொழும்பு வளாகத் தமிழ்ச் நானும் ஒரு வில்லு. சங்க இலக்கிய மலர், 1971)
/ நாட்டம் உடை லிமரிக்ஸ் என்னும் குறும்பாவை ஈழத்
/ வீர மணியும் ே துக் கவிதை உலகிற்குள் கொண்டு வந்த
ஆதலால் / செல் தைப் போலவே லிரிக் என்னும் இசைப்
சிறுவனைப் படைத்து பாடல்களையும் கொண்டு வருகின்றார்
காவியம் புரிந்தேன் / மஹாகவி, இந்த மாநிலத்துப் பெரு வாழ்வு
இனிய கவி அது / என்னும் இசைத் தமிழ்க் காப்பியத்தின்
கட்டப்பட்டது / 4 மூலம். இப்பாடல்கள் யாவும் நிகழ்கால்
சில ஆற்றி / வெற்றி
அவ்வை
வெ
நீலவாணன்
வாழ்வு பற்றி அமைந்தவை. அடுத்தடுத்துப்
கதை அது / கண்ட பாடப்படின் ஒரு தொடர்பும் அமையப்
இன்றிவ் / வீழமெங்கு பெற்றவை. இப்படித் தொடர்பு அவசி
/ கேட்டவர் யாரும் | யம் இல்லை எனினும் அஃது இருப்பது
/ வழங்கிடும் வில்லவ சுவைஞரின் சுவைப் பெருக்கத்திற்கே உத
கவிதை - வில்லிசை எ வுகின்றது. மஹாகவி இத்தாற்கோலியி
வில்லுப்பாட்டுமே ருக்கும் வழியை பிற கவிஞர்களதும் பயில்
வீரமணியின் வேண்டு தல் ஆரோக்கியமான இலக்கியப் பணியாக
எழுதப்பட்ட பாநாட அமைதல் கூடும். (எஸ்.பொ., குறும்பா |
உடுக்கு, தெந்தினா, மத் மீள்பதிப்பு, மானிலத்துப் பெருவாழ்வு
ஊர் இசைக் கருவிக முன்னீடு)
காவியம் இது. செ இவருடைய கண்மணியான் காதை
செங்கையாழியானும் 1966இல் எழுதப்பட்டு, இலங்கை வானொ
'விவேகியில் 1967 லியில் ஒலிபரப்பப்பட்டு, 1967இல் வில்
'கலட்டி ஒரு தொடர் லுப்பாட்டாக மேடை ஏறியது. யாழ்
ரம் கண்டது. வில் அன்னை வெளியீட்டகம் 1968 ல் நூலாக
மேடைக்காக இந்த . வெளியிட்டது.
மாற்றங்களுடன் 'கன்
யாக்கியுள்ளார் மஹா கண்மணியாள் காதை உருவான வர
காவியம் இன்பமாய் லாற்றை மஹாகவியே இப்படிக் குறிப்
தொடர். பிடுகின்றார்.
ஆயினும் / துன் 'புலவர் பெருந்தகை ஒருவர் புனைந்த
துணித்தும் / வே / கப்பலோட்டிய தமிழனின் கதையை /
விரும்பினேன்./திடீர்த வீரமணி தன் வில்லடித்தோத / ஒருநாட்
என்ற / சிந்தனை ஒ கேட்டேன் / உடல் சிலிர்ப்படைந்தேன் :
தது. / இங்ஙனம் 7 ( தமிழ்க்கவி இசைக்கப்படுங்கால் கவிதை
போவதற்காக இயல் / சிதைக்கப்படும் ஒரு செய்தியே அறிந்த
இயன்று / கண்மணிய நான் / அன்றே கவி - சக இசையைச்
தது' சுவைத்தேன் / ஊரவர் வில்லிலும் உடுக்
என்று இந்த நூல் கிலும் குடத்திலும் / ஊரவர் மெட்டிலும்
குறிக்கின்றார் மஹாக உணர்வுகள் தெறித்ததைக் / கேட்டே
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 36

ச கொண்டேன் /
அருண் மொழித்தேவரும் பாலுமகேந் ந்து வரிவரியாக / திராவும் மற்றும் சில நண்பர்களும் > கவிதையை ஓசை
இணைந்து 1962 ஏப்பிரலில் இருந்து - ஒரு பழம் முறை
'தேனருவி' என்னும் ஒரு இலக்கியச் யை மக்கள் பெரும்
சிற் றேட்டை ஆரம்பித்தனர். "தேனருவி' கண்டதைப் பாடிப் ஆசி ரியரின் வேண்டுகோளுக்கிணங்கி - வைக்க இம்முறை மஹா கவியும் முருகையனும் இணைந்து ந்தேன். / ஆகவே /
எழுதிய தகனம் தொடர்காவியம் ப்பாட்டினையாக்கும் தேனருவி நான்காவது இதழில் ஆரம்பம் யவனாகி நின்றேன் கொண்டது. (ஜூலை 1962) முருகையன் வண்டி நின்றார் / அவர்கள் ஆரம்பிக்க அடுத்த இதழில் லையன் என்றோர் மஹாகவி தொடர் என்று நவம்பர் 1962 துக் / கலட்டி என்ற
வரையிலான 5 இதழ்களில் தகனம் - இன்பமாய் முடிந்த தொடர் வெளிவந்தது.
கனவுப் பாங்கிலே
1962இல் ஒருநாள் மஹாகவி தொலை திட்டமிட்ட செயல்
பேசியூடாக தேனருவிக்காரர்கள் ஒரு அடைந்தவன் வீரக்
குறுங்காப்பியம் கேட்கின்றார்கள். நாம்
22 இதை
சேரன்
எம்.ஏ.நுஃமான் மணியாளின் காதை
இருவரும் எழுத வேண்டுமாம். சரி என்று தம் எதிரொலிக்கிறது
ஒத்துக்கொண்டு 'தகனம்' என்று தலைப் கிறுகிறுத்திட அதை
பையும் கொடுத்து விட்டேன்... நீங்கள் பர் வாழ்க... / வாழ்க
ஆரம்பியுங்கள்..! முதல் இதழில் நீங்கள், வாழ்கவே'
அடுத்த இதழ் நான், பிறகு நீங்கள் பிறகு தை நடிகவேள்லடீஸ் நான்.' கோளுக்கிணங்கியும்
'சரி பாடுவோம்... என்ன தகனம் என்று கம் இது. வில், குடம்.
கேட்டேன்? தளம், சல்லரிபோன்ற ளோடு பாடுதற்கேற்ற
'தும் பீம தகனம் என்று கலகலத்துச் ம்பியன் செல்வனும்
சிரித்தார். அவருக்கே உரிய வஞ்சகமற்ற இணைந்து நடத்திய
வழமையான சிரிப்பு அது. பிறகு சொன் ல்ெ மஹாகவியின்
னார்: காமதகனம் புராணம் சொல்லும் காவியமாகப் பிரசு
காம தகனத்திற்கு புது வடிவம்.. (கவிஞர் லுப்பாட்டு என்னும்
இ.முருகையன், தகனம் பற்றிய குறிப்பு, கலட்டியை சிறுசிறு
மஹாகவியின் ஆறு காவியங்கள் தொகுதி, ன்மணியாள் காதை'
பக்கம் 274) எகவி. கலட்டி என்ற
ஈழத்துக் கவிதையுலகைச் செப்பனிட்ட முடிந்த கவிதைத்
செழுமைக்கு வழிகோலிய இருவர் ! மார்க்
சிய விமர்சகர்களால் ஏற்றிப் போற்றப்பட்ட சபமாகக் கதையைத்
ஒருவரும் ஏறெடுத்தும் பார்க்கப்படாது றாரு பிரதி எழுத
விலக்கப்பட்ட ஒருவருமாகிய இருவர்! த்திருப்பங்கள் தேவை
எத்தனை அன்யொன்யமாக, நட்பின் ஒன்றும் வந்து சேர்ந்
தூய்மையுடன், 'நீர் என்ன ஒத்துக் கொள் பொது மக்களிடைப் வது நானென்ன எழுதுவது' என்று கறள வெளியதாகவும்,
மற்றவர் கேட்டிருந்தால், தகன காவியம் பாளின் காதை எழுந்
நமக்குக் கிடைத்திருக்காது. அதுதான் அந்த அறுபதுகளின் பொற்காலம்! பிறகு,
பிறகென்றால் அப்படிக் கேட்கவும் செய்தி லின் முன்னுரையில்
ருப்பார்களோ தெரியவில்லை. வி.

Page 39
இந்த தகனம் உட்பட அவருடைய பது குறிப்பிடக் கூடி ஆறு காவியங்களை ஒரு நூலாகக்
நானறிய, கொழு கொண்டு வந்துள்ள பெருமை பேராசியர் எம்.ஏ.நுஃமானையும் தேசிய கலை இலக்
ஓலை தனது 17ஆ கியப் பேரவையையும் சார்கிறது. 'சமகால
2003) மஹாகவி நி
வெளியிட்டுள்ளது. ய ஈழத்துக் கவிதையின் வளர்ச்சியை அடை யாளப்படுத்தியவரும் தரமான சமகால
வெற்றிமணி சிறுவர் ஈழத்துக் கவிஞர்கட்கெல்லாம் பலவகைக
ஆவது இதழை (ஜு ளிலும் ஒரு முன்னோடியான மஹாகவி
மலராக வெளியிட்டி யின் கவிதைகள் இவ்வாறு முழுமையா
'சிறு நண்டு மண கத் தொகுக்கப்படுவது தமிழ்க் கவிதை கீறும் / சிலவேளை யின் எதிர்கால வளர்ச்சிக்கு நாம் வழங்
கொண்டு போகும்.' கக்கூடிய ஒரு முக்கியமான பங்களிப்பு
என்று பாடியவர் என்ற வகையில் இக்காவியத் தொகுப்பை வெளியிடுவதில் மிகவும் பெருமையடை
என்றும் நம்முடன் கிறோம். இவ்வெளியீட்டை இயலுமாக்கி வாழும் ஒருவருக்கு யதில் தொகுப்பாசிரியர் கவிஞர் எம்.ஏ.
மூப்பும் இறப்பும் ! நுஃமான் அவர்களது உற்சாகமிக்க கடு
மகத்துவம் மஹாகவி மையான உழைப்பு மிகவும் பெரியது' என்று பதிகிறது தேசிய கலை இலக்கியப்
தெளிவத்தை ே பேரவை.
மலையகப் படைப்ப யாழ்ப்பாணப் பல்கலைக்கழகத் தமிழ் ஒருவர். 16 பெப்ரவரி 19 இலக்கிய மன்றம் 1979இல் ஆறு நாட
இயற்பெயர், பி. சந்தன கங்கள்' என்னும் ஒரு நூலை வெளியிட்
தோட்டத் தொழிலில் 3 டிருக்கிறது. மஹாகவியின் புதியதொரு
தொழிலாளிகளைப் போ வீடு', பௌஸுல் அமீரின் 'ஏணிப்படிகள்'
பாத்திரங்களாகக் கொல நா.சுந்தரலிங்கத்தின் விழிப்பு, மாவை
புலகம். காலங்கள் | நித்தியானந்தனின் அய்யா எலெக்சன்
இவருடைய முக்கியமா கேட்கிறார், குழந்தை ம.சண்முகலிங்கத்தின்
நாடே சிறுகதைத் ெ 'கூடி விளையாடு பாப்பா' ஆகியவையே
சாகித்திய விருது
நூல்கள்: 'காலங்கள் சா இந்நூல் கொண்டிருக்கும் ஆறு நாடகங்
வீரகேசரி வெளியீடு); ' கள். இந்நூலின் முதல் நாடகம் மஹாகவி
சிறுகதைகள், வைகறை யின் 'புதியதொரு வீடு'. தாஸியஸின் நெறி
(1997, மூன்று குறுநாவல் யாள்கையில் 1979 மார்ச்சில் பொறளை
'மலையக சிறுகதை எ வை.எம்.பி.ஏ மண்டபத்தில் மேடையேறிய
வெளியீடு); 'இருபதாம் நாடகம் இது. இந்த நூலுக்கான முன்
இதழியலும் இலக்கிய அட்டைப் படம் அப்போதைய பல்க
வெளியீடு). லைக்கழக மாணவனும் கவிஞர் மஹாக வியின் மகனுமாகிய உ.சேரனுடையது என்
8 8 8 8 8 8 8
மஹாகவியின் நூல்கள் வள்ளி - மஹாகவி கவிதைகள், வரதர் வெளியீடு, 1955. குறும்பா, அரசு வெளியீடு, 1966. (இரண்டாம் பதிப்பு மி குறுங்காவியமான மாநிலத்துப் பெரு வாழ்வுடன்) கண்மணியாள் காதை, வில்லுப் பாட்டு, அன்னை வெள கோடை, பா நாடகம், பூபாலசிங்கம் புத்தகசாலை, 1970. ஒரு சாதாரண மனிதனது சரித்திரம் - எம்.ஏ.நுஃமான், சன் வி.சிங்காரவேலன், மயிலங்கூடலூர் பி.நடராசன் இணை 1971. வீடும் வெளியும், கவிதைகள், எம்.ஏ.நுஃமான், வாசகர் 1973. இரண்டு காவியங்கள் (கந்தப்ப சபதம், சடங்கு), சாலை டெல்லி - பாரி நிலையம், 1974. மஹாகவி கவிதைகள், 50 கவிதைகளின் தொகுதி, அ பத்மநாபஐயர், எம்.ஏ.நுஃமான், 1984. புதியதொரு வீடு, நாடகம், எம்.ஏ.நுஃமான், 1989. மூன்று நாடகங்கள் (கோடை, புதிய தொரு வீடு, முற்றி இலக்கியப் பேரவை, எம்.ஏ.நுஃமான், 2000) ஆறுகாவியங்கள் (கல்லழகி, சடங்கு, ஒரு சாதாரண மா கண் மணியாள் காதை, கந்தப்ப சபதம், தகனம்), இலக்கிய பேரவை, எம்.ஏ.நுஃமான், 2000.

டயதே.
'//il 41iiiiii
காலம்
அன்புடன் ஆசிரியருக்கு ம்பு தமிழ்ச் சங்கத்தின் வது இதழை (ஜூன்
'காலம் இயல் விருது சிறப்பிதழ் னைவுச் சிறப்பிதழாக
பார்த்தேன். மிகப் பொருத்தமான ஆளு பாழ்ப்பாணத்திலிருந்து
மையை தேர்ந்தெடுத்து 'இயல் விருது' மாத இதழ் தனது 30
வழங்கியமை தமிழுக்குக் கிடைத்த மகத் லை 1971) மஹாகவி
தான சிறப்பென்றே கருதுகின்றேன். ருக்கிறது.
எஸ்.பொ.வின் எழுத்துக்களை படித்தவன் ல் மீது / படம் ஒன்று
என்ற வகையில் அவரின் இயல் விருது ஏற் அதை வந்து / கடல்
புரை இன்னும் அவரில் மதிப்பும் அன்பும்
மேவ காரணியாக அமைந்துவிட்டது. அவர்.
இயல் விருது சிறப்பிதழ் மிக காத்
திரமான படைப்புக்களை தாங்கி வந் இருக்கும் ஒருவருக்கு, இறப்பேது! மூப்பேது!
துள்ளது. தமிழில் மிக முக்கிய ஆளு இல்லாத ஒரு மனித
மைகளின் படைப்புக்களை வாசிக்கும் போது நிறைவைத் தந்தது. கவிதைக ளில் ரவிக்குமாரின் கவிதைகள் சிந்தைக்
கினியதாகவும் சிந்திக்கத்தக்கவையாகவும் ஜாசப், இலங்கையின்
இருந்தன. பெண்ணியா ஏன் ஆங்கிலச் ராளிகளில் முக்கியமான
சொற்களை சொருகி 34 அன்று பிறந்த இவரது
தமிழ்க் கவிதை சாமி ஜோசப். சாதாரணத் அல்லாடிக்கொண்டிருக்கும்
புனைந்திருக்கின்றார் ன்ற உதிரி மனிதர்களைப்
என்பது புரியவில் ன்டவை இவரது படைப்
லை. ஐந்தாம் வகுப்பு சாவதில்லை என்பது
மாணவர், 'நான் என நாவல். 'நாமிருக்கும்
விரும்பும் அம்மா' தாகுதிக்காக இலங்கைச்
என்ற தலைப்பில் பெற்றுள்ளார். வெளியான
எழுதும் கவிதைகள் வதில்லை' (1974, நாவல்,
போல், விதந்து நாமிருக்கும் நாடே' (1979, > வெளியீடு); 'பாலாயி'
பேசப்படும் முக்கிய கள், துரைவி வெளியீடு);
படைப்பாளியான பரலாறு' (2000, துரைவி
அவர் ஆங்கிலத் நூற்றாண்டின் ஈழத்து
தலைப்பும் ஆங்கில பமும்' (மூன்றாவது மனிதன்
வார்த்தையையும் சொருகி சிரமப்பட்டு கவிதை செய்திருப்பதன் அவசியம்தான் என்ன?
பத்தி எழுத்துக்களும் சளைத்தாக இல்லை. குறிப்பாக அ.முத்துலிங்கத்தின் அம்மாவின் பெயர்', சச்சிதானந்தன் சுகிர்
தராஜாவின் 'மண்டேலாவும் மைக்ரோ ந்ர இசைப் பாடல்
வேவும் அற்புதமான இரசனைகள். அதற் குள் ஊடுபாவாக உள்ளீடு செய்யப்பட்
டுள்ள அரசியல் முரண்களும் நக்கலும் யீட்டகம், 1970.
கசப்பான யதார்த்தங்கள், மருந்தில் தேன்
துளி இட்டு வழங்கியதில் இருவரும் எமுகம் சிவலிங்கம்,
சளைத்தவர் அல்ல. ந்து வெளியிட்டது,
திறனாய்வின் புதிய திசைகளில் மு.பொ.
இன்னும் பல கவிஞர்களின் கவிதைகளை சங்கம், கல்முனை,
யும் மேற்கோள் காட்டியிருக்கலாம். எனி னும், ஜெயமோகனுக்கு எதிரான சாத்து
தல்களுக்கு அவருக்கு இது போதும் என ல இளந்திரையன்,
நினைக்கின்றேன்.
ன்னம் வெளியீடு,
காலத்தின் அச்சுப் பதிவிலும் தளக் கோளத்திலும் இம்முறை அதிக அக்கறை செலுத்தி உழைத்துள்ளீர்கள். நிறைவான
வாசிப்பைத் தந்த காலத்தின் அடுத்த உறு), தேசிய கலை
வருகை இதைவிட நிறைவானதாக
அமையும் என்ற எதிர்பார்ப்பு நிறையவே ரிதனது சரித்திரம்,
நம்பிக்கையுடன் காத்திருக்கச் செய்யும் தசிய
கலை
ஓட்டமாவடி அறபாத், இலங்கை
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 >37

Page 40
நாட்
அந்த
Herodotus (கி. ஆதிகிரேக்க வரலாற்றறிஞர், 'வரலாற்றி
நாடக வடிவம்: மணி
ஓவியம்: மார்க்
களம் : அன்றைய இலிதிய நாடு (இன்றைய -
கந்துலோஸ்: (உரத்த துருக்கியின் மேற்குப் புலம்); களம் புகுவோர்: இலி பற்றி நீ என்ன நினை திய அரசன் கந்து லோஸ், இலிதிய அரசி அரசியின்
கைகேயஸ்: (தணிந்த பெயரை எரடோட்டஸ் தணிக்கை செய்வது கவனிக்
வேண்டும், மன்னவா! கத்தக்கது), அரசனின் மெய்காவலன் கைகேயஸ், அரசியின் சேடி.
கந்துலோஸ்: இந்த ந
ரசியடா! காட்சி: 1
கைகேயஸ்: (தாழ்ந்த பொழுது புலரும் வேளை. அந்தப்புரத்து மஞ்சத்தில் உறக்கம் கலையும் மன்னவன்
கந்துலோஸ்: நான் கந்து லோஸ். மஞ்சத்தில் எழுந்திருக்கும்
அரசி ஒரு பேரழ மன்னனின் தோளிலிருந்து நழுவும் போர் மதுக்குவளையை ஏந்த வைத் தலைப்பு. இன்னும் உறக்கத்தில்
கைகேயஸ்: (அரசன் ஆழ்ந்திருக்கும் அரசி. அரசியின் மேல் பருகும்பொழுது, அ கவிந்திருக்கும் போர்வையை விலக்கும் நகர்ந்து மதுப்புட்டின் மன்னன். ஒருக்களித்துப் படுத்திருக்கும்
புறப்படுத்துகிறான்). அரசி. கலைந்த கூந்தலுடன் ஒளிரும்
கந்து லோஸ்: நீ நம்ப அரசியின் முகத்தை நயந்து முகரும் மன் னன். உறக்கத்தில் புரண்டு மல்லாந்து
கைகேயஸ்: மன்னிக்க படுக்கும் அரசி. முழுப் போர்வையையும் தாங்கள் என்னிடம் G விலக்கி, அரசியின் முழுமேனி அழகையும்
கந்துலோஸ்: உன்னி நயந்துவக்கும் மன்னன். புன்முறுவலுடன்
எவரிடமும் கேட்கின் படுக்கை அறையை விட்டு வெளியேறும்
மக்கள் அனவரிடமும் மன்னவனை, அரைக் கிறக்கத்தில் நோட்
தியா நாட்டரசி இ டமிட்டு, மீண்டும் உறங்கும் அரசி.
இல்லையா? காட்சி : 2
கைகேயஸ்: (முழங்கும்! பிற்பகல். தனது ஓய்வுக் கூடத்துள் அமர்ந்து மதுவருந்தும்
மன்னன் கந்து லோஸ்.
கந்துலோஸ்: யாரங்கே?
கைகேயஸ்: (உள்ளே பாய்ந்து) வணக்கம், மாட்சிமை தங்கிய மன்னவர் அவர்களே! தங்கள் கட்டளை என்னவோ?
கந்து லோஸ்: (உரத்த குரலில்) கைகேயஸ்!
கைகேயஸ்: (தணிந்த குரலில்) தங்கள் சித் தம் என்னவோ, மன்னவா!
கந்து லோஸ்: (நிதானமான குரலில்) அர. சியைப் பற்றி நீ என்ன நினைக்கிறாய்?
கைகேயஸ்: (முழங்கும் குரலில்) மாட்சிமை தங்கிய அரசியார் நீடூழி வாழ்க!
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 > 38

ம பபுரம்
மு. 484 - 425) ன் தந்தை' (Cicero கி.மு. 106 - 43)
வேலுப்பிள்ளை ரத்தினராஜ்
குரலில்) அரசியைப் தங்கிய அரசியார் நீடூழி வாழ்க! க்கிறாய்?
கந்துலோஸ்: 'மாட்சிமை தங்கிய அழகரசி குரலில்) மன்னிக்க நீடூழி வாழ்க!” என்று முழங்கடா! தாங்கள்...
கைகேயஸ்: மாட்சிமை தங்கிய அரசியா நாட்டரசி ஓர் அழக ரின் மாபெரும் அழகு உலகறிந்த உண்மை,
மன்னவா! குரலில்) தாங்கள்... |
கந்துலோஸ்: உலகம் அதை வாய்விட்டுச்
சொல்லட்டும்! புளுகவில்லையடா! கியடா! (மீண்டும்
கைகேயஸ்: (அமைதி காக்கிறான்) துகிறான்)
கந்து லோஸ்: நீயும் அதை வாய்விட்டுச் மீண்டும் ஒரு மிடறு சொல்லு! புரசனின் பின்புறம்
கைகேயஸ்: மாட்சிமை தங்கிய அரசியார் யெ மறைவாக அப்
மாபெரும் அழகி என்று வாய்விட்டுச்
சொல்லும் அருகதை தங்களைத் தவிர வில்லையா?
வேறு எவருக்கும் இருக்கக் கூடாது மன் வேண்டும் மன்னவா,
னவா! கேட்கிறீர்களே!
கந்துலோஸ்: என்ன? மற்றவர்களுக்கு டமும் கேட்கிறேன்,
அந்த அருகதை இருக்கக் கூடாதா? றன், இந்த நாட்டு கைகேயஸ்: மாட்சிமை தங்கிய அரசியார் ம் கேட்கிறேன். இலி தங்கள் வாழ்க்கைத்துணை மாத்திரமல்ல, ணையிலா அழகியா, ஒரு பெண்மணியும் கூட, மன்னவா!
கந்துலோஸ்: அரசி என்றால் பெண்மணி ம்குரலில்) மாட்சிமை தானே?
கைகேயஸ்: ஆம், அரசி என்றால் பெண் மணி தான், மன்னவா! தங்களுக்கு நான்
கூற வந்தது ...
கந்துலோஸ்: நீ கூற வந்தது? கைகேயஸ்: ஒரு பெண்மணியின் அழகை, அதுவும் தங்கள் வாழ்க்கைத் துணையின் அழகை, அதுவும் மாட்சிமை தங்கிய அர சியாரின் அழகை ஓர் ஆடவன், அதுவும் தங்கள் மெய்க்காவலன், அதுவும் இந்த நாட்டுக் குடிமகனாகிய நானோ பிறரோ ஏறெடுத்துப் பார்ப்பது தகாது, மன்னவா!
கந்துலோஸ்: நான் மனம் திறந்து பேசுகி றேன். நீ மனம் திறந்து பேசவில்லையே!
கைகேயஸ்: தாங்கள் மாட்சிமை தங்கிய மன்னர், நான் தங்கள் மெய்க்காவலன். நான் எப்படித் தங்கள் பாணியில் பேசுவது,

Page 41
மன் னவா?
கந்துலோஸ்: (உரத்த குரலில்) கைகேயஸ்! நீ தத்துவம் பேசுகிறாய், மனம் திறந்து பேசவில்லை.
கைகேயஸ்: (தணிந்த குரலில்) தாங்கள் மன்னவர், தாங்கள் மனம் திறந்து பேச வும் வல்லவர், மனம் மறந்து பேசவும் வல் லவர்.
கந்துலோஸ்: நிறுத்து உன் தத்துவத்தை! பேசு மனம் திறந்து!
கைகேயஸ்: மாட்சிமை தங்கிய அரசியா ரின் மாபெரும் அழகு நாடறிந்த உண் மையே என்பதை ஏற்கெனவே நான் ஒப்புக்கொண்டேனே, மன்னவா!
கந்துலோஸ்: இல்லை, நீ மனம் திறந்து ஒப்புக்கொள்ளவில்லை.
கந்து லோஸ்: மன்னிக்கவேண்டும், மன் னவா. மாட்சிமை தங்கிய மன்னராகிய தாங்கள் மாட்சிமை தங்கிய அரசியாரைப் பற்றித் தங்கள் மெய்க்காவலனுடன் அள வளாவுகிறீர்கள் என்பதைச் சற்று எண்ணிப் பாருங்கள்!
கந்து லோஸ்: (உரத்த குரலில்) கைகேயஸ், நான் அரசியைப் பற்றிக் கேட்கவில்லை, அரசியின் அழகைப் பற்றிக் கேட்கிறேன்!
கைகேயஸ்: (முணுமுணுக்கிறான்) தங்கள் மெய்க்காவலனிடம்...
கந்துலோஸ்: (கர்ச்சிக்கிறான்) கைகேயஸ்!
கைகேயஸ்: தங்கள் சித்தம் என்னவோ, மன்னவா?
கந்துலோஸ்: நீ முணுமுணுப்பதிலிருந்து தெரிகிறது, அரசியின் அழகை நீ எனக் காகத்தான் ஏற்றுக்கொள்கிறாய் என்று! நீ முகத்துக்கஞ்சி வேசையாடுகிறாய்!
கைகேயஸ்: இதென்ன அநியாயம், மன் னவா! இது அடாப்பழி, மன்னவா! தாங்கள் இன்று மட்டுமீறி... அருந்தியிருக்கிறீர்கள்.
கந்து லோஸ்: நீ வாய்க்கு வாய் கதைப்பதி | லிருந்து தெரிகிறது, நான் சொல்வதை நீ
சித்தம்!' என்று கூ நம்பவில்லை என்று.
உத்தர வைப் பிறட்
ஒரு தண்டனைக்கு கைகேயஸ்: இது வீண்பழி மன்னவா!
பாவம் செய்தேன் கந்து லோஸ்: குடிமக்கள் தங்கள் கண்
பாவம் செய்தேன்? களை விடக் காதுகளை அதிகம் நம்புகி
கந்துலோஸ்: இது றார்களோ?
கைகேயஸ்: ஐயே கைகேயஸ்: (அமைதி காக்கிறான்)
கட்டளையை நான் கந்து லோஸ்: கைகேயஸ்!
இந்தப்பைத்தியக்கா கைகேயஸ்: தங்கள் சித்தம் என்னவோ,
இடங்கொடுக்கலாம்
மன்னவா?
அரசியாரின் பிற
வாழ்க்கைத் துனை கந்துலோஸ்: நீ அரசியை அம்மணமாய்ப்
எனக்கு வாழ்க்கைப் பார்த்து, அரசியின் பேரழகை ஒப்புக்கொள்
பிறந்தமேனியை நா வதற்கு உடனடியாக ஓர் உபாயத்தை வகுத் கலாமா? துக்கொள்!
கந்துலோஸ்: என் கைகேயஸ்: (தன் காதுகளைப் பொத்தி)
நான் சொல்லுவேன் ஐயகோ, மன்னவா! இதென்ன கொடுமை,
நான் முழங்குவேன் அநீதி, அநியாயம், அக்கிரமம், அழகி! நீ அரசிய மன்னவா! 'தங்கள் சித்தம்! தங்கள் சித்தம்!' பார்த்து, அரசியின்' என்று கூறித் தங்கள் உத்தரவுகளை வதற்கு உடனடியா?
எனக்கு

பழை
க்காவலனிடம் தங்கள் துக்கொள்!
றி ஏற்கமுடியாத ஓர்
கைகேயஸ்: ஐயகோ, மன்னவா! பிறர் "பிக்கிறீர்களே! இப்படி
முன்னிலையில் ஒரு பெண்ணின் ஆடை உள்ளாக, நான் என்ன
அகலும்பொழுது அப்பெண்ணின் பெரு - மன்னவா? என்ன
மையும் அகலுமே, மன்னவா! (விம்முகிறான்).
கந்துலோஸ்: ஆடை அகன்று அழகு என் கட்டளை!
துலங்குவதே பெண்ணுக்குப் பெருமை! பா, மன்னவா! தங்கள்
கைகேயஸ்: நம் முன்னோர் வகுத்த பண் ன் நிறைவேற்றலாமா?
பும் ஒழுக்கமும் என்னாவது, மன்னவா? ரத்தனத்துக்குத்தாங்கள் மா? மாட்சிமை தங்கிய
கந்துலோஸ்: அழகை எதிர்கொள்ள அஞ் ந்தமேனியை, தங்கள்
சிய முன்னோர் வகுத்த பேடி அறத்தை ரயின் பிறந்தமேனியை,
மறந்துவிடு! படாத பெண்மணியின்
கைகேயஸ்: தலைமுறை தலைமுறையாய் ன் கண்கொண்டு பார்க்
நாங்கள் கைக்கொண்ட இல்லறத்தையும்
நல்லறத்தையும் துறப்பதா, மன்னவா? பட்டறிவைக்கொண்டு
கந்து லோஸ்: உன் பேடித்தனத்தை -எந்தப்பட்டறையிலும்
மறைக்க இல்லறம், நல்லறம் என்று புதுக் - அரசியே மாபெரும்
கதை பேசாதே! என் பிறந்தமேனியைப் பேரழகை ஒப்புக்கொள்
கைகேயஸ்: இது பேடித்தனம், அல்ல,
மன்னவா! ஓர் உபாயத்தை வகுத்
11115
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 >39

Page 42
யோ!
கந்து லோஸ்: ஆம், ஒரு பெண்ணின் முழு கந்துலோஸ்: நீயும் வ மேனியழகைக் காணத் துணியாத பேடித் படுக்கை அறைக்குள் . தனம்!
கப் போகிறாய்! கைகேயஸ்: இது பேடித்தனம் அல்ல,
கைகேயஸ்: ஐயையே மன்னவா, பேராண்மை!
யோ! கந்துலோஸ்: பேராண்மை? நான் கேள்விப்
கந்துலோஸ்: நான் கத் பட்டதில்லையே!
விட்டு வைப்பேன். திறன் கைகேயஸ்: பிறன்மனை
நோக்காத
நீ பதுங்கியிருப்பாய். பேராண்மை !
உள்ளே வந்து, தனது
அணிமணிகளையும் கந்துலோஸ்: அப்படி என்றால், அரசியின்
அரசியின் முன்னழ உடலழகுக்கு நீ கண்கண்ட சாட்சி ஆவது
னிப்பாய். எப்படி?
கைகேயஸ்: ஐயையோ. கைகேயஸ்: மாட்சிமை தங்கிய அரசியார் மாபெரும் அழகி என்பதால், தாங்கள் ஏற் கெனவே அதற்குக் கண்கண்ட சாட்சியாக
கந்து லோஸ்: அரசி, ஆ விளங்குகிறீர்கள் என்பதால், இனி நானோ
மணிகளையும் களைந்து வேறு யாருமோ அதற்குக் கண்கண்ட
வைத்துவிட்டு, மஞ்சத் சாட்சியாக விளங்க வேண்டியதில்லை என்
பும் பொழுது, அரசியி. பதால், மாட்சிமை தங்கிய அரசியாரின்
அவதானிப்பாய். பெருமைக்கு இழுக்குண்டாக்கும் விதமாக
கைகேயஸ்: ஐயையே நடந்து கொள்ளும்படி தாங்கள் பிறப்பித்த
யோ! கட்டளையை மீட்டுக்கொள்ளுங்கள், மன்
- கந்துலோஸ்: அரசி . னவா!
அடி எடுத்து வைக்கும் கந்து லோஸ்: முடியாது, நான் இட்ட கட்
நீயும் அரசியின் க டளையை மீட்க முடியாது. அரசிமாபெரும்
வெளியே அடி எ அழகி என்பதற்கு நீ புறச் சாட்சியாக
வெளியே எவர் கண் விளங்க வேண்டும். (குவளையில் மது தீர்ந்
நீ நழுவிப் போய் தது கண்டு எங்கே என் மதுப்புட்டி?
காலை ஓய்வுக்கூடத்தி கைகேயஸ்: ஐயோ, நான் அறியேன், மன்
சாட்சியத்தை நீ தெ னவா! நான் என்ன செய்வேன்? எங்கு
ஒப்பற்ற அழகி என்பன செல்வேன்? என்ன ஆவேன்?
கொள்வதை நான் கா
(இருக்கை விட்டெழுந் கந்து லோஸ்: உன்னைச் சோதித்துப் பார்ப் பதற்காக நான் இதனைச் சொல்லவில்லை.
கந்துலோஸ்: ஐயை நீ கவலைப்பட வேண்டியதில்லை. என் எல்
ஐயையோ! (அரசனை. னையோ அரசியையோ எண்ணி நீ அஞ்சத்
வெளியேறுகிறான்). தேவையில்லை. நானோ அரசியோ உனக்குத்
காட் தீங்கு விளைவிக்கப் போவதில்லை.
இருளுந் தறுவாயில் கைகேயஸ்: (அமைதி காக்கிறான்)
அந்தப்புரம் மன்னன் கந்து லோஸ்: பயப்படாதே, கைகேயஸ்!
மைக்கு மாறாக வே. நானே ஓர் உபாயம் தீட்டி வைத்திருக்
ரத்தை வந்தடைகிறான் கிறேன்.
கைகேயஸ்: அபாயம், மன்னவா, அபா
யம்!
'பக்ச:
கந்து லோஸ்: அபாயம் இல்லையடா, கைகேயஸ், உபாயம்!
கைகேயஸ்: (அமைதி காக்கிறான்) கந்துலோஸ்: அரசிக்குத் தெரியாமல் அர சியின் உடலழகை நீ அவதானிக்க...
கைகேயஸ்: அவமானம்! எங்கள் ஆண் மைக்கும் அரசியின் பெண்மைக்கும் அவ மானம் மன்னவா, அவமானம்!
கந்து லோஸ்:நீ அவதானிப்பது அரசிக்குத் தெரியவே தெரியாது. இன்று அந்தி சாயும் வேளை, வழமைக்கு மாறாக, அந்தப்புரத்துப் படுக்கை அறைக்குள் அரசி அடி எடுத்து வைக்கும் முன்னரே நான் அங்கே போய்ப் படுத்துவிடுவேன்.
கைகேயஸ்: (அமைதி காக்கிறான்)
(காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 > 40

பழமைக்கு மாறாகப் கதவைத் திறந்து மஞ்சத்தில் விழுந்து
அடி எடுத்து வைக்
குப்புறப் படுத்து, போர்வையை வாரி
மேனியை மூடுகிறான். ஒரு நாழிகை T, மன்னவா, ஐயை
கழித்து வெளிப்படும் கைகேயஸ் அரவ மின்றி அறைக்குள் புகுந்து, கதவின் பின்
புறம் பதுங்கிக்கொள்கிறான். ஐந்தாறு கவைத் திறந்தபடியே
நொடிகள் கழித்து வெளிப்படும் அரசி, ந்த கதவின் பின்புறம்
அழகுசிந்த நடை பயின்று, அறைக்குள் அப்புறம் அரசி
நுழைகிறார். கதவையும் மஞ்சத்தையும் ஆடைகளை யும்
ஒரு தடவை நோட்டம் விட்டுக்கொண்டே களையும் பொழுது,
ஆடைக்கூடத்தை அடைந்து, ஆடைக கை நீ அவதா
ளையும் அணிமணிகளையும் களைந்து
வைக்கிறார். அரசி மஞ்சத்தை நோக்கி T! மன்னவா, ஐயை
அடி எடுத்து வைக்கும் அதேவேளை யில், கைகேயஸ் மின்னல் போல் மறைந்து
விடுகிறான். அரசி ஒரு நொடி திரும்பி டைகளையும் அணி
வாயிலை நோக்கி, மறுபடி திரும்பி மஞ் ங் ஆடைக்கூடத்துள்
சத்தில் அமர்ந்து, மல்லாந்து படுத்து, தை நோக்கித் திரும்
போர்வையை வாரி மேனியை மூடுகிறார். ன் பின்னழகை நீ
காட்சி 4 T! மன்னவா, ஐயை
அந்தப்புரத்தில் அமர்ந்திருக்கும் அரசி.
பின்புறம் நிற்கும் சேடி. மஞ்சத்தை நோக்கி
சேடி: மாட்சிமை தங்கிய அரசியார் ம் அதே சமயத்தில் அவர்களே, தாங்கள் ஆணையிட்டவாறு ண்ணில் விழாமல்
மாட்சிமை தங்கிய மன்னரின் தலைமை டுத்து வைப்பாய்.
மெய்க்காவலர் கைகேயஸ் இங்கு வரவ ரணிலும் விழாமல் ழைக்கப்பட்டுள்ளார். தங்களிடம் சேதி
விடுவாய்! நாளை
தெரிவிக்குமாறு எங்களுக்கு அறிவிக்கப் ல், உன் கண்கண்ட
பட்டுள்ளது. தங்கள் உத்தரவை எதிர்பார்த்து ரிவிக்கலாம். அரசி
அவர் வெளியே காத்திருப்பதாகத் தெரிவிக் த நீ வாயார ஒப்புக் கப்பட்டுள்ளது. எதாரக் கேட்கலாம்
அரசி: கைகேயஸை உடனடியாக உள்ளே து புறப்படுகிறான்).
அனுமதிக்கும்படி சொல்லி அனுப்பு. யோ! ஐயையோ!
அவன் உள்ளே அனுமதிக்கப்பட்டவுடன், ப் பின் தொடர்ந்து
அவனுடன் நான் அந்தரங்கமாய் உரை
யாட ஏற்பாடு செய்! சி 3
சேடி: உத்தரவு, அரசியார் அவர்களே! ம் எழில் கொஞ்சும்
(வெளியேறுகிறாள்) கந்து லோஸ் வழ
கைகேயஸ்: (உள்ளே அடி எடுத்து வைத் ளைக்கே அந்தப்பு
தபடி) மாட்சிமை தங்கிய அரசியார் நீடூழி ". படுக்கை அறைக் வாழ்க!
அரசி : (கடுகடுக்கும் முகத்துடன்) ம்! கைகேயஸ்: வந்தனம், மாட்சிமை தங்கிய அரசியார் அவர்களே!
அரசி: (உரத்த குரலில்) கைகேயஸ்! கைகேயஸ்: (தாழ்ந்த குரலில்) தங்கள் சித் தம் என்னவோ, அரசியார் அவர்களே!
அரசி: (நிதானமான குரலில்) ஒருத்திக்கு ஒருவன்!
கைகேயஸ்: அமைதி காக்கிறான்)
அரசி: (முழங்கும் குரலில்) ஒருத்திக்கு ஒருவன்!
கைகேயஸ்: மன்னிக்க வேண்டும், அரசி யார் அவர்களே! தாங்கள் ...
அரசி: கைகேயஸ்! கைகேயஸ்: தங்கள் சித்தம் என்னவோ, அரசியார் அவர்களே!
அரசி: ஒன்றில் அவன் அல்லது நீ!
' ' ':1-4': 4.' '41:1,44''''''4': 4 '': ''+'t 'i**', '1'1':41****'**'** 44*' ***: ***** -

Page 43
கைகேயஸ்: தாங்கள் .. அரசி: (முழங்கும் குரலில்) ஒன்றில் கந்து லோஸ் அல்லது கைகேயஸ்!
கைகேயஸ்: (அதிர்ந்துபோய் நிற்கிறான்) அரசி: ஒன்றில் நீ கந்துலோஸைக் கொன்று என்னையும் நாட்டையும் அடைய வேண்டும், அல்லது நீ பார்த்த காட்சியை இனி என்றுமே பார்க்காமல் இருக்கும் வண்ணம் இக்கணமே நீ கொல்லப்பட வேண்டும்!
கைகேயஸ்: (அதிர்ச்சியில் உறைந்துபோய் நிற்கிறான்)
அரசி: ஒருத்திக்கு ஒருவன்! ஒன்றில் நீ அல்லது அவன்! ஒன்றில் அவன் கொல் லப்பட வேண்டும், இந்த இழிந்த செய் லைத் திட்டமிட்டதற்காக. அல்லது நீ கொல்லப்பட வேண்டும், அவனுக்கு அடி பணிந்து என்னை அம்மணமாய்ப் பார்க்
கும் இழிந்த செயலைப் புரிந்ததற்காக.
கைகேயஸ்: (அதிர்ச்சியும் அச்சமும் பதற் றமும்)
வலனும் அல்ல. . அரசி ஒன்றில் கந்து லோஸ் அல்லதுகைகே
னையன், நீ ஒரு யஸ்! இருவருள் ஒருவன் வாழவேண்டும்.
வாழப் போகிறாய் இருவருள் ஒருவன் மாளவேண்டும்! நீ
உன் முடிவைச் செ அவனைக் கொன்று என்னையும் நாட்
கைகேயஸ்: (ஒரு டையும் அடையலாம், அல்லது நீயே
தங்கள் சித்தம், ப கொலையுண்டு மாளலாம். இரண்டில்
சியார் அவர்களே! ஒன்றை நீயே தேர்ந்தெடுக்கலாம்!
கைகேயஸ்: (விம்முகிறான்)
அரசி: (சீற்றம் தா
னவனாக மாள்வா அரசி: இரண்டில் ஒன்றைச் சொல்!
வாழ்வாயாக! கைகேயஸ்: (விம்மிவிம்மி) என்னை மன்
கைகேயஸ்: (விம் னித்துவிடுங்கள் மாட்சிமை தங்கிய அரசி னரைக் கொல்வது யார் அவர்களே!
அவர்களே? அரசி: மாட்சிமை தங்கிய அரசியார்! அரசி: உன்னை நீ பதுங்கியிருந்து என் பிறந்தமேனியைப் பெண்மையை கு பார்த்தபொழுது என் மாட்சிமை முழுவ
னானோ, உன்னை = தையும் அழித்துவிட்டாயே! மாட்சிமை
ஆண்மையை நான் தங்கிய அரசியார்!
நீ எங்கே பதுங்கிய கைகேயஸ்: நான் மாட்சிமை தங்கிய மன்
தாயோ, அங்கே னரின் ஆணைக்குக் கட்டுண்ட காவலன்,
அவன் மீது பாய் அரசியார் அவர்களே?
அவன் போலி உ
அந்த மஞ்சத்தில்த அரசி: மாட்சிமை தங்கிய மன்னர்!- தான்
கொள்வான்! இப் மட்டுமே பார்க்க வேண்டிய காட்சியை
(அலகில் பற்றி, பின் உனக்குக் காட்டியபொழுது தன் மாட்சிமை முழுவதையும் அவன் இழந்துவிட்டானே!
கைகேயஸ்: (அர. மாட்சிமை தங்கிய மன்னர்!
இடது கையால்
வலது கையால் கட கைகேயஸ்: (அமைதி காக்கிறான்)
முகத்தில் ஒற்றி, அரசி: நீ அவனுடைய மெய்க்காவலன்
றான்). என்ற வகையில் அவனுக்கு அடிபணிந்தது
அரசி: எத்தனை நியாயமே என்று உனக்குத் தென்பட்டால்,
குறி என்னுள் ஊள நீ பார்க்கக் கூடாத காட்சியைப் பார்க்க
தடவைகள் என் நேர்ந்தது நியாயமே என்று உனக்குத்
ஊடுருவட்டும்! ஒ தென்பட்டால், உடனடியாக அவனைக்
பதை நாடு கர் கொன்று உன் நியாயத்தை மெய்ப்பி!
நோக்காத பேரான கைகேயஸ்: மன்னரின் மெய்க்காவலனே
கொலையும் செய் மன்னரைக் கொல்வதா, அரசியாரே?
மெய்யாகட்டும்! அரசி: (வெகுண்டெழுந்து) கந்துலோஸ் ஒரு மன்னனும் அல்ல, நீ ஒரு மெய்க்கா |
பொழுது சாயும்

அந்தப்புரம், அரசி, படுக்கை அறைக்குள் விரைந்து, மஞ்சத்தில் பாய்கிறார். ஒரு நாழிகை கழித்து அறைக்குள் புகும் கைகேயஸ் கதவின் பின்புறம் பதுங்கிக் கொள்கிறான். சில நொடிகள் கழித்து வெளிப்படும் மன்னன் அறைக்குள் சென்று, மஞ்சத்தில் அமர்ந்து, அரசியை அணைக்கிறான். அரசி கையளித்த கட் டாரியை உருவும் கைகேயஸ், மின்னல் போல் * பாய்ந்து மன்னனைக் குத்திக் கொல்லுகிறான்.
அரசி: (முழங்கும் குரலில்) ஒருத்திக்கு ஒருவன்!
கைகேயஸ்: (குருதி சிந்தும் தன் கைகளை யும், அரசனின் குருதி தோய்ந்த உடலையும் பார்த்து விம்மி) மாட்சிமை தங்கிய மன் னவா, என்னை மன்னித்து விடுங்கள், என்னை மன்னித்து விடுங்கள்!
அரசி: (மன்னனின் உடலை விளித்து முழங்குகிறார்) கொலையும் செய்வாள் பத் தினி! (கைகேயஸை விளித்து முழங்குகிறார்)
மாட்சிமை தங்கிய மன்னர் கைகேயஸ் கந்து லோஸ் ஒரு பொன்
அவர்களே, ஒருத்திக்கு ஒருவன் என்பதை 5 பொய்க்காவலன்! நீ
தாங்கள் நிலைநாட்டிவிட்டீர்கள்! பிறன் யா, மாளப் போகிறாயா?
மனை நோக்காத பேராண்மையை தாங் சால்!
கள் நிலைநிறுத்திவிட்டீர்கள்! என்னை முடிவுக்கு வந்தவனாக)
யும் இலிதிய நாட்டையும் தாங்கள் மாட்சிமை தங்கிய அர
அடைந்து விட்டீர்கள்! (வாயிலை நோக்கி)
யாரங்கே? ணிந்து) கந்து லோஸ் மன்
சேடி: (அறைக்குள் விரைந்து வந்து) மாட் Tனாக, நீ மன்னவனாக
சிமை தங்கிய அரசியார் அவர்களே... (மன்
னன் கொலையுண்டது கண்டு) ஐயோ! மிவிம்மி) நாங்கள் மன்
மன்னவா! ஐயையோ! கொலை! மன்னவர் து எப்படி, அரசியார்
கொலையுண்டார்! காப்பாற்றுங்கள்! அர
சியைக் காப்பாற்றுங்கள்!...
எங்கே நிறுத்தி என் |
அரசி: ஒழிக, கந்துலோஸ் என்று முழங் புவன் அம்பலப்படுத்தி
கடி சேடி! அங்கே நிறுத்தியே அவன் சேடி: ஒழிக, கந்துலோஸ்! ( அம்பலப்படுத்துவேன்.
அரசி: ஒருத்திக்கு ஒருவன் என்று முழங் இருந்து என்னைப் பார்த்
கடி, சேடி! பதுங்கியிருந்துதான் நீ வாய்! எந்த மஞ்சத்தில்
சேடி: ஒருத்திக்கு ஒருவன்! றக்கம் கொண்டானோ
அரசி: ஓங்குக, பிறன்மனை நோக்காத ான் அவன் மீளாத்துயில் பேராண்மை என்று முழங்கடி, சேடி! தோ எனது கட்டாரி!
சேடி: ஓங்குக, பிறன்மனை நோக்காத டியை நீட்டுகிறார்)
பேராண்மை! சியைப் பணிந்து, தனது
அரசி: வாழ்க இலிதிய நாட்டு மன்னர் வலது கையைப் பற்றி, டாரியை ஏற்று, தனது
மாட்சிமை தங்கிய கைகேயஸ், என்று இடையில் செருகுகி
முழங்கடி, சேடி!
சேடி: வாழ்க, இலிதிய நாட்டு மன்னர்
மாட்சிமை தங்கிய கைகேயஸ்! [ தடவைகள் அவன் டுருவியதோ, அத்தனை
கட்டாரி அவனுள் |
English translation by Andrea L. Purvis, Edited by Robert B. ருத்திக்கு ஒருவன் என் Strassler, Pantheon Books, New York, 2007, pages: 8-9) bகட்டும்! பிறன்மனை எமை நிலைநிற்கட்டும்! வாள் பத்தினி என்பது
மணிவேலுப்பிள்ளை, கனடா வாழ் தமிழ் எழுத்தாளர்.
Herodotus, The Histories, A new
கனடா
காட்சி 5
வேளை. இருள் சூழும்
காலம் - அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 >41 |

Page 44
கவிை
1. ஓறேஞ்
கட்
பளிங்கின் ஒளிர்விலும் இருண்மையிலும் நீந்துகின்ற பகலில் காய்ச்சலின் சொற்களால் எழுதிய கடிதம் திறந்திருக்கும் ஜன்னலினால் எங்கோ யாரிடமோ வெளியேறிச் செல்கிறது
10.
வசமாக்கும் பொடிகளாக்கி காய்ச்சலை வரிச் சித்திரங்களாக்குகிறேன்
போர்வை போர்த்திய கவிதைப் பெண்ணில் வரும் காய்ச்சல் மா கலை
கம்
நெற்றி கழுத்து
என காய்ச்சலின் நிறம் கூடுகிறது
க
இ ஒ வ கி 6 >ே 3  ேவ எ 6 க க ேக 65 இ க 5  ே ே| 1 னே 8 ேவ
எ:
விடைபெற முடியாமல் தவிக்கின்ற புகைபடிந்த பொழுது உள் காயும் என் நோயுற்ற குரல்
த
"UL
ை
கா
அணிவித்த வெள்ளி மோதிர விரலை அவன் உறுஞ்சுகின்ற கனவில்
சு
சிவப்பு நட்சத்திர ராட்சதன் மிளிரும் வானில்
எ.
மஞ்சளேறிக் காய்ச் செலனக் கனிந்து காய்த்திருக்கிறது ஒறேஞ்
2. சுலைஹா
மேலும், உங்களுக்குச் சொல்ல வேண்டும் என்றால்
அர்த்தங்களுக்கு வெளியே வளர்பவள் நான்
கல்லும் கல்லும் மோதிவரும் நெருப்புப் பொறிகளால் உருவானவள்
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011, 42
- -

அனார் கவிதைகள்
அங்கிருந்தும் அங்கிருந்தும் ாவுகின்ற மின்னொளி
உந்தகால சாபங்களிலிருந்து மீண்டவளும் திர்கால சவால்களை வென்றவளும் நானே -
ட்டகங்களைப் போல் லைகளைக் கட்டி இழுத்துவரும் சூனியக்காரி
ளியை அணிந்திருப்பவள் ப்புக் குவியலைப்போல் ஈரலிப்பானவள்
இறுமாப்பு' என்னும் தாரகைகளாக
சியெறிந்திருக்கிறேன் என் பருவங்களை
கண்களிலிருந்து காதலை பொழியச் செய்பவள்
கனவுகள் காண ஏங்கும் கனவு நான்
ன் உடல் செஞ்சாம்பல் குழம்பு
த்திகளால்
ககளையோ கனிகளையோ வெட்டிக்கொள்ளாதவள்
தலால் கத்தியை உடைத்தவள்
என் யூசுப்பைக் காதலிப்பவள்
லைஹா
லைஹா : எகிப்து நாட்டின் அமைச்சர் ஒருவரின் மனைவி. யூசுப்' னப்படும் இறைத்தூதரை காதலித்தவர். குர்ஆனில் கூறப்பட்டுள்ள ரு காதல் நிகழ்வு.
புனார், ஈழத்தின் குறிப்பிடத்தக்க நிகழ்காலப் பெண் கவிஞர்களில் ருவர். இயற்பெயர், இஸ்ஸத் ரீஹானா முஹம்மட் அஸீம். 2005 ஆம் பூண்டில் அரச சாஹித்திய விருதும், வடகிழக்கு மாகாண அமைச்சின் லக்கிய விருதும் பெற்றவர். ஓவியம் வரையாத தூரிகை' (மூன்றாவது னிதன் வெளியீடு, 2004), எனக்குக் கவிதை முகம்' (காலச்சுவடு வளியீடு, 2007), உடல் பச்சை வானம்' (காலச்சுவடு வெளியீடு, 2009) ஆகிய கவிதைத் தொகுப்புகள் வெளியாகியுள்ளன.

Page 45
W. WIWie w Sycowocowwwwwwwwwww********
* Areas of practice:
குடிவரவு - அகதிச் சட்டம் (IMMIGRATION AND REFUGEE LAW)
• Refugee Claim
· Appeal for Rejected Claimant . Humanitarian and Compassionate Applicatio
Pre Removal Risk Assessment (PRRA)
Detention Review (Bail Hearing) . Independent Application/ Skilled Worker
Entrepreneur / Investor
Provincial Nominee Program . Federal Court Judicial Review
Group Sponsorship/ Family Class Sponsorship and Appeal
Ministerial Relief/Rehabilitation . Stay of Removal Order . Visitor VisałStudent Permity Work Permit
• Live in Care Giver program
• REAL ESTATE LAW * FAMILY LAW
HUMAN RIGHTS LAW

Dne stop for all your immigration
needs!
Legal aid certificate accepted சட்ட உதவிப்பத்திரம் ஏற்றுக் கொள்ளப்படும்.
Services are offered in Tamil, English and Sinhalese. தமிழ், ஆங்கிலம் மற்றும் சிங்களம் ஆகிய மொழிகளில் சேவைகள் வழங்கப்படும்.
Packialuxmi Vasan LL.B Barrister, Solicitor & Notary Public
Waldman & Associates Barristers & Solicitors
3852 Finch Avenu East, Suite 300, Toronto, Ontario, MIT 379 Phone : 416-335-8311 Fax: 416-335-8312 E-mail: luxmivasan@gmail.com

Page 46
சிறுகதை)
ஷோபாசக்தி ஓவியம்: நடேஷ்
மனுவேல் பொன்ராசாவிற்கு ஆயிரத் நோக்கி நகரத் தொடங்கி துத் தொளாயிரத்து தொண்ணூற்றோராம் வீசிக்கொண்டும் வானிலி வருடம் ஜனவரி மாதம் 'கப்டன்' பட்டம்
வீசிக்கொண்டும் ஊற தமிழீழ விடுதலைப் புலிகளால் வழங்கப்
இராணுவம் ஊர்ந்தவா பட்டது. அந்தச் சம்பவம் பின்வருமாறு
ஊறாத் துறையில் நிகழலாயிற்று :
தரையிறங்குவார்கள் எ ஆயிரத்துத் தொளாயிரத்து தொண்ணூ
எதிர்பார்த்திருக்கவில்லை றாம் வருடம் ஜூன் மாதம் யாழ்ப்பாணக் யாழ்ப்பாணத்திலிருந்தே கோட்டை விடுதலைப் புலிகளால் முற்று தோ தமது அணிகளை கையிடப்பட்டது. கோட்டைக்குள் நூற் கடல் மார்க்கத்தைத் ; றுக்கணக்கான இராணுவத்தினர்கள் சிக்கி வேறு வழியில்லை. கடற் யிருந்தார்கள். கோட்டைக்கான அனைத்து
இலங்கைக் கடற்படையில் வழங்கல்களும் புலிகளால் துண்டிக்கப் டுக்குள் வந்துவிட்டது. க பட்டன. சிறியரகக் 'கிரேன்களின் உதவி
முழம் தீப்பற்றி எரிந்து யுடன் புலிகள் கோட்டை மதில்களில் ஊறாத்துறையிலிருந்த . ஏற முயன்றுகொண்டேயிருந்தார்கள். கட 'ஓடுங்கள்' என்று மக்கா லிலிருந்து கோட்டைக்குள் படகில் செல் யவாறே பின்வாங்கத் ெ வதற்கான இரகசிய வழியொன்றுமிருந்தது.
அன்றைய மதியப் . புலிகள் அந்த வழியால் சிறிய வள்ளங்களில்
வில் கிராமத்திற்குள் நு சென்று கோட்டைக்குள் புக முயன்றார்கள்.
காலைக்குள் இராணுவ புலிகளின் ஆட்லரிகள் கோட்டை மதில்
திற்குள் நுழைந்துவிடும், களில் ஓட்டைகளைப் போட்டுக் கொண்
சொல்லியபடியே புலிக டேயிருந்தன. இராணுவத்தினருக்கு அது
விரைந்தார்கள். அந்த மு சீவ மரணப் போராட்டம். அவர்கள்
வம், இந்த முனையில் சே கோட்டையைப் பாதுகாக்க இரவு பக
இரண்டு பக்கங்களும் லாகப் போராடிக் கொண்டிருந்தார்கள்.
அய்ந்தாவது திசையெ. ஜீலை மாதத்தில் கோட்டைக்குள் உண
சனங்கள் சிதறி ஓடலா வுப் பொருட்களையும் மருந்துகளை
கிராமத்தின் இருபது ம, யும் வீச முயன்ற இராணுவ உலங்கு
வயதான இளைஞர்க வானூர்திகள் இரண்டு புலிகளால் சுட்டு
பொஸ்கோவும் அவர்க வீழ்த்தப்பட்டன. ஓகஸ்ட் மாதத்தின் நடுப்பகுதியில் வெடிபொருட்களும் உண வுப் பொருட்களும் முற்றாகத் தீர்ந் திருந்த
இராணுவம் இப்படியே நிலையில் இராணுவத்தினர் புலிகளிடம்
வழியாக வடக்குக் க சரணடைவதைத் தவிர வேறு வழியில்லை என்ற நிலை உருவாயிற்று. இராணுவத்
ஒட்டி கரம்பன், நாரந் தினர் சரணடைவதற்கான ஏற்பாடுகளைத் சரவணை, அராலிச் | தாங்கள் முன்னின்று செய்வதாக செஞ் மண்கும்பான் அல்ல சிலுவைச் சங்கம் அரசுக்குத் தெரிவித்த
மண்டை தீவுச்சந்தி மறுநாள் காலையில் யாழ்ப்பாணக்
கோட்டைக்குப் போக கோட்டையிலிருந்து 14 கிலோமீற்றர்கள் தென்மேற்குத் திசையில் ஊறாத்துறை யில் அவர்களுடைய நோ இராணுவத்தின் மீட்புப் படைகள் கடல்
கோட்டையைப் பிடிப் மார்க்கமாகவும் ஆகாயமார்க்கமாகவும்
நோஞ்சான்களான உ தரையிறக்கப்பட்டன. அந்த அணிகள்
இரண்டுபேரையும் பி மெதுவாக யாழ்ப்பாணக் கோட்டையை
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 > 44"

சென்று, "ஐயா நாங்கள் இந்தியாவுக்குப் படகில் செல்லப் போகிறோம்' என்று சொன்னார்கள். அந்த இரண்டு இளைஞர் களது முகங்களிலும் உயிரச்சம் உறைந் திருந்தது.
பொன்ராசா தனது வலது கையால் இடது கன்னத்தைத் தேய்த்தவாறே அச்சத் தில் உறைந்திருந்த தனது மகன்களையே சற்று நேரம் உற்றுப் பார்த்துக் கொண்டிருந் தார். பின்பு, "வேண்டியதில்லை. நீங்கள் இங்கேயே இருக்கலாம்; இங்கே இராணு வத்தினர்கள் வரமாட்டார்கள்" என்றார்.
மகன்மாருக்கு ஏமாற்றமும் துயரமும் கலந்து பொங்கின. அவர்களுக்கும் இது சீவமரணப் போராட்டம். பொன்ராசாவோ வெகு அலட்சியமாகப் பேசிக் கொண்டி
ருப்பது அவர்களிற்கு எரிச்சலையும் ஊட் ன. எறிகணைகளை
டலாயிற்று. இளையவன் பொஸ்கோ சற் "ருந்து குண்டுகளை
றுத் துணிச்சலை வரவழைத்துக்கொண்டு, ரத்துறையிலிருந்து
"இயக்கப் பொடியன்கள் எல்லோரையும் றே முன்னேறியது.
வெளியேறுமாறு சொல்லிக் கொண்டு
போகிறார்கள், இராணுவத்தினர் எந்த இராணுவத்தினர்
நேரமும் இங்கே வந்துவிடலாம்" என் ன்பதைப் புலிகள்
றான். ல. ஊறாத்துறைக்கு T வன்னியிலிருந்
குடிசையின் முற்றத்தில் நின்றிருந்த நகர்த்துவதானால்
பொன்ராசா அப்படியே மணலில் குந்தினார். தவிர புலிகளுக்கு
மகன்களையும் கீழே குந்தச் சொல்லிவிட்டு, பகுதி ஏற்கெனவே
அவர் மணலை கைகளால் அளைந்து நிரல் னரின் கட்டுப்பாட்
படுத்திவிட்டு, மணலில் கடகடவெனப் கடலில் முழத்துக்கு படம் வரையத் தொடங்கினார். அவரது
கொண்டிருந்தது.
தழும்பேறிய சுட்டுவிரல் மண்ணைக் சொற்ப புலிகள்
கிழித்துக் கோடுகளை உருவாக்கின. "இது ளுக்கு அறிவுறுத்தி
ஊறாத்துறை; இங்கேதான் இராணுவம் தாடங்கினார்கள்.
இப்போது இறங்கியிருக்கிறது. அவரது
விரல் வரைபடத்தின் கோடிக்குச் சர்ரென பொழுதில் சுரு
ஓடிற்று. "இது கோட்டை'' அவரது ழைந்து, "நாளைக்
விரல் சடுதியில் மறுகோடிக்கு ஓடிற்று. ம் இந்த கிராமத்
“இராணுவம் இப்படியே வடக்கு வீதிவழி ஓடுங்கள்” எனச்
யாக வடக்குக் கடற்கரையை ஒட்டி கரம் ள் வாகனங்களில்
பன், நாரந்தனை, சரவணை, அராலிச் சந்தி, மனையில் இராணு
மண்கும்பான் அல்லைப்பிட்டி, மண்டை காட்டை, மற்றைய
தீவுச்சந்தி வழியாகத்தான் கோட்டைக்குப் கடல் என்றிருக்க
போவார்கள். அவர்களுடைய நோக்கம் என்றைத் தேடிச்
கோட்டையைப் பிடிப்பதேயொழிய நோஞ் னார்கள். சுருவில்
சான்களான உங்கள் இரண்டுபேரையும் ற்றும் பதினெட்டு
பிடிப்பதல்ல. அவர்கள் தெற்கே திரும்பிச் ள் கிறிஸ்டியும்
சுருவிலுக்கு வர வாய்ப்பில்லை. அப்படியே ளது தகப்பனிடம்
அவர்கள் சுருவிலுக்குள் வந்தாலும் நான் உங்களைக் காப்பாற்றுவேன். எனக்குச்
சிங்களம் தெரியும். நான் இராணுவத் ய வடக்கு வீதி
துடன் பேசிக்கொள்கிறேன்" என்றார் கடற்கரையை
பொன்ராசா. தனை,
மூத்தவன் கிறிஸ்டி சற்றுக் குரலை சந்தி,
உயர்த்தி, "இராணுவத்தினர் கொலை வெறி லப்பிட்டி,
யில் வருவார்கள் அவர்கள் உங்களோடு வழியாகத்தான்
பேசப்போவதில்லை. வயதான உங்களை வார்கள்.
ஒருவேளை அவர்கள் விட்டுவிடலாம்.
ஆனால், எங்களைக் கொல்வார்கள்" என்று க்கம்
சொல்லிவிட்டு குடிசையின் வாசலில் உட் பதேயொழிய
கார்ந்திருந்த தாயாரைத் திரும்பிப் பார்த் படங்கள்
தான். அவனது கண்கள் தாயாரைக் கெஞ் படிப்பதல்ல.
சின.
நிலத்திலிருந்து தனது வலிய கால்களால்

Page 47
உந்தியெழுந்த பொன்ராசா ஒருமுறை வார்கள். நீளமாக ஓங்காளித்துக் காறித்துப்பினார்.
இராணுவத்தினர் பின்பு, "இந்தியாவுக்கு எப்படிப் போவீர்
யிருக்கிறார்கள் கள் கடலுக்குள்ளால் நீச்சலடித்தே போய்
கேட்ட போது - விடுவீர்களா?" என ஆங்காரமாகக் கேட்
பதில் தெரியவில் டார்.
எதுவரை முன்னே மூத்தவன் தலையைக் குனிந்தவாறே, பார்த்து வருவதாக "வேலணை முக்குவ துறையிலிருந்து பட
சொல்லிவிட்டுப் ( குகள் இந்தியாவுக்குப் போகின்றன. ஒருவ நோக்கி நடக்கத் தெ ருக்கு மூவாயிரம் ரூபாய்கள் வாங்குகி
தலை மறைந்தது றார்கள்" என்றான். இளையவன், "துறையில்
"சனங்கள் வீடுகளை இயக்கம் இந்தியாவுக்குச் செல்கிறவர்களி
தருணம் பார்த்து அ டம் தலைக்கு இரண்டாயிரம் ரூபாய் ஆளில்லாத வீ கள் வரி வசூலிக்கிறார்களாம். பத்தாயிரம் தேங்காயோ திருட்ட ரூபாய்கள் இருந்தால் நாங்களிருவரும் தங்களுக்குள் பேசிக் இந்தியாவுக்குப் போய்விடுவோம்" என்று அழுவாரைப் போல சொன்னான்.
"பத்தாயிரமோ! வைத்திருக்கிறீர்களா?'' என அலட்சியமாகக் கேட்டார் பொன்ராசா. "அக்கா காசு அனுப்பவில்லையா" என்று முணுமுணுத்தான் மூத்தவன்.
"ஓ அப்பிடியா! அதை உங்களிடம் தந்து விட்டு நானும் அம்மாவும் பட்டினியா கிடப்பது " எனக் கேட்டுவிட்டுக் கொடியில் கிடந்த சட்டையை உருவி, எடுத்துத் தோளின் மீது போட்டு, வேட்டியை மடித்துக் கட்டிக்கொண்டு, பொன்ராசா வெளியே கிளம்பினார். படலைக்குள் நின்று உரத்த குரலில், "டேய் கிறிஸ்டி , டேய் பொஸ்கோ நல்லாகக் கேட்டுக்கொள்ளுங்கள். இருபது வருடங்களாக உங்களைக் காப்பாற்றி வளர்த்த எனக்கு இனியும் உங்களை எப்படிக் காப்பாற்றுவது எனத் தெரியும்' என்று சொல்லிவிட்டு தெருவில் நின்று சட்டையை மாட்டிகொண்டார்.
சுருவில் தெருக்களில் மக்கள் பெட்டி களும் சட்டி பானைகளுமாகக் கூட்டம் கூட்டமாக நின்றார்கள். எங்கே ஓடுவது என்பதுதான் அவர்களது கேள்வியாயி ருந்தது. அய்ந்தாவது திசையொன்றை அவர்களால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. எல்லோருமாகக் கிழக்கு நோக்கி 4 கிலோ மீற்றர்கள் நடந்து போய் சாட்டி சிந்தாத் திரை மாதா கோயிலில் கூட்டமாகத் தங்கி யிருப்பதே நல்லது என அவர்கள் பேசிக் கொண்டார்கள். பொன்ராசா, "உயிருக்குப் பயந்த கோழைகள்" என அவர்களைத் திட்டினார். அந்தக் கிராமத்து மக்கள் பொதுவாகப் பொன்ராசாவுடன் பிரச்சி னைக்குப் போக விரும்புவதில்லை. ஏதா வது ஒரு சிறிய வாக்குவாதமோ, உரசலோ ஏற்பட்டால்கூட பொன்ராசா தொடர்ந்து
சரவணை கிராம இரண்டு வருடங்களிற்கு ஒருநாள் விடா வடக்கு வீதியின் எட ம ஒவ்வொரு இரவும் எதிராளியின்
தியில் பொன்ராசா வீட்டின் முன்நின்று கத்திக் கூச்சல்
வரை சனங்களின் நட போடுவார். ஒரே நேரத்தில் இருவருடன்
டாம் கட்டைச் சந்தி சண்டை என்றால் ஒருவர் வீட்டின் முன்பு
கிடந்தது. குறிப்பாக காலை நேரக் கள்ளுக்குப் பின்னாகவும்
கள்ளுத் தவறணை மற்றைய எதிராளி வீட்டின் முன்பு மாலை
அவரை ஆத்திரமுட் நேரக் கள்ளுக்குப் பின்னாகவும் நேர
காலால் தவறணைய அட்டவணை வகுத்துக்கொண்டு அதன்
வைக்கப்பட்டிருந்த | பிரகாரம் தவறாமல் சென்று சண்டையி
எத்தினார். பீப்பா மூ டுபவர் பொன்ராசா. ஊருக்குள் அவரை
நிலத்தில் வீழ்ந்தது. அலுப்பன்' பொன்ராசா என்றும் சொல்

வடக்கு வீதியை ஒட்டியிருந்த வயல் எதுவரை முன்னேறி
வெளிகளுக்குள்ளால் கிழக்கு நோக்கி என பொன்ராசா
நடந்துகொண்டிருந்த பொன்ராசா செக் அங்கிருந்த யாருக்கும்
கல் பொழுதாகி நிலம் மறையத் தொடங் மலை. இராணுவம்
கியபோது சடுதியில் வானத்தில் முளைத்த சறியிருக்கிறது எனப்
குண்டுவீச்சு விமானத்தைக் கண்டு அரு அங்கிருந்தவர்களிடம்
கிலிருந்த ஒற்றைப் பனையொன்றின் பின் பொன்ராசா மேற்கு
னால் மறைந்து கொண்டார். குண்டுவீச்சு காடங்கினார். அவரின்
விமானம் வட்டமடித்தபோது பனையைச் D அங்கிருந்தவர்கள்,
சுற்றிச் சுற்றி வந்தார். சுற்றிக்கொண்டிருந்த விட்டு ஓடியிருக்கும்
விமானம் திடீரெனக் காணமற் போனது. பலுப்பன் பொன்ராசா
இப்போது, வடக்குக் கடல் பக்கமாக குண்டு டுகளில் கோழியோ
கள் வெடிக்கும் சத்தங்கள் கேட்டன. ப் போகிறான்" எனத்
நாரந்தனைச் சந்திவரை பொன்ராசா கொண்டார்கள்.
வந்துவிட்டார். சனங்கள் ஏற்கெனவே வீடு
எத்துக்குள் நுழைந்து
களை விட்டு வெளியேறியிருந்தார்கள். ட்டாம் கட்டைச் சந்
தூரத்தே வெடிச் சத்தங்கள் இடைவிடாமல் மிதந்தார். சரவணை
கேட்டுக்கொண்டிருந்தாலும் இராணுவம் டமாட்டமிருந்தது. எட்
முன்னேறி வருவதற்கான எந்த அறிகுறி நியோ வெறிச்சோடிக்
யுமில்லை. "பயத்தில் மோட்டுச் சிங்கள அந்தச் சந்தியிலிருந்த
வன் பண்டார வெடி வைக்கிறான்" மூடப்பட்டிருந்தது
என்று பொன்ராசா உதடுகளுக்குள் முணு டியது. தனது வலிய
முணுத்தார். இனி இரவில் இராணுவம் பின் முன்பு நிறுத்தி
முன்னேறப் போவதுமில்லை, அதிகாலை வெற்றுப் பீப்பாவை
யில்தான் அவர்கள் திரும்பவும் முன் ன்று கரணம் போட்டு
னேறத் தொடங்குவார்கள் என நினைத்துக் கொண்டே பொன்ராசா சுருவில் கிரா
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 45

Page 48
மத்தை நோக்கி நடந்தார். இரவு அவரவர் தூணோடு சாய்ந்திரு வீடுகளில் தூங்கிவிட்டு காலையில் நில கண்டதும், ஞானம் மையைப் பார்த்து முடிவெடுக்கலாம் கையைப் பிடித்து செ என சனங்களுக்கச் சொல்ல வேண்டும் வென இழுத்து வந்தா என நினைத்துக்கொண்டே அவர் தனது வந்ததும் ஞானம்மா நீண்ட கால்களை எட்டிப்போட்டு வேக
பொத்தி ஓங்கி அறை மாக நடந்தார்.
பொஸ்கோவும் எங் இரவு எட்டு மணியளவில் அவர் சுரு
ராசா கேட்டபோது வில் கிராமத்திற்கு வந்தபோது கிராமம்
மாயிருந்தார். ஞானம் இருளடைந்து கிடந்தது. வீதிகளில் ஒரு
நெரிப்பதற்காகப் பெ குஞ்சு குருமானும் இல்லை. ஒருமுறை
வைத்தபோது ஞான
கண்ணீரால் கழுத்து காறித் துப்பிவிட்டுத் தனது குடிசையை நோக்கி நடந்தார். குடிசைக்குள் வெளிச்
கையை உதறிக்கொ சத்தைக் காணாததால் வெளியே நின்று,
“கிறிஸ்டியும் பொள் "ஞானம்மா... ஞானம்மா..'' என்று மனை
என பொன்ராசா உற வியைக் கூப்பிட்டார். ஒரு பதிலுமில்லை.
மெதுவாக, "அவர்கள்
போய்விட்டார்கள்" எ ஆத்திரத்துடன் குடிசைக்குள் நுழைந்து விளக்கைப் பற்ற வைத்தார். குடிசை வெறு
அப்படியே மணலில் ( மையாக இருந்தது. பெட்டி படுக்கைள்
தார். கடதாசியைப் பி சட்டி பானைகள் எல்லாம் எடுத்துச்
எடுத்து மிச்சமிருந்த ச செல்லப்பட்டிருப்பது தெரிந்தது. தாயும்
தார். எழுந்து மனைவி பிள்ளைகள் இருவரும் சனங்களுடன்
துக்கொண்டு விறுவிறு சேர்ந்து சாட்டி மாதா கோயிலுக்குப்
நோக்கி நடந்தார். போயிருக்க வேண்டும் என்று நினைத்தார். கட்டி எடுத்து 6 அவரின் சொல்லை மதியாமல் அவர்கள் கோயில் மண்டபத்தில் புறப்பட்டுப் போனதை நினைக்கும்போது
கணவனுக்குக் கொடு அவருக்கு அண்டபுண்டமெல்லாம் பற்றி நெற்றியைச் சுருக்கி யெரிந்தது. குடிசையின் தெற்கு மூலையில் சோற்றை அளைந்து ெ கைகளால் தரையைக் கிளறி அங்கே
ரது கண்கள் போதை புதைத்து வைக்கப்பட்டிருந்த டப்பாவை
லும் சிவந்திருந்தன. ' எடுத்துத் திறந்து பார்த்தார். வைத்த காசு
குக் காசு?" எனக் கேட் வைத்தபடியே இருந்தது. டப்பாவை மறு நான்கு பவுண் சங்கி படியும் இறுக மூடிப் புதைத்து வைத்
கொடுத்துவிட்டேன்” - தார். செத்தைக்குள் கைவைத்துச் சாரா
பொன்ராசாவின் வலிய யப் போத்தலை எடுத்தார். அரைப் போத்
அறைந்தபோது ஞா தல் மிச்சமிருந்தது. அதில் பாதியை ஒரே முழுவதும் சோறு மடக்கில் குடித்துவிட்டுக் குறைப் போத்
"காதுத் தோடுகளை தலைக் கடதாசியில் சுற்றிக் கைகளில்
என்று பொன்ராசா எ எடுத்துக்கொண்டு ஓட்டமும் நடையுமாக
ஞானம்மா மறுபேச்சி மனைவியையும் பிள்ளைகளையும் தேடிக்
கள் பதித்த அந்தத் தே கிழக்கு முன்னாகச் சென்றார். எப்படியும் கொடுத்தார். அந்தத் வழியில் வைத்தே அவர்களைப் பிடித்து, ராசா, ஞானம்மாவைச் பிடித்த கையோடு தாயையும் பிள்ளை
போது வரப்பிரகாசம் களையும் அடித்து நொறுக்கி விடுவதாகத் மாவுக்குப் பரிசளித்த ( தனக்குத்தானே சொல்லிக்கொண்டார்.
வாங்கி உள்ளங்கையில் வழி முழுவதும் வெறுமையாகயிருந்தது. தித்துவிட்டு, அவற்றை அருகிலிருந்த வீடுகளிற்குள் நுழைந்து கொண்டு பொன்ராசா பார்த்தார். எவருமில்லை. அவர் சாட்டி வந்து நின்றார். கால்க மாதா கோயிலுக்கு வந்து சேர்ந்தபோது
வதை உணர்ந்தார். தல்ல இரவு பதினொரு மணியாகியிருந்தது.
உலுக்கிவிட்டுத் தெற்6 மாதா கோயிலில் சூழவரவுள்ள
தொடங்கினார். ஏழெட்டுக் கிராமங்களின் மக்கள் பொன்ராசாவேல ை நி றை ந் தி ருந் தார் க ள் . கோ யி ல் வந்தடைந்தபோது நே மண்டபத்திலும் கோயிலுக்கு வெளியே றைத் தாண்டிவிட்டது மணிலிலும் மக்கள் படுத்தி ருந்தார்கள்.
படகுகள் இந்தியாவி கோயிலுக்குப் பின்புறம் கிணற் மகன்மார்கள் சொல்ல றையொட்டி சமையல் வேலைகளும் நிலவு வெளிச்சத்தில் நடந்து கொண்டிருந்தன. அந்தக் கூட்டத் மற்றுக் கிடந்தது. "த திடையே தனது மனைவியையும் பிள்ளை
விட்டார்கள்" என்று களையும் தேடி ஆத்திரத்துடன் வேகமாக தனது வலதுகாலால் நடந்தார் பொன்ராசா. "வீடு வாசலை
தடவைகள் ஓங்கிக் | விட்டுவிட்டு வேசைக் கூட்டம் எடுபட்டுத்
கடற்கரையில் - இர திரிகிறது” என அடிக்கடி பற்களுக்குள் குறுக்கும் நெடுக்குமாக முணுமுணுத்துக் கொண்டார். கோயிலின் முழங்காலளவு தண்ல
காலம் - அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 > 46

ந்த ஞானம்மாவைக் படகுகள் கட்டப்பட்டிருந்தன. அந்தப் மாவை நெருங்கிக் படகுகளுக்குள் யாருமிருக்கிறார்களா என வளியே கொறகொற நோட்டமிட்டார். ஒரு படகில் தாவி ஏறி
ர். இருள் மறைவுக்கு அந்தப் படகைப் பரிசோதித்தார். அந்த வின் கன்னத்தைப்
நீல நிற பிளாஸ்டிக் படகில் வலைகளும் மந்தார். கிறிஸ்டியும்
தாங்கு கம்புகளுமிருந்தன. மோட்டர் கே - என பொன்
இணைக்கப்பட்டிருக்கும் பகுதி வெறுமை ஞானம்மா மவுன .
யாயிருந்தது. படகுக்காரன் படகைக் ம்மாவின் கழுத்தை
கரையில் நங்கூரம் போட்டுவிட்டு மோட் பான்ராசா கையை டரைக் கையோடு எடுத்துச் சென்றிருக்க
ம்மா வடித்திருந்த வேண்டும். துப் பிசுபிசுத்தது.
படகில் நின்று வானத்தை உற்றுப் ன்டே மறுபடியும்,
பார்த்தார். நட்சத்திரங்களை வைத்துத் திசை கோவும் எங்கே?"
யைக் கணக்கிட்டார். வடக்குத் திசையில் பமினார். ஞானம்மா
ஒன்றன்பின் ஒன்றாக நட்சத்திரங்கள் எ இந்தியாவுக்குப்
கோடிழுத்தது போல் அணிவகுத்திருக்கக் ன்றார். பொன்ராசா
கண்டார். இந்தியாவுக்குச் செல்வதற்கான மெதுவாக உட்கார்ந்
திசைவழி அவருக்குத் தெளிவாகத் தெரிந் பிரித்துப் போத்தலை
தது. சட்டையைக் கழற்றிக் கையில் பிடித்து ராயத்தையும் குடித்
மேலே பறக்கவிட்டு காற்றின் திசையை யின் கையைப் பிடித்
மதிப்பிட்டார். சட்டை வடக்கு நோக்கிப் வெனக் கோயிலை
படபடத்துப் பறந்தது. படகிலிருந்த வலை
களைத் தூக்கிக் கடலுக்குள் போட் வந்திருந்த சோறை,
டார். நங்கூரத்தை இழுத்துப் படகிற் - வைத்து ஞானம்மா குள் போட்டார். இந்தியாவை நோக்கி த்தார். பொன்ராசா வடதிசையில் கம்பு ஊன்றி படகைச் உ யோசித்தவாறே செலுத்தத் தொடங்கினார். படகு நகர்வது காண்டிருந்தார். அவ போலத்தான் தெரிந்தது. சற்று நேரத்தி யாலும் ஆத்திரத்தா லேயே பொன்ராசா களைத்துப்போனார். அவர்கள் போவதற் "தாயோளி எப்படித்தான் இந்தப் படகைச்
டார். "என்னுடைய செலுத்துகிறார்களோ |
செலுத்துகிறார்களோ தெரியவில்லையே' வியை அவர்களிடம் என அலுத்தவாறு படகின் அணியத்தில்
என்றார் ஞானம்மா.
அமர்ந்தார். அவர் கம்பு ஊன்றாத பகைஞானம்மாவை
போதும் படகு மிதமான வேகத்தில் னம்மாவின் முகம் போய்க் கொண்டிருப்பதை அவதானித்தார். ம் குழம்புமானது. எழுந்து இரண்டு தாங்கு கம்புகளை அணி
க் கழற்றிக்கொடு"
யத்தில் நிறுத்தி படகில் கிடந்த கயிற்றால் கைகளை நீட்டினார். அவற்றைப் படாதபாடுபட்டுச் சமாந்தர பில்லாமல் நீலக் கற் மாகப் பிணைத்தார். தனது வேட்டியை தாடுகளைக் கழற்றிக் உரிந்தெடுத்து அந்தக் கம்புகளின் நடுவில் தோடுகள் பொன் பாயாகக் கட்டினார். இப்போது படகு க் கல்யாணம் செய்த காற்றின் திசையில் வேகமெடுத்துச் சென்றது. பாதிரியார் ஞானம் அணியத்தில் ஏறியிருந்து ஒரு சுருட்டைப் தோடுகள். அவற்றை பற்ற வைத்துக்கொண்டே வடக்கு நோக்கி ல் வைத்துப் பரிசோ
இருளில் பார்த்துக் கொண்டிருந்தார். . மடியில் சொருகிக்
தனது மகன்கள் கிறிஸ்டியையும் பொஸ் எழுந்து வெளியே
கோவையும் கண்டுபிடிக்காமல் இந்தியா கள் சற்றுத் தளும்பு
விலிருந்து இலங்கைக்குத் திரும்புவ லையை ஒரு உலுக்கு |
தில்லை எனத் தனக்குத்தானே சொல் த நோக்கி நடக்கத்
லிக் கொண்டார். தண்ணீர்த் தாகம்
எடுத்தபோது தண்ணீர் எடுத்துவர மணமுக்குவதுறையை
மறந்துவிட்டோமே என்றெல்லாம் அவர்
கலங்கினாரில்லை. அப்படியே கைகளால் ரம் அதிகாலை ஒன் து. அங்கிருந்துதான்
கடல் நீரை வாரியெடுத்துக் கொப்பளித்து ற்குக் கிளம்புவதாக
உமிழ்ந்தார். இந்தியாவில் தரையிறங்கிய மியிருந்தார்கள். பின்
தும் யாராவது நீலக் கற்கள் பதித்த கடற்கரை ஆளரவ
தோடுகளைப் பறித்துவிடக் கூடும் என பாயோளிகள் போய்
நினைத்து எச்சரிக்கையாக அவற்றை ப சொல்லியவாறே
எடுத்து உள்புறமாக ஜட்டிக்குள் வைத் 5 மணலில் சில
துச் சிறிய முடிச்சிட்டார். கச்சத்தீவு தாண் குத்தினார். பின்பு,
டினால் இராமேஸ்வரம் கோயிலின்
கோபுர வெளிச்சம் தெரியுமெனக் கேள்விப் கண்டு தடவைகள் 5 நடந்தார். கரையில்
பட்டிருந்ததால் அந்த வெளிச்சத்திற் னீரில் வரிசையாகப்
காகக் காத்திருந்தார். குடித்த சாராயம் குமட்டிக்கொண்டு வந்தது. அவருக்கு இது

Page 49
தான் முதலாவது தொலைதூரக் கடற் பயணம். முதற் கடற்பயணத்தின் போது குமட்டல் வரும் எனக் கேள்விப்பட்டிருந் ததால் அது குறித்து அவருக்குப் பெரிய கவலையில்லை. ஆனால், தலையைச் சுற்றிக் கொண்டு வந்தது. வாயிலிருந்து புறப்பட்ட ஏப்பத்தில் சாராயம் மணத்தது. அப்படியே அணியத்தில் சரிந்தவர் தன்னையறியாது அயர்ந்து தூங்கிப் போனார்.
வெயில் சுள்ளிட்டபோது பொன்ராசா பதறிக்கொண்டி துள்ளி எழுந்தார். தூரத்தே கோயிற் கோபுரம் தெரிந்தது. தட்டத் தனியனாக வேட்டியைப் பாயாகக் கட்டியே இந்தியாவிற்கு வந்ததற்காகத் தன்னைத்தானே மெச்சிக்கொண்டார். இப் போது அவர் படகைக் கவனித்தபோது அது முன்னேயும் செல்லாமல் பின்னே யும் செல்லாமல் ஒரேயிடத்தில் சுற்றிக் கொண்டிருந்தது. கையை உயரே தூக்கிப் பார்த்தார். காற்று என்ற ஒன்றே கடலில் இல்லாமலிருந்தது. தாங்கு கம்பையெடுத்து அவர் ஊன்ற முயற்சித்தபோது கம்பு நிலத்தைத் தொட்டது அவருக்கு உற்சாகத் தைக் கொடுத்தது. ஆனால், படகு அசைய மறுத்தது. ஆவது ஆகட்டும் எனப் படகை விட்டுக் குதித்து நீச்சலடித்தே கரைக்குச் சென்றுவிடலாம் என அவர் முடிவெடுத்தபோது, இரண்டு படகுகள் அதிவேகத்தில் அவரின் படகை நோக்கி வருவதைக் கண்டார். படகுகள் கிட்ட நெருங்கும் போதே, "இந்தியன் நேவி” எனப் பொன்ராசா உற்சாகமாகச் சீட்டியடித்தார். கடற்படையினரே அழைத்துச் சென்று இராமேஸ்வரத்தில் இறக்கிவிடுவார்கள் என நிம்மதியடைந்தார்.
பொன்ராசாவின் படகைக் கடற்படையி னரின் படகுகள் அணைத்தபோது பொன் ராசா வேட்டியை ஒழுங்காகக் கட்டி, சட்டையின் பொத்தான்களை எல்லாம் கழுத்துவரை போட்டு, சட்டையை முழுக் கையாக விட்டு ஒரு பண்பான கோலத்தில் அகதிக்குரிய முகபாவத்தை வரவழைத்துக் கொண்டு “வணக்கம் சேர்" எனக் கைகளைக் குவித்துத் தலைக்குமேல் உயர்த்தி ஒரு கும்பிடு போட்டார். பொன்ராசாவின் படகுக்குள் தாவியேறிய நான்கு படை யினர் கேட்டக் கேள்வியில்லாமல் பொன் ராசாவை அடித்துத் துவைத்தனர். "சேர் நான் தமிழன்” எனப் பொன்ராசா குழ றினார். அடி நின்றபாடில்லை. உதடு வெடித்து வெள்ளைச் சட்டையில் இரத்தம் கோடாய் வழிந்தது. பொன்ராசவைத் தங்களது படகுக்குள் தூக்கிப்போட்டு,
வெறுப்பாயிருந்தது. பொன்ராசா வந்த படகைத் தங்களது நயினாதீவு இலங் படகில் கட்டியிழுத்துக்கொண்டு கரையை வலுவான தளம். நோக்கிக் கடற்படையினரின் படகுகள் புறப்படுவதோ அங் விரைந்தபோதுதான் தூரத்தே தெரிவது வதோ க கடற்படை இராமேஸ்வரக் கோயில் கோபுரமல்ல, பெற்றே நடக்கும் , அது நயினாதீவு நாகபூசணியம்மன் கோயில் நாலாயிரத்துச் சொச்க கோபுரமே என்பது பொன்ராசாவிற்குத்
வசித்தார்கள். கடற்ப தெரிந்தது. வேலணையிலிருந்து புறப்பட்டு
யாமல் அந்தத் தீவு இரவிரவாகப்பயணம் செய்து வேலணைக்கு |
அசையாது. அந்த அடுத்த தீவான நயினாதீவிற்கே தான் யைத் தகர்த்துக் கொல் வந்து சேர்ந்திருப்பதை நினைத்து அவருக்கு சாவின் நீலப் படகு
'
அஇஅத்

கலைக்காக கொ
உ - ம் .
தோற்றம்
PUBLIC LIBRAR
நுழைந்திருக்கிறது. கைக் கடற்படையின் ,
அங்கேயிருந்த உபதளபதி ஒருவனின் அங்கிருந்து படகுகள்
அலுவலகத்தின் முன்பிருந்த கொடிக் கம் கே படகுகள் வரு
பத்தில் பொன்ராசா முழு நிர்வாணமா யினரின் அனுமதி
கக் கட்டப்பட்டிருந்தார். கொடிமரத்தின் காரியம். அப்போது
அரைவாசி உயரத்தில் பொன்ராசா இருந் = மக்கள் நயினாதீவில்
தார். அவரது திரணை திரணையான டையினருக்குத் தெரி
கைகால்களையும் அகன்ற மார்பையும் வில் ஒரு துரும்பும் உறுதியான தோள்களையும் பார்த்தபோது இரும்புக் கோட்டை
கடற்படையினர் நிச்சயம் பொறாமைப் ன்டல்லவா பொன்ரா பட்டிருப்பார்கள். அவரது கரிய உடலில் - அங்கே அத்துமீறி இரத்தத் துளிகள் இரத்தின ஆபரணங்
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 47

Page 50
களைப் போல பூத்துக் கொண்டேயிருந்
னையாகலாம் என நி தன. பொன்ராசாவின் ஜட்டிக்குள்ளிருந்த
கிளம்பித் திசைமாறி நீலக் கற்கள் பதித்த தோடுகள் இப்போது றிவிட்டார். கடற்பா உபதளபதியின் மேசை இழுப்பறைக்குள் கேள்விகளிலேயே ளிருந்தன. அகப்பட்டிருப்பது என்ன குறித்து எதுவும் தெ வகையான புலி எனக் கடற் படையினர் அது திருடப்பட்ட துப்புத் துலக்குவதில் மும்முரமாக ஈடுபட்
கண்டுபிடித்துவிட்டன டிருந்தார்கள். புலிக்கு அய்ம்பது வயதுக்கு
இரண்டு நாட்கள் மேலிருக்கும் என்பதுதான் அவர்களைக்
ணியில்லாமல் பொன் கொஞ்சம் குழப்பத்தில் ஆழ்த்தியது. பிரபா
லேயே கட்டப்பட்டு . கரனுக்கே அப்போது 36 வயது தான்.
தார். மூன்றாவது நாள் உச்சி வெயிலுக்குள் கட்டப்பட்டிருந்த
குள் அடைக்கப்பட்ட பொன்ராசா வாய்விட்டுக் கதறிக் கொண்டி பாம்பு, பல்லி, பூரான் 6 ருந்தார். தமிழ், சிங்களம், ஆங்கிலம் என வந்து சென்றன. ம. மூன்று மொழிகளிலும் இரைந்து நின்றார். பொன்ராசாவை நரக 'எப்படியும் இந்தக் கண்டத்திலிருந்து நான்
போதையில் வரும் கட தப்பித்துவிடுவேன்' என அவரது மனது
ராசாவை அறையில் சொல்லிக்கொண்டது. ஆனால், விறைப்
இழுத்து வருவார்கள். பாயிருந்தால் நேவிக்காரன் சுட்டுக் கட
பெயரில் அலட்டல. லில் போட்டாலும் போட்டுவிடுவான். கேட்பார்கள். பொ. அதனால், அவர் இடைவிடாமல் கதறிக் அலட்டலாகப் பதில் கண்ணீர் விட்டு மாய்மாலம் போட்ட
படம் வரைந்து யா! வாறேயிருந்தார். தண்ணீர் கேட்டு அவர்
எந்த இடத்தில் துடித்தபோது கடலின் உப்புநீர் அவருக்
இருக்கிறது, எங்கே . குப் புகட்டப்பட்டது. பொன்ராசாவும்
இருக்கக்கூடும், குறி ஒரு பிழையைச் செய்துவிட்டார். பிடிபட் தளபதி சூசை இப்பே டவுடனேயே, இந்தியாவிற்குப் போன கூடும் என்று க பிள்ளைகளைத் தேடிக் குடிபோதையில் பொன்ராசா விளக்கில் படகொன்றைத் திருடிக்கொண்டு தெரியாத்
அதே வரைபடத்தை தனமாகப் புறப்பட்டதை அவர் ஒத்துக்
சொல்லிக் கடற்படை கொண்டிருக்கலாம். இந்தியாவுக்குக் கிளம்
முதல் நாள் வரைந்து பியதைச் சொன்னால் பெரிய பிரச்சி மாறாக வேறொன்
41Nதய ச
காலம் - அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 > 48

னைத்து மீன்பிடிக்கக் வரைவார். முதல் நாள் பருத்தித்துறையிலி வந்துவிட்டதாக உள ருந்த பிரபாகரனின் முகாம் இப்போது டையினர் இரண்டு
சாவகச்சேரியிலிருக்கும் தென்னை மட் இவருக்குக் கடல் டைகள், கயிறு, மொத்தமான தடிகள் சியாது என்பதையும்
எல்லாவற்றாலும் பொன்ராசவைக் கடற் படகென்பதையும்
படையினர் அடித்தார்கள். ஒருவாரத்திற் சர்.
குள் பொன்ராசாவின் உடலின் பாதி எக அன்னம் தண்
யிடத்தில் தோல் உரிந்துவிட்டது. சராசா கொடிமரத்தி
ஒருவாரத்திற்குப் பின்பு அடி ஆய்க்கி வாடிப்போய்க் கிடந் னைகள் குறைந்தன. தாங்கள் பிடித்து ர அவர் ஓர் அறைக் வைத்திருப்பது ஒரு திருடனையே தவிர பர். அந்த அறைக்குள் புலியை அல்ல என்பது கடற்படையின எல்லாம் தாராளமாக ருக்குத் தெளிவாக விளங்கியது. பொன் Tலை நேரமானால்
ராசா கடற்படையினருக்கு ஏற்றவாறு கம் சூழ்ந்தது. நல்ல
தாளம் போடுவதிலும் இப்போது தேர்ச்சி ற்படையினர் பொன் பெற்றிருந்தார். பொன்ராசா ஒரு சமையல் லிருந்து வெளியே
மன்னனாயிருந்தார். அவர் தளபதிகளுக் -விசாரணை என்ற குச் சுவையாகச் சமைத்துப் போட்டுத் தள் என கேள்விகளைக் பதிகளின் இரக்கத்தைக் பெற்றார். கடற்
ராசா அதைவிட
படையினருக்கு ஒரு செல்லப் பிராணி சொல்வார். மண்ணில்
போல பொன்ராசா ஆகிவிட்டார். இப் ழ்ப்பாணத்தில் எந்த
போது கடற்படையினர் பொன்ராசாவை புலிகளின் முகாம் ஊருக்கள் சென்று வரவும் அனுமதித் புலிகளின் தலைவர்
தார்கள். பகல் முழுவதும் ஊருக்குள் சுற் ப்பாகக் கடற்புலித் றித் திரியும் பொன்ராசா இரவில் முகாம் பாது எங்கேயிருக்கக் முக்குத் திரும்பித் தனது அறையில் படுத் டற்படையினருக்குப் துக்கொள்வார். அவர் தனது அறையை னார். அடுத்த நாள் சுத்தப்படுத்தி அதற்குள் மரப் பலகைகளால்
வரைந்து காட்டச்
ஒரு படுக்கையும் இணக்கிப் போட்டுக் யினர் கேட்பார்கள்.
கொண்டார். த படத்திற்கு எதிர்
ஊருக்குள் சனங்கள் பொன்ராசாவை றை பொன்ராசா
'நேவி ஐயா' என அழைத்தார்கள். பொன் ராசா நேவியின் ஆள் என்ற அச்சம் சனங்களுக்கிருந்தது. நயினாதீவில் கள்
ளும் மீனும் தாராளாமாக் கிடைத்தன. அங்கிருந்து கடற்படையினருக்குத் தெரியா மல் தப்பித்துச் செல்வது நடவாத ஒன்று என்பதற்கப்பால் அங்கிருந்து தப்பிச் செல் * வது குறித்தும் பொன்ராசா யோசிக்கவே யில்லை. இந்தியாவிற்குத் தப்பிச் சென்ற மகன்மாரைக் குறித்தும் இப்போது அவர் குறைபட்டுக் கொள்வதில்லை. இந்தக் கிழ வனையே ஆடாகக் கட்டித் தோலாக உரித் தெடுத்வர்களிடம் அந்த இளைஞர்கள் சிக்கியிருந்தால் என்ன நடந்திருக்கும் என் பதை இப்போது அவர் அறிந்திருக்கக் கூடும். அவ்வப்போதுதான் பொன்ராசா கடற்படை முகாமுக்குச் சென்று வந்தார். மற்றப்படிக்கு அவர் கோயில் மண்டபத் திலேயே தங்கிக்கொண்டார். அந்தத் தீவு மணிமேகலைக்கு அமுதசுரபியை வழங்கிய தீவல்லவா; பொன்ராசாவுக்கு மட்டும் சோற்றுக்குப் பஞ்சம் வந்துவிடுமா என்ன! கோயில் சோறும் அன்னதான மடமும் கடற்படை முகாமின் பட்டரும் ஜாமுமாக அவர் கொழுத்துத் திரித்தார்.
நயினாதீவிலிருந்து கடற்படையினரின் கடுமையான சோதனைக்குப் பிறகு காலை யில் ஒரு பயணிகள் இயந்திரப் படகு புங்குடு தீவின் குறிகட்டுவான் துறைக் குச் செல்லும். மிக அவசியமான காரணங் களுக்காக மட்டுமே அந்தத் தீவிலிருந்து மக்களை வெளியேறக் கடற்படையினர் அனுமதித்தார்கள். அவ்வாறு சென்ற ஒரு

Page 51
பயணியிடம் தனது மனைவியிடம் சேர்ப் நீருக்குள் கரமைது. பிக்குமாறு ஒரு கடிதத்தை பொன்ராசா
கினார். சில நிமிட கொடுத்தனுப்பினார்.
வெறுப்புடனும் கல மூன்று மாதங்களாகக் கணவன் இருக்
வந்து உடைகளை குமிடம் தெரியாமல் செத்தவீடு கொண்
சாராயப் போத்தல் டாடிக் கொண்டிருந்த ஞானம்மாவின்
திறந்தபோது அவ கையில் அந்தக் கடிதம் கிடைத்தபோது
வலுவான அடி வி அவர் செய்வதறியாது விழித்தார். அந்
ஒரு வலிய மிரு தக் கடிதத்தில் 'நயினா தீவில் சிவில் நிர்
திரும்பினார். அவர் வாகம் நன்றாகயிருக்கிறது; இக்கடிதம்
தற்குள்ளாகவே எ கண்டதும் புறப்பட்டு நயினாதீவுக்கு வர
போத்தல் எதிராளிய வும். இங்கே நேவிக்காரர்கள் எனக்கு |
சிதறிய ஓசையைக் மிகவும் ஆதரவாகயிருக்கிறார்கள்' என
அடுத்தநாள் கால் எழுதப்பட்டிருந்தது. ஞானம்மா பக்கத்து தில் கல்லைக் கட் வீட்டுப் பொடியனிடம் கடிதத்தைக் காட்
கடற்படையினர் க டியபோது அவன் அந்தக் கடிதத்தை இயக் சென்றனர். இவரால் கத்திடம் கொண்டுபோய்க் கொடுப்பதே கடற்படை வீரன் சரியாயிருக்கும் என்றும் அந்தக் கடிதத்தில் போடப்பட்ட து ஏதோ சதி ஒளிந்திருக்கிறது என்றும்
ரையே உற்றுப் சொன்னான். இவ்வாறாக அந்தக் கடிதம்
பொன்ராசா மவுன. புலிகளின் அலுவலகத்துக்குப் போய்ச்
கல்லோடு அவர்கள் சேர்ந்தது.
கயிற்றில் இறக்கின புத்தாண்டுக் கொண்டாட்டம் கடற்
கருவறையில் பொ படை முகாமில் அட்டகாசமாக நிகழ்ந்து
தார். கைகளையும் கொண்டிருந்தது. அன்று பொன்ராசா
குழந்தை போல் அ விசேடமாகக் கணவாய், இறால், நண்டு
அடிவயிற்றில் சர ை என பொரித்துக் கரித்துச் சமைத்துத்
உணர்ந்தார்; தனது தளபதிகளை மகிழ்ச்சிப்படுத்தினார். தளப
கொண்டிருப்பதை தியிடமிருந்து ஒரு முழு மெண்டிஸ்
குள் கருமை மட்டுே சாராயப் போத்தல் அவருக்கு அன்பளிப்
அப்போது மறுபடியும் பாகக் கிடைத்தது. கடற்கரையில் உட்
இழுக்கப்பட்டார். கார்ந்திருந்து அதை இரசித்து இரசித்துக்
பொன்ராசா மேலே குடித்துக் கொண்டிருந்தார். மார்கழியின்
கள் இந்த விளைய குளிர்காற்று வீசிக்கொண்டிருக்க உடல்
பாக அவரை மறு . சில்லிட்டது. தெற்கே புங்குடுதீவிலிருந்து
னார்கள். நயினாதீவு ஓர் ஆகாய வாணம் மேலே கிளம்பி
கட்டுவானுக்குப் ப ஆகாயத்தில் வண்ணமயமாகப் பூத்ததைக்
படகு தூரத்தே கவனித்தார். அரைப் போத்தல் சாராயம்
அந்தப் படகைக் முடிந்தபோது உடல் முறுக்கேறி நின்றது.
நெருங்கி அணைத். போத்தலை கையிலெடுத்தவாறு முகாமை
தப் பயணிகள் ப நோக்கி நடந்தார். முகாமில் சிங்களபைலாப்
அவரது கையில் உப பாடல்கள் முழங்கிக் கொண்டிருந்தன.
பொட்டலம் கொம் இந்த நேரத்தில் புலிகள் தாக்கினால் வலு
பொட்டலத்தில் நீலம் சுலபமாக இந்த முகாமை வீழ்த்திவிட
தோடுகளிருந்தன. லாம் என்று நினைத்துக்கொண்டார். அவ
பொன்ராசாவிடம் ரது கால்கள் அவரை ஊர்மனைக்குள்
என்றால் என்ன
பொன்ராசாவுக்குத் இழுத்துச் சென்றன. எல்லா வீடுகளும் இருளில் மூழ்கிக் கிடந்தன. இவ்வா பொன்ராசா நீல றான கொண்டாட்ட நாட்களில் மது களைச் சட்டைப் போதையுடன் கடற்படையினர் வீடுகளுக் கொண்டார். குறிக் குள் நுழைவது, பெண்களோடு சேட்டை
இறங்கியதும் விறுவி செய்வது சர்வ சாதாரணமாக நிகழுமென்
அங்கு நின்றிருந்த பதால் இத்தகைய நாட்களில் மக்கள் உட்கார்ந்தார். இ இன்னும் எச்சரிக்கையாக இருப்பதுண்டு ஆகியிருக்காது; "ஐய என அவர் அறிந்திருந்தார். மனம் காமம்
இறங்கி வாங்க" எ குறித்த நினைவுகளால் அலைக்கப்படலா
அங்கே விடுதலைப் யிற்று. கையிலிருந்த போத்தலைக் கடகட
கள். பொன்ராசா இ வென வாய்க்குள் சரித்தார். போத்தலில் தும் அவரது கண்கள் இன்னும் கால்பகுதி மீந்திருந்தது. கடற்
கட்டப்பட்டன. கரைக்குத் திரும்பியவர் போத்தலைக் கடற்
புலிகளின் சிறைக் கரையில் வைத்துவிட்டு உடைகளையும்
வரையான கைதிகள் களைந்துவிட்டு நிர்வாணமாகக் கடலுக்
கள். அந்தச் சிறை குள் இறங்கி இடுப்புவரையான நீருக்குள்
கிறது என்பது அ நடந்து சென்றார். கண்களை மூடியவாறு
தெரியவில்லை. பொ

னம் செய்யத் தொடங் விசாரணைகள் ஏதும் நடத்தப்படவில்லை. பங்களில் சலிப்புடனும் அவரிடமிருந்த நீலக் கற்கள் பதித்த தோடு ரையை நோக்கி நடந்து
களைக் கைது செய்தவுடனேயே புலிகள் அணிந்து கொண்டார்.
எடுத்துக் கொண்டார்கள். அவருக்கு லை எடுத்து அதைத்
சிறைச் சீருடை வழங்கப்பட்டது. ஒரு ரது கழுத்தில் அந்த
சாரத்தைப் பாதியாக்கிய பாதித்துண்டு மட் விழுந்தது. தாக்கப்பட்ட
டுமே சிறைச் சீருடை வேறெந்த உடைக் கம் போல சுழன்று
ளும் கிடையாது. உள்ளாடை அணியவும் து மூளை நிதானிப்ப
தடையிருந்தது. அவரது கால்கள் மூன்று அவரது கையிலிருந்த .
குண்டுகள் வைத்த சங்கிலியால் பிணைக் பின் தலையில் மோதிச்
கப்பட்டன. பொன்ராசா குறித்த விவரங் கேட்டார்.
கள் எல்லாமே புலிகளிடமிருந்தன. அவர் லையில் அவரது கழுத்
திருடிச் சென்ற படகின் உரிமையாளரும் டிப் படகில் ஏற்றிக்
புலிகளிடம் முறையீடு செய்திருந்தார். டலுக்குள் அழைத்துச்
பொன்ராசா நயினா தீவிலிருந்து தனது ல் இரவு தாக்கப்பட்ட
மனைவிக்கு அனுப்பிய கடிதமும் அவர் தலையில் காயத்திற்குப்
களிடமிருந்தது. அவர் தனியனாகப் பட மணிக்கட்டோடு இவ
கில் சென்றதால் அவர் 'கப்டன்' என்றே பார்த்தவாறிருந்தான்.
அங்கிருந்த புலிகளால் அழைக்கப்பட் "மாயிருந்தார். அவரைக்
டார். அவர்கள் கேட்டதெல்லாம் ஒன்றே ச கடலுக்குள் ஒரு நீள்
ஒன்றுதான் : கப்டன் உள்ளதைச் சொல்லிப் பார்கள். கடலம்மாவின்
போடுங்க!'' ன்ராசா போய் விழுந்
பொன்ராசா உள்ளது, இல்லாதது, கால்களையும் ஒரு
பொல்லாதது எல்லாவற்றையும் சொன் வர் அடித்தார். அவரது
னார். அதைப் பொறுமையாகக் கேட்டு ளக் கற்கள் குத்துவதை ஒரு பேரேட்டில் பதிவு செய்துவிட்டு 5 தலை வெடித்துக்
அவர்கள் மறுபடியும் கேட்டார்கள் : உணர்ந்தார். மூளைக்
"கப்டன் உள்ளதைச் சொல்லிப்போடுங்க.' ம படரத்தொடங்கியது. கடற்படையினர் அடிக்கும்போது பொன் பும் கயிற்றினால் மேலே
ராசாவிற்கு கோபம் வரவில்லை. ஆனால், முக்கால் பிணமாகப் புலிகள் அடித்தபோது அவருக்கு அளவிட 5 வந்தார். சில தடவை முடியாத கோபம் வந்தது. அவர்கள் ாட்டு நடந்ததன் பின்
அடிக்கும் போது அவர் கண்களை இறுக படியும் படகில் ஏற்றி
மூடிக் கொள்வார். ஆள்களைப் பார். த் துறையிலிருந்து குறி
மூன்றாம் நம்பர் ரீல் கட்டைகள் மாதிரி புறப்பட்ட பயணிகள்
இருந்துகொண்டு மல்லாமலையான் என் வந்து கொண்டிருந்தது.
னில் கை வைக்கிறார்களே' என அவ கடற்படையின் படகு ரது மனம் அடங்காத ஆத்திரத்துடன் தது. பொன்ராசா அந்
கொந்தளிக்கும். நயினாதீவு கடற்படைத் டகில் ஏற்றப்பட்டார். தளத்தின் அமைப்பைப் பொன்ராசா படம் தளபதியால் ஒரு சிறிய வரைந்து காட்டியபோது உண்மையிலேயே திக்கப்பட்டது. அந்தப் புலிகள் ஆச்சரியப்பட்டுத்தான் போனார் க்கற்கள் பதித்த இரண்டு
கள். தளபதி சிங்களத்தில்
பொன்ராசா வரைந்து கொடுத்த படத் சொன்னான்: "மரணம்
தையே பார்த்துக் கொண்டிருந்த பொறுப் வென்று இப்போது
பாளன், "அந்த சிவில் என்ஜினீயரைக் தெரியும்." -
கூட்டிக்கொண்டு வா" என அருகில் க் கற்கள் பதித்த தோடு நின்ற ஒருவனுக்கு உத்திரவிட்டான்.
பைக்குள் போட்டுக்
சற்று நேரத்தில் கைகளும் கால்களும் கட்டுவான் துறையில் சங்கிலிகளால் பிணைக்கப்பட்டிருந்த சிறுவென நடந்துபோய் இளைஞன் ஒருவன் முழந்தாள்களில்
மினி பஸ்ஸில் ஏறி
நடக்க வைக்கப்பட்டு நாய்போலே அங்கே ரெண்டு நிமிடங்கள்
இழுத்து வரப்பட்டான். அந்த இளைஞ் ர கொஞ்சம் வெளியே
னின் முன்பு பொன்ராசா வரைந்த என்ற குரல் கேட்டது. படத்தைக் காட்டிய பொறுப்பாளன், புலிகள் நின்றிருந்தார் "நீ என்னடா சிவில் என்ஜினீயர், இங்கே இறங்கி வெளியே வந்த கப்டன் வரைந்திருக்கும் படத்தைப் பார்த்
ள் கறுப்புத் துணியால்
தாயா! உன்னால் ஆறு மாதமாகக் கேவ
லம் பூந்தோட்ட முகாமின் படத்தைச் ச்சாலையில் இரு நூறு
சரியாக வரைந்து காட்ட முடியவில்லையே" T அடைபட்டிருந்தார்
என்று சொல்லிவிட்டு பொன்ராசாவைத் மச்சாலை எங்கேயிருக்
திரும்பிப் பார்த்தவாறே, ஒரு மண் வெட் எங்கிருந்த யாருக்குமே
டிப் பிடியை எடுத்து அதை அவரிடம் சன்ராசாவிடம் குறுக்கு
கொடுத்து, "கப்டன் அடியுங்கள் இவனை ;
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 > 49 |
ini111111111111931, 11:11:29:11
431111111111111111111111111111111111111111;

Page 52
அப்படியாவது இவனுக்குப் படித்ததெல் முக்கோண வடிவில் ஒ லாம் ஞாபகத்திற்கு வருகிறதா பார்க்கலாம்" திருக்கும் உயரத்திற்கு என்றான். பொன்ராசா கொஞ்சமும் தயங்
அந்தக் கூண்டு பின்னப் காமல் கையை நீட்டி அந்த மண் வெட்
குள் மூன்று நாட்களு டிப் பிடியை வாங்கி இரண்டு கைகளா |
வைப் போட்டுவிட்டார் லும் இறுகப் பிடித்துக்கொண்டார். முதலா .
யல் பேசுகிறார்" என்று வது அடி அந்த இளைஞனின் முது
குறைபட்டுக் கொண் கில் விழுந்தது. பொன்ராசா உரத்த குர கூண்டுக்குள் அந்தப் ப. லில், "டேய் துரோகி உன்னைப் போன்ற திரும்ப முடியாது. அன வர்களால்தான் எங்களுக்குத் தமிழீழம்
உடலைக் கிழித்துவிடும் கிடைக்காமலிருக்கிறது. இந்தப் பிள்ளை
உணவோ தூக்கமோ கள் உயிரைக் கொடுத்துப் போராடிக்
நாட்கள் அந்தக் கூண் கொண்டிருக்க நீங்கள் துரோகமா செய்கிறீர்
பிடித்தது போல பொ கள்; தமிழர்கள் படும் கஸ்டத்தைக் கொஞ்
திருந்தார். தூங்கி வி சமாவது நினைத்துப் பார்த்தாயா?" என
கம்பிகள் அவரை இர உறுமியவாறே அந்த இளைஞனை அடித்
எழுப்பிவிட்டன. முள் தார். இளைஞனின் உடல் துடித்ததே
அணிந்திருந்தது போல தவிர அவனிடமிருந்து ஒரு முனகல் கூட
டார். மூன்று நாட்களி வரவில்லை. பொன்ராசா பாய்ந்து அடிக்க
முழுவதும் தோலும் த முயற்சித்தபோது அவரது கால்களில்
திருந்தன. தலையில் ம பிணைக்கப்பட்டிருந்த சங்கிலி தடுக்கி
ஏதுமில்லை. தலையில் அவர் அந்த இளைஞன் மேலேயே குப்புற
மும் வைத்திருந்தால் - விழுந்து போனார். அந்த இளைஞன் யார்
தீர்ந்திருக்கும் என்று அ எவர் என்பதெல்லாம் பொன்ராசாவுக்குத்
யிலும் பொன்ராசா நி தெரியாது.
டார். புலிகளின் சிறையில் இரண்டு வேளை
1958ஆம் ஆண்டு கள் மட்டுமே உணவு வழங்கப்பட்டது.
நடக்கும்போது பொன் வெள்ளையரிசிக் கஞ்சிக்குள் சீனி போட்டுக்
யாக இருபது வயது. கொடுப்பார்கள். அது கால்வயிற்றுக்குக்
சிங்கள நாட்டுப்பக்கத்தி கூடப் போதாது. ஏதோ கண்களைக்
என்ற சிறுநகரத்தில் | கட்டினார்கள், கூட்டி வந்தார்கள், இரண்டு
அன்ட் சன்ஸ்' துணிக்கம் அடியைப்போட்டு விசாரித்துவிட்டுப்பின்பு
ரனாயிருந்தார். தனது ப துரத்தி விடுவார்கள் என்றுதான் இங்கே
சமையல் எடுபிடியாக வரும்போது பொன்ராசா நினைத்திருந்தார்.
குச் சேர்ந்தவர் இப்பே ஆனால், மாதக்கணக்கில் பட்டினியும்
னாகிவிட்டார். முதல சிறையும் சித்திரவதையும் கிடைக்கும் என
சேர்ந்தவர். அவருக்குப் அவர் நினைத்திருக்கவேயில்லை. ஒரு
சமையல் வெகுவாகப் பி. நாள் விசாரணையின் போது அவர்கள்,
பொன்ராசா கொஞ்சம் "கப்டன் உள்ளதைச் சொல்லிப்போடுங்க”
என்பதனால் அவரது - என்றபோது பொன்ராசா பொறுக்க முடி
எதுவும் முதலாளி கொ யாமல் உள்ளதைச் சொல்லியும் விட்
லாளி ஊருக்குப் போ டார்: "தம்பிமார் நான் உங்களுடைய
ராசாவின் அப்புவை வீ தகப்பனுக்குச் சமம்; ஒரு மிருகத்தைப்
மொத்தமாகச் சம்ப போல என்னைச் சங்கிலியால் கட்டி
கொடுத்துவிடுவார். அரை நிர்வாணமாக நீங்கள் வைத்திருப்ப தெல்லாம் சரியான தவறு. நான் உங்களுக்கு
அந்த வன்முறையில் நயினாதீவு முகாமின் வரைபடத்தைக்
பிள்ளை அன்ட் சன்ஸ் கொடுத்திருக்கிறேன். அந்த முகாமைத்
பட்டு எரிக்கப்பட்டது. தாக்கும் வேலையை விட்டுவிட்டு நீங்கள்
பிள்ளை உயிருடன் ( இந்தக் கிழவனைப் போட்டுச் சிறுகச்
தூக்கிப் போடப்பட்ட சிறுக வதைப்பது நியாயமற்றது. நான்
வைப் பிடிக்கவந்த கா ை ஏற்கெனவே நேவியிடம் போதுமான .
நின்ற நிலையில் பொ அடி வாங்கியிருக்கிறேன். தமிழனுக்குத் தூக்கி எறிந்துவிட்டுப் தமிழனே இப்படிச் செய்யக்கூடாது'
புட்டான் தோட்டங்கள் என்று கொஞ்சம் கடுப்பாகத்தான் பொன்
கொண்டார். அடுத்த ராசா பேசிவிட்டார். அவர் பேசியதைப் வீதியால் இராணுவ 6 பொறுப்பாளன் அமைதியாகக் கேட்டுக் தைக் கவனித்துவிட்டு கொண்டிருந்தான். ஆழ்ந்த யோசனைக்குப்
ஓடிப்போனார். இரான பிறகு அவரை அவன் 'கரப்புக்கு அனுப்பி
அகதிமுகாமில் கொள் வைத்தான்.
தார்கள். கோழிகளை அடைத்து வைக்கும் பிரம்
வன்செயல்கள் தன புகளால் இழைக்கப்பட்டிருக்கும் கரப்
உடுப்புடனும் அகதிமு புவைப் பார்த்திருப்பீர்கள்தானே. இது
பட்ட துவாயுடனும் ரெ முட்கம்பிகளால் இழைக்கப்பட்ட கரப்பு. வந்தார். அவரது ஊரில்
காலம் < அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 > 50

ந ஆள் உட்கார்ந் இளைஞர்கள் கூட்டம் அப்போது சிங்கள்
முட்கம்பிகளால் நாட்டுப் பக்கக் கடைகளில் வேலைக்காகப் பட்டிருக்கும். அதற் புறப்பட்டுக் கொண்டிருந்தது. பொன்ராசா க்குப் பொன்ராசா வும் திரும்பவும் கொழும்புக்குப் போய் கள். "கப்டன் அரசி வேலை தேடலாம் எனப் புறப்படத் தயா / பொறுப்பாளன் ரானபோதுதான் அவருக்கு அவரது ஊர்ப் பானாம். அந்தக் பாதிரியார் மூலம் பெரிய கோயில் பாதிரி கம் இந்தப் பக்கம் யார் வரப்பிரகாசத்திடம் 'கோக்கி' வேலை சந்தால் முட்கம்பி கிடைத்தது.
யாழ்ப்பாணப் பெரிய கோயிலை ஆச இல்லாமல் மூன்று னக்கோயில் என்றும் சொல்வார்கள். அப் நிக்குள் பைத்தியம் போது அந்தக் கோயிலில் மட்டும்தான் ன்ராசா உட்கார்ந் வழிபடுபவர்கள் உட்காருவதற்கான இருக் ழுந்தபோது முட்
கைகள் போடப்பட்டிருந்ததால் அந்தப் த்தம் வரக் குத்தி
பெயர். வரப்பிரகாசம் பாதிரியாருக்கும் ளுச் சட்டையை
பொன்ராசாவின் சமையல் பிடித்துக் அவர் அவதிப்பட் கொண்டது. பாதிரியாரின் அறைவீட்டி ல் அவரது உடல் லேயே தங்கிக்கொள்வதற்கு பொன்ராசா சையுமாகக் கிழிந் வுக்கு இடம் கிடைத்தது. பாதிரியார் ட்டும்தான் காயம் மலேசியாவில் பிறந்து இத்தாலியில்
ஒரு முட்கிரீட
படித்தவர். அவருக்குத் தமிழ்ப் பேசுவதற்கு அந்தக் குறையும்
அவ்வளவாக வராது. அவர் பெரிய ந்த நரக வேதனை
கோயிலில் லத்தீன் மொழிப் பூசைக்குப் னைத்துக் கொண்
பொறுப்பாயிருந்தார். அவர் பொன்ராசா
விடம் ஆங்கிலத்திலேயே பேசுவார். பொன் இன வன்முறை
ராசா தனது சமையல் திறமையால் பாதிரி எராசாவுக்குச் சரி
யாருக்குப் பதில் சொன்னார். அங்கே அப்போது அவர்
வேலைக்கு வந்து இரண்டு வருடங்கள் லுள்ள 'நிற்றம்புவ'
ஆனபோது பெரிய கோயில் மரியாயின் 'மரியாம்பிள்ளை
சேனையின் பாடகிகள் குழுவிலிருந்த டையில் சமையற்கா
ஞானம்மாவுக்கும் பொன்ராசாவுக்கும் தின்மூன்று வயதில்
காதல் உருவானது. ஞானம்மாவின் வீட் இங்கே வேலைக்
டில் பெரிய எதிர்ப்புக் கிளம்பியபோது பாது சமையற்கார
பொன்ராசா இரவோடு இரவாக ஞானம் ாளி கரம்பனைச்
மாவை அழைத்துக்கொண்டு படகேறிச் பொன்ராசாவின்
சுருவிலுக்கு வந்துவிட்டார். டித்துக்கொண்டது. பொன்ராசா ஞானம்மாவுடன் ஓடிவந்த
மூன்றாவது நாளில் வரப்பிரகாசம் பாதி கையில் சம்பளம் ரியாரும் ஞானம்மாவின் தகப்பனும் எடுப்பதில்லை. முத
சுருவிலுக்குத் தேடி வந்தார்கள். பொன்ராசா கும்போது பொன் வின் வீட்டின் முன்னால் நின்று உரத்த -ட்டுக்குக் கூப்பிட்டு
குரலில் பாதிரியார், "கோக்கி... கோக்கி" ளப் பணத்தைக் எனக் கூப்பிட்டார். யாழ்ப்பாணம் பெரிய
கோயிலில் வைத்துக் காலைப் பூசையில் ன்போது 'மரியாம்
பொன்ராசாவுக்கும் ஞானம்மாவுக்கும் ' கொள்ளையிடப்
தலையில் முட்கிரீடங்கள் வைக்கப்பட்டன. முதலாளி மரியாம்
அந்தத் தண்டனைக்குப் பிறகு வரப்பிரகா எரியும் நெருப்பில்
சம் பாதிரியாரே இருவருக்கும் கைபி டார். பொன்ராசா
டித்து வைத்தார். திருமணப் பரிசாக டயர்கள் இருவரை
ஞானம்மாவுக்கு நீலக் கற்கள் பதித்த ம்மைகள் போலத்
தோடுகளைப் பாதிரியார் வழங்கினார். பொன்ராசா ரம் புலிப்படையின் மூன்று நாட்கள் முட் சிற்குள் ஓடி ஒளிந்து கம்பிக் கூண்டுத் தண்டனையுடன் பொன் நாள் காலையில் ராசா ஒடுங்கிப்போனார். அவரது உடல் பாகனங்கள் போவ
எப்போதும் நடுங்கியவாறேயிருந்தது. அவ அவற்றை நோக்கி
ரது உடல் வேகமாக உருக்குலையலாயிற்று. வவத்தினர் அவரை
ஒரு பட்டுப்போன பனைமரம் போல உள் னடுபோய்ச் சேர்த்
ளுக்குள்ளால் அவர் உளுத்துப்போனார்.
எப்போதும் அவர் படுத்தே கிடந்தார். சிந்தவுடன் உடுத்த
விசாரணைக்கு அழைக்கப்பட்ட ஒவ் காமில் கொடுக்கப்
வொரு முறையும் கால்கள் பின்னச் சங் பான்ராசா ஊருக்கு
கிலியை இழுத்து இழுத்துத் தள்ளாடி இருந்து இன்னொரு
நடந்து சென்றார். இப்போதெல்லாம் அடி

Page 53
1.
விழும்போது அவர் ஓலமிட்டு அழத் தொடங்கினார். தனது மனைவியை ஒரு தடவையாவது பார்த்துவிடவேண்டுமென்ற எண்ணம் அவரை அலைக்கழித்தது. ஆனால், அதை அவர் புலிகளிடம் சொல் லவில்லை. முட்கம்பிக் கூண்டுத் தண்ட னையாவது பரவாயில்லை; பங்கர் சிறைக் குள் போட்டார்கள் என்றால் இருபத்தி நான்கு மணித்தியாலங்களில் தனக்குப் பைத்தியம் பிடித்துவிடும் என அவர் நினைத்துக்கொண்டார்.
ஒருநாள் மாலையில் பொன்ராசாவின தும் இன்னும் ஆறு கைதிகளினதும் கால் விலங்குகள் நீக்கப்பட்டன. அவர்கள் எல் லோரும் ஐம்பது வயதைக் கடந்த கைதி களாகவேயிருந்தார்கள். எல்லோருக்கும் புதிய சாரமும் சட்டையும் வழங்கப்பட்டது. விடுதலை செய்யப் போகிறார்கள் என்று தான் பொன்ராசா நினைத்தார். அவர்க ளது கண்கள் கறுப்புத்துணிகளால் கட்டப் பட்டன. இரவோடு இரவாக அந்த ஏழு கைதிகளும் யாழ்ப்பாண நகரத்து முகா மொன்றுக்கு மாற்றப்பட்டார்கள்.
யாழ்ப்பாணக் கோட்டைக்குள் முற்று கைக்குள் சிக்கியிருந்த இராணுவத்தினரை மீட்புப் படைகள் மீட்டுச் சென்றதன் பின்னாக அந்தக் கோட்டை புலிகளின் கைகளில் வீழ்ந்தது. நானூறு வருடங்கள் பழமைவாய்ந்த அந்த வலிய கோட்டையை இடித்துத் தரைமட்டமாக்கப் புலிகள் முடிவெடுத்தார்கள். அதிகாலை ஆறு மணிக்கே பொன்ராசா வைக்கப்பட்டிருந்த முகாமிலிருந்து ஒரு கைதிகள் அணி வேலைக்காகக் கோட்டைக்கு அழைத்துச் செல்லப்பட்டது. மாலை ஆறுமணிவரை அங்கே ஓயாத வேலைகள் அவர்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்டன. இவர்கள் வேலை
உங்களிடமுள்ளன செய்தபோது பத்தடி தூரத்திற்கு ஒரு
டத்திற்கான எனது புலி கையில் கொட்டானோடு நின்று
கொள்ளுங்கள்” எ இவர்களைக் கண்காணித்தது. கைதிகள்
கிருந்து புறப்பட்ட ஒருவரோடு ஒருவர் பேசக் கூடாது எனக்
அந்த இரவு நே கண்டிப்பான உத்தரவிருந்தது. வேலையில் பொன்ராசாவைக் சுணங்கினாலோ சற்றே தடுமாறினாலோ
திகைத்துப்போன கொட்டானால் முதுகுத்தோல் பிய்ய
மாவைக் கேட்ட அடி விழுந்தது. மூன்று மாதங்கள் ஒரு
"கோட்டையைப் ஊமைபோல் பொன்ராசா அங்கே மதிற் |
ணுவம் சுருவில் கற்களை உடைந்தும் மண் அள்ளிக்
ததா?” என்பதாயி கொட்டியும் கடூழியம் செய்தார்.
ஞானம்மா தன் கோட்டையை உடைக்கும் வேலைகள்
ராசா, "அதைத்தா அனைத்தும் முடிந்த மாலைப்பொழுதில்
சொன்னேன். அ பொன்ராசா புலிகளால் விடுவிக்கப்பட்
உனது பிள்ளை டார். "கப்டன் இனியாவது தமிழீழத்துக்கு
னார்கள்” எனச் | விசுவாசமாகயிருங்கள்” என்றொரு அறிவு
மாவின் காதைப் ரையும் அவருக்கு வழங்கப்பட்டது. தன்
அந்த அடியில் » னுடைய நீலக் கற்கள் பதித்த தோடுகளை
நீலக் கற்கள் பதி அவர்கள் திருப்பித் தருவார்கள் எனப்
தரையில் விழு பொன்ராசா எதிர்பார்த்தார். அது திரும்பி
மினுங்கிக் கெ வருவதாகத் தெரியவில்லை. விடுதலை என்ற
குனிந்து எடுத்த செய்தியைக்கேட்டவுடனேயே பொன்ராசா
இங்கே எப்படி 6 பழைய பொன்ராசாவாகியிருந்தார். அவர்
"நான்கு மாதங்க தனக்கு அறிவுரை சொன்னவனிடம்
பொடியன்கள் ெ போய் மிதப்பான குரலில், "என்னுடைய
என்றார் ஞானப் நீலக் கற்கள் பதித்த தோடுகள் இரண்டு
திருந்தபோது அ
அவரது மார்

2
, அவற்றைப் போராட் ஏ பங்களிப்பாக வைத்துக்
விட்டு அவரது மார்பில் தலைவைத் எனச் சொல்லிவிட்டு அங்
துப் படுத்துக்கொண்டே, “கிறிஸ்டியும் டார்.
பொஸ்கோவும் இந்தியாவிலிருந்து பிரான் ரத்தில் திடுக்கடிமடக்காக
ஸுக்குப் போய்விட்டார்கள்; தம்பிமார் கண்ட ஞானம்மா
இந்தியாவில் கஸ்டப்படக்கூடாதென்று ஈர். பொன்ராசா, ஞானம்
கில்டா புருசனிடம் சொல்லி ஒரே - முதலாவது கேள்வி, மாதத் தில் இருவரையும் பிரான்ஸுக்குக்
பிடிக்கப் போன இரா.
கூப்பிட்டு விட்டாள்" என்றார். கிராமத்திற்குள் வந் ருந்தது. 'இல்லை' என்று லயசைக்கவும் பொன்
மே மாதம், எட்டாம் தேதி கரையாம் னேயடி வேசை நானும்
முள்ளிவாய்க்காலில் வைத்துப் பொன்ராசா, தைக் கேட்காமல்தானே
“இனியும் இங்கே இருக்க முடியாது; எந்த ள் இந்தியாவுக்கு ஓடி
நேரமும் இங்கே இராணுவம் வந்துவிடும். சொன்னபடியே ஞானம்
நாங்கள் கடலுக்குள் இறங்கி அடுத்த பக்கம் பாத்தி ஓங்கி அறைந்தார்.
போய்விடலாம்” என்று ஞானம்மாவிடம் மனம்மாவின் காதிலிருந்த
நச்சரித்துக் கொண்டேயிருந்தார். "இல்லை த்த தோடு பறந்துபோய்
இங்கே இராணுவம் வரப் பொடியன்கள் ந்து விளக்கொளியில்
விடமாட்டார்கள்; நாங்கள் இங்கேயே கண்டிருந்தது. அதைக்
இருப்பதுதான் - புத்தியான காரியம்” பொன்ராசா, "இது
என்றார் ஞானம்மா. "இராணுவம் வந்தால் ந்தது?" எனக் கேட்டார்.
நீ பெண்ணென்று உன்னை ஒன்றும் ளிற்கு முன்பு இயக்கப்
செய்யமாட்டார்கள்; என்னைத்தான் கொல் காண்டுவந்து தந்தார்கள்"
வார்கள்" என்று வெறுப்பான குரலில் மா. பொன்ராசா படுத்
சொன்னார் பொன்ராசா. அவர் அப்படியே ரருகில் வந்த ஞானம்மா,
கடற்கரை மணலில் குந்தியிருந்து பெ வருடிக்கொடுத்து
ஞானம்மாவின் கையைப் பிடித்துத் தன்
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 >51

Page 54
னருகே உட்காரவைத்து நடுங்கும் விர தெற்கு பிரான்ஸில் 6 லால் மணலில் வரைபடமொன்றை உரு ஊரில் ஆளுக்கொரு க வாக்கினார். "இங்கே மண் அணைகள் திருந்தார்கள். கிறிஸ்டி உள்ளன; இங்கே கண்ணிவெடிகள் இருக்
பொன்ராசாவையும் கின்றன; இங்க புலிகள் நிற்கிறார்கள்; சென்திபோவுக்கு அழை
இந்த வழியால் உடைத்துக்கொண்டு
சென் திபோ ஆறுகள் இராணுவம் உள்ளே வரும்' என அவர்
ஆற்றங்கரையோரம் அ ஞானம்மாவுக்கு விளக்கினார். அன்று
சிறுகாடுகளுக்கு நடுவில் நடுநிசியில் குண்டுச் சத்தம் கேட்டு
இருந்தது. அங்கிருந்து அ ஞானம்மா திடுக்குற்று விழித்தபோது
தூரத்தில் இளையவன் அருகில் படுத்திருந்த பொன்ராசா காணா
அழகிய வீடிருந்தது. அ. மற் போயிருந்தார். தொடர்ந்து வெடிச்
நெடுஞ்சாலையை ஒட் சத்தம் கேட்டுக் கொண்டேயிருந்தது.
இருந்தன. ஞானம்மா கலங்கிப்போய் உட்கார்ந்திருந் தார். அதிகாலை மூன்று மணியளவில்
அந்தச் சூழல் பொன் பொன்ராசா பூனைபோல் வந்து ஞானம்
பிடித்துப்போனது. அ மாவுக்கு அருகே அமர்ந்து கொண்
காலத்திற்குள் பொன்ரா டார். இரகசியக் குரலில், "கடற்கரையில்
மாறிவிட்டார். சிங்கள் ) வள்ளங்கள் நிற்கின்றன; ஒன்றை அவிழ்த்
காடையர்களைப் பொ துக்கொண்டு அந்த பக்கம் போய்விடலாம்
தூக்கியெறிந்த பொன் வருகிறாயா" எனக் கெஞ்சினார். "சும்மா
இருந்தார். காலையில் ! யிருந்தால் ஒரு பக்கத்தால்தான் வெடி
பெக் விஸ்கி அருந்திவி வாங்க வேண்டிவரும்; ஏதாவது குழப்படி
வீட்டிலிருந்து பொள் செய்தீர்களென்றால் இரண்டு பக்கத்தாலும்
நடந்துபோய் அங்கே வெடி வாங்க வேண்டியிருக்கும்” என்றார்
டாமை செய்வார். அ ஞானம்மா. "நான் செத்துப்போனால்
பெக் அருந்திவிட்டு | நீதானடி பொறுப்பு தாசி அபராஞ்சி!”
டிற்கு கிறிஸ்டியின் எனச் சொல்லி பொன்ராசா பற்களைக்
இந்த மருமகளை நாட் கடித்தார்.
தாத்தாவின் சிவந்த க
துமே பேரப்பிள்ளை தாயையும் தகப்பனையும் குறித்துச்
இருந்து விடுவார்கள்
பொஸ்கோவுக்கும் தகப் தாத்தாவின் சிவந்த கண்களைக்
பயமிருக்கவே செய்தது. கண்ட துமே பேரப்பிள்ளைகள்
வேண்டுமென்றாலும் கு. கப்சிப்பாக இருந்து விடுவார்கள்.
சத்தம் மட்டும் போ கிறிஸ்டிக்கும் பொஸ்கோவுக்கும்
அவர்கள் அவரைக் ெ
கொண்டார்கள். ஞான. தகப்பனிடம் இன்னும்
குழந்தைகளுடன் பொ பயமிருக்கவே செய்தது. 'அய்யா
பிள்ளைகள் போட்டி ! எவ்வளவு வேண்டுமென்றாலும்
அம்மாவுக்கு நகைகள் குடியுங்கள்; ஆனால், சத்தம்
வாங்கிப் பூட்டி அழகு
வரப்பிரகாசம் பாதிரி மட்டும் போடாதீர்கள்' என
நீலக் கற்கள் பதித்த = அவர்கள் அவரைக் கெஞ்சிக்
இப்போது தேடுவரற்று கேட்டுக் கொண்டார்கள்.
பெட்டிக்குள் கிடந்தன.
ஒரு மதிய நேரம் திபே செய்திகள் ஏதும் கிடைக்காமல் கில்டா
பொன்ராசா தனித்திரு வும் கிறிஸ்டியும் பொஸ்கோவும் தவித்துக்
வெண்ணிறப் படகைப் கொண்டிருந்தார்கள். ஒருநாள் வவுனியா
புகளை வலித்தவாறே : விலிருந்து தொலைபேசிச் செய்தி வந்தது.
மதிக்கத்தக்க ஒரு பிரம் பொன்ராசாவும் ஞானம்மாவும் வவு
கரையை ஒட்டியே அந். னியா தடுப்பு முகாமொன்றில் இருப்
வந்து கொண்டிருந்தா பதாக அந்தச் செய்தி அறிவித்தது.
கைளை உயர்த்திக் கா அடுத்த வாரமே கில்டா பாரிஸிலிருந்து
பெண்மணியும் கைகளை புறப்பட்டு வவுனியா வந்துவிட்டாள்.
கம் தெரிவித்துப் புன்னம் காசை வவுனியா முழுவதும் விசிறிய |
மறுநாளும் அதேநே டித்தாள். தகப்பனையும் தாயையும் அழைத் பெண்மணி படகில் ச துக்கொண்டு கொழும்புக்கு வந்தாள். வந்தபோது பொன்ராசா அடுத்த ஒருமாதத்திற்குள் ஸ்பொன்
சென்று படகை நிறுத்தும் ஸர்' அலுவல் சரிவந்தது. இருவரையும்
தார். அந்தப் பெண்மனி அழைத்துக்கொண்டு கில்டா பிரான்
தியதும் பொன்ராசா | ஸுக்கு விமானம் ஏறினாள்.
குள் இறங்கினார். அற கில்டாவின் குடும்பம் பாரிஸில் பதற்றத்துடன் ஆற்று இருந்தது. கிறிஸ்டியும் பொஸ்கோவும் வேண் டாம் எனச் 6
காலம் - அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 > 52

சன்திபோ என்ற பொன்ராசா
ஒரு புன்னகையுடன் சிறிய கடை வைத் நடந்துபோய் அந்தப் படகைப் பிடித்துக் - பாரிஸ் வந்து கொண்டார். அவர் படகுக்குள்ளே
ஞானம்மாவையும்
ஏறுவதற்கு அந்தப் பெண்மணி த்துப்போனான்.
கைகொடுத்தபோது பொன்ராசா சர்வ என் ஊர். திபோ
அலட்சியமாகப் பெண்மணியின் கையை மைதியான சூழலில்
விலக்கிவிட்டு தனது நீண்ட கால்களைத் கிறிஸ்டியின் வீடு
தூக்கிப் போட்டுப் படகில் தொற்றி ய்ந்து நிமிட நடை
உள்ளே விழுந்தார். படகு ஓர் உலாஞ்சு பொஸ்கோவின்
உலாஞ்சிய போது அந்தப் பெண்மணி வர்களது கடைகள்
மார்பில் சிலுவைக் குறியிட்டுக் கூக்குர
லிட்டாள். பொன்ராசா அவளை அமை டி அருகருகாக
தியாக இருக்குமாறு சைகை செய்துவிட்டு,
சுட்டுவிரலால் தனது மார்பை இரண்டுதரம் ராசாவுக்கு மிகவும்
தொட்டுக்காட்டி, "கப்டன்" என்றார். அடுத்த கோடை
அந்தப் பெண்மணி கண்கள் விரியப் ரசா முழுவதுமாக
புன்னகைத்தார். அந்தப் பெண்மணியின் நாட்டில் இரண்டு
பெயர் அன்னியஸ். ம்மைகள் போல ராசாவாக அவர்
அன்னியஸுக்கு நூறு ஆங்கிலச் சொற் பத்துமணிக்கு ஒரு
களும் பொன்ராசாவுக்கு ஐம்பது ஆங்கிலச் ட்டு கிறிஸ்டியின்
சொற்களும் தெரிந்திருந்தன. அவர்கள் மகோ வீட்டிற்கு
அந்தக் கோடை காலம் முழுவதும் அந்தச் மருமகளை நாட்
சிறிய படகிலே திபோ ஆற்றிலே சுற்றித் ங்கே இன்னொரு
திரிந்தார்கள். சிறுகாட்டுக்குள் நுழைந்து மதியச் சாப்பாட்
புற்தரையில் அருகருகே படுத்திருந்து விட்டுக்கு வந்து
வெயில் காய்ந்தார்கள். டாமை செய்வார். பொன்ராசா அன்னியஸை'லேடி என்றும் ண்களைக் கண்ட
அன்னியஸ் பொன்ராசாவை 'கப்டன்' என் கள் கப்சிப்பாக றும் அழைத்துக்கொண்டார்கள். ஒருநாள் - கிறிஸ்டிக்கும் அன்னியஸின் காரிலே அவர்கள் இருவ பனிடம் இன்னும் ரும் கிறிஸ்டியினதும் பொஸ்கோவின அய்யா எவ்வளவு தும் கடைகளுக்குச் சென்றார்கள். அன் டியுங்கள்; ஆனால்,
னியஸைத் தனது சிநேகிதியென மகன்க (டாதீர்கள்' என
ளுக்கு பொன்ராசா அறிமுகப்படுத்தி கெஞ்சிக் கேட்டுக் வைத்தார். அடுத்த குளிர் காலத்தின் ஒரு ம்மாவுக்கு பேரக் மாலை நேரத்தில் அன்னியஸின் வீட்டுப் Tழுது கழிந்தது.
படுக்கையறையிலிருந்த பதினைந்தாம் லூயி போட்டுக்கொண்டு
காலத்தைச் சேர்ந்த அழகிய விசாலமான தம் உடைகளும்
கட்டிலில் விரிக்கப்பட்டிருந்த வெண் கு பார்த்தார்கள்.
மையான படுக்கை விரிப்பில், தனது நீண்ட பார் பரிசளித்த இடதுகையால் அன்னியர்ஸை அணைத்த அந்தத் தோடுகள் |
வாறே தூங்கிக்கொண்டிருந்த பொன் ஞானம்மாவின் ராசாவின் கை தளர்ந்து போனபோது
பொன்ராசா இறந்து போயிருந்தார். T ஆற்றங்கரையில் கிறிஸ்டியும் பொஸ்கோவும் அங்கே ந்தபோது அந்த வந்து சேர்ந்தபோது கட்டிலின் அருகே பார்த்தார். துடுப் நின்றிருந்த அன்னியஸ் கண்ணீர் வடித்த ஐம்பது வயதுகள்
வாறிருந்தார். அம்புலன்ஸில் பொன்ரா ந்சுப் பெண்மணி சாவின் உடல் ஏற்றப்பட்டபோது அன்னி தச் சிறிய படகில்
யஸ் ஓடிவந்து பொஸ்கோவைத் தழுவிக் ர். பொன்ராசா கொண்டு கண்ணீர் உகுத்தார். பொஸ்கோ ட்டினார். அந்தப்
அவரது முதுகைத் தட்டிக்கொடுத்தபோது உயர்த்தி வணக்
கிறிஸ்டி கண்கள் சிவக்கக் கண்களால் கைத்தார்.
சைகை செய்தான். அந்தச் சைகை பொஸ் ரத்திற்கு அந்தப்
கோவுக்குப் புரியவில்லை. கரையோரமாகவே
ஆஸ்பத்திரியில் பொன்ராசாவின் உடல் எழுந்து நடந்து வைக்கப்பட்டிருந்த அறை ஒவ்வொரு மாறு சைகை செய்
நாளும் காலையில் ஒன்பது மணிக்குத் சி படகை நிறுத் திறக்கப்பட்டு பதினொரு மணிக்கு மூடப் குதித்து ஆற்றுக்
பட்டது. ஒவ்வொருநாளும் அங்கே தேப் பெண்மணி
ஞானம்மாவும் பிள்ளைகளும் போய் உட் க்குள் இறங்க கார்ந்திருந்தார்கள். கில்டா அடிக்கடி சைகை செய்தார். மயங்கி விழுந்தாள். பொன்ராசா எங்கே

Page 55
இறந்தார் என்பதை மட்டும் கிறிஸ்டியும் செய்தவளாவேன்" பொஸ்கோவும் தாயிடமும் தமக்கையிட
போய்விட்டார். . மும் சொல்லவில்லை. ஆற்றங்கரையில்
பார்த்தபோது அ. படுத்திருந்தபோது அவருக்கு மாரடைப்பு பனிக்குள்ளால் த வந்திருக்கிறது என்று சொல்லிவைத்தார்கள். நோக்கி நடந்து ே அன்னியஸ் அந்தப்பக்கமே வராமலிருந்தது
அன்னியஸ் கொ அண்ணனுக்கும் தம்பிக்கும் கொஞ்சம்
பொஸ்கோ அவ. நிம்மதியாயிருந்தது.
அது கல்லறையில் சவ அடக்கத்திற்கு முந்தையநாள் சதுர வடிவிலான மதியம் கிறிஸ்டியின் வீட்டில் அவர்கள் கல். அந்தக் கறு கூடியிருந்து பேசிக் கொண்டிருந்தார்கள். சுக்கானை இயக்க அன்றிரவும் அடுத்தநாள் காலையிலும் பொன்னிறத்தில் ( பாரிஸிலிருந்து உறவுக்காரர்களும் நண்பர் நடுவில் நங்கூரம் களும் சவ அடக்கத்துக்காக வந்துவிடு கப்பல் தலைவர் வார்கள். அவர்களைத் தங்கவைப்பது, இந்தச் சின்னமி சாப்பாட்டுக்கு ஏற்பாடு செய்வது போன்ற பதித்து வைப்பது விசயங்களை அவர்கள் விவாதித்துக் மரபு. கொண்டிருந்தார்கள். எப்படியும் நூறு
கிறிஸ்டி மெது பேர்களிற்குக் குறையாமல் சவ அடக்கத்
பொஸ்கோவின் எ திற்கு வரக்கூடும் என அவர்கள் எதிர்
வைக்கல்லை வாந் பார்த்தார்கள். அப்போது வாசலில்
தான். "இதைக் . அழைப்பு மணி ஒலித்தது. கதவைத் திறந்த
பார்க்கும் சனங்கள் போது அங்கே அன்னியஸ் கையில்
என்றவல்லா நி ஒரு பொதியுடன் நின்றிருந்தார். அவர்
அவன் கத்தினால் தலையை ஒரு துணியால் முக்காடிட்டுக்
உடைந்து கிடந்த குளிரில் நடுங்கியவாறே நின்றிருந்தார்.
கால்களால் எத் பொஸ்கோ அவரை உள்ளே வருமாறு
பதறிப்போய் ஓ அழைத்தான். அன்னியஸ் அதிகம்
கைகளைப் பிடித்து பேசவில்லை. அந்தப் பொதியை பொஸ்
டாமென்றால் வி கோவிடம் கொடுத்துவிட்டு, "இதைத் திரு.
இப்படிக் கோபப்பு பொன்ராசா அவர்களின் கல்லறையில்
பதற்றத்தடன் கேம் நீங்கள் பதித்துவைத்தால் நான் அதிர்ஷ்டம்
றித்தள்ளிய கிறில்
கால்
பின் காலனித்துவ இல
மைக்கல் ஒண்டாச்சியின் புதிய நு
| ஹெச்.ஜி.ர
யுத்தமும் பெண்களும் ற
மற்றும் மேலும் 2012 ஜனவரி முதல்

என்று சொல்லிவிட்டுப் அங்கிருந்து வெளியேறினான். அவன் பொஸ்கோ ஜன்னலால் கதவை அறைந்து மூடிய வேகத்தில் சன்
ன்னியஸ் உறைந்திருந்த
னல்கள் சடசடத்தன. நிபோ ஆற்றங்கரையை
ஒரு தீயணைப்புப் படைவீரனின் கல் பாய்க்கொண்டிருந்தார்.
லறைக்கும் ஒரு சீன வியாபாரியின் கல்ல எடுத்த அந்தப் பொதியை .
றைக்கும் நடுவாகச் சிறுசெடிகளும் புற்க தானமாகப் பிரித்தான். ளும் முளைவிட்ட அந்தக் கல்லறை
இருக்கிறது. அது யாருடைய கல்லறை கறுப்பு நிறச் சலவைக்
என்பதற்கான தடயங்கள் ஏதுமில்லை. ப்புக் கல்லில் கப்பலின்
அடுத்த வேனிற்காலத்தில் திபோ ஆற்றில் கப் பயன்படும் சக்கரம்
வெண்ணிறமான சிறிய படகில் தனியாகத் பொறிக்கப்பட்டு, அதன்
துடுப்பு வலித்துச் சென்றுகொண்டிருந்த பொறிக்கப்பட்டிருந்தது.
அந்தப் பெண்மணியின் முகத்தில் வெயில் களது கல்லறைகளில்
பட்டபோது, அவளது காதுகளிலிருந்த ட்ட சலவைக்கல்லைப்
நீலக் கற்கள் பதித்த தோடுகள் பளீரென 5 பிரஞ்சுக்காரர்களின்
மின்னின.
துவாக எழுந்து வந்து கையிலிருந்த அந்தச் சல
ஷோபாசக்தி,
புலம்பெயர்
தமிழ்ப் பகித் தரையில் வீசியடித் படைப்பாளிகளில் ஒருவர். யாழ்ப்பாணம் கல்லறையில் பதித்தால் அல்லைப்பிட்டியில் பிறந்தவர். தற்போது ள் எங்களைக் கரையார் |
பிரான்சில் வாழ்ந்து வருகிறார். சிறுகதை, நாவல்,
விமர்சனம், திரைப்படம், பதிப்பு என பல 5. இரண்டு துண்டாக |
தளங்களில் இவரது செயற்பாடுகள் உள்ளன. அந்தச் சலவைக்கல்லை கொரில்லாம் ஆகிய நாவல்கள்; தேசத்துரோகி,
எம்.ஜி.ஆர். கொலை வழக்கு ஆகிய சிறுகதைத் ஓடிவந்து தம்பியாரின் தொகுதிகள்; வேலைக்காரிகளின் புத்தகம் துக்கொண்டாள். "வேண் (கட்டுரைகள்) உட்பட பல புத்தகங்கள்
ட்டுவிடு; அதற்கு ஏன்
வெளியாகியுள்ளன. படுகிறாய்” என்று அவள் ட்டாள். கில்டாவை உத லடி ஒரே பாய்ச்சலில்
மம் 39
லக்கியம் பற்றிய தேவகாந்தன் கட்டுரை)
Tல் பற்றிய டி.சே.தமிழன் மதிப்புரை
சூல் கவிதை
எஞ்சி கட்டுரை
'என்.கே.மகாலிங்கம் சிறுகதை
பல படைப்புகளுடன் 2 வாரத்தில் வெளியாகும்.
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 53

Page 56
கணினி இ
கட்டற்ற ப6 பொது6ெ
நற்கீர
காற்று, நீர், உணவு போன்றே மனி படத் தயாரிப்பு நிறுவ தருக்கு அடிப்படையானது தகவல் எது தளங்களை ஐந்து நிறுவு உணவு, எது நஞ்சு என்று அறிவதில்
டுத்துகின்றன. அவைய இருந்து மருந்து, மரபகராதி, தொழில் டிசுனி கம்பனி (Wal நுட்பம், அரசு என்று அனைத்து தளங்
கார்புரேசன் (News Co களுக்கும் அடிப்படையானது அறிவு. வேர்னர் (Time Warn இன்றைய அறிவுச் சமூகத்தின் பொரு
(Viacom), சிபிஎசு (CBS) ளாதார மூலம் இந்த அறிவு ஆகும். விகித மரபணு மாற்றப் எவ்வாறு நிலம், நிலவுடைமைச் சமூகத்தின்
மொன்சன்ரொ நிறுவ பொருளாதார மூலமாக அமைந்ததோ, கட்டுப்படுத்துகிறது. அ. அதே போலவே தகவல் அல்லது அறிவு
கள், கல்வி நூல்கள் என இன்றைய பொருளாதாரத்தின் மூலமாக
களையும், எல்லாத தம் அமைகிறது. யார் அறிவையும் அதன் பது வரையான வணி கட்டமைப்புக்களையும் உருவாக்குகிறார் கட்டுப்படுத்தப்படுகின்ற களோ கட்டுப்படுத்துகிறார்களோ அவர்
தமிழ்ச்சூழலில் தமிழ் களே பொருளாதாரத்தையும் மனித சமூ
வரலாற்றையும் கலைக் கத்தின் பொது நலத்தையும் கட்டுப்படுத்
திரைத்துறையும் அதைக் தும் வல்லமை பெறுகிறார்கள்.
பெரும் நிறுவனங்கள் நிலவுடைமைச் சமூகத்தில் நிலத்தைக்
செய்கின்றன. சன் பி கட்டுப்படுத்துவதன் மூலம் பெரும்பாலான புரடக்சன்சு , பிரமிட் ச மக்களை நிலக்கிழார்கள் எவ்வாறு கட்டுப் நிறுவனங்களே தற்போது படுத்தினார்களோ, அதேபோல இன்று தமிழ்த் திரைப்படங். சில பெரும் பன்னாட்டு கம்பனிகளும்
மையைக் கொண்டுள்ள உள்நாட்டு கம்பனிகளும் அறிவைக் கட்டுப்
சாராத கலைத்துரை படுத்தி வருகிறார்கள். கணினித்துறை,
சூழலில் இல்லை - ஊடகத்துறை, மருத்துவம், வேளாண்மை,
அத்தகைய ஆதிக்க பண்பாட்டுத்துறை, கல்வி என எல்லாத் |
துறையை மேற்கு றிப் துறைகளையும் ஒரு சில பன்னாட்டு குடும்பங்களும் அவர்கள் நிறுவனங்கள் கட்டுப்படுத்துகின்றன அல் கட்டுப்படுத்துகின்றன. லது கட்டுப்படுத்த முயற்சி செய்கின்றன. ஊடகத் துறையை உலகின் 90 சதவிகித கணினிகள் மைக்
குமுதம், இந்து போன் ரோசோப்ட் விண்டோசு இயங்குதளத்தில் கட்டுப்படுத்துகின்றன. இயங்குகின்றன. இதை மைக்ரோசோஃப்ட்
தனியார் வணிகங்களிடம் நிறுவனம் பல நேர்மையற்ற, சட்டத்துக்குப்
" இப்படி சமூகத்தின் - புறம்பான வழிகளில் நிறைவேற்றியது[1].
பெரும் வணிக நிறுவன கூகிள் நிறுவனம் உலகின் அனைத்து நூல்
யான கட்டுப்பாட்டுக்கு களையும் (130 மில்லியன்) எண்மியப்படுத்தி
பது சமூக நலனுக்கு நல் விற்பனை செய்ய முயற்சி செய்கிறது. இது
சுதந்திரத்திற்கும் கருத்து ஏகபோகத்தன்மையானது என்று நீதிபதி
சுதந்திரத்திற்கும் தனிமல் தற்காலிகமாக இதைத் தடுத்துள்ளார் [2].
சிக்கும் பொருளாதாரச் உலகின் பெரும்பான்மை செய்தித் தாள்
இத்தகைய ஏகபோகம் ! களை, இதழ்களை, தொலைக்காட்சிச்
கின்றது. இதற்கு மாற்ற சேவைகளை, வானொலிகளை, திரைப் படுவதுதான் கட்டற்ற
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 54

இன்று
அடப்பாக்கப் வளிகள்
ரன்
5
ன.
பனங்களை, வலை
பொது வெளிகள் கட்டற்ற என்பது பனங்கள் கட்டுப்ப
ஆங்கிலத்தில் free as in freedom (சுதந்திரம், ரானவை: வேல்ட்
விடுதலை) என்ற பொருளுக்கு இணை It Disney), நியூசு
யாகத் தமிழில் மென்பொருட் துறையில் rporation), ரைம்ச்
பயன்படுத்தப்படுகிறது. படைப்பாக்க என் er), வியாக்காம் பது creativity (படைப்புத்திறன், ஆக்க -- உலகின் 90 சத திறன்) அல்லது innovative (புத்தாக்கம்) பட்ட விதைகளை என்ற பொருளிலும்; பொதுவெளி மனம் (Monsanto)
அல்லது பொதுமங்கள் என்றால் comடிப்படை மருந்து mons என்ற பொருளிலும் இங்கு பயன் ன எல்லாத் துறை
படுத்தப்படுகின்றன. பொதுமங்கள் சமூ ளங்களையும் ஐம் கத்துக்கு புதியவை அல்ல. கடல், குளம், க நிறுவனங்களே
காடு, பூங்கா, நூலகம், சனசமூக நிலையம்,
பாடசாலை, பொது இடங்கள், குமுகத் ப்பண்பாட்டையும்
தோட்டம், கைத்தொழில்கள், கலைகள், களையும் தமிழ்த்
சமையல்கள் என்று சமூகத்தில் பொது க் கட்டுப்படுத்தும்
மங்கள் பெரும் பங்கு வகிக்கின்றன. இவை நம் ஏகபோகம்
போன்றே சமூகத்துக்குத் தேவையான ச்சேர்சு, ஏவிஎம் |
அறிவும் அதற்கான தளங்கள் அல்லது ரய்மிரா போன்ற
தொழில்நுட்பங்களும் கட்டற்ற முறை 5 பெரும்பான்மை
யில் பொதுவெளியில் இருத்தல் அவசிய களின் காப்புரி
மாகும். சன. திரைத்துறை
பொதுமங்களைப் பாதுகாப்பதும் வளர்த் மயே தமிழ்ச் தெடுப்பதும் எல்லோருக்கும் பயன்படும் அல்லது அரிது. என்றாலும், சிலர் நியாயமற்ற முறையில் ம் கொண்ட அவற்றுக்கு தனியுரிமை கொள்கிறார்கள். பிட்ட ஒரு சில பொதுமங்களை தனியார் வணிகங்களாக ரின் கம்பனிகளும் மாற்றுகிறார்கள். வணிகங்கள் அல்லது
தமிழ்நாட்டு சந்தைப் பொருளாதாரம் மட்டுமே சமூ சன், விகடன், கத்துக்கு செல்வத்தையும் சொத்தையும் சற நிறுவனங்கள் உருவாக்கித் தருவதற்கான சிறந்த வழி கல்வித் துறையும் என்று கூறப்படுகிறது. ஆய்வுக்கும் உள் ம் இருக்கிறது.
கட்டமைப்புக்கும் மூலப் பொருட்களுக் அறிவுத் துறைகள்
கும் பெரும்பாலும் பொதுமங்களையே ங்களின் முழுமை
வணிகங்கள் சார்ந்து இருந்தாலும் இந்த உட்பட்டு இருப்
மாயையை முன்னெடுத்து சிலர் இலாபம் லதல்ல. சிந்தனைச்
ஈட்டுகிறார்கள். வணிகங்கள் எவ்வாறு - வெளிப்பாட்டுச்
மனிதரின் பல தேவைகளை பூர்த்தி தெ சமூக வளர்ச்
செய்ய அவசியமோ, அதே போலவே சுதந்திரத்திற்கும்
மனிதரின் பல்வேறு தேவைகளை பூர்த்தி தடையாக அமை
செய்ய பொதுமங்கள் தேவை. மேலும், மாக முன்வைக்கப்
வணிகங்களைக் கட்டுப்படுத்தவும் குறை படைப்பாக்கப்
பாடுகளை நிவர்த்தி செய்யவும் பொது

Page 57
மங்கள் தேவை[3].
அவற்றையே மூல ஆக்கர்கள் தகுந்த முறையில் மதிக்கப்பட
களாக ஆக்க மைச் வேண்டும்; அவர்களின் ஆக்கங்களால்
போன்ற நிறுவன பயன்பெற வேண்டும் என்பது மிக நியா
வெற்றி பெற்றன. இ யமான கோரிக்கையே. அதே வேளை
மாற்றம், திருத்த
செய்யப்பட்டது. எந்த ஒரு படைப்போ ஆக்கமோ வெற்று வெளியில் நிகழ்வதில்லை. ஓர் ஆக்கத்திற்கு
பகுதிகளுக்கும் அ
மாறிவந்த மென் அதன் சூழலும் முக்கிய பங்காற்றுகின்றது.
நிறுவனங்களின் 6 அப்படியிருக்க இக்கால காப்புரிமைச் சட்டங்கள் மிக இறுக்கமான முழுமை
டுக்குள் வரும் அ
நிலையின் உக்கிர யான கட்டுப்பாட்டை இந்தப் பெரும்
இசுடால்மன், எட நிறுவனங்களுக்கு வழங்குகின்றன. இதனா
நிரலாள்களால் உ லேயே வாய்மொழிக் கதைகளில் இருந்தும் பாடல்களில் இருந்தும் கூத்துக்களில்
டற்ற மென்பொரு இருந்தும் கலைகளில் இருந்தும் உரு
கட்டற்ற மென் வாக்கப்படும் திரைப்படங்களுக்கான முழு டற்ற உரிமத்தோ உரிமையை இந்த நிறுவனங்கள் பெறு பொருளைப் பய. கின்றன. இதனாலேயே காலம் காலமாக மக்கள் பயன்படுத்தி வந்த மூலிகை களை, மருந்துகளை , உணவுகளை, விதை களை நிறுவனங்கள் காப்புரிமைக்கு உட் படுத்த முடிகிறது. இதனாலேயே கல் விக்கு அடிப்படையாக விளங்கும் பாட நூல்களும் பாடத் திட்டங்களும் உச்ச விலைக்கு விற்கப்படுகின்றன.
ஓர் ஆக்கத்தைப் பகிர்வதற்கு, மீளமைப் பதற்கு, திருத்தியமைப்பதற்கு சுதந்திரம் இருக்கும் போதுதான் அங்கு ஒரு நலம் மிக்கப் படைப்புச் சூழல் தோன்றும். எவ் வாறு மூடிய மொழி, மூடிய கணிதம், மூடிய புவியியல், மூடிய அறிவியல் சாத்தியம் இல்லையோ அவ்வாறே மூடிய இசை, மூடிய மென்பொருள், மூடிய பாடநூல், மூடிய விதை மனித சமுதாயத்திற்கு கெடுதலாக அமையும்[41. ஆகவேதான் கட்டற்ற படைப்பாக்கப் பொதுவெளியைப் பாதுகாக்கவென, உருவாக்கவென சமூக இயக்கங்கள் தோற்றம் பெற்றன.
கட்டற்ற அறிவையும் அதற்கான தளங் களையும் உருவாக்குவதற்கான, பாதுகாப் பதற்கான சமூக இயக்கங்கள் தகவல் புரட்சியின், கணினித்துறை வளர்ச்சியின் தொடக்கம் முதலே (1970களில்) உருவா கின. கணினித்துறை, இணையம் தோன்றிய ஐக்கிய அமெரிக்காவிலேயே இந்த கட்டற்ற இயக்கமும் தோன்றிற்று. இதில்
அம் மென்பொருள் முதன்மையாக, கேட்பாட்டு நோக்கிலும்
விநியோகிக்க, கற் . செயற்பாட்டு நோக்கிலும் செயற்பட்டது
படுத்த ஆகிய உ கட்டற்ற மென்பொருள் இயக்கம் (fsf.
மென்பொருட்க ை org) ஆகும். முதலில் மென்பொருட்கள்
(gnu.org/philosophy எழுதப்படத் தொடங்கிய போது நிரலா
உரிமம் மென்பெ ளர்கள் தம்மிடையே நிரல்களையும், அவை
அதன் நீட்சியாக பற்றிய தொழில் அறிவையும் பகிர்வது
பாதுகாக்கும் என இயல்பாக நடந்தது. தொடக்கத்தில்
இயக்கத்தின் வீச் கூடிய வருமானம் வன்பொருட்களை
பாட்டிலும் பார் விற்பதிலேயே இருந்ததால் பெரும் நிறு
வெற்றிபெற நிறை வனங்கள் தமது நிரலாளர்களின் செயற்
சிறப்பாக வெள பாடுகள் குறித்து பெரும் அக்கறை காட்
concept plus runn டவில்லை. ஆனால், 1970களின் இறுதி
பிக்கப்பட்ட கருத்து யில், 1980களின் தொடக்கத்தில் மென்
நிரல் என்பதே பொருட்களை காப்புரிமைக்கு உட்படுத்தி,
கணினியை இயக்

விற்பனைப் பொருட் இயங்குதளத்தை கட்டற்ற வழியில் உரு க்ரோசோஃப்ட், ஆப்பிள் வாக்குவதற்கான குனூ திட்டத்தை 1983ஆம் ங்கள் முயற்சி செய்து
ஆண்டு இசுடால்மன் அறிவித்தார். நிரல் இயல்பாக இருந்த பகிர்வு,
களைத் தொகுப்பதற்கான ஈமாக்சு, குனூ ம், மேம்பாடு தடை நிரல் தொகுப்பிகள், குனூ வழுநீக்கிகள் வாழ்வின் அனைத்துப்
போன்றவற்றை இவரே முன்னின்று நிரல் டிப்படைத் தேவையாக
எழுதி சமூகத்துக்கு அளித்தார் (2) பொருட்கள் ஒரு சில
கட்டற்ற மென்பொருட்களின் உரிமை ஏகபோகக் கட்டுப்பாட்
சமூகத்திடம் இருந்ததால் பலர் முன்வந்து பத்து இருந்தது. இந்த
கூட்டாக மென்பொருட்களை ஆக்கி, கூட் ந்தை உணர்ந்த ரிச்சர்ட்
டாக வழுநீக்கி, திருத்தி, மேம்படுத்தினர். பன் மாக்லன் போன்ற
இவ்வாறு மிகப் பெறுமதிமிக்க மென் ருவாக்கப்பட்டதே கட்
பொருட்கள் உருவாக்கப்படலாயின. ள் இயக்கம்.
இவற்றை வணிகங்கள் பயன்படுத்திவிட்டு, பொருள் இயக்கம் கட்
சமூகப் பொதுவெளிக்கு ஒன்றும் திருப்பித் ரடு அதாவது, 'மென் தராமல் போகும் வாய்ப்பு இருந்தது. ன்படுத்தும் ஒருவருக்கு இதைத் தடுக்கவென குனூ அளிப்புரிமை
ரிச்சர்ட் இசுடால்மன்
ளை இயக்க, படியெடுக்க, வடிவமைக்கப்பட்டது. இந்த உரிமையின் க, மாற்றியமைத்து மேம் படி சமூகத்திடம் இருந்து பெறப்படும் உரிமைகளைக் கொண்ட மென்பொருட்களும், அவற்றில் இருந்து ள உருவாக்கினார்கள். உருவாக்கப்படும் - மென்பொருட்களும் free-sw.ta.html) கட்டற்ற அதே கட்டற்ற உரிமத்தோடு மீண்டும் பாருட் சுதந்திரத்தையும் சமூகத்துக்கு வழங்கப்பட வேண்டும்
மனித சுதந்திரத்தையும்
என்ற நிபந்தனை விதிக்கப்பட்டது. இதன் நிலைநாட்டினர். இந்த உருவாக்கம் படைப்பாக்கப் பொது சு அவர்களின் கேட்
வெளிக் காலக் கோட்டில் ஒரு முக்கிய க்க, அதை அவர்கள் நிகழ்வு ஆகும். 30 ஆண்டுகளில் லினக்சு வேற்றிய வழிமுறைகளில் இயங்குதளம், குனோம் / கேவிஎம் ப்படுகிறது. 'Proof of மேசைக் கணினி இடைமுகம், அலுவலகச் ng code' என்ற நிரூ செயலிகள், நிரல் மொழிகள், டெபியன் ந்துரு, வேலை செய்யும் வழங்கி, அப்பாச்சி வலைத்தள் வழங்கி,
அந்த வழிமுறை. மின்னஞ்சல் வழங்கிகள், தரவுத் தளங்கள், குதவற்குத் தேவையான பயர்பாக்சு உலாவி, தண்டர்பேட் நகர்பேசி
காலம் - அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 > 55

Page 58
இயங்குதளம், உள்ளடக்க மேலாண்மை கழகங்களில் பயிற்றுவி மென்பொருட்கள் என யாரும் வணிக திட்டங்கள், உள்ளடக் மென்பொருட்கள் இல்லாமல் தனித்தி கட்டணமும் நிர்ப்பந்தங் யங்கக்கூடிய ஒரு நலம்மிக்கச் சூழலை இணையம் மூலம் வழங் உருவாக்கினர்கள். அது மட்டும் அல்லா என்ற நோக்குடன் அ. மல், வணிக நிறுவனங்களே இந்த பட்டன. பேராசியர்க கட்டற்ற மென்பொருட்கள் இல்லாமல் குறிப்புகள், பாடநூல்கள் இயங்க முடியாத ஒரு நிலைமையை
என எல்லாவிதமான | உருவாக்கினார்கள். இன்று இந்தியாவில், இவ்வாறு பகிரப்பட்ட சீனாவில் என உலகமெங்கும் பயனர்கள், சிறந்த எடுத்துக்காட்டு உ நிரலாளர்கள் தமது விருப்பம் போல தொழில்நுட்பப் ப பயன்படுத்த, சோதிக்க, மாற்ற, திருத்த, கருதப்படும் மாசற்சூச. மேம்படுத்த, பகிரக்கூடியதாக உள்ள
கல்லூரியின் திறந்த பா. மென்பொருட்கள் இந்தக் கட்டற்ற மென் www.OCw.mit.edu/) ஆகும் பொருட்களே ஆகும்.
வாறு திறந்துவிட்ட பி கட்டற்ற மென்பொருள் இயக்கம் தக
திட்டங்களை மொழி வல் புரட்சிக்கு ஓர் ஊற்றாக விளங்கிற்று.
நாமில் பயன்படுத்திக் அதில் பெற்றுக்கொள்ளப்பட்ட கற்றல்கள்,
இவ்வாறு நாம் தமிழில் பயன்படுத்தப்பட்ட வழிமுறைகள் வெவ் இணையத்தின் வள வேறு துறைகளுக்கும் தேவை என்று வலை 2.0 ஏற்படுத்திக் ( உணரப்பட்டது. மென்பொருட்கள் மட்டும் பாடல் ஊடாடல் !
அல்லாமல், உள்ளடக்கம், பாடநூல்கள்,
இணைய வசதி கொள் இசை, பல்லூடகங்கள், செய்தி, நூல்கள், பயனர்களும் படைப்பு தொழில்நுட்பம், வன்பொருட்கள், மரப வாய்ப்பைத் தந்தன. தெ ணுகராதி, அறிவியல் ஆய்வுகள், தரவுகள் திரிகை, வானொலி ே என எல்லா அறிவும் கட்டற்ற முறையில்
ஊடகங்களின் ஆக்கிரம் கிடைக்கப்பட வேண்டும் என்ற வேட்கை போய் இருந்த பங்கம்
விரிவாகிற்று. இதற்கு ஒரு தகுந்த தளமாக
மீண்டும் துளிர்க்க இ ை இணையம் அமையலாயிற்று. முன்னர் ஆகிற்று. பயனர்கள் எப்போதும் இல்லாதவாறு மக்கள் பர வலான முறையில் தொடர்பு கொள்ள, ஒருங்கிணைய, கூட்டாகச் செயற்பட, கூட் டறிவு உருவாக்கத்தில் ஈடுபட இணையம் உதவிற்று.
உலகமெங்கும் கட்டற்ற முறையில் அனைத்து மனித அறிவும் பகிரப்பட வேண்டும் என்ற நோக்குடன் விக்கிப் பீடியா கலைக்களஞ்சியம் (ta.wikipedia. org) 2001 ஆம் ஆண்டு தொடங்கப்பட்டது. வெகு விரைவில் நூறாயிரத்திற்கும் மேற் பட்ட பயனர்களின் கூட்டு முயற்சியால் உலகின் மிகப் பெரிய பன்மொழிக் கலைக் களஞ்சியமாக, பல துறைகளில் ஆழமான தரமான தகவல் தொகுப்புகளுடனான கலைக் களஞ்சியமாக விக்கிப்பீடியா வளர்ச்சி பெற்றது. இன்று அகராதி, காப்பகம், நூல்கள், செய்தி என பல தரப்பட்ட தகவல் தொகுப்புகளை விக் கியூடகங்கள் கொண்டு இருக்கின்றன. விக்கிப்பீடியா பயன்படுத்தும் மீடியா விக்கி மென்பொருளும் கட்டற்ற முறையில்
எபன் மாக் கிடைப்பதால், அதைப் பயன்படுத்தி நூற் றுக்கணக்கான உள்ளடக்கத் திட்டங்கள்
ஆனார்கள்; பயனர்க இயங்குகின்றன. இந் நிலையை பெரிய
கலை ஞர்கள் ஆனா பொருட் செலவில் கிடைக்கும் பிரித்தா
நிகழ் படத் தயாரிப்ப னிக்கா என்சைக்ளோப்பீடியா உடன்
குறும் படங்கள் துரித ஒப்பிட்டுப் பார்த்தல் வேண்டும்.
பாடல்கள் கலக்கப்பட்ட
சைக்கப்பட்டன. நிகழ்பட கட்டற்ற படைப்பாக்கப் பொதுவெளி
கப்பட்டு புதிய ஆக்கங்கள் யின் இன்னுமொரு சிறந்த எடுத்துக்காட்டு
இதுவெல்லாம் கணினி கட்டற்ற பாடத் திட்டங்கள் (http://www.
எல்லோருக்கும் கிடைக் OcwConsortium.org/) ஆகும். பல்கலைக்
வாய்ப்புக்களாக அமை
காலம் < அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 > 56

க்கப்படும் பாடத் புதிய சுதந்திரமான படைப்புவெளி மரபு கங்கள் எவ்வித ஊடகங்களுக்கும் கம்பனிகளுக்கும் அச் களும் இல்லாமல் சுறுத்தலாக அமைந்தன. அவர்கள் வேக கப் படவேண்டும் மாக இவற்றைத் தடை செய்ய முயற்சி வை திறந்துவிடப் செய் கிறார்கள். அரச சட்டங்கள் ளின் உரைகள், இன்னும் அவர் களுக்குச் சார்பாகவே செயற்திட்டங்கள்
இருக்கின்றன. பாடக் கூறுகளும்
எல்லாப் படைப்புகளுக்கும் அனைத்து ன. இவற்றுக்குச் உரிமைகளும் காப்புடைமையானவை லகின் தலை சிறந்த
என்ற சட்டம் தீவரவாத நிலைப்பாட்டை கலைக்கழகமாகக்
உடையதாகும். பெரும்பாலான சு தொழிநுட்பக்
நேரங்களில் பய னர்களின் சமூகத்தின் உத்திட்டம் (http://
நியாயமான பயன் பாட்டிற்கு இது ம். இவர்கள் இவ்
தடையாக அமைந்து விடுகிறது. இந்தத் ன், இதே பாடத்
தடையை நடைமுறையில் தளர்த்துவற்காக பெயர்த்து வியட்
உருவாக்கப்பட்டதுதான் கிரியேட்டிவ் கொண்டார்கள்.
கொமன்சு உரிமங்கள் அல்லது ம் செய்யலாம்.
படைப்பாக்கப் பொதுவெளி உரிமங்கள் ர்ச்சி, குறிப்பாக (creativecommons.ca). இது ஆக்கர்களுக்கும் கொடுத்த தொடர் |
பயனர்களுக்கும் இடையேயான ஒரு பகிரல் கருவிகள் |
பாலமாக அமைகிறது. படைப்பாக்கப் ன்ட அனைத்துப்
பொதுவெளி உரிமங்கள் அனைத்து உரி பாளிகள் ஆகும் .
மைகளையும் கட்டுப்படுத்தாமல், அளிப் ாலைக்காட்சி, பத்
புரிமையை ஊக்குவிக்கின்றன. எந்த உரி பான்ற ஒரு வழி
மையை அளிப்பது என்பது, அதாவது பிப்பில் அமிழ்ந்து முழுவதையும் காப்புரிமைக்கு கட்டுப்படுத் ரிப்புப் பண்பாடு தலில் இருந்து முழுமையாகப் பொதுவில்
ணயம் ஒரு தளம்
விடுதல் என்ற தெரிவு ஆக்கர்களிடமே எழுத்தாளர்கள்
விடப்பட்டாலும், இது ஒரு மிதவாத தீர் வாகப் பார்க்கப்படுகிறது.
கட்டற்ற மென்பொருள், கட்டற்ற உள்ளடக்கம், திறந்த பாடத்திட்டங்கள், படைப்பாக்கப் பொதுவெளிகள் போன் றவை மேலும் பல தளங்களில் பொதுமங் கள் பாதுகாக்கப்படவும், வளர்ச்சி பெற வும் உதவின. கருவிப் பகிர்வகங்கள், உருவாக்க செயல்கூடங்கள் (fab.cba.mit.edu/content/ tools/), சகாசகா இணைப்பு (p2pfoundation. net), விதை வங்கிகள் (http://www.tcgn.cal), இரத்த வங்கிகள், திறந்த தரவுகள் (data. vancouver.ca), சூரிய ஆற்றல் பொதுமங்கள் (solarcommons.org), நீர் பொதுமங்கள் (ourwatercommons.org), சூழல் காப்பகங்கள், விக்கிகசிவுகள் (wikileaks.info) போன்று பல பொதுமங்கள் எழுச்சி பெற்று வருகின்றன. பொதுமங்கள் பற்றிய விழுப்புணர்வும், அவற்றைப் பாதுகாப்பது வளர்ச்சி செய் வது பற்றிய திட்டமிடலுக்கும் என்று பல அமைப்புகள் செயற்பட்டு வருகின்றன. எ.கா. பொதுமங்களில் இருந்து (onthecommons.org), பொதுமங்களுக்கான மூலோ
பாயம் (http://www.commonsstrategies.org/) கள் ஒளிப்படக் ர்கள்; பயனர்கள் Tளர் ஆனார்கள்;
மொழி, அறிவியல், கணிதம், கலைகள் வளர்ச்சி பெற்றன.
எல்லாம் காப்புரிமைக்கு உட்பட்டு இருந் ன அல்லது மீளி
தால் அல்லது மூடப்பட்டு இருந்தால் உங்கள் மீள் தொகுக்
மனித முன்னேற்றம் தடைபட்டு இருக்கும். எ செய்யப்பட்டன.
அவை புத்தாக்கத்துக்கும் பொருளாதார வசதி கொண்ட
முன்னேற்றத்துக்கும் அடிக்கல்கள் ஆகும். கும் படைப்பாக்க
பொருட்களை நோண்டுவதால், மாற்றி ந்தன. இத்தகைய
அமைப்பதால், கலைகளை கருத்துக்களை
--கம்
5லன்
[5].

Page 59
கட்டுடைப்பதால், மீளமைப்பதால், ஒன்றில்
லுதல் இலகுவாகும் இருந்து இன்னொன்றை கட்டமைப்பதால்
எழுதப்பட்ட பின் ! உருவாவதே படைப்பாக்கம், புத்தாக்கம்.
அல்லது நூலகங். அதற்கு அவசியமானதே கட்டற்ற படைப் படுதலோ அரிது. பாக்கப் பொதுவெளிகள்.
கணக்கான நூல்கள் கட்டற்ற படைப்பு பொதுவெளிகள்
பொது வெளியில் இதுவரை இருந்து வந்த சமூக மாதிரி பகிர்ந்தல் அவசியம் களில் இருந்து ஒரு முக்கிய முறிவு
திட்டம் (noolaham ஆகும். இது படிநிலைகள் தளர்ந்தது;
டம், தமிழம் போன் பரவலானது; நுகர்வை மட்டும் அல்லா படுத்தல் வேண்டுட மல் ஆக்கத்தையும் பங்களிப்பையும் வேண் அறிஞர்களின் நூல் டுவது; கூட்டுச் செயலாக்கத்தையும் கூட்டு
ஆக்குவது இன்னும் மதிநுட்பத்தையும் ஏதுவாக்குவது; வெளிப்
அரச, புரவலர்கள் படைத்தன்மை கூடியது; விடுதலை விழு
கப்பட்ட அறிவியல் மியங்களைக் கொண்டது. இவை தொலை
சித்த மருத்துவ, தமிழ் நோக்குக் கோட்பாட்டு இலக்குகள் அல்ல.
சியங்கள் உடனடிய நூற்றுக்கணக்கான திட்டங்களில் நிறை
தரப்படவேண்டும். வேற்றப்பட்ட இன்றைய நிசங்கள்.
மீட்டெத்து பங்களிப்
வேண்டும். வெறுபே ஆங்கிலச் சூழலும் பார்க்க தமிழ்ச்
'சங்கமங்களிலும்' சூழலில் கட்டற்ற படைப்பாக்கப் பொது
கோதுகளாக இல்ல வெளிகளுக்கான தேவை அதிகம் உள்
இயல்பான பங்கள் ளது. இன்னும் பெரும்பான்மை தமிழ்
கூறுகளாக அவை . மக்களுக்கு கணினியோ இணையமோ
புரிமை அற்ற கட் கிட்டவில்லை. நாம் கட்டற்ற மென்
பொதுவெளிகளை பொருட்களை பரவலாகப் பயன்படுத்
வாக்குவதன் மூலம் தினால், இந்த அடிப்படைத் தொழில்
அறம் மிக்க, படை நுட்பங்களை மக்களுக்கு எடுத்துச் செல்
சூழலையும் சமூகத்
AIR
பெ 1கள் பிராரன்
Tel: 462
5200 Finch Ave.E, Suite 1
Email: sals@airlinktravel.

ம். தமிழில் நூல்கள் மீள் பதிக்கப்படுதலோ,
மேற்கோள்கள் கள் மூலம் பகிரப்
1. அடம் கோகன். (நவம்பர் 15, 1999). கைவிடப்பட்ட ஆயிரக் உள்ளன. இவற்றைப்
மைக்ரோசோட் அனுபவிக்கும் ஏகபோக
அதிகாரம். (ரைம்சு). மீட்டெக்கப்பட்டது: எண்ணிமப்படுத்தி
http://www.time.com/timelmagazine/ மாகும். இதற்கு நூலகத் article/0,9171,992551-1,00.html
.org), மதுரைத் திட் சற திட்டங்களை பலப்
, 2.1 மற் பெக்காம். (மார்ச் 23, 2011) ம். தமிழ்நாடு அரசு
கூகிள் நூல் ஒப்பந்தத்தை நீதிபதி ஏகபோக
கவலைகளால் நிராகரித்தார். பிசிவேர்ல்ட் மகளை நாட்டுடைமை விரிவு பெறவேண்டும்.
மீட்டெடுக்கப்பட்டது: http://www.pcworld.
com/article/222963/judge_rejects_google_ ஆதரவில் உருவாக்
book_deal_over_monopoly_concerns.html - வாழ்வியல், மருத்துவ, ழ், சிறுவர் கலைக்களஞ்
3. தோமசு பே நிறுவனம். (2003). பாக பொதுவெளியில்
பொதுமங்களின் நிலை (அறிக்கை)
மீட்டெக்கப்பட்டது: http://onthecommons. எமது கலைகளை நாம்
org/sites/default/files/stateofthecommons.pdf புக்கலைகள் ஆக ஆக்க D திரைப்படங்களிலும்,
4. எபன் மாக்லன். கட்டற்ற, திறந்த காட்சிப்படுத்தப்படும் |
மென்பொருள் : புதிய கல்விசார் பொது மாமல், ஓர் ஆழமான
மங்களுக்கான கருத்தியல். (2009). (ஒலிக் ரிப்புப் பண்பாட்டின்
கோப்பு). மீட்டுக்கப்பட்டது: http://www. அமையவேண்டும். காப் youtube.com/watch?v=tbcy_ZxXLI8
டற்ற படைப்பாக்கப்
5. யே வோல்சுபிர் (2011). நாம் பொதுமங்களை விரி
பகிர்வன எல்லாம் : பொதுமங்களுக்கான ம நாம் நலம் மிக்க,
வழிகாட்டி. டப்பாக்கம் மிக்க ஒரு தையும் படைக்க முடி
LINK
Travel Ltd.
கள் இன்பம் எத்தை இலகுவாக்குகிறது.
Holiday Packages Honeymoon Packages
Vacations Hotel Booking
2926200
15, Toronto, ON M15 474 ca - www.airlinktravel.ca
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 > 57 |

Page 60
புத்தக
ஆங்கி தமிழ் பெண்
வெங்கட்சா
2 ?, ?18:??????? ???????
சில ஆச்சரியகரமான நிகழ்வுகள் இன்
கங்களில் இதுவும் ! றைய தமிழ்ச் சூழலில் கூட நிகழ்ந்து விடு
யான ஒரு கவிதைத் | கின்றனதான். அப்படியொரு ஆச்சரிய
செய்து மொழிபெயர்க். நிகழ்வு இந்தப் புத்தகம். சங்க காலத்திலி
தோன்றியதே; சந்தையை ருந்து இன்றைய உமா மகேஸ்வரி வரை;
செயல்படாத மனிதர் இவர்களில் மிக இளம் வயதினராக
தமிழ்ச் சூழலில் இருக் லீனா மணிமேகலையோ அல்லது அ.
ஆச்சரியம்தான். வெண்ணிலாவோ இருக்கக்கூடும். ஆக
சுமார் இரண்டாயி. கிட்டத்தட்ட இரண்டாயிரம் வருட நீட்சி
கொண்ட தமிழ்க் கல் யில் தமிழ் கவிதைக்கு பெண் கவிஞர்களின் பிரயாணம்; சங்க கால பங்களிப்பை இதில் நம் முன் வைத்துள் தொடங்கி, நீதி போது ளார், கே.எஸ்.சுப்ரமணியன். கடந்த சில பக்தி காலம், தனிப்பாட ஆண்டுகளாகவே இவர் என்னை மிகவும்
வரையறை இல்லை), | ஆச்சரியப்படுத்தி வருகிறார்.
எல்லாம் கடந்து வந் பத்து வருடங்களுக்கு முன் நான்
கவிதை வரை பார்வை சென்னை வந்ததும் எனக்கு அறிமுகமா
தமிழ் வரலாற்றில் னவர். அதற்கு முன் இருபது வருட
வெவ்வேறு கால கட்ட காலமாக மணிலாவில் ஆசிய வளர்ச்சி தனர். (ஒற்றை வரியில்
வங்கியின் இயக்குனராகப் பணியாற்றியவர்.
தந்த ஒளவையாரையுப் ஜெயகாந்தன் எழுத்துக்களில் அதீத ஈடு
சுப்பிரமணியத்திற்கு ! பாடு கொண்டவர். நிறைய ஜெயகாந் இருப் பினும், இத் தொ தனின் எழுத்துக்களை ஆங்கிலத்தில் தோர்க்கு தமிழ்க் க மொழிபெயர்த்திருக்கிறார். அது மட்டுமல் |
காட்டும் எண்ணத்தை லாமல் நிறைய தற்கால எழுத்துக்களைப் செய்யப்பட்டது என்ப படித்தும் வருகிறார். இவ்வளவு நீண்ட ளவேண்டும்.) குறுந் காலம் தமிழ் நாட்டுக்கும் இந்தியாவுக்கும் ஒன்றில் காணப்படும் வெளியே இருந்தவருக்கு, வேறு துறையில் இளம் பெண்ணாகத் நிபுணத்துவம் பெற்றவருக்கு, தமிழிலும்
காட்சி தருகிறார். இலக்கியத்திலும் இவ்வளவு ஈடுபாடு |
தாக்குவேன்கொல் / ? இருப்பது எனக்கு ஆச்சரியத்தைத் தந்தது.
பெற்றி மேலிட்டு / இரண்டு மூன்று ஆண்டுகளுக்கு முன் கூவு வேன்கொல் / 4 வெளிவந்த அவரது ஆங்கில மொழி அலைப்பவென் / உ பெயர்ப்புகள் இரண்டுமே, இன்றைய
துஞ்சும் ஊர்க்கே' தமிழ்க் கவிதைகளில் அவர் தேர்ந்து மொழி
இதை சுப்பிரமண்ய பெயர்த்தவை; பாரதி முதல் வைரமுத்து,
தாக, அழகாக ஆங். சிற்பி ஆகியோர் வரை . கவிதைகளிலும்
கிறார்! 'Do I butt them மொழிபெயர்ப்பிலும் ஆழ்ந்த ஈடுபாடும்
Spurred by some impulse ரசனையும் இல்லாது இது சாத்தியமில்லை.
Tam at a loss / The pranc அவரது மொழிபெயர்ப்பும் இரண்டு
me to no end / Townsfol மொழிகளிலும் அவருக்கு இருந்த சொல்
Blissfully oblivious / Of my லாட்சித் திறனைச் சொல்வதாக இருந்
| libido/What to do Tknow தது.
'Prancing breeze' எ இந்தப் புத்தகத்தில் சங்க காலத்திலிருந்து
மிக அழகாக வந்திரு இன்று வரை பெண் கவிஞர்களின் பங்
தோன்றுகிறது. அதே ச களிப்பை, ஒரு வேக பருந்துப் பார்வை
சொல்லைத் தவிர்த்து 'd தரும் வகையில் அவராகத் தேர்ந்தெடுத்த
ing' என்று சொல்லியிரு கவிதைகளை, மொழிபெயர்த்துத் தந்துள்
do I know notக்குப் பதில் ளார் கே.எஸ்.சுப்பிரமணியம். எனக்கு
not' என்று சொல்லியிரு மிக மனமகிழ்வைத் தந்த சமீபத்திய புத்த
தோன்றுகிறது. ஆனால் (காலம் அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 58

தம்
மத்தில்
கவிஞர்கள்
மிநாதன்
ஒன்று. இம்மாதிரி டிய வீட்டுக்குப் பழுது சொல்லும் காரி தொகுப்பை தேர்வு யம் தானே. முதலில் சுப்பிரமணியம் செய் க வேண்டும் என்று துள்ள அளவுக்கு நான் என்ன, எனக் ப மனதில் கொண்டு குத் தெரிந்தவர்கள் மற்றவர்கள் யாரும் களும் இன்றைய செய்திருக்கிறார்களா என்பது சந்தேகம் கிறார்கள் என்பதே தான். இதிலும், நான் மிகவும் மதிக்கும்
டாக்டர் பி.ஆர்.சுப்பிரமணியம் வேறு இம் ரம் ஆண்டு நீட்சி
மொழிபெயர்ப்புகளைப் பார்வையிட்டிருக் பிதையினூடே ஒரு
கிறார். கவிதைகளிலிருந்து
நற்றிணை, குறுந்தொகை, புறநானூறு, நனைப் பாடல்கள், ஐங்குறுநூறு, அகநானூறு, பொருநராற்றுப் பல்கள் (இதில் கால படை என மிகப் பரவலாகத்தான் சுப்பி நாட்டுப் பாடல்கள் ரமணியம் வீசிய வலை இருந்திருக்கிறது.
து நவீன தமிழ்க் |
ஆனால், ஒரு சந்தேகம் இப்பாடல்கள் நீள்கிறது.
எழுந்த வாழ்க்கைச் சூழல், அக்காலத் ஒளவையார்கள்,
தமிழர்களின் வாழ்க்கை சார்ந்திருந்த அற ங்களில் பலர் இருந்
மும் மதிப்புகளும், இது பற்றிய தகவல் நீதி போதனைகள்
இல்லாது இக் கவிதைகள் இந்தியாவுக்கு ம் கூட விடுவதற்கு
வெளியே உள்ள அன்னியரால் புரிந்து மனம் வரவில்லை.
கொள்ளப்படுமா என்பது தெரியவில்லை. குப்பு தமிழ் அறியா
எனவே, இது பற்றிய வரலாற்றறிவோடு கவிதை வளத்தைக்
இக்கவிதைகளை அணுகுபவர்களுக்கு மனதில் வைத்துச்
கூடிய ரசனை தரும் என்று நினைக்கிறேன். தை நினைவுகொள்
ஆனாலும், இதனால் எவ்விதத்திலும் சுப்
பிரமணியத்தின் மொழிபெயர்ப்புகள் தொகைப் பாட்டு ஒளவையார் ஒரு
தரும் அனுபவத்தைக் குறைத்து மதிப்பிட தான் நம் முன்
முடியாது. எவ்வளவு கஷ்டமான 'முட்டுவேன்கொல்
பகுதியையும் எவ் வளவு தெளிவாக ஒரேன் யானுமோர்
இன்றைய வாசகனுக்கு எளிதில் கிடைக்கச்
செய்துவிடுகிறார்! சங்க காலத் தமிழ்ப் ஆஅ ஒல்லெனக் அலமரல் அசைவளி
பாட்டை இன்றைய ஆங்கிலத்தில் யவுநோ வறியாது
கொண்டு வருவதில் எவ்வளவு சிரமங்கள் இருந்திருக்கும் என்பதை எளி தில்
கிடைத்த ஒன்றிலிருந்து நாம் புரிந்து ன் எவ்வளவு எளி
கொள்ள முடிகிறது. அகநானூறிலிருந்து கிலத்தில் தந்திருக்
ஒரு சில வரிகள்... ? Do I toss them? | =/ Doshout hoarsel
அகநானூறு 154: குறும்புதற் பிடவின் ing breeze / Torments
நெருங்கால் அலர் / செந்நில மருங்கின் k in slumber buried /
நுண் அயிர் வரிப்ப / வெஞ்சின அரவின் - agony of suppressed
பை அணந்தன்ன / தண்கமழ் கோடல் not.'
தாது பிணி அவிழத்.'
ன்ற சொற்றொடர்
இதன் ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு : 'Long நப்பதாக எனக்குத்
stemmed flowers of pidavan bushes / Carpet
the red soil / Lending it allure / Like the raised சமயம் 'libido' என்ற esire' அல்லது long
hoods of angry snakes / Cool kanthal buds unக்கலாமோ? “Whatto
fold/ Spreading aroma around...' D, 'what doldo I know பக்திப் பாடல்களிலிருந்து இங்கு இடம் க்கலாமோ என்றும் பெற்றிருக்கும் காரைக்கால் அம்மையாரும் ம், இதெல்லாம் கட் ஆண்டாளும் இருவரே; ஆனாலும், இரு

Page 61
Sang
PUBLIC
வரும் இரு சிகரங்கள்.
Should you scurry s 'கீசுகீ சென்று எங்கும் ஆனைச் சாத்தன்
இதிலெல்லாம் கலந்து / பேசின பேச்சரவம் கேட்டி
பிரச்சினை இரு லையோ பேய்ப் பெண்ணே..!
கவிதையாகுமா?
மற்றதும் என்று இது எவ்வளவு அழகாக, சரளமான
- சங்கப் பாடல்கள் அதே இனிய நடையில் ஆங்கிலத்தில்...
ஏற்கெனவே தெ ‘Black sparrows in droves / Fill the air with
றில் எதைச் சோ 'keech keech' chirps / Don't you hear it, stupid
தேர்வு செய்தாலும் girl?'
வரமாட்டார்கள். தனிப்பாடல்கள் என்ற வகையில் நாம் என்ற மரபு சார்ந் சாதாரணமாகக் கேள்விப்படாத பெயர்
ஆனால், சமீட களும் பாட்டுக்களும் காணப்படுகின்
அதிலும் பெண் றன. இவற்றின் கால கட்டத்தை அறிவது
நமக்குள் நிறைய கஷ்டம் தான்; அவசியமும் இல்லை. ஆனால், இவையெல்லாம் 17, 18ஆம் நூற்றாண்டுகளில் சிற்றரசர்கள் ஆண்டு வந்த காலகட்டத்தியவையாக இருக்கும். முனையதரையன் என்ற அரசனுக்கு திருக்
TAMIL கண்ணபுரம் தாசி சொல்கிறாள்...
'இன்று வரி லென்னுயிரை நீ பெறுவை இற்றைக்கு / நின்று வரிலதுவும் நீயறிவை வென்றி / முனையா கலவி முயங்கியவா றெல்லாம் / நினையாயோ நெஞ்சத்து நீ?'
ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு... "Come this day / You'll find me alive / Delay by a day or two / Sure you'll see the result / 0 Victorious Munayaa / Won't your heart recall I Many a passionate union?'
நாட்டுப்பாடல் வகையில் தாலாட்டுப் பாடல்கள் அவ்வளவாக ஆங்கிலத்தில் சுகமான வாசிப்புத் தருவதில்லை. அவர்
இருக்கும். ஆனா கள் தொட்டிலிலோ ஊஞ்சலிலோ குழந்
வம்புக்கெல்லாம் தையை இட்டுத் தூங்கச் செய்யும் வழக்கம்
கவிஞர்கள் முட் என்றுமே இருந்ததில்லை போலும்.
நம் முன் வை தாலாட்டுப் பாடல்களின் தமிழ் ஓசை
பெண் கவிஞர் நயத்தைக் கொணராவிட்டால் பின் அவை
என்று நமக்குத்
தான். நம்மில் ச எப்படி தாலாட்டு ஆகும்? ஆக, இதில்
பெயர்களை மட் சுப்பிரமணியத்தை நாம் குற்றம் சொல்ல முடியாது. ஆனால், சக்களத்திச் சண்டை
தாண்டி நாம்
விட்டவர்களையும் கள் எங்கும் இருக்கும்தானே. அது இன்
பிடித்து தந்துள் றைய் பொருளாதாரத்துக்கு முன்னேயே
வந்த, வயதில் ரூ உலகமயமானதுதான் (Globalised). இதோ
மறந்துவிட்ட தி மாதிரிக்கு சில வரிகள்.. (பின் ஆங்கிலத்
வயதில் எல்லோ திலும் வாசிக்க சுவாரஸ்யமாகத் தான்
நான் யூகிக்கும் | இருக்கின்றன.)
நிலாவோடு; அ. 'செட்டிக்கடை வெட்டி வேரு /
குழாமே தம்மு சிவகாசிப் பன்னீரு / மதுரைக் கடைச் |
ஆனால் பேசப்ப சக்களத்தி / மறக்கப் பொடிபோட்டா வரை நிறைய 6 / குதிரைவாலிக் கருது போல / குறிச்ச தொகுப்பில் சுட பொண்ணு நானிருக்கேன் / சரவட்டைக் ளார். கருதுக்காக / சாம வழி போகலாமா?'
இக்குரல்கள், எந்தத் துறையானால் என்ன, எந்த அவர்கள் கவிதை மக்களானால் என்ன, எந்த மொழியா களும் பார்வைக் னாலென்ன, வெகு சுலபமான ஆங்கி
ளும் மொழியும் லத்தில் சொல்லிவிட முடிகிறது சுப்பிர
இவர்கள் எல்லா மணியத்தால்.
றைய ஆதிமந்தி 'Cuscus grass from Chetty shop / Fragrant
சியாரும் என்று ! Sivakasi pannier / He forgets in the vile spell /
மட்டுமல்ல, தமி Cast by the Madurai slut / Here I am so geor
கிலம் வழி இப் geous / Like lush paddy sheaf / And l'am the
அவர்கள் பேச வ
படுத்திக்கொள்ள girl anointed too; / In search of measely stalk/

D far.' -
லகத்தைக் காண சில ஜன்னல்களையும் நமக்கு அனேகமாக ஏதும் கதவுகளையும் திறந்தது போல் இருக் காது. நீதிப் பாடல்கள்
கும். அவை, நிச்சயமாக வேறுபட்டவை அதில் ஏது பாவமும்
யாகவும் அதே சமயம் சுவாரஸ்யமாகவும் நாம் நினைப்போம்.
இருக்கும். ம் பக்திப் பாசுரங்களும்
சல்மாவின் கவிதை ஒன்று. அதன் முதல் குக்கப்பட்டவை. அவற் - பத்தியும் கடைசிப் பத்தியும்... பட என்பது? யார் எந்தத் ), யாரும் ஏதும் சர்சைக்கு
தன் வழி தவறி / அறைக்குள் சிக்கிய பழசெல்லாம் புனிதம்
/ பட்டாம்பூச்சி துவக்கிற்று / தன் த பார்வை வேறு.
தேடலை.'
கால எழுத்துக்களில்;
'என்றேனும் / கதவு திறந்து வழி கிடைக் - கவிஞர்கள் என்றால்
குமெனில் / அது பறந்து தான் போகும் / கருத்து வேறுபாடுகள்
வர்ணங்கள் இல்லையென்றாலும் கூட்'
ஆங்கிலத்தில்... Losing its way / Trapped in the room/
Starts its search/ This butterfly... OMEN POETS
One day some day I Should door m to the Prescent
open and way found / Sure it would wing its way out / Though robbed of its hues.'
தமிழைப் புதிய தடத்தில் இட்டுச்சென்ற
வர்கள் அனேகமாக தமிழ்த் துறை சாராத 16 அஸ்ல
வர்களாகவே இருந்திருக்கிறார்கள். வக்கீ லுக்குப் படித்த வையாபுரிப் பிள்ளையும் ரசிகமணியும் சட்டென நினைவுக்கு வரு கிறார்கள். ஒரு சமயம், ஐம்பதுகளின் இறுதியில் ஒரு கூட்டத்தில் ரா.பி.சேதுப் பிள்ளையும் விஞ்ஞானி கே.எஸ்கிருஷ் ணனும், ஒரு ஓய்வு பெற்ற ஐ.பி. அதி காரியும் இருந்தனர். ரா.பி.சேதுப் பிள்ளை
யிடமிருந்து புதிதாக எனக்கு ஏதும் ல், சுப்பிரமணியம் இந்த
கிடைக்கவில்லை. ஆனால், கே.எஸ். கிருஷ் போவதில்லை. பெண்
ணன், ஆத்மார்த்தமாக தான் படித்துப் பத்து மூன்று பேரை புரிந்துகொண்ட திருக்குறளைப்
புரிந்துகொண்ட திருக்குறளைப் பற்றிப் த்திருக்கிறார். இவ்வளவு
பேசியது ஒரு புதிய பார்வையாகவும் அனு ர்கள் இருக்கிறார்களா
பவமுமாகவும் இருந்தது. திகைப்பு. இருக்கிறார்கள்
கம்பன் ராம காதையைத் தொடங்கு அதிகம் கண்களில் படும் டுமல்ல, அவர்களையும்
முன், ஆசை பற்றி அறையலுற்றேன்' அநியாயமாக மறந்து
என்று சொல்லித்தான் தொடங்குகிறான். ம் சுப்பிரமணியம் தேடிப்
ஆசை பற்றி செயல்படும் எதுவும் ளார். சமீபத்தில் தெரிய
சிறப்புடன் இருக்கும்; மற்றதெல்லாம் மத்த பூரணி, பின் நாம்
தான் நமக்குத் தெரியுமே. அதுபோல் தான்
ஆசிய வளர்ச்சி வங்கியில், மணிலாவில், ரிசடை, இரா.மீனாட்சி, ரிலும் இளைய என்று
இருபதாண்டு காலம் கழித்த கே.எஸ்.சுப் வெண்ணிலா / அழகு
பிரமணியம் தந்துள்ள இந்த தமிழ்க் "னகமாக பெண் கவிஞர்
கவிதைத் தொகுப்பும் அதன் ஆங்கில
மொழிபெயர்ப்பும். T ஒருவராகக் கருதாத, - வேண்டிய திலகபாமா
Tamil Women Poets: Sangam to the Present; பண் கவிஞர்களை இத் Translation: K.S.Subramaniam; Tamil University,
பிரமணியம் சேர்த்துள் Thanjavur; Pages: 276 + 16; Rs. 100.
பல வகைப்பட்டவை.
வெங்கட் சாமிநாதன், ஒரு கலை விமர் கயாக்கியுள்ள அனுபவங்
சகர். இலக்கியம், இசை, ஓவியம், நாடகம், ளும், அவர்கள் கையா
திரைப்படம், நாட்டார் கலை போன்ற பல்வேறு அவரவர்க்கு உரியன.
துறைகளிலும் ஆழ்ந்த ரசனையும் விமர்சிக்கும் ம் தான் எங்களது இன்
திறனும் கொண்டவர். இவர் திரைக்கதை எழுதி, யாரும் அஞ்சில் அஞ்
ஜான் ஆபிரகாம் இயக்கத்தில் வெளிவந்த சொல்வது போல. நமக்கு
அக்ரஹாரத்தில் கழுதை' திரைப்படம், தமிழ்த் ழக்கு அன்னியமான ஆங்
திரையுலக வரலாற்றின் ஒரு மைல்கல்லாகக் பெண் கவிஞர்களையும்
கருதப்படுகிறது.
கனடா, டொரண்டோ ந்துள்ளதையும் பரிச்சயப்
பல்கலைக்கழகம் வழங்கும் 2004 ஆம் ஆண்டுக் வருபவர்களுக்கும் இவ்வு
கான இயல்விருது சாமிநாதனுக்கு அளிக் கப்பட்டுள்ளது.
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 59

Page 62
சிறுகள்
ப
ரஞ்சகு ஓவியம்: அடுல் |
நகரத்தின் இதயத்தை ஊடறுத்துச் செல் செவி சாய்த்து ஓடி லும் பெருங்கடைத் தெரு, நகரத்தின் தானி சித்தமாகவே காத்திருக் யக் களஞ்சியம் என வர்ணிக்கப்படுகிறது. யும் காணலாம். எனினும், பெரும்பாலான இதயங்களின்
கைகட்டி, வாய் ( இருளேயென இக்கடைத் தெரு சேறும் சக
வளைத்து, பல்லை இள தியும், அழுகலும் நரகலும் மண்டிக் கிடக்
அவர்களின் முகத்தில் கிறது. வீதியின் இருமருங்கும் இரண்டு
போலியானதெனத் தெ மூன்று அடுக்குகள் கொண்டனவாய்
அவர்களது மனங்களில் உயர்ந்து, நெரிசலாக கடைகள் முளைத்தி
எப்படியாவது எப்போது ருக்கின்றன. எனினும், அவற்றை உடைய
"மூனாவாகி விடுவோம் வர்களின் மனங்களேயென தெரு நீளத்
கிடந்து நப்பாசையாக் 4 தில் குறுகிவிட்டது. கடைச் சிப்பந்திக ளின் கூனிய முதுகையும், குனிந்த சிரத்
ஆனானப்பட்ட 'மூ6 தையும், சாம்பிப் போன வாழ்வையும்
ணி காட்டுகிற' துணிச்ச காட்டுவதென வீதியின் அகலமும் மிக
மும் உள்ள மனேச்சர் ஐ ஒடுங்கி விட்டது.
பிள்ளைகள்; 'மூனா' எந்
எனத் துப்பறிந்து, அன வீதியின் ஒரு அந்தத்தில் இரும்புக்
சிரிப்புடன் நாசூக்காக கடைகள் கனத்திருக்கின்றன. 'ஸ்ரீலங்கா
கலியுக சகுனிகள்... மெற்றல் டீலேர்ஸ் இல் ஆரம்பித்து போகப்போக அரிசிக் கடைகள்; கடலை,
இத்யாதி.. இத்யாதி... பருப்பு விற்கிற கடைகள்; பிண்ணாக்கும்
பெரும்பாலான 'மூல தவிடும் விற்கிற கடைகள்; ஆரவாரமான
களே முழு நேர உத்தி ஒன்றிரண்டு முஸ்லிம் ஹோட்டல்கள்;
தலம். அவ்வளவு நம்பி மலிவான, ஆனால் அசுத்தமான சைவக்
கள் மீது! மாதமொரு கடைகள்; சில சில்லறைக் கடைகள் என
விஷயமாக 'பாலாம்பின வளர்ந்து செல்லும் கடைத் தெரு 'ஜகத் ஸ்ரீ
கையில் கூடுகிறபோது அருள்மிகு சாமுண்டீஸ்வரி ஸ்ரோர்ஸ்' இல்
நம்பலாம்? அதுவும் ப ஆயாசத்துடன் முடிவடைந்து விடுகிறது.
திலே' என 'மூனாக்கள் கடலை, பருப்பு, அரிசி, மிளகு, ஏலக்காய்,
ஒருவரையொருவர் எச்ச கறுவாப்பட்டை, கிராம்பு, கடுகு, வேர்க்
நிரந்தர சங்கதி! கொம்பு போன்றவற்றின் கதம்ப வாசனை
பெரும்பாலான சின் யுடன் வீதியின் அழுகல் நாற்றமும் சேர்ந்து
'தொழில்துறை யாவார ஒரு குழப்பமான நெடியுடன், எங்கும் மூக் கைத் துளைக்கும். தூசும் தவிடும் பெரும்
தேறவேயென திரு அவ
பதால் அவர்களுக்கும் க முகில்களெனக் கூடித் திரியும்.
கட்டாய வாசஸ்தலம். சின்னஞ்சிறு எனாமல் கிண்ணங்களில்
அவர்கள் அறியும் உல. 'சாம்பிள்களை நிரப்பி மேசையில் வைத்துக்
அவர்களது பிரபஞ்சம்! கொண்டு, வெள்ளை வெளேரென்ற உடை யும், பெரிய தொந்தியும், நெற்றி நிறைய
மதிமந்திரியை உசாவி விபூதி சந்தன குங்குமும், மனம் நிறைந்த
பரிபாலனம் செய்யும் ே கபடும், வஞ்சனையுமாக; தலையின் பின்
போன்று, சிற்சில வே புறமாக அழுக்கடைந்து சாம்பல் பூத்த
ளியம்மாக்களும், சின்ன
களும் தம் கடைகளுக்கு சுவரில் “சிவமயம் - இலாபம் என ஒன்றுக்
கொள்வதுண்டு. தமது கொன்று சற்றேனும் பொருத்தமற்ற வாக் கியங்களை காவிக் கட்டியால் எழுதி
யத்தை பார்வையிட்டு,
மெச்சி, தமது விசுவாச வைத்துவிட்டு, பேராசை ஒளிரும் கண்க
மீது கடைக்கண் பார் ளால் கழுகுப் பார்வை பார்த்தபடி காத்தி ருக்கும் 'மூனாக்களைக் காணலாம். அவர்
கூர்ந்து ஒரு 'வெட்டு'
போவதும் உண்டு! களின் அகங்காரக் குரலின் மிரட்டலுக்கு
காலம் < அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 > 60

தெ
மார் வததோரியா
வர, எப்போதும்
அந்த வெட்டுக்களை தப்பாக அர்த் தம் கும் சிப்பந்திகளை செய்துகொண்டு, மதி மயங்கி, ஏதா வது
ஏடாகூடமாக நடந்து மூக்குடைப்படும் பொத்தி, முதுகை
மனேச்சர் ஐயாமாரும் கணக்கப் பிள் சிக்கிற சிப்பந்திகள்;
ளைகளும் உண்டு. அந்த வெட்டுக்களை தெரிகிற பணிவு
'சரியாகப் புரிந்துகொண்டு சாதுரியத்துடன் ற்றெனத் தெரியும்.
செயலாற்றி 'மூனாவாகவே மாறி விடுபவர் ன் அடியாழத்தில்
களும் உண்டு. சில அசமந்தங்கள் 'தப்புத் காவது தாமும் ஒரு
தண்டா' செய்யும்போது வசமாக மாட்டிக் என்ற நம்பிக்கை
கொண்டு, 'மூனா'வின் பலத்த சிபாரிசின்
பேரில் அஹமட் நானாவினால் செம்மை நைந்துருகும்.
யாக 'கவனிக்கப்படுவதும் இடைக்கிடை னாமாருக்கே 'தண் நடக்கிற காரியங்கள்தான்.
லும் கெட்டித் தன ஐயாமார்; கணக்குப்
'மூனாக்களுக்கும் அஹமட் நானாவுக் த விஷயத்தில் 'வீக்'
, கும் இடையே உள்ள உறவு விசித்திரமா தெ ஒரு அசட்டுச்
னது. வெளிப் பார்வைக்கு எல்லாமே சுமுக சப்ளை செய்யும்
மாக இருப்பது போலத் தெரிந்தாலும், தனித்த சந்திப்புக்களின் பின்னர் அஹமட் நானாவின் முகத்தில் வெற்றிப் புன்னகை
மலர, 'மூனாவின் முகத்தில் உள்ளூரக் Tாக்களுக்கு கடை
கறுவிக் கொண்டிருக்கும் இயலாமை யோகபூர்வ வாசஸ்
வெளிப்படும். மந்தஹாசமாக அடுத்த க்கை சக மனிதர் 'மூனாவைச் சந்திக்க, அஹமட் நானா முறை சீட்டுக்காசு
கடைத்தெருவில் கை வீசி நடந்து )க மளிகை மாளி போவான். , 'எவனையய்யா |
ஏற்கெனவே, அகலம் குறைந்த வீதியின் னங் காசு விஷயத்
இருபுறமும் லொறிகள் வரிசை வரிசையாக கிசுகிசுக் குரலில்
காத்து நிற்கும். அல்லது அட்டை போல ரித்துக் கொள்வது
ஊர்ந்து செல்லும். அவற்றில் வழிய வழிய
மூட்டைகள் அடுக்கிக் கிடப்பது தெரியும். என முதலாளிகள்
அவற்றை இறக்கிக்கொண்டோ அல்லது ம்' பழகிக் கடைத்
மேலும் சுமையேற்றிக் கொண்டோ, சதா தாரம் எடுத்திருப்
இயக்க வலுவுடன் இருக்கும் 'நாட்டா டைகளே முழுநேர
மைகள்; அவர்களது பாரமிழுக்கும் கை கடைத்தெருவே
வண்டிகள், எந்நேரமும் தெருவில் பிதுங் கம். காசு பணமே
கும் சனக்கூட்டத்தினிடையே கடகடவென
உருண்டோடிச் செல்லும் சுமையின் ' உசாவியே ராஜ்ய
பாரம் குரல்வளையை அமுக்க, அவர்க
எது முரட்டுக் குரல்கள் வழிவிடக் கோரி நசத்து ராஜாவைப்
'ஏய்ய்.. ஏய்ய்ய்' என அலறுவது கேட்கும். ளைகளில் முதலா
முதலாளியம்மாக் இந்த 'நாட்டாமைகள் வசிக்கின்ற வீடு திக்விஜயம் மேற் .
கள் கடைத் தெருவோடு சேர்ந்த இன் பரந்த சாம்ராஜ்
னொரு சந்தினுள் இருக்கின்றன. வீடு உள்ளம் மகிழ்ந்து
கள் அல்ல அவை; உண்மையில் தகரக் மான குடிமக்கள்
கூடுகள்! கூரையாக விளங்கும் பழைய வையால் கருணை |
தகரங்கள் காற்றில் பறந்து விடாதிருக்க வெட்டி விட்டுப்
பெருங்கற்கள் சில பாரமாக வீட்டின் மேலே ஏற்றப்பட்டிருக்கும். எப்போதும் திறந்தேயிருக்கிற ஒற்றைக் கதவையுடைய

Page 63
ஒரேயொரு அறைதான் வீடு உள்ளே டாவெறுப்பாக எ புகையும் வெக்கையும், கெட்ட வார்த்தை
வீதியில் வாகன களும் அடியுதைகளும், விம்மல்களும், ஓல
இன்னொன்று; தெ மென எழும் அழுகைகளும் ஒன்றாய்ச்
யாரோ ஒரு நாட் சேர்ந்து சுழல்கின்றன. அங்கேயும் ஆசா
பீடியோ சுருட்டே பாசங்களுடன் மனிதர்கள் குடியிருக்கிறார்
டியை 'தடதட்வெ கள். அவர்களுடன் கூடவே ஏழ்மையும்,
ளிக் கொண்டே எ சொறி சிரங்கும் வாந்தி வயிற்றோட்டமும்,
னொருவன் அவன் குறைப் பிரசவங்களும் குடிபோதையும்
துடன் ஓடுவான். சேர்ந்தே குடியிருக்கின்றன!
அவ்வாறாக, அ அவர்களின் வளர்ப்புப் பிராணிகளான
தொற்றிவிடும். சில பன்றிகள் சில இந்த வீடுகளுக்கு முன்
எங்கோ தலைதெற னால் அம்பாரமாகக் குவிந்து, அழுகும்
வொரு மனித முன் குப்பைக் குவியலில் மேய்ந்துகொண்டே
சொல்லும். அந்த புரண்டு புரண்டு நெளிகின்றன.
இவற்றுக்கெல்லாம் கண்கண்ட சாட்சி யாக கடவுளும் குடியிருக்கிறார் இங்கே, ஒரு பிள்ளையார் கோயிலிலும் இரண்டு மூன்று மசூதிகளிலும்..!
எல்லா இடங்களையும் போலவே இங்கும் அமைதியாக, ஒரு குழந்தையின் புன்னகை போன்ற தெய்வீகத்தனத்துடன் அதிகாலை நேரங்கள் பூக்கும். கீழ்த்திசையிலிருந்து மெல்லப் பரவும் அருணோதயத்தின் முதற் கிரணங்கள் பிள்ளையார் கோயிலின் சின் னக் கோபுரத்தின் மீது படர்ந்து பிறகு தொடர்ந்து வரும். மசூதிகளின் முனை மழுங்கிய கூர்ந்த நெடிய மினராக்கள் வான் நோக்கி விறைத்து நிமிரும். அதி லுள்ள மாடங்கள் மீதும், கடைகளின் அழுக்கான சிவப்புக் கூரைகளின் மீதும் மாடப் புறாக்கள் கூட்டம் கூட்டமாக வாசம் செய்கின்றன.
தெருவில் பள்ளங்கள் நிறையத் தெரி கின்றன. அவற்றில் அதிகாலையின் நிர்ச் சலனத்தின் காரணமாய் தெளிந்து போய்க் கிடக்கும் அசுத்த நீரிலும்; வீதியில் நிறைந்து வழியும் சகதியிலும்; அமிழ்ந்தும் புதைந் தும் போயிருக்கும் தானிய மணிகள் தெளி வாகத் தெரிவதைக் காணலாம்
அதிகாலையின் சுபஹ் தொழுகைக் கான முழக்கம் மசூதிகளின் உயர்ந்த மினராக்கள் வழியாக அலையலையாகப் பிரவகித்து வரும். அதனால் வெகுளும் மாடப் புறாக்கள் 'படபடவெனப் பறந்து ஒரு வட்டமடித்து பின் அச்சம் நீங் கியனவாய் மீண்டும் தாழ்ந்து வந்து வீதி யில் படரும். சேற்றில் சிதறிய தானிய மணிகளை அவசர அவசரமாக 'குடுகுடு' என முனகி முக்கிப் பொறுக்கிக்கொண்டு மீண்டும் மசூதியின் மாடங்களுக்கே குடி புகச் செல்லும்.
சற்று நேரம் கழித்து பிள்ளையார் கோயிலிலிருந்து உஷக் காலப் பூசைக் கான மணியோசை கிண்ணிடும். பிறகு, 'கார்த்தியாயனி விலாஸின்' சரீரம் பெருத்த ரேடியோவின் கண்டத்திலிருந்து சுப்ரபா தம் மணியோசை குலுங்க நடமாடி வரும். கொஞ்சங் கொஞ்சமாக இதர கடைக ளின் கதவுகளும் விரியும். களைப்பும் அலுப்புமான மனித முகங்கள், தூக்கக் கலக்கத்துடன், மற்றுமொரு நாளை வேண்

டிப் பார்க்கும்.
குரிய மனங்கள், மனங்களின் ஆசைகள், ம் ஒன்று வரும்; பிறகு
ஏக்கங்கள், ஏமாற்றங்கள், ஏமாற்றுக்கள்,
கோபதாபங்கள், மனக் கசப்புக்கள்... தாடர்ந்து மற்றொன்று... டாமைக்காரன் வாயில்
அதனால், திடுதிப்பென்று சண்டைகள்
மூளும். பெரும்பாலும் கூலித் தகராறு மன ஓசையெழத் தள் |
காரணமாகவும் வழிவிடத் தவறிய குற்றத் பிரைவான். பிறகு, இன்
துக்காகவும் நாட்டாமைகள் தூள் கிளப் னை முந்தும் அவசரத் புவர். கெளபீனம் தெரிய, சாறனை உய
ரத் தூக்கித் தொண்டை கிழியக் கத்தி,
பூமியதிரக் குதிப்பர். மார்புகளில் கைகளால் வசரம் எல்லோரையும் வீதியில் மனிதர்கள்
தட்டி தமது வீரப் பிரதாபங்களை அளந்து
கொட்டுவர். பிக்க விரைவார்கள். ஒவ் கமும் ஒவ்வொரு கதை
அந்நேரங்களில் எங்கிருந்தோ வந்து முகங்கள், முகங்களுக் குதிப்பான் அஹமட் நானா. அவன் சம்
காலம் < அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 >61

Page 64
வர்.
155458:53:13
*****
*14:11:33:44:11:21 ;
ரசம் செய்து வைக்கும் பாணியே அலாதி. துவிட அஹமட்டுக்கு
அவனுக்கு ஒரு அடி, இவனுக்கு ஒரு |
பட்டினியும் மட்டுமே உதை. கூடவே காது புழுக்கும் கெட்ட
மும் சூரியன் பாதி வ வார்த்தைகளால் வீதி மேலும் நாறும்.
லுஹர் தொழுகைக்கா அவனது பொக்கெற்றும் இவனது பொக்
கும் வேளைகளிலேயே கெற்றும் காலியாக அஹமட் நானாவின் லெழ முடிந்தது. எழுத மடி நிறைந்து விடும்! சண்டை பிடித்தவர் )
யும் வியாதியின் பி அபராதம் கட்டியபடி சமாதானம் எய்து
அஹமட்டை உதைப்பு
குமாக அவள் தேட இவை எல்லாவற்றுக்கும் சாட்சியாக
எனினும், தனக்கு உண் சுபுஹு, லுஹர், அஸர், மஃஹ்ரிஃப், இஷா
பெரும் பகுதியை மீதம் வேளைகளிலே யாரோ ஒரு மெளலவி
கொண்டு அஹமட்டுச் உளமுருகி, ஏக்கம் தொனிக்க ஏகனை
துக் கிடப்பாள். துர நோக்கி முறையிடும் தக்பீரின் கம்பீர
அந்தப் பெண்ணின் முழக்கம் சுழன்றடித்து ஓயும்.
ஒழுங்கான, நிம்மதியா அத்தருணங்களில் ஏ
அவையெல்லாம் அவ அஹமட்டின் பிறப்பைப் பற்றியோ ,
விலகிச் சென்று நீண்ட ஊரைப் பற்றியோ எந்தவொரு விவரத்
டன். தையும் எவருக்கும் சரியாகச் சொல்ல
வியர்க்க வியர்க்க ( இயலவில்லை. சில வருடங்களுக்கு முன்
படுத்துக் கிடப்பதை அ ஒரு குழந்தையாக கடைத் தெரு அவ
அஸர் தொழுகையின் னையும் தனது இருண்ட உதரத்தினுள்
காய்ச்சல் அவளை வாங்கிக் கொண்டது. அவனுக்கு தொடங்கும். அனுங் முதன் முதலில் கடை வாசல்களில் நின்று
போய் மயங்கியவளே கையேந்தக் கற்றுக் கொடுத்தது யார் என்
வாள். தகரங்கள் மீது பதும் தெரியவில்லை. ஆனால், அவனது
நடனமாடும் சத்தத்தைக் கெட்ட காலமோ நல்ல காலமோ தகர
கண்ணீர் விட்டபடியே வீட்டுக்காரி' ஒருத்திக்குத் திடீரென பிள்ளை
அவளது வியாதி மி ஆசை வந்துவிட்டது. அஹமட்டுக்கு அடித்
லெங்கும் புண்கள் தோ தது யோகம். சில நாட்களுக்கு அவன்
சியில் ஒருநாள் துன்பம் அதுவரை காலமும் கண்டிராத சீராட்
அவளை யாரும் காண டுக் கிடைத்தது. சோறு துணிக்குப் பஞ்
றுவிட்டது. சமில்லை. அவளுக்கு சம்பாத்தியம் கூடிய நாட்களில் சொக்கலேட்டுடன் கூடிய
அவளது உடல் வி. கொஞ்சலும் கிடைத்தது. சில காலம்
நேரம் கழிந்த பின்னம் கழிய அடியுதையும் வசவும் இவற்றுடன்
கிள்ள "உம்மா" என் சேர்ந்துகொண்டன.
அஹமட் ஓடி வந்த
உடலிலிருந்து வழிந்த அவளுக்கு நிரந்தரமாக ஒருவனுடன்
கரப்பொத்தான்களும் | சேர்ந்து வாழும் யோக்கியதை இல்லை.
காலின் கட்டை விர எனவே, கொஞ்ச நாட்களில் அவளுக்குப்
றெறும்புகள் சாரைசா புருஷன் என்று பாத்தியதை கொண்டாட
சென்று கொண்டிருந்த எவனும் முன் வரவில்லை. எனினும், வீரி யம் முட்டி வழியும் பொலிகாளைகள்
மறுபடி அஹமட் 0 போன்று ஆண்கள் அவளைத் தேடி வந்து
யானான். இந்தத் தட ை கொண்டே இருந்தார்கள். அவளது தேக
விலுள்ள ஒரு கொல் வாசி அப்படி. பாவம் செய்யத் தூண்டும்
துருத்தி அடிக்கிற உத் படியான அங்க அமைப்பு; விலையும் மிக
தது. அரைப் பட்டின
வும் அடியுதைகளும் . வும் மலிவு !
பளமாகக் கிடைத்தன. அஹமட்டுக்கு அனுதினமும் அந்த
சதா கலங்கி எரியும் . அசுத்தம் நிறைந்த அறையினுள் குறையி
யபடி, ஒழுகும் மூக்கை ருளில் நிகழும் பாவ காரியத்தைக் கண்
வியர்வையில் குளிக்கும் ணாரக் காணும் நிர்ப்பந்தம் நேர்ந்தது.
அகப்பட்டதால் எடுத்து அந்த பாவக் காசைப் பெற்றுக்கொண்டு
னது 'குருநாதர் தாங் அரிசியும் பரும்பும், மிளகாயும் புளியும்,
கண்டார். அடியுதை கருவாடும் தேங்காயும் வாங்குவதற்காக
அண்ணன் தம்பி உதவா அழுக்கும் அரை அம்மணமுமாக அஹ
சித்தாந்தம். 'பயலைக் மட் கடைத் தெரு வழியே ஓயாமல் ஓடித் வேணும்' என்ற தொழில் திரிந்தான்.
கொண்டது. பிரதிபல அவளை அவன் 'உம்மா' என்றே
மண்டையோடு போதி அழைத்தான். அவனது உம்மாவுக்கு கொஞ்
கின்றதா என்று சுத்தி சக் காலம் கழிய 'நோய்' பற்றிக் கொண் |
டது. பலனாக அவளது வியாபாரம் படுத் ஓட்டமாக ஓடிவிட்டா
1,31511 : 1111111 .
5: *!! ? 24323
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 > 62

5 அடியுதைகளும்
அதற்குப் பிறகு எத்தனை எத்தனையோ எஞ்சின . அனுதின
வேலைகள்... அரிசி ஸ்ரோர்ஸில் கல் ழி போன பின்னர், பொறுக்கும் அல்லது கலக்கும் வேலை; ன முழக்கம் கேட் மிளகாய் ஸ்ரோர்ஸில் மூடைகளின் ப அவளால் துயி மீது தண்ணீர் தெளிக்கிற வேலை, நாட் தேதும் தேக அசதி
டாமைகளின் கைவண்டிகளின் பின்னால் டுங்கலும் தாக்க,
தானும் ஒரு கை கொடுத்து தள்ளியவாறே பதற்கும் திட்டுவதற்
'ஏய் ஏய்ய்ய் என்று சனக் கூட்டத்தை த் தொடங்குவாள். அதட்டுகிற சம்பளமற்ற வேலை ; பிறகு ரணக் கிடைப்பதில் சம்பளத்துக்கு வண்டி தள்ளுகிற வேலை; - பிடித்து வைத்துக்
இப்படிப் பல வேலைகள்... கோக அவள் காத்
ஆனால், இவை எதுவுமே அஹமட்டுக்கு திருஷ்டம் பிடித்த
ஒத்து வரவில்லை. திருடுவதுகூட அவ மனம் அன்பான,
னுக்கு சரிப்பட்டு வரவில்லை. இரண்டும் ன வாழ்க்கைக்காக
கெட்டான் பருவத்தில் உடல் முறுக்கேறி, ங்கியது. ஆனால்,
உள்ளம் கள்ளம் புகுந்து முற்றிக் கொண் ளை விட்டுத் தூர
டிருந்த அஹமட்டுக்கு பிறர் கண் - நாட்களாகி விட்
காணாமல் திருடுவது கோழைத்தனமாக
வும் கெளரவக் குறைவாகவும் பட்டது. வெயிலில் சுருண்டு எனவே, அவன் அகப்படுகிற நோஞ்சான் அவள் விரும்பினாள். களிடமும், இடத்துக்குப் புதியவர்களிடமும் - சற்றுப் பின்னர்
அதட்டியும் அடித்தும் பறிக்கத் தொடங் வாட்டியெடுக்கத்
கினான். கியபடி உள்ளே
அப்போதுதான் அது நிகழ்ந்தது. யனச் சாய்ந்து விடு
காற்றின் கால்கள் )
அதுவரை காலமும் மேற்படி விவகா க் கேட்டுக்கொண்டு
ரங்களில் தனி ஆட்சி செய்து வந்த ராமன் தூங்கிப்போவாள்.
உண்ணி, அஹமட்டை 'சந்திக்கவெனத் கவும் முற்றி உட
தேடி வந்தான். ராமன் உண்ணிக்கு வயது ரன்றலாயின. கடை
மத்திமத்தை தாண்டிச் சரிய ஆரம்பித் வகளிலிருந்து 'மவுத்
திருந்தது. காதோரத்துச் சிகை நரை Tமல் தூக்கிச் சென்
விழுந்து தெரிய தசைகள் கட்டுவிட ஆரம் பித்து விட்டதெனினும், பழைய பெருங்
காய டப்பாவென விளங்கும் அவனது றைத்து பல மணி
கீர்த்தியை விஞ்சும் முயற்சியில் எவனும் ரே, பசி வயிற்றைக்
ஈடுபடவில்லை. று அலறியபடியே தான். உம்மாவின்
ஆனால், அஹமட்டின் வயதோ பொல் சீழில் ஈக்களும்
லாத வயது. அவனுக்கு உயிரைப் பற் மிதந்தன. அவளது
றிய கவலையும் இல்லை. அட, அவன் ல் வழியாக சிற்
செத்தால் அழவென ஒரு சீவனாவது சரையாக உள்ளே
உண்டா உலகில்! ராமன் உண்ணியை அஹமட் புரட்டிப் புரட்டி எடுத்துப்
பின்னி விட்டான். தெருவின் பிள்ளை வ பக்கத்துத் தெரு
அதுவரை காலமும் அவன் மனதில் லன் பட்டறையில்
கொஞ்சம் கொஞ்சமாக வளர்ந்து சேர்ந் தியோகம் கிடைத்
திருந்த கசப்பு, சகமனிதர்கள் மீது அவன் யும் திட்டும் வச
கொண்ட காழ்ப்பு, தன் மீதே அவன் கரிப் புகையும் சம்
கொண்டிருந்த அலட்சியம் ஆகியன எல் சாம்பல் பறந்து
லாவற்றையும் சேர்த்து; ராமன் உண்ணி கண்களைக் கசக்கி
பேரில், அஹமட் இளமைத் துடிப்புடன் உறிஞ்சிக்கொண்டு, வஞ்சம் தீர்த்தான். அவனது பிடரியில், வரலாறு காணாத அடி! கடைத் தெருவே விளாசுவதில் அவ வாயைப் பிளந்து கொண்டு பார்த்தது. மூச்சு கொணா இன்பம் வாங்கிக் கொண்டிருந்த அவனை கார்த்
உதவுவதுபோல
தியாயினி விலாஸில் உடனடியாக ஓசி ன்' என்பது அவரது
யில் வடையும் ரீயும் கொடுத்து ஆசவாசப் கசக்கிப் பிழிய
படுத்தினார்கள். அதாவது, ஆட்சி அதி ல் தர்மமும் சேர்ந்து
காரம் ராமன் உண்ணியிடமிருந்து அஹ னாக குருநாதரின்
மட்டின் கைகளுக்கு மாறிவிட்டதை ய பலமாக இருக்
நாசூக்காக அங்கீகரித்தார்கள். "யலினால் பரிசோ - அஹமட் ஒரே
அறாங்குட்டி அஹமட் அஹமட்
நானா ஆனான். ன்.
ன.
*****

Page 65
அஹமட்டின் பஞ்சைக் கோலம் கொஞ் மெளனமான ஒரு சம் கொஞ்சமாக மாற, அவனது கைகளி போனாள். லும் காசு புரளத் தொடங்கியது. வயிறு
அஹமட் நான புடைக்க உண்ணவும், மூக்கு முட்டக் குடிக்
யில், அவனிடமு. கவும், வெள்ளையும் சொள்ளையுமாக
குட்டி இருந்தது. உடுத்தவும் ஆரம்பித்தான் அஹமட்
பிறகு அவனிடம் நானா. மடிப்புக் குலையாத வெள்ளை நிற
பத்தி கொண்டு ெ முழுக்கைச் சேர்ட்டும் வெள்ளை நிறச் சார
பூசினாற்போலகொ னும் அணியத் தொடங்கினான். எனினும்,
காந்தி மிளிர ஆர. பழக்க தோஷத்தின் காரணமாக கணுக்
மற்றவர்கள் கீழாகி கால் தெரியுமளவுக்கு சாரனை உயர்த்தித்
அவனுக்கு உண்டா தான் கட்டுவான். நடந்து செல்கையில் அவ
'கோளயாக்களும் 2 னது நெஞ்சு இயல்புக்கு மீறி நிமிர்ந்தே
அஹமட் நானாவில் இருக்கும். கண்களிலோ ஒரு அலட்சிய பாவம் எப்போதும் தொனிக்கும்.
அஹமட் நானா கல்யாணம் பண்ணிக் கொண்டான். அலிஸ் நோனா அப்படி யொன்றும் அழகியல்ல. ஒவ்வொரு அங்க மாக எடுத்து நோக்கும்போது விகாரமா கக்கூடத் தெரிவாள். எனினும், அவளுக்கே உரிய பிரத்யேகமான அங்க, விழி அசை வுகள் அவளை மிகுந்த கவர்ச்சியான பெண்ணாகக் காட்டின. அஹமட் நானா அவளை 'நிக்காஹ்' செய்து கொண்டான் என்பதைவிட இழுத்து வந்து 'வைத்துக் கொண்டான் என்பதுதான் பொருத்தமாக இருக்கும்.
அலிஸ் நோனாவுக்கு அவனைப் பிடித் ததா, இல்லையா எனக் கூறுவது கடினம். பெண் மனதின் ஆழங்களையும் அழகு களையும் எவர் சரிவர அறிவார்? ஒரே சமயத்தில் முரடாகவும் மென்மையாகவும், அன்பாகவும் அதிகாரமாகவும், சிரத்தையா கவும் கொஞ்சம் அசட்டையாகவும், எல் லாம் வல்ல சர்வ சக்தியாகவும் ஒன்றுமே இயலாத அசக்தனாகவும், விவேகியாகவும் முட்டாளாகவும், ஆள்பவனாகவும் அடி மையாகவும் இருக்க முடிகின்ற ஆண்களா லேயே பெரும்பாலான பெண்களைக் கவர முடிகிறது. அஞ்ஞான மிகுந்த அஹமட் நானாவுக்கு இவையெல்லாம் எங்கே புரியப் போகின்றன! அவன் அவளை அடிக்கத் துணியவில்லை என்றாலும் விதம்விதமான கெட்ட வார்த்தைகளை சிருஷ்டி பண்ணி அவளை அழைப்பதில் இன்பமடைந்தான். அவனது உம்மாவின் அசிங்கமான கேடுகெட்ட வாழ்க்கை இவ் வாறுதான் ஒரு பெண்ணுடன் நடந்து கொள்ள அவனுக்குக் கற்றுத் தந்திருந்தது. அவளது இளமை பொங்கும் உடலை நேரம் காலமற்று அவன் முரட்டுத்தனமாகத் தீண்டுவான். ஆரம்பத்தில் அவனது முரட் டுத்தனமான வேகத்தினால் அலிஸ் நோனா கவரப்பட்டாள் என்றாலும், மிகச் சில நாட்களிலேயே அவளது உள்மனதில் அவள் உருவாக்கி வைத்திருந்த கனவுகளு டன் ஒத்துப் போகின்றவனாக அஹமட் நானா இல்லை என்பதைக் கண்டு கொண் டாள்; அவனை, அவனது போக்கிலிருந்து மாற்றிவிட முடியாது என்பதையும், இய
சேர்ந்தே ஏறியது. லாமையுடன் உணர்ந்தாள். வாழ்க்கை பற்றி
"முதலாளி ஒரு அவள் கொண்டிருந்தது வண்ணக் கன குடுங்க.” வுகள் யாவும் உடைந்து சிதற, அவள் ஒரு
அலட்சியத்துட கல்லாக, முகமும் இதயமும் இறுகிப்போன
பார்வை பார்க்குப்

பெண்ணாக மாறிப் அவனது உரத்த குரலும் கையும் கூசாமல்
நீண்டன. வேண்டாத சண்டைகளை வைப் பொறுத்தவரை
வலுவுக்கு அழைத்தான். ஒரு முறை ஒரு ஒரு 'ஷோக்கான
அற்ப காரணத்துக்காக ஒருவனை நையப் அலிஸ் நோனா வந்த
புடைத்தான். பொலிஸ் வந்தது. அஹமட் ஒரு புதிய பலம், உற்
நானாவின் கோபமும் மமதையும் தலைக் பருகி ஓடியது. உடல்
கேற, அவன் ஓங்கிய கை ஒரு பொலிஸ் ழுத்து, முகத்தில் ஒருவித
காரனின் உடலில் பட்டது. அவ்வளவு
தான். பித்தது. தன்னை விட ட்டதென ஒரு மமதை
அஹமட் நானாவை 'உள்ளே' தள்ளி பிற்று. அவனுக்குச் சில
விட்டார்கள். பிறகு, அவனது எதிரிகள் ருவானார்கள். எனவே,
எல்லாருமாகச் சேர்ந்து அவனை வகை T மமதையுடன் மவுசும் |
யாகச் சிக்க வைத்து விட்டார்கள். பொலி
அய்ஞ்சு நூறு ரூபா
ஸில் அவனது குதிக்கால்களை பொல்லி னால் அடித்து அடித்தே பிளந்து விட் டார்கள்.
பிறகு, வழக்கு... அதன் முடிவில் தீர்ப்பு! அவன் திரும்பி வர இனிச் சில வரு காலம் < அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 > 63
ன் தந்திரமாக ஓரப் “மூனாக்களின் முன்னே

Page 66
*****
டங்கள் ஆகும்! கடைத்தெருவில் ஒரு மர் வீட்டின் கதவு அலா மமான நிசப்தம் குடி கொண்டது. ஆனால்,
தனமாக அஹமட் நா அலிஸ் நோனா அஹமட்டுக்காகக் காத்
தள்ளினான். பன்றிக் . திருக்கவில்லை. தன்னிலும் வயது குறைந்த,
குடலைப் புரட்டியது அஹமட் நானாவின் 'கோளயா' ஒருவ
பன்றி உள்ளே சுகம் னுடன் தொடர்பு ஏற்படுத்திக் கொண்
அதன் உப்பிப்போன ( டாள். இளமையின் தலைவாசலில் நிற்
சப்பியபடி, வால்களை கின்றவர்களுக்கே உரித்தான, எதிலும் முழு
யபடி , கண்மூடிப் படு மையாகத் தம்மைக் கரைத்துக்கொள்ள |
றிக் குட்டிகள். முயலும் வேகமும் துடிப்பும் அந்தப் பைய
அஹமட் நானா, னிடம் இருந்தன. அலிஸ் நோனாவுக்கு
கீச்சிடக் கீச்சிட தின தான் இதுவரை காலமும் தேடிக்
எறிந்தான். தாய்ப் ப கொண்டிருந்ததும் அதுவேதான் என்று
காலால் ஓங்கி உதை தோன்றியது. அந்தப் பையனையும் இழுத் துக் கொண்டு அவள் எங்கோ மறைந்து
குரலில் வீரிட்டு அலற
வழியே பன்றி விழுந் போய்விட்டாள்.
ஓடியது. பன்றியை அஹமட் நானாவும் அலிஸ் நோனாவும்
வைது கொண்டும், . வாழ்ந்து கெட்ட அந்த வீட்டில் குடிபுக
சாரனை உயரத் தூக். எவருக்கும் துணிச்சலும், அதற்கான யோக்
ரைக்க இரைக்க அதை கியதையும் இல்லை. எனவே, அங்கு சில
ஓடினான் அஹமட் ந பன்றிகள் குடி புகுந்தன; அழுகல்களை உண்டன; அங்கேயே படுத்துப் புரண்டன;
அஹமட் நானா | சந்தான விருத்தி செய்தன; மலம் கழித்தன;
ததை அறிந்து, ஆவல
எதிரே ஓடி வந்து கடூரமான குரலில் அசிங்கமாகக் கத்திக் கொண்டு தமது வாழ்வைப் பறைசாற் றின.
எப்போதும் போல இனி ...
வீடுகள் மங்கிய 6
மயங்கும் தமது நி அஹமட் நானா ஒருநாள் திரும்பி தோற்றத்தில் 'கச வந்தான்.
புழுங்கியபடி அவ. கடைத்தெரு களையிழந்து கொண்டி
எதிர்கொண்டன. ருந்த நேரம் பெரும்பாலான கடைகள் பூட்டப்பட்டு விட்டன. எஞ்சியவை ஒற்
வீட்டினுள் இருந்து றைக் கதவால் எட்டிப் பார்த்துக் கொண்
தலைகள் ஒரு தர டிருந்தன. அஹமட் நானா தூரே வரும்
எட்டிப் பார்த்துவிட போதே 'மஃஹ்ரிஃப் தொழுகைக்கான பாங்கு சொல்லும் ஓசை அலையலையாக
தலையை உள்ளிடு மிதந்து வருவதைக் கேட்டான். முன்
கதவுகளை 'கற்பு ஒரு போதும் இம்மாதிரியான நெஞ் சாத்திக் கொண்ட சைத் தொடும் விஷயங்களில் அவன் கவ னம் செலுத்தியவனல்ல; மனம் லயித்து அனுபவித்தவனுமல்ல. ஏகனை நோக்கி
'கோளயாவின் சேர் எதையெதையோ விண்ணப்பிக்கும் கணீ
பிடித்து உலுக்கியபடி. ரென்ற அந்தக் குரல், அடிவயிற்றிலிருந்து
கத்தினான்: ஓங்காரமாகக் கிளம்பும் அந்த சரணம்
"நாயிண்ட மவமே மிகுந்த ஒலி, அவனுள் எதையோ உருகி
கேடா?'' வழியச் செய்தது. அவனுக்கு அந்தக் கணத்
'கோளயா தயங்கி தில் சரண் புகுவதற்கு அலிஸ் நோனாவைத்
சொன்னான். அஹமட் தவிர வேறு யார் இருக்கிறார்கள்?
நெஞ்சில் ஓங்கி அன கால்களை எட்டிப் போட்டு, தனது
கிழிந்து குருதி சிந்து வீட்டை நோக்கி விரைந்து நடந்தான்
உதைத்தான். அஹமட் நானா.
ஆனால், பிறகு இ எப்போதும் போலவே, தகர வீடுகள்
சேர்ந்து குடிக்கப் பே மங்கிய ஒளியில் மயங்கும் தமது நித்திய
யால் நாக்குள்ற உளற தோற்றத்தில் 'கசமுசவெனப் புழுங்கியபடி
வேண்டினான்: அவனை எதிர்கொண்டன. ஒவ்வொரு வீட்டினுள் இருந்தும் சில தலைகள் ஒரு
"அஹமட் நானா! தரம் அவனை எட்டிப் பார்த்துவிட்டு, தீய்ங்க.. நம்ம வூட் சடாரெனத் தலையை உள்ளிழுத்து தகரக் ஒங்களய கை வுட மா கதவுகளை 'கறமுற வென சாத்திக் கொண்
தள்ளாடிக் கொன் டன்.
அஹமட் நானா உதறி இருளில் மட்கிக் கொண்டிருந்த தனது நாட்களுக்குப் பிறகு
4 41:33:14
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 64

ற அலற முரட்டுத் கீழ் மீண்டும் படுத்தான். கார்த்தியாயினி னா அதை நெட்டித் விலாஸின் உயரமும் அழுக்குமான படிக் கழிவுகளின் நாற்றம் கட்டுகளின் மது போதையால்
கட்டுகளின் மீது போதையால் பிதற் - ஒரு ஈன்றெடுத்த றிக்கொண்டே அவன் உறங்கிப்போனான். மாகப் படுத்திருக்க,
நடுநிசி கழிந்து கொண்டிருக்கும் வேளை முலைக் காம்புகளை
யிலே சொல்லாமல் கொள்ளாமல் இறங் ர முறுக்கிச் சுழற்றி
கிய மழையில் அவனது சர்வாங்கமும் த்திருந்தன சில பன்
நனைந்தன. அவனது போதை தணிய,
தலை கனக்க ஆரம்பித்தது. குளிரில் உடல் பன்றிக் குட்டிகள்
வெடவெடவென நடுங்கியது. ஆனால், சைக்கொன்றாக வீசி
அவனது மனம் தகித்தது. அந்த நடுநிசி பன்றியின் வயிற்றில் வேளையிலே யாரும் காணாமல் மழையில் த்தான். கேவலமான |
தனியே நனைந்து கொண்டிருந்த அஹமட் மியபடி கடைத்தெரு
நானாவுக்கு அழுகை வந்தது. வாய் விட்டு தடித்துக் கொண்டு
அழுதான். கரடுமுரடான அவனது கனத்த விடக் கேவலமாக
குரலின் அவலம் தோய்ந்த அழுகையொலி தொடைகள் தெரிய பெருமழையின் ஓங்கார ஓசையுடன் ஒன் கிகொண்டும், மூச்சி
றாகக் கலந்து அமுங்கியது ; அமுங்கியே த் துரத்திக் கொண்டு போயிற்று! ானா.
அதன் பிறகு அஹமட் நானா மிகவும் விடுதலையாகி வந் )
மாறிவிட்டான். அவனது மேனியும் உடை ாக வரவேற்கவென
களும் அழுக்காகி விட்டன. அவனது கொண்டிருந்த ஒரு
நடையில் முன்பு போலொரு மிடுக்கு இல்லை. தலை, சதா காலமும் கவிழ்ந்து
விட்டது; முதுகு சற்றே வளைந்தது; வே, தகர
குரல் நைந்து போயிற்று. எவ்வளவுதான் ஒளியில்
முயன்றாலும் முன்பு போல உரத்த குர
லில் அவனால் எவரையும் அதட்ட த்ெதிய
முடியவில்லை. அவனது குரலைக் கேட்க முச' வெனப்
அவனுக்கே தன் மீது இரக்கமும் வெட்கமும் னை
உண்டாயிற்று. அவனது உடலிலிருந்து
பலம் யாவும் எங்கோ போயின . அலிஸ் ஒவ்வொரு
நானாவின் துரோகம் எல்லாவற்றையும் பம் சில
உறிஞ்சிக் குடித்துவிட்டது போலும்! ம் அவனை
சில நாட்களுக்குப் பின்னர் 'பாலாம் டு, சடாரெனத்
பிகை மளிகை மாளிகையின் முன்னால்
அவன் மீது வெற்றிகரமான முதற் தாக் மத்து தகரக்
குதல் தொடுக்கப்பட்டது. அவன் ஒரு மற' வென்
அடி கொடுக்க முன்னரே வேகமான பன்.
நான்கைந்து குத்துக்கள் அவனது வயிற்
றில் பாரமாக இறங்கின. அவனது உடைக் கொத்தாக
தாடையை நோக்கி தொடர்ச்சியான பல
அடிகள் கிடைத்தன. பற்கள் எல்லாம் யே அஹமட் நானா
கொளகொளத்து விட்டன.
அடுத்த நாள் வீங்கிச் சிவந்த கண்களும் ன, அலிஸ் ' எங்
உப்பிய கன்னங்களும், உடலெங்கும் மூத்
திர நாற்றமுமாக கார்த்தியாயனி விலா த் தயங்கி அதைச்
ஸின் உயரமான படிக்கட்டுகளில் அவன் நானா அவனது
தடுமாறியபடி ஏறினான். கல்லும் கசிகின்ற மறந்தான். உதடுகள்
குரலில் அஹமட் நானா சொன்னான்: தும்வரை அவனை
"என்னை அவியங்க கொன்னு போடு
வாங்க முதலாளி.'' இரண்டு பேருமாகச் பானார்கள். போதை
ஒருவருமே அவனைக் கண்டுகொள்ள க, சிஷ்யன் குருவை
"நான் செய்ஞ்ச பாவம் அல்லாத்துக்கும் நம்ம வூட்ல வந்
கடவுள் தண்டன குடுத்திருக்கியான் முத ல வந்தீய்ங்க... நா
லாளி." ட்டேன் நானா."
முதலாளி வேறு புறம் முகத்தைத் திருப்
பிக் கொண்டார். அடிருந்த அவனை த் தள்ளினான். வெகு
"முதலாளி, இந்த அஹமட் போல திறந்த வானத்தின் இன்னொர்த்தன் ஒங்களுக்குக் கெடைக்க
1 1 3
வில்லை.

Page 67
மாட்டான் முதலாளி."
தெருவில் தேங்கி முதலாளி அலட்சியமாக எழுந்து அப்
தெறிக்கின்ற சகதி பால் போனார். அஹமட் நானாவுக்கு
ருக்கும் தானிய
பொறுக்கக் கூட்ட கோபம் வந்தது.
மாடப் புறாக்கள், . "ஒம்பே அம்மட்ட..”
போன்ற யுவதிகள் அவன் முடிக்கும் முன்னரே யாரோ காத்திருக்கும் யுவர்க ஒருவன் அவனைப் பிடித்து பலமாகத்
கடைகளில் உயரே தள்ளிவிட்டான். அலங்கோலமாக கீழே மூடைகள், அவற்றை புருண்டு விழுந்தான், அஹமட் நானா.
கை வண்டிகள், நா தொடர்ந்து குபீரென்ற எள்ளல் வன்றுமே மாறவி சிரிப்பு.
டாதோ? அப்புறம் சில நாட்களுக்குள்...
சில கட்டடங்கள் அவனது எதிரிகள் அவனை வெகு சுல
னத்துவத்துடன் உ பமாகக் கொன்று விட்டார்கள்!
னவெனினும், மனி உள்ளம் குன்றிப்
கிறார்கள்...! உலகம் வெகு வேகமாக வளர்ந்து
இவை எல்ல கொண்டும், மாறிவரும் சரித்திரத்துக்கேற்பத்
சாட்சியாக, உயர் தன்னைப் புனரமைத்துக் கொண்டும் வரு
ஏகனை அல்லும் ! கின்ற போதிலும்...
ஓங்கார ஓசை: கடைத்தெரு மட்டும் கொஞ்சமும் மாறா
"அல்லாஹ் மல் அசமந்தமாக நடை பயில்கிறது. அதே
அக்பர்.'' ஒடுக்கம், அதே நாற்றம் ; அடித்துப் பிடித் துக் கொண்டு தமது வயிற்றை நிரப்பும்
கடைத்தெருவில் ஒரே அலுவலுக்காக அலை பாயும் அதே பறக்கும்; வெயில் மனித வெள்ளம்.
மனிதர்களின் உ
பெருகும் வியர்வை தந்திரம் ஒளிந்திருக்கும் கண்களுடன்,
வீழும்; மண் அல இலாபம் ஒன்றே குறியாக, பேராசை
'புஸ்' என்று மூசுப் கொண்டு தமது இதயத்தையே முதலில்
சொல்லாமல் 6 விற்றுத் தொலைத்து விட்டவர்கள், அவர்
பொழியும். அந்த 2 களுக்கு வாரிசாகப் போகிறவர்கள்.
கடைத்தெருவின்
*****
காலம்
:::
அதுகம்
அண்கைதி பலன்
காம் பயன: காதல்
அலைகள் தாவிட்டால்
மாணவன். Concept என்பது பொருந்தா என்பதை இங்கு பகுதி 1 உடன் நான் படுகிறேன். நித்தியா சராசரித்தனம் என்று இடக்கரடக்கலே! பாமரத்தனம் என்
அது செல்லுபடியா
அவர்கள் அல்ல அல்ல, கால்வேக்க எதிர்நீச்சல் போடு லையை எதிர்த்து நிகர். யாரோ ஒரு உன்னை நீ தாழ்த்
அதனை உடனடிய அத்தகைய சமூகத் ஓர் அவப்பேறே.
செக்கோவின் 6 காலம்' இதழில் ஜெயமோகனின் அச
(Ward No. 6) என்ற டனும் ஞானியும் கட்டுரையை வாசித்து
நோயாளியின் நுன் மகிழ்ந்தேன். பகுதி 2இல் உள்ளவை
ஓர் உளநோய் மரு பகுதி 1இல் முன்வைக்கப்படும் மெய்யியற் |
உளநோயாளி ஆ கருத்தீட்டுக்கான சித்தாந்த, இலக்கிய எடுத்
எதிர்த்துச் சிறைகெ துக்காட்டுகள். இங்கு பகுதி 1இல் உள்ள Russell , 'உள்ளே ( மெய்யியற் கருத்தீட்டையே நான் கருத்தில் வெளியே இருக்கிற . கொண்டுள்ளேன்: (நான் ஒரு மெய்யியல் கவேண்டிய பலர் உ
யோகாத
தாமக சிதைக்காதல் ஜாத் பாலகால சிவா இவைககைளா?
மேரி மைதானம்

யெ அசுத்தமான நீரும் அடித்துச் செல்லப்படும். ஆனால், புதிய பும், அதில் புதைந்தி அசுத்தங்களை அதே மழை வெள்ளம் எங்
மணிகள், அதைப் கிருந்தோ கொண்டு வந்து சேர்க்கும். ம் கூட்டமாக வரும்
ஒரு நாள்.. அஸர் தொழுகையின் சற்றுப் புந்த மாடப் புறாக்களே
பின்னர் கடைத்தெரு 'ஜேஜே' என்று சுறு ள், அவர்களுக்காகக்
சுறுப்பாக இருந்த சமயம்... யாரோ இரு கள்...
நாட்டாமைகளிடையே சண்டை மூண்டு ர அடுக்கப்பட்டிருக்கும்
விட்டது. றச் சுமக்கும் லொறிகள்,
எங்கிருந்தோ வந்து குதித்தான் ஒரு ட்டாமைகள்...
வன். அவனுக்கும் அடி , இவனுக்கும் உதை! எல்லை; மாறவும் மாட்
வந்தவன் கைகளில் காசு குலுங்கியது!
கடைத்தெருவே வழக்கம்போல இதைப் ள் இடிக்கப்பட்டு நவீ
பார்த்து வாய் பிளந்தது. கார்த்தியாயினி பரமாகக் கட்டப்பட்ட
விலாஸில் கடகடவென ரீ கலக்கும் ஓசை தர்கள் மேலும் மேலும்
கேட்டது. அங்கிருந்து கொஞ்சம் பய போய்க் கொண்டிருக் மும், போலிப் பணிவுமாக, பல்லை இளித்
தபடி ஒருவன் புதியவனை நோக்கி வர Tவற்றுக்கும் நித்திய
ஆரம்பித்தான். தே மாடங்களிலிருந்து பகலும் இறைஞ்சுகின்ற
ரஞ்சகுமார், ஈழத்தின் முக்கியமான சிறுகதை
யாசிரியர்களுள் ஒருவர். 17 டிசம்பர் 1959 அன்று அக்பர்... அல்லாஹு
யாழ்ப்பாணம் கரவெட்டியில் பிறந்த ரஞ்சகுமார்,
1978 அளவில் எழுதத் தொடங்கினார். அலை , ஒரேயடியாகத் தூசு
புதுசு, திசை, சரிநிகர், வீரகேசரி ஆகிய இதழ்களில் காந்தும். உழைக்கும்
பல்வேறு புனைபெயர்களில் சிறுகதைகளையும் பலிலிருந்து ஆறாகப்
விமர்சனங்களையும் எழுதியுள்ளார். இவரது அந்த சுடுமண்ணில் மத கபளீகரம் செய்து
முதற் சிறுகதைத் தொகுதியான 'மோகவாசல்' ம். சில வேளைகளில்
1989இல் வெளியானது. கொள்ளாமல் மழை மழை வெள்ளத்தினால் அசுத்தங்கள் யாவும்
அன்புடன் ஆசிரியருக்கு என்பதைக் கருத்தாக்கம் து என்பதால், கருத்தீடு
என்று முழங்கியதுண்டு. பயன்படுத்துகிறேன்).
குளித்துவிட்டு அரைத்துண்டுடன் - 100 விழுக்காடு உடன்
வெயில் துய்த்துக் கொண்டிருந்த (மெய்யி சவோ ஜெயமோகனோ
யலர்) Diogenes இடம் நேரில் சென்ற று விவரிப்பது கூட ஓர்
மகா அலெக்சாந்தர்: "நான்தான் மகா அவர்கள் அதனைப்
அலெக்சாந்தர்" என்றான். "நான்தான் று விவரித்தால் கூட
Diogenes” என்றார் அவர். "தங்களுக்கு "கும்.
நான் என்ன பணிவிடை புரிவது?"
"விலத்தி நில், எனக்கு வெயில் படட்டும்!'' ரெவேக்காடுகள் கூட
அப்புறம், "நான் அலெக்சாந்தராக எடுகள்! அவர்களுடன்
இல்லாவிட்டால், Diogenes ஆக வது ஓர் ஆழிப்பேர நீச்சல் போடுவதற்கு
இருக்கவே விரும்புவேன்" என்று அந்த
மாமன்னன் சொன்னதாகக் கேள்வி. இவர் குறிப்பிட்டவாறு, தி உரைத்தால், சமூகம்
இதனை முன்னொரு தடவை என்னுடன்
கடமையாற்றும் ஓர் எகிப்திய (அறபு) பாக ஏற்றுக்கொள்ளும்.
மொழிபெயர்ப்பாளரிடம் தெரிவித் துள் வாழநேர்ந்தமை
தபொழுது, அவர் தங்கள் (எகிப்திய) வர
லாற்று நிகழ்வு ஒன்றைத் தெரிவித்தார்: ஆம் இலக்க அறை
“மாட்சிமை தங்கிய மன்னர் தங்களைக் கதையில், தனது உள்
காண விரும்புகிறார்” என்று தூதுவர்கள் எமதி கண்டு வியக்கும்
வந்து ஒரு ஞானியிடம் தெரிவித்தார்கள். த்துவரை வெளியுலகம்
அதற்கு அவர், "நான் இருக்கிற இடம் க்கிவிடுகிறது! போரை
மன்னருக்குத் தெரியும் அல்லவா!'' சன்று மீண்ட Bertrand
என்று சொல்லி அனுப்பினாராம். இருக்கவேண்டிய பலர் சர்கள்; வெளியே இருக்
மணி வேலுப்பிள்ளை உள்ளே இருக்கிறார்கள்'
கனடா
காலம் அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 >65

Page 68
அசோகமித்திரன்
சொ சொ கll
சா.கந்தசாமி
"நான் எழுதும் எழுத்தை நான் புரிந்துகொள்ளும்
அசோகமித்திரன். அ வகையில் புரிந்துகொண்டு வாசிக்க ஒரு வாசகனா மொழிகள் பேசப்படு வது இருப்பான் என்றுதான் நான் எழுதுகிறேன்.
பிறந்து வளர்ந்து படி. மனித நிலை ஓயாமல் ஊசலாடிக் கொண்டிருப்பது
குடும்பம் தமிழ்க் கு என்பது என் அனுபவம். அதனால், இரு தது. தமிழ்ப் பண்டி
அடுத்தடுத்து வரும் வாக்கியங்கள் கூட அங்க கள், தமிழ் வார மா ஊசலாட்டத்தைப் பிரதிபலித்தால்தான் எழுத்து இருந்தது. அதோடு - உண்மையாவது என்று நான் நினைப்பேன்.'' கள், சிறுகதைகள் படி
அசோகமித்திரன்
சிகந்தராபாத்தில் நானும் என் எழுத்தும், 1971
ஆண்டில் புலம்பெய வந்தார். சென்னையி
தயாரிக்கும் ஜெமினிய நவீன தமிழ் இலக்கியத்தில் மிகவும்
வசனம் எழுத வேல சிறப்பாகக் குறிப்பிடப்படும் எழுத்தாளர்
அவர் ஆர்வமாக இரு அசோகமித்தரன் என்ற புனைப்பெயரில்
யும் இடமாக ஜெமின எழுதும் ஜகதீசன் தியாகராஜன் பூர்வீகம்
னம் இருந்தாலும் அ தஞ்சாவூர் மாவட்டத்தைச் சேர்ந்த மயி
தொடர்பு துறையாக லாடுதுறை. ஆனால், அவர் வேலை நிமித்
பன்னிரண்டு ஆண்டு தம் புலம்பெயர்ந்து சிகந்தராபாத் சென்ற
வேலை பார்த்தார் | குடும்பத்தில் 1931 ஆம் ஆண்டில் பிறந்தார்.
வசனம் இலாக்காவி அவரின் இளம் பருவம், பள்ளி, கல்லூரி
இல்லை. படிப்பு எல்லாம் தெலுங்கு, உருது மொழி கள் புழங்கப்படும் சிகந்தராபாத்தில் கழிந்
அசோகமித்திரன் ட தது. இந்தியா சுதந்திரம் பெற்ற பின்னர்
தராபாத், சினிமா து ஹைதாராபாத், சிகந்தராபாத்தை நிஜாமி
இருப்பதற்கு, அவர் பி டமிருந்து கைப்பற்றி இந்தியாவின் சுதந்
தராபாத்தும் வேலை திரமான பகுதிகளோடு சேர்க்க முயற்சிகள்
பெற்ற ஜெமினி நிற மேற்கொள்ளப்பட்டன. அதனை ஹைத
அவர் கற்பனை இல் ராபாத் நிஜாமும் அவர் ஆதரவாளர்க
இல்லை. கருத்துக்கள் ளும் எதிர்த்தார்கள். அவர்கள் சுதந்திர
கதாபாத்திரங்களை உ இந்தியாவில் ஒரு சுந்திரமான இஸ்லா
இலட்சியம் பேச வை. மிய நாடாக இருக்கப் பாடுபட்டார்கள்.
கிடையாது. வாழ்க்கை அப்பவே ஹைதராபாத், சிகந்தராபாத்
ஒவ்வொரு மனிதனா தில் கலவரங்கள் ஏற்பட்டன. மக்கள்
எதிர்கொள்ளும் அனா வாழ்க்கைப் பாதிக்கப்பட்டது. நாட்டின்
குறுக்கீடு, விமர்சனம் பல பகுதிகளில் இருந்தும் புலம்பெயர்ந்து
கண்டுகொள்ளும் படி அங்கு தொழில், வணிகம், வேலை
அதனால்தான் என் . பார்த்து வந்தவர்கள் மறுபடியும் குடி
சொந்தம். நான் எழு பெயர்ந்து சொந்த மாநிலங்களுக்குச்
கதைகளை வேறு யா செல்ல ஆரம்பித்தார்கள். அவ்வாறு வந்த
வார்களோ என்ற பய குடும்பங்களில் ஒன்றைச் சேர்ந்தவர்தான் குறிப்பிட்டு இருக்கிறா
காலம் அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 66

சிறப்புப் பகுதி)
பல்லின்றிச் பல்லப்படும் மதகள்
வர் தெலுங்கு, உருது
அவரின் புனைகதைகள் வாழ்க்கை ஓம் சிகந்தராபாத்தில் யென்பதை வெளியில் இருந்து வர்ணிப்ப த்திருந்தாலும், அவர்
தில்லை. அறிவுபூர்வமான உரையாடல்கள், டும்பமாகவே இருந் வார்த்தை ஜாலங்கள் ஒழித்தவை. ஒவ் மக்கள், தமிழ்க் கதை
வொரு மனிதரும், பெண்களும் ஆண்களும் த இதழ்கள் படிப்பு சூழ்நிலைகளுக்கு ஏற்ப எவ்வாறு நடந்து ஆங்கிலத்தில் நாவல்
கொள்வார்களோ; என்ன பேசுவார்களோ; பத்து வந்தார்.
என்ன கேட்பார்களோ அவற்றையே இருந்து 1952ஆம்
சார்ந்திருப்பவை. மிகையான ஒரு சொல்; சர்ந்து சென்னைக்கு
ஒரு காட்சி, ஒரு கதாபாத்திரம், கலர் ல் சினிமா படம்
புனைகதைகளில் கிடையாது. மேலும், ஒவ் பில் சேர்ந்தார். கதை,
வொன்றையும் மற்றொன்றோடு இணைத்து ண்டும் என்பதுதான்
இணைப்பு என்பது அறியமுடியாத முறை நந்தது. வேலை செய்
யில் சொல்கிறார். தொடக்கத்தில் இருந்து ரி திரைப்பட நிறுவ
இறுதிவரையில் தடம் புரளாமல் ஒரே வர் வேலை மக்கள்
சீரான முறையில் அறிந்ததை அறியாதது இருந்தது. அவர்
மாதிரியான முறையில் இதழ் பிரியாமல் நிகள் ஜெமினியில்
சிரிக்க வைக்கும் நகைச்சுவையுடன், வாழ்க் என்றாலும், கதை
கையில் துயரங்கள் ஒன்றின் பின் ஒன்றாக ற்குள் நுழையவே
மேகம் போல வந்து கவிழ்வதை மிகவும் நெருக்கமாகவே இருந்து சொல்கிறார்.
ஆனால், காரண காரியங்களையோ, தீர்ப்பு படைப்புக்களில் சிகந்
சொல்லும் விதமாகவோ அவர் எழுதுவது உலகம் முக்கியமாக
இல்லை. அதுவே தமிழ் எழுத்தாளர்களில் பிறந்து வளர்ந்த சிகந்
இருந்து அவரை வேறுபடுத்திவிடுகிறது. பார்த்து அனுபவம்
அதனை அறிந்து, அறியமுடியா முறையில் புவனமும் காரணம்.
சொல்கிறார் என்பதுதான் இலக்கிய உத்தி. லட்சிய எழுத்தாளர்
ஆனால், உத்தியால் பெரும் சாதனை எதை ன் அடிப்படையில்
யும் செய்துவிட முடியாது. உத்தியே உருவாக்கி தத்துவம்,
இலக்கியமாகி விடாது என்றும் சொல் க்கும் எழுத்தாளரும்
கிறார். ஆனால், உத்திக்கு இலக்கியத்தில் பின் அனுபவங்களை,
ஓரிடம் இருக்கிறது என்பதை அசோகமித் ரம் வாழ்க்கையில்
திரன் புனைகதைகள் நிச்சயப்படுத்திக் பவங்களை சொந்த
கொண்டிருக்கின்றன. இல்லாமல் இனங் டயாக எழுதுகிறவர்.
அசோகமித்திரன் புனைகதைகள் மக்க அனுபவம் எனக்கே
ளின் துயரத்தையும் அவலத்தையும் அதிக த நினைத்திருக்கும்
மாகச் சொல்கின்றன என சிலர் எழுதி ராவது எழுதி விடு
யும் பேசியும் வருகிறார்கள். ஆனால், ம் இல்லை' என்று
அவர் வாழ்க்கையை அனுபவித்தவாரும் கண்டவாரும் எழுதி வருகிறார் என்பதே உண்மை. துன்பத்தையே பிரதானமாக
ர்.

Page 69
காந்திக்க
எழுத வேண்டும், வாழ்க்கை முழுவதும் னர் எழுதப்பட்டது சோகமுடைத்து என்ற தீர்மானத்தோடு
சைப்படுத்த முடியா எழுதுவது மாதிரி சொல்ல முடியாது.
தப்பட்டிருக்கிறது. எதை எழுத வேண்டும், எப்படி எழுத
படைப்பு என்பதற் வேண்டும் என்பதெல்லாம் எழுத்தாளர்கள்
மொழியும் கிடைய சம்பந்தப்பட்டது. அவர் நிறுவனம் பத்தி
பற்றி அடிக்கடி சொ ரிகைச் சார்ந்து இல்லாமல் ஆரம்பம்
பழங்காலத்திற்கு ! முதல் சுதந்திர படைப்பு எழுத்தாளராகவே
நவீன காலத்திற்கும் எழுதி வருகிறார்.
துதான்.
அசோகமித்திரனின் பல சிறுகதைகள்
அறுபதாண்டு தமிழின் பிரபலமான பத்திரிகைகளில்
தில் பல மாற்றங்க
சென்னை மாநகரம் வெளிவந்துள்ளன என்றாலும் அவர் பத் திரிகை எழுத்தாளர் இல்லை. பத்திரி
கண்டிருக்கிறது. சு கைகள் ஏற்படுத்தி வைத்திருக்கும் கதைகள்
யோடு மாறிவிட்ட பற்றிய கருத்துக்களில் இருந்தும், அவை
டர் மிகுந்துவிட்ட வெளியிட்டு வரும் கதைகளின் அமைப்பில்
மல் போய்விட்ட இருந்தும் முற்றாக மாறியவை அசோக
நடை பாவனை மித்திரன் கதைகள். இன்னும் சொல்லப்
கிராமத்து மனோப் போனால் அவற்றுக்கு முற்றிலும் எதி
விட்டார்கள் என் ரான கதைகள் என்றுதான் சொல்லவேண்
வாழ்க்கை மன அ டும். ஆரம்ப காலம் முதல் தன் கதைகள்
இருக்கிறது. புது பத்திரிகைகளில் இருந்து திருப்பி அனுப்
சொல்லப்படும் பப்பட்டது பற்றி ஒரு எள்ளல் தொனியில்
ஆளாகவும் இருக்கி கதை மாதிரி சொல்லிக்கொண்டு வருகி
நடவடிக்கைகள் மூ றார். ஆனால், அவர் பத்திரிகைகள் ஏற் படுத்தி வைத்திருக்கும் கதை பற்றிய எந்த அளவுகோலுக்கும் உட்படாமல், தானே தீர்மானித்துக் கொண்ட தரத்தின் அடிப்ப டையில் எழுதி வருகிறார்.
அசோகமித்திரன் கதைகள் வெற்றி பெற்ற கதைகளா என்றால், ஆம்; இலக் கிய ரீதியில் வெற்றிபெற்ற கதைகள். அவர் கதைகள், நூற்றாண்டுகளாகத் தாங்களே தீர்மானித்துக்கொண்ட, சொல்லத் தெரி யாது, இல்லாவிட்டால் சொல்வதுதான் என்ன அவசியம் என்பது போல வாழ்கின்ற; பெண்கள், ஆண்கள், இளைஞர்கள், சிறு
மிகள், சிறுவர்கள் வாழ்க்கையை மிகை யில்லாமல் சொல்கின்றவை. அவர்கள் வாழ்க்கையில் ஏற்றத்தாழ்வுகள், செல்வம், வறுமை என்பது இருக்கிறது. அதன் வழி யாகப் பலவிதமான பிரச்சினைகள் வரு கின்றன. ஒன்று இன்னொன்றை தீர்க்கி றது; மற்றொன்றை உண்டாக்கி விடுகி றது. அதுவே கதைகளாகின்றது. ஆனால், கதையென்ற அளவில், இலக்கிய நோக்கில் வெற்றிபெற்று இருக்கின்றன. அதிகமான எண்ணிக்கையில் வெற்றிகரமான சிறுக தைகள் எழுதிய தமிழ் எழுத்தாளர்களில் அசோகமித்திரனை சிறப்பாகக் குறிப்பிட வேண்டும்.
அசோகமித்திரன் அறுபதாண்டுகளாக புனைகதைகள் எழுதி வருகிறார். சிறுக தைகள், நாவல்கள், குறுநாவல்கள் என்று அவற்றை வகைப்படுத்தி விடலாம். படைப் புக்களுக்கு இணையாகவே அவர் கட்டு ரைகளை (படைப்பு மாதிரியே) எழுதி வருகிறார். அவரிடம் எதையும் சொல்வ தற்கு ஒரு தனிப்பாவையும் மொழியும் வடிவ நேர்த்தியும் இருக்கிறது. அதோடு கூட, அவர் படைப்புக்களை காலவரிசைப் படுத்தி; இது முதலில் எழுதப்பட்டது, இது எழுதி எழுதி தேர்ச்சிபெற்ற பின்

து; என்றெல்லாம் வரி மனிதன் எப்பொழுதும் மனிதனாகவே ரத விதத்திலேயே எழு வாழ்கின்றான். தன் மகிழ்ச்சி, தன் துய
தரமான, அசலான ரம், தன் அறிவு என்பனவற்றை எந்த கு காலமும் இல்லை; அளவிற்கு வெளிக்காட்டிக் கொண்டும் ாது என்று இலக்கியம்
மறைத்துக் கொண்டும் வாழ்கிறானோ, ரல்லப்படுகிறது என்பது அதனை அப்படியே தன் வழியில் அறியும் மட்டுமானது இல்லை;
விதமாகவும் அறிய முடியாத விதமாக படைப்பிற்கும் சேர்த்
வும் எழுதி வருகிறார், அசோகமித்திரன்.
அதில் புத்திசாலித்தனம், அசட்டுத்தனம், காலத்தில் புறவுலகத்
ஆர்ப்பாட்டம், ஆவேசம், குதர்க்கம், தர்க்க ள் நிகழ்ந்திருக்கின்றன.
நியாயங்கள், எல்லாம் தனித்தனியாக இல் மாக பெரும் வளர்ச்சி
லாமல் ஒன்றோடு ஒன்று சேர்ந்து அறி ற்றுப்புறச் சூழல் அடி
யமுடியாத வாழ்க்கையின் வெளிப்பா
டாகி விடுகிறது. அதனை வெளிப்படை து. பஸ், கார், ஸ்கூட்
யாகச் சொல்கிற எழுத்துக்கள் உண்டு. ன. சைக்கிள் இல்லா து. மக்களின் உடை
சொல்லாமல் அறிந்து கொள்ளும் விதமா ரகள் மாறிவிட்டன.
கச் சொல்கின்ற படைப்புக்களும் உண்டு. ரவத்தைத் தொலைத்து
இரண்டாவது வகையான படைப்புக்கள் றாலும் மனிதர்களின்
இலக்கியத்தின் ஒரு பகுதியாக இயல் பளவில் மாறாமல்தான்
பாகவே சேர்ந்து விடுகின்றன. அது நெடிய - மனிதன் என்று
மரபு கொண்டது. சங்க இலக்கியம் என்று
சொல்லப்படும் பழந்தமிழ் இலக்கியம் மனிதன் பழைய
சொல்லாமல் சொல்லும் மரபின் உச்ச றான் என்பது அவனின்
மாகும். லமாகத் தெரிகிறது.
11111111
தந்தையுடன் சிறிய வயது அசோகமித்திரன்
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 > 67

Page 70
நவீன தமிழ் இலக்கியத்தில் ஆர்.சண் தெரியாமல் மத்தியம் முகசுந்தரம், க.நா.சுப்பிரமணியம், அசோக
கண்டு இருந்தார்கள் மித்திரன் சொல்லப்பட்ட கதையின் வழி துன்பப்பட்டுக் கொல் யாகச் சொல்லப்படாத கதையை பல தெரிந்தவர்களுக்கும் ெ வர்ணங்களில் சொல்லி இருக்கிறார்கள். புத்தர் சொன்னார். அது அதில் அசோகமித்திரன் சிறுகதைகள் பதித்த வாழ்க்கை என் தமிழ்ச் சிறுகதை இலக்கியத்தை பலதளங் பதித்தப் பாதையில் : களில் முன்னெடுத்துச் சென்றன.. அவர் கிறபோது துயரங்கள் கதைகளில் பொய்யான வாழ்க்கை விவ பட்டு விடுகின்றன. . ரிப்புக்கள் அதீதமான கற்பனைகள், புத் மாசற்று விடுகிறது. ! திசாலித்தனமான பேச்சுகள், சாதுரியமான
கிறது. கேட்க நன்றாக காட்சியமைப்புகள், நிகழ்ச்சி எல்லாம் றாலும் மனிதன் கிடையாது. வாழ்க்கையென்பது எத்தனை இருக்கிற ஆளில்லை. மகிழ்ச்சியானதோ, இடைஞ்சல்கள் கொண் துபுதிதாக ஆள்கள் செ டதோ அதுவே புனைகதைகளின் அடிப் டிருக்கிறார்கள். படையாகவும் இருக்கிறது. அவர் புனைக
சித்தாந்தங்கள் பே தைகளில் பெண்கள் அதிகமாக வருகிறார்
துக் கொண்டிருந்த கா கள். அதிகமாகப் பேசாமல், அதிகமான
திரன் புனைகதைகள் 4 கஷ்டப்பட்டுக் கொண்டிருக்கிறார்கள். தங்
தன் இலட்சியங்கள், களின் துயரத்தை அறிந்துகொண்டு சொல்
னவென்று அவர் பிரகட லவேண்டியது ஒன்றுமில்லை என்பது
ளவில்லை. வாழ்க்கை போலவும், ஒன்றுமே அறியாதவர்கள்
தீர்மானிக்கபடுகிறதா ? போலவும் இருக்கிறார்கள். ஆனால், அவர்
தாளர்களை குடைந்து கள் அறியாதவர்கள் இல்லையென்பதை
கிறது. அதனை அறிந்த சில சிறு சம்பவங்கள், இரண்டொரு
எழுதியிருக்கிறார்கள். . வார்த்தைகளில் சொல்லி விடுகிறார்கள்.
வழியாகவே அவர்கள் அவர்கள் சொல்வது பல நேரங்களில்
தெரிந்து கொள்ள வே கவனம் பெறாமல் போகிறது என்பது
கும் கலைகளுக்குமான வாழ்க்கையின் யதார்த்தமாகிப் போய்விடு
புக்களின் மூலமாகத்தா கிறது. அதுவும் யதார்த்த எழுத்து என்
இருக்கிறது. ஆனால், பதின் வகையைச் சார்ந்ததுதான். எதை
சார்ந்தது இல்லை. - யும் தன்முனைப்பால்தான் அறிந்து கொள்
அவசியம் இல்லை. எழு ளவேண்டும் இலக்கியம் உட்பட என்
நடனம் எதுவும் தேவை பதுதான் இலக்கிய விதியாகும். மனிதர்
உயிர் வாழ்வது, பகை கள் மற்றவர்களோடு கொள்ளும் தொடர்
தன்னையும் தன் மக் புதான் வாழ்க்கை என்பதை முன்னெடுத்துச்
கொள்வது, பணம் | செல்கிறது. எங்கு இடம்பெயர்ந்து சென்
ஜீவியாக வாழ்வது எ றாலும் ஒருவரோடு இன்னொருவர்
இலட்சியம். அது பூர சார்ந்துதான் வாழ வேண்டியிருக்கிறது.
என்பதால் இல்லையெ பெண்கள் என்றால் பெண்களைச் சார்ந் தும் இருக்கிறார்கள். இந்தச் சார்பு
மொழியும் அதை வாழ்க்கையிலும் பெறுவதும் இழப்பதும்
தெரிந்துகொண்டு இ தொடர்ந்து நிகழ்ந்துகொண்டே இருக்கிறது.
வாழ்க்கைக்கு அர்த்தம் அதற்குப் பலர் தங்கள் அளவில் அர்த்தம்
எடுத்துச் செல்லும் சொல்கிறார்கள். காரண காரியங்கள் கற்
கொண்டு வருகிறார்க பிக்கிறார்கள். ஆராய்ச்சி செய்து பொருள் |
என்றால், முதலில் த கூறுகிறார்கள். வாழ்க்கையைப் புதுப்பித் தன்னைப் போல் இல் துக்கொள்ள வேண்டும்; இலட்சியங்களைப்
பான் என்று நம்பி எழு பின்பற்றி வாழவேண்டும் என்று சொல்கி
கள் நம்பிக்கைப் பெ றார்கள்.
வது இல்லை. கால
யாரோ அவர்களோடு எவ்வாறு வாழ்க்கை போய்க் கொண்
விடுகிறார்கள். எழுத டிருக்கிறது என்பதுதான் நெடுங்காலமாக
அர்த்தமும் அழகும் ( வாழ்க்கையைப் பற்றி கேட்கப்படும் கேள்வி.
டாடுவது சமூகம் ச அதற்கு ஒவ்வொரு எழுத்தாளனும் தத்துவ
அதில்தான் பாரதிய ஞானியும் சிந்தனையாளனும் தன்னளவில்
புதுமைப்பித்தன், மெ பதில் சொல்லி இருக்கிறார்கள் என்பது
மன் எல்லாம் வருகிற போல, சொல்லிக்கொண்டும் வருகிறார்கள். இரண்டாயிரத்து ஐநூறு ஆண்டுகளுக்கு
அசோகமித்தரன் ! முன்னால் புத்தர் சொன்னார்: "எதிலும் தாண்டு காலமாக தரப் மேலே போக வேண்டாம்; அதுபோல |
தரத்தில் எழுதி வருகி படுபாதாளத்திற்கும் போக வேண்டாம்.
லாவகமானதொரு ( இரண்டிற்கும் இடைப்பட்ட, மத்தியம்
இருக்கிறது. அது வாழ்க்கை ஒன்று இருக்கிறது. அதன்படி
இல்லை. ஒரு பகுதியின் வாழுங்கள்.” அது மக்கள் வாழ்ந்து இல்லை. கலைத்தன்ல கொண்டிருக்கும் வாழ்க்கைதான். பலர் பொதுவான தமிழில்
காலம் அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 > 68

வாழ்க்கையில் சுகம் எனவே, மொழியின் வழியாக; அதாவது
சிலர் தெரிந்து கதாபாத்திரங்கள் பேசும் மொழியின் வழி ன்டு இருந்தார்கள். யாக அடையாளம் காண முடியாது. அது தரியாதவர்களுக்கும் சரிதான். மொழியின் வழியாகவே அவர் னை பொன்னோடு படைப்புக்கள் மொழியென்பதைக் கடந்து றார். பொன்னோடு விடுகின்றன. எனவேதான், அவரால் உல கால் பதித்து நடக் கத்து கதைகளைத் தமிழில் எழுத முடிகி
எல்லாம் கழுவப்
றது. அதில் ஒரு சிறப்பான சிறுகதை கால் போல மனம் 1974ஆம் ஆண்டில் கணையாழியில் வெளி நல்வாழ்க்கை மலர்
வந்த 'பிரத்யட்சம். க இருக்கிறது என்
'பிரத்யட்சம்' சீனா கதை. தைபேய் கேட்டுக்கொண்டே
விமான நிலையத்தில் விமானம் ஏறி, எனவேதான், புதி
டோக்கியோ வழியாக அமெரிக்காவில் ால்ல வந்து கொண்
இருக்கும் காதலனோடு சேர்ந்துகொள்ளச்
செல்லும் ஒரு சீனப் பெண்ணின் கதை. பிரச்சலோடு ஒலித்
கஷ்ட ஜீவனம். அவன் பெயர் டாமி லத்தில் அசோகமித்
னிக். எப்படியோ அமெரிக்கா சென்று எழுத ஆரம்பித்தார். விட்டான். அமெரிக்காவில் சீனாவைப் சித்தாந்தங்கள் என் |
பற்றி குறை கூறி பேசிவிட்டான். எனவே, டனப்படுத்திக் கொள் அமெரிக்காவிலேயே இருக்கிறான். அவன்,
இலட்சியங்களால்
அவளுக்கு டிக்கெட் வாங்கி அனுப்பு என்ற கேள்வி எழுத் கிறான். ஆங்கிலம் தெரியாத அவள் கொண்டே இருக் பத்து டாலர் பணத்தோடு பயணம் புறப் துகொள்ளவும் பலர் பட்டுப் போகிறார்கள். விமானப் பய அவர்கள் எழுத்தின் ணம். விமானத்தில் இருந்து இறங்கிய T இலட்சியத்தைத் தும் டாமினிக்கோடு பஸ்ஸில் சான்ஸ் ண்டும். சமூகத்திற் பிரான்ஸிஸ்கோ பயணம் என்று நீண்ட சம்பந்தம் படைப் பயணத்தின் வழியாக மனிதர்களின் சொல்ல என் அறியத்தக்கதாக முடியாத கதைச் சொல்லப்படுகிறது.
முழு சமூகம் கலை
எந்த நாடாக இருந்தாலும் சரி, மனி அதற்கு இலக்கியம்
தர்கள் வெளியில் சொல்லிக்கொள்ள முடி ஓத்து, படிப்பு இசை,
யாத விதத்தில் துக்கத்தில் ஆழ்ந்து போய் வயில்லை. வாழ்வது,
இருக்கிறார்கள். அதற்கு யார் காரணம்? வர்களிடம் இருந்து
அவர்களே காரணமா, அவர்களை ஆட்சி க்களையும் காத்துக்
புரியும் அரசாங்கத்தை முன் நடத்தும் சம்பாதிப்பது, சுக
தலைவர்கள்; அரசாங்க சட்ட திட்டங்கள் என்பதுதான் அதன்
காரணமா? எல்லா நாட்டிலும் சாதா ணமாகத் தெரியாது
ரணமான மக்கள் வாழ்க்கை துன்பங்கள் என்றாகி விடாது.
நிறைந்ததாகவே இருக்கிறது. அதனைச் எழுத எழுத்தையும் சொல்வதைவிட சொல்லாமல் வாழ்வது ருக்கும் மனிதர்கள்
உத்தமம் என்று நினைக்கிறார்கள். மக்கள் - கற்பித்து அதனை
சொல்ல விரும்பும் கதைகளையும் சொல்ல விதமாக எழுதிக் விரும்பாத கதைகளையும் அசோகமித்தி -ள். அது யாருக்கு ரன் போன்ற படைப்பு எழுத்தாளர்கள்
னக்கேதான். பிறகு,
காலம் காலமாகச் சொல்லிக்கொண்டு எனொருவன் இருப் வருகிறார்கள். அவர்கள்தான் மக்களின் ழுதுகிறார்கள். அவர் இணைப்புச் சங்கிலிகள். தேசம் மொழி எய்த்துப் போய்விடு என்ற பிரிவினைகளைத் தங்கள் ம் காலமாக யார்
படைப்புக்களின் வழியாகவே தகர்த்து  ெசேர்ந்துகொண்டு
பொது நிலையை நிலை நாட்டுகிறவர்கள். ப்பட்ட எழுத்திற்கு கொடுத்துக் கொண் மர்ந்து இருக்கிறது.
சா.கந்தசாமி , 1940 ஆம் ஆண்டு மார், பாரதிதாசன்,
மயிலாடுதுறையில் பிறந்தவர். நூற்றுக்கும் எனி, தி.ஜானகிரா
மேற்பட்ட சிறுகதைகளையும், 11 புதினங்களையும் சர்கள்.
எழுதி இருக்கிறார். இவரது 'சாயாவனம்' சிறந்த
தமிழ் நாவல்களில் ஒன்றாகக் குறிப்பிடப்படுகிறது. தொடர்ந்து அறுப்
விசாரணை கமிஷன்' நாவலுக்காக சாகித்ய D என்னும் மேலான
அகாடமி விருது பெற்றுள்ளார். எழுத்தைத் தவிர றார். புனைகதைக்கு
குறுபடம் எடுப்பதிலும் தீவிரமாக இயங்குகிறார். மொழி அவரிடம்
சிற்பி தனபால், சுடுமண் சிற்பங்கள் பற்றி புலமை சார்ந்தது
குறும்படங்கள் எடுத்திருக்கிறார். இவரது, 'காவல் ச வட்டார வழக்கும்
தெய்வம் குறும்படம் அன்ஜியே திரைப்பட ம கொண்ட ஒரு
விழாவில் (1989) முதல் பரிசு பெற்றிருக்கிறது. எழுதி வருகிறார்.

Page 71
அசோகமித்திரன்
{ li
இந்தத் தலைப் உங்களுக்கு இது ஒ தந்திருக்கக்கூடும் எ
அது கவலையாகவு நீங்கள், இங்கே படி மித்திரனின் கதைகள் ஒரு காரசாரமான ணிவிடப் போகிறீ வேலைக்கு ஒரு . தேவை. ஒரு சின் டையே அழித்து த வுக்கு அசோகமித் யிருக்கிறார். அவற் டுவது என்னுடைய மித்திரன் நல்ல . தந்திருக்கிறார் எல் தெரிந்த விஷயம். சுபாஸ் கபே சர்பத் என்று சொல்வதை யர்கள் நல்ல கன் என்று எல்லோரும் கதாசிரியரான அே தந்த கதைப் புத்தா இது.
அசோகமித்திரன் கதைப் புத்தக
முதலில் அவரை விடுகிறேன். அசோ. மதராஸாக இருந்த இலக்கியக் கருத்தர சந்தித்தேன். கலாநி ஆதிதியாக வந்திரு ஆய்வரங்கின் விவ. தமிழ் இலக்கியத்தி நான் இலங்கைத் த உரிமைகளும் என்ற டுரை படித்திருந்தே தப் பொடியன் போகிறான் என்று டும். ஏனெனில், எல் ந்து நடந்த விவாத சொல்லவில்லை. பி கொண்டதின் பே வார்த்தைகள் பேசி லாமல் வேறு ஒருவ உதிர்த்திருந்தால் இ
வந்திருந்த அரங்கத் புத்தகக்தில் கேலிக் கொண்டு இருப்பா களில் பேச்சாளர்கள் யும் அலட்சியப்பு
சச்சிதானந்தன் சுகிர்தராஜா களில் பேச்சாளர்கள்

ன் சிறப்புப் பகுதி
பைப் படித்து முடித்த அனுப்பும் பண்பாடில்லாத செய்கை இன் ரு பிழையான கருத்தை னும் பழக்கத்திற்கு வரவில்லை. அது மட் என்று எனக்குப் படுகிறது. டுமல்ல அந்த ஆண்டு முக்கிய நாவலாக பும் இருக்கிறது. இங்கு பரிசீலிக்கப்பட்ட ஆதவனின் காகிதப் பூக் உக்கப்போவது அசோக
களைப் பற்றிக்கூட கைலாசபதி ஒன்றுமே ள் பற்றிய என்னுடைய
சொல்லவில்லை. நான் வாசித்த அமர்வுக்கு கணிப்பு என்று எண்
வந்திருந்த அசோகமித்திரன் என்னுடைய ர்கள். இந்த இலக்கிய
வியாசம் பற்றி பின்பு கணையாழியில் நீண்ட அவகாசம் 'கருத்தரங்குக் கட்டுரைகளுக்கு இது ஒரு என அமேசன் காட்
எடுத்துக்காட்டு' என்று எழுதியிருந்தார். எள் உருவாக்கும் அள அப்பொழுது ஆங்கிலத்தில் ஓரிரு கட் திரன் தரமாக எழுதி
டுரைகள் ஒரு அய்ரோப்பிய இதழில் றை இங்கே கணிப்பி
எழுதியிருந்தேன். தமிழில் எழுதிய கட்டு நோக்கமல்ல. அசோக ரைக்குத் தமிழின் முக்கிய எழுத்தாளரி அருமையான கதைகள் டம் கிடைத்த எதிர்பாராத அங்கீகாரத் ன்பது வாசகர்களுக்குத்
தில் மிதந்து கொண்டிந்தேன். நான் மறு இது யாழ்ப்பாணம் |
படியும் மானிடர் வாழும் உலகுக்குத் இனிப்பாக இருக்கிறது திரும்பி வர கொஞ்சம் நாளாயிற்று. கட் ப் போன்றது. கதாசிரி
டுரையைப் பற்றி மட்டுமல்ல என் ஊருக்கு மதகளைத் தருவார்கள்
வருகிறவர்கள் நான் இருக்கும் வளாகத் க்கும் தெரியும். நல்ல
திற்கு வந்து என்னைப் போய் கட்டா சாகமித்திரன் எனக்குத்
யம் பார்க்க வேண்டும் என்றும் அசோ ங்கள் பற்றிய கட்டுரை கமித்திரன் அந்த பத்தியில் எழுதியிருந்
தார். திரளான சனகூட்டம் என்னைப்
ன் தந்த ங்களின்
கதை
ச் சந்தித்ததை சொல்லி
பார்க்க வரப் போகிறது என்ற ஒரு பிழை கமித்திரனை சென்னை
யான ஆர்வத்தில் வளாகக் காவலாளியி நாட்களில் நடந்த ஒரு
டம் யாராவது என்னைப் பார்க்க வந் ங்கில் முதல்முறையாகச்
தார்களா என்று கொஞ்ச நாட்களாகவே தி கைலாசபதி பிரதான
கேட்டுக் கொண்டிருந்தேன். அசோகமித் கந்தார். அந்த ஆண்டு
திரன் என்னைப் பற்றி எழுதியதைப் எதித்திற்குரிய விஷயம்
படித்து ஞாபகத்தில் வைத்திருப்பவர்களில் ல் மனித உரிமைகள்'.
ஒருவர் 'காலம்' ஆசிரியர் செல்வம். தமிழ் நூல்களும் மனித
ஆனால், அவர் அப்போது பல்லாயிரம் > தலைப்பில் ஒரு கட்
மைல்களுக்கு அப் பால் இருந்தார். தன். கைலாசபதி இந்
கைலாசபதியின் ஆதாரகர்களைச் சந்தோ என்னத்தை வாசிக்கப் ஷப்படுத்த இதையும் சொல்லியாக வேண் நினைத்திருக்க வேண் டும். அவர் மெளனமாக இருந்ததையும் ன் வாசிப்பைத் தொடர் மறந்து, ஆய்வரங்கின் இடைவேளையில் த்தில் அவர் ஒன்றுமே அவரை மொய்த்திருந்த ரசிகர்களையும் என் பலரும் வேண்டிக் மீறி ஒரு சரியான தருணம் பார்த்து அவரை ரில் பொதுவாக சில அணுகினேன். தலையில் சுடுதண்ணீ ஒத் னார். கைலாசபதி அல்
தடம் கொடுத்து கொண்டு படிக்க வைக் பர் இந்த வார்த்தைளை |
கும் ஆய்வுகளை வெளியிடும் ஒரு பத்திரி வர் உளருகிறார் என்று
கைக்கு அந்த நாட்களில் ஆசிரியராக ந்தினர் நிகழ்ச்சி நிரல் இருந்திருந்தேன். அந்த பத்திரிகைக்கு ஒரு ச் சித்திரம் வரைந்து கட்டுரை கேட்டிருந்தேன். அவர் தருவ ர்கள். பொதுக்கூட்டங் தாகச் சொன்னது மட்டுமல்ல செயலி ளையும் அவையினரை
லும் காட்டினார். அவரின் கட்டுரை வந்த படுத்தி குறுஞ்செய்தி இதழை நான் அவருக்கு அனுப்பியிருந்
தேன். அதைப் பின்பு பாராட்டி கைலாசபதி
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 > 69

Page 72
வில்லை. ஆனால், ஒ ஒரு கடிதமும் எழுதியிருந்தார். இவை எல்
தாளருக்கு மரியாதை லாம் மரபுவழி அஞ்சல் மூலம் நடந்த
கஷ்டமாக இருந்தது. விஷயங்கள்.
துகளில் காணப்படும் நான் அசோகமித்திரனை முதலில் சந்
நடை தீவிர தன்மைய தித்தது வரலாற்று ஆசிரியர்களால் அடிக் யும் புண்படுத்தாத அ கடி நினைவு கூறப்படக்கூடிய சரித்திர
அவருடைய உடல் முக்கியத்துவம் வாய்ந்த சம்பவமாக இல் பார்த்தேன். அவரே ! லாவிட்டாலும் என்னுடைய எழுத்து
போய்விடுவோம் என் இலக்கிய ஜாதகத்தில் மாற்றம் ஏற்பட்ட
ருந்து அழைத்துக்கொ காரணமாயிற்று. தமிழில் நான் எழுதியதை
திரும்பிய பயணம் ( முதலில் அவர்தான் பிரசுரித்தார். என்னை
தொந்தரவு கொடுத்து எழுதும்படி ஊக்குவித்தார். ஊக்குவித்துக்
கவலையாக இருந்தது கொண்டே இருக்கிறார். அசோகமித்திர
நடந்த பிறகு நான் திரு னுடன் 70களின் இறுதியில் அந்த கருத் பட்ட அன்று என்னை தரங்குடன் தொடங்கிய நட்பு இன்றுவ நிலையத்தில் பார்க்க ரைக்கும் தொடர்கிறது. சென்னை வரும் வைத்திருந்த பழுப்பு ! போதல்லாம் அவரைச் சந்தித்திருக்கி என்னிடம் தந்தார். றேன். அவரும் என்னுடன் வந்து பார்மிங்
மாதவையாவின் 'தில் கமில் தங்கியிருக்கிறார். நேரம் கிடைக்கும் நான் நெகிழ்ந்து போ! போதல்லாம் நிறைய நாட்கள் தொலை
இந்தக் கட்டத்தில் | பேசியில் பேசியிருக்கிறோம். இனிமேலும்
பிரதான விஷயத்திலி பேசுவோம்.
வேண்டியிருக்கிறது. எ இந்தக் கட்டுரை அசோகமித்திரன் ரன் தந்த 'தில்லை ( எனக்குத் தந்த புத்தகங்களைப் பற்றியது
வே.நாராயணன் என் என்று சொல்லியிருந்தேன் அல்லவா. இனி கம் செய்யப்பட்டு தி
அவர் தேடிக் கண்டுப்பிடித்துத் தந்த புத்த
தினரால் வெளியிடப்ப கங்களுக்கு வருவோம். அவற்றில் ஒன்று
பல்கலைக்கழக நூலக மாதவையாவின் தில்லை கோவிந்தன்'.
வின் ஆங்கிலப் பிரதி அந் நாட்களில் பல்கலைக்கழக ஆங்கில, மொழியாக்கம் எப்படி கலாசாரத் துறை வலகங்களில் பின்கால
தற்செயலாக இரண்டு னீய திறனாய்வு என்ற ஒரு சின்ன ஆழிப் ஒன்று சேர படித்தபே பேரலை அல்லோலகல்லோலப் படித்தி திற்கும் தமிழ் மொழி யது. அந்த தாக்கத்தினால் தத்தளித்தவர்க |
பெரிய வித்தியாசம் | ளில் நானும் ஒருவன். காலனிய கால் நூற் கண்ணில் பட்டது. தமி கள், ஆசிரியர்கள், படைப்புகள் மறு விசா தனில் 16ஆம் அதிகா ரனைக்குட் படுத்தப்பட்டன. புதைக்கப்பட் கப்பட்டிருந்தது. இந்த டிருந்த புத்தங்கள் மறுபடியும் உயிர் ஊட்
அசலை என்னை வா டப்பட்டன. நானும் மாதவையாவின் நூற் அந்த அத்தியாயத்தில் களை ஒரு மறுவாசிப்பு செய்யலாம் என்று அரசியல் சங்கதிகள் நினைத்தேன். அந்த நேரத்தில் வீட்டிலிருந்த தேசிய காங்கிரஸ் பற்ற படியே லக்கமாகப்பட்ட (digitized) புத்த சியாளர்கள் பற்றியும் 4 கங்களை கணினி வழியாக அனுகும் வசதி பாத்திரங்களான தில்க இல்லை. பிரதிகளுக்காக வாசக சாலை அவனின் நன்பனா களுக்கு அலைய வேண்டும். ஒரு விடுமு |
உக்கிரமான அரசியல் றைக்குச் சென்னை சென்ற போது அசோக யுள்ளன. இஸ்லாமியல் மித்திரனிடம் என்றுடைய திட்டம் பற் றான செய்திகளும் உ றிச் சொன்னேன். அவரிடம் மாதவையா பில் மாதவையா என வின் ஒரு நூலும் இருக்கவில்லை. சற்று னார் முறையானவர் யோசனையிலிருந்தவர் ஏன் மாதவையா அறிமுகப்படுத்திய ! வின் சொந்தக்காரரிடையே கேட்டால் இந்தப் பக்கங்ளை என்ன என்று சொன்னார். உடனே ஒரு |
என்பது எனக்கு மர்ப தானியங்கி முச்சில்லூர்தி (auto rickshaw) ஆங்கில நூல் 1919 இல் வாடகைக்கு அமர்த்திக்கொண்டு வீடு |
T.Fisher Unwin Ltdஆக தேடிச் சென்றோம். அங்கு போனபோது இந்த நூல் தமிழில் 194 தான் எங்களுடைய தவறு தெரியவந்தது. ஒரு வேலை இந்திய மாதவையாவின் சொந்தக்காரர் எங்களை
கிடைக்கப்போகும் சூ வரவேற்கும் நிலையில் இல்லை. அது யாளர்களான மட்டும் அல்ல உங்களுக்கு வேறு வேலை
ஆட்சிக்கு வரப்ே யில்லையா என்று ஏசி விரட்டிவிட்டார். தேசிய காங்கிர சை நல்ல வேளை காவல்துறையினரை அவர்
வகையில் இந்த தொடர்பு கொள்ளவில்லை. எனக்குச் சங்க எதிர்கூறுகள் தவிர்க் டமாய்ப் போய்விட்டது. என்னை அவம் கருத்துக்களைக் கட் தித்ததை நான் அதிகம் பெரிதுபடுத்த புறக்கணிப்பது, மறை
3
காலம் அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 - 70

5
க48
ரு முன்னணி எழுத் காலனிய செயற்பாடுகளில் ஒன்று என்று காட்டாதது எனக்கு
நினைக்கிறேன். இந்த அப்பியாசம் பின் அவருடைய எழுத்
காலனிய நாட்களிலும் தொடர்கிறது. ம் பதட்டமில்லாத மறுபடியும் கட்டுரையின் விஷயத்திற்கு
ற்ற சுபாவம், யாரை
வருவோம். இந்த ஆண்டின் தொடக்க ங்கதம் ஆகியவற்றை தில் அசோகமித்திரனைப் பார்க்கப் போயி மொழியில் அன்று ருந்தேன். கதைத்துக்கொண்டிருந்த எதோ
எங்கள் இங்கிருந்து
ஒரு கட்டத்தில் அவருக்குச் சாகித்திய று என்னை அங்கி
அகாடமி பரிசு கிடைத்த அப்பாவின் ண்டு வந்துவிட்டார்.
சிநேகிதர்' பற்றி பேச்சு வந்தது. அந்தத் முழுக்க அவருக்குத்
தொகுதி என்னிடம் இல்லை. அவற்றில் விட்டோமே என்று
இருந்த கதைகளையும் படித்த ஞாபகம் க. இது எல்லாம்
இல்லை. அது வெளிவந்த சமயத்தில் எப்ப நம்ப ஊருக்குப் புறப்
டியோ அதை வாங்காமல் விட்டுவிட்டேன். - சென்னை விமான
இப்போது அந்தத் தொகுதி அச்சில் வந்தருந்தார். கையில்
இல்லை. உங்களிடம் பிரதி இருக்கிறதா கிற காகித உறையை
என்று சும்மா கேட்டேன். இப்படி 'சும்மா திறந்து பார்த்தேன்.
தான் கேட்டேன்', 'சும்மா தான் வந்தேன்' மலை கோவிந்தன்'
என்பது யாழ்ப்பாண தமிழரின் கலாசார னேன்.
கூறுபாடுகளில் ஒன்று. இந்த சொல் சார்ந்த இந்தக் கட்டுரையின்
உத்தியின் தாற்பரியத்தை மானிடவியலாளர் ருந்து சற்று விலக
கள் கட்டயம் ஆராய வேண்டும். நான் னக்கு அசோகமித்தி
சும்மா கேட்டது வேலை செய்துவிட்டது. கோவிந்தன்' நாவல்
என்னிடம் பேசிக் கொண்டிருந்தவர் ஏபவரால் தமிழாக்
அவருடைய புத்தக அலமாரியைத் திறந்து எமணி காரியாலயத்
அப்பாவின் சிநேகிதரை' எடுத்தார். அதில் பட்டது. கேம்பிரிட்ஜ்
கையொப்பமிட்டு என்னிடம் தந்தார். நான் கத்தில் மாதவையா
அதை மிகக் கவனமாக வாங்கி வைத்துக் - கிடைத்தது. தமிழ்
கொண்டேன். உறுப்பு மாற்றும் அங்கம் - இருக்கிறது என்று
ஒன்றை பத்திரமாகக் கொண்டு வருவது பொருளடக்கங்களை
போல், ஆறாயிரம் மைல்கள் கடந்துவ சாது ஆங்கில மூலத்
ரும் வரைக்கும் அந்தப் பிரதியைப் பாது பெயர்ப்புக்கும் ஒரு
காப்பாக கொண்டுவந்தேன். ஊர் திரும் மிக எளிதாக என்
பியதும் அப்பாவின் சிநேகிதரை யாழ்ப் மழ் தில்லை கோவிந்
பாண குணாம்சப்படி சும்மா தட்டிப் ரம் முற்றுமாக நீக்
பார்த்துக் கொண்டிருந்தேன். அந்தப் பதிப் விடுபாடு ஆங்கில
பில் தொகுக்கப்பட்ட கதைகள் வந்த சிக்கத் தூண்டியது.
ஆண்டுகளின் விவரங்கள் பொருளடக்கத் மிக விரைப்பான
தில் பதியப்படவில்லை. அவரே தன் கைப்
பட பேனாவில் விடுபட்டுப்போன திகதி இருந்தன. இந்திய றியும் ஆங்கில் ஆட்
களை மிக கவனமாக குறித்திருந்தார். பிறகு கதையில் வரும் இரு
எனக்கு ஒரு ஆச்சரியம் காத்திருந்தது. லை கோவிந்தனதும்
அவர் கையெழுத்துட்டுத் தந்த அப்பாவின் ர ரமையாவினதும்
சிநேகிதர்' அவருடைய மகனுக்கு அவர் கருத்துகள் பதிவா
கொடுத்திருந்த பிரதி. ராமகிருஷ்ணனுக்கு
அன்புடனும் ஆசியுடனும் என்று எழுதி ரைப் பற்றிய அவதூ உண்டு. தமிழ் பதிப்
கீழே அப்பா என்று கையெழுத்துப் போட் க்குச் சிறிய பாட்ட
டிருந்தார். தேதிகூட இருந்தது. 25.2.1992. என்று தன்னை
இதையெல்லாம் அழித்துவிட்டு 'எனக்குப் நாராயணன் ஏன்
பிரியமான சுகிர்தராஜாவுக்கென்று எழுதி
யிருந்தார். திகதியையும் போட மறக்க ஒதுக்கிவிட்டார் மமாகவே இருந்தது.
வில்லை 11.01.2011. நான் கரைந்துபோ லண்டனில் உள்ள
னேன். ல் பிரசுரமாயிற்று. மூன்றாவதாக, அவரிடமிருந்து பெற்றுக் 14இல் வெளிவந்தது. கொண்டது உண்மையில் புத்தகம் அல்ல; காவிற்குச் சுதந்திரம் ஒரு வார இதழ். பன்மையில் இதழ்கள்
ழ்நிலையில் ஆட்சி -
என்றுதான் சொல்லவேண்டும். அவர் தந் ஆங்கிலேயர்களையும் தது அவருடைய கதை வந்த குமுதம் இதழ்
பாகிற இந்திய
கள். இதழின் பெயரை வாசிக்கும் போது யும் புண்படுத்தாத .
உங்களின் புருவங்கள் கொஞ்சம் உயர்ந்தி கதாநாயகர்களின் |
ருக்கும் என்று நினைக்கிறேன். நான் புழங் கப்ப டிருக்கலாம்.
கிய வட்டாரத்தில், ஏன் நீங்கள் ஒரு டுப்படுத் துவது, தலைமுறையைச் சேர்ந்தவராக இருந்தால் Dப்பது, சிதைப்பது நான் அடுத்துச் சொல்லப்போகும் செய

Page 73
லில் நீங்களும் ஈடுபட்டிருக்கலாம். குமுதம் வாசிப்பது போதைப் பொருள் பாவிப் பது போல் ஒளிந்திருந்து செய்யும் காரிய மாக நீங்கள் செய்திருக்கலாம். எங்கே 'தீபம் இதழுக்குள் குமுதத்தை மறைத்து வைத்து வாசித்தவர்கள் உங்கள் கைகளை உயர்ந்துங்கள் பார்க்கலாம். பாண்டித்திய, பாமர இரசனை என்ற எதிர்கூறுகள் இன் னும் பலகீனமடையாத நவீனத்தின் உல் லாசமான நாட்கள் அவை. 80களில் குழு தம் இதழில் 'நானும் ஜெ.ராமகிருஷ்ணரா ஜூவும் சேர்ந்து எடுத்த சினிமா படம் என்ற அசோகமித்திரனின் நெடுங்கதை மூன்று பாகங்களாக தொடர்ந்து வெளி வந்திருந்தது. பல்லாயிரக்கணக்கான ரசி கர்களைப் போல் சினிமா உலகுக்குப் போகத் துடிக்கும் ஒரு சாதாரண கல்லூரி மாணவனின் திட்டங்கள், ஆசைகள், தோல்விகள் பற்றிய கதை இது. வழமை போல் அசோகமித்திரன் கதையில் காணப் படும் அம்சங்கள் இருந்தன. வலிந்து புகுத் தப்படாத நகைச்சுவை, திராணியற்ற கதா நாயகன், முற்றுப்பெறாத கணவுகள். அந்த நீண்ட கதையின் முதல் பகுதி பிரசுரமான
போது நான் சென்னையிலிருந்தேன். விடு | முறையில் வந்த நான் வழக்கம்போல்
கண்ணீர் சிந்தியி அசோகமித்திரனைப் பார்க்கப் போயிருந்
முஸ்லிம், சீக்கியர், தேன். அவரின் கதை பற்றியும் அது
(இது ஏதோ ஜனகள் எனக்குப் பிடித்திருந்தது பற்றியும்
இருக்கிறது). நான் சொன் னேன். அந்தக் கதையிலிருந்த
காலம் அமெரிக்கா நகைச்சுவை பாகங்களை நினைவு கூறி
அங்குகூட ஒரு வி இருவரும் சிரித்துக்கொண்டோம்.
காரன், ஒரு இந்தே அடுத்த நாள் நான் காஷ்மீருக்குப் போக
ஜப்பானியமாது, அ வேண்டியிருந்தது. காஷ்மீரில் குமுதம்
ஹங்கேரிய அம்மா கிடைக்குமா என்ற கேள்வி என்னை
அவர்களுடையதுக் துருத்திக் கொண்டேயிருந்தது. அதை
கசியவிட்டிருக்கிறா மெதுவாக அவரிடம் சொன்னேன். அவர்
உடம்பெல்லாம் அதைக் கவனித்தாரா என்று எனக் குத்
கத்தை நான் தணி தெரியவில்லை. நான் காஷ்மீரிலிருந்து
இன்னும் ஒரு தே திரும்பி வந்த அடுத்த நாள் அவரை மீண்
அப்படிக் கிடைத் டும் பார்க்கப் போயிருந்தேன். என்னைக்
அழ முடியுமோ, மு கண்டதும் பயணத்தைப் பற்றி ஏதுமே
பேரின் அழுகை விசாரிக்காமல் அவரின் அறைக்குள் போய்
கண்ணீரெல்லாம் 6 அவர் எனக்காக வாங்கி வைத்திருந்த அந்த
ருக்கும். இரண்டு குமுதம் இதழ்களையும் என்னிடம்
இப்போது நீங்கள் தந்தார். நான் வியந்துபோனேன்.
எழுத்துக் கூறில் ( கடைசியில் இதைப் பற்றியும் பேசி
மினக்கட வைக்கம் யாக வேண்டும். எல்லாக் கதைகளுமே
கியமாக இந்தக் . ஒரு விதத்தில் கதை எழுதுகிறவர்களின்
கள் கொஞ்சம் 4 அரை குரை வரலாறு என்று கூறுவது
வைத்தன. உண்பை உண்டு. நமக்கு நல்லா தெரிந்த, நெருங்கிப்
படிக் கஷ்டப்பட்ட பழகிய கதாசிரியர்களைப் படிக்கும்
லொன்னாக் கவன போது இவர்கள் எழுதுவதில் எது
ததா? என்று எ உண்மை, எது பொய் என்று அறிய
பிறகு, வேறொறு க இயல்பாகவே ஆர்வம் ஏற்படவே செய்கி
கதைகள் பற்றி அ. றது. அசோகமித்திரனின் திரைப்பட உல
குறிப்பும் நினைவுக் கம் பற்றிய புனைவுகள் எல்லாம் அவர்
போல இவற்றில் எ அந்த துறையில் வேலை பார்த்த அனு
இல்லை. ஆனால், பவத்தின் பிரதிபலிப்பே. அசோகமித்திர
நிறையவே இருக்கிற னின் 'நானும் ஜெ.ராமகிருஷ்ணராஜுவும்
அவர்களுடைய பா சேர்ந்து எடுத்த சினிமா படம்' கதையின்
தொடர்பு துலக்கம் இறுதியில் இப்படியான வாசகம் தென்ப
னது. இது பற்றி | டும்: அப்புறம் என் தோள்கள். அவற்றின்
சொன்ன கருத்தை மேல்தான் எவ்வளவு பேர் சாய்ந்துகொண்டு
லாரன்ஸின் எழு;

1. உரை:
இந்தி எழுத்தாளர் நிர்மல் வர்மாவுடன் அசோகமித்திரன்
ருக்கிறார்கள்! இந்து,
காம வர்ணனைகள் அவருடைய சொந்த கீறிஸ்துவர், பார்ஸி...
அனுவத்தின் பிரதிபலிப்பா என்று கேட்ட னமண பாடுவது போல்
போது அவர் சொன்ன பதில் : Trustthetale,not ஒருமுறை ஒராண்டுக்
the teller. சல்மான் ரூஷ்டியின் 'சாத்தானின் வில் இருக்க நேர்ந்தது.
வேதங்கள்' பிரச்சினைக்குள்ளாகி அந்த சித்திரமான கொரியாக்
பிரதியின் நாணயம் சந்தேகிகப்பட்டபோது ானேசியாக்காரன், ஒரு
ஆசிரியரின் வாதம், "என் எழுத்தைப் பெரி அமெரிக்கப் பெண், ஒரு
தாக எடுக்காதீர்கள். என்னை நம்புங்கள்" எள் இவ்வளவு பேர்
என்பதாக இருந்தது. (Trust the teller not the கங்களை என் தோழ்மீது
tale.) ரூஷ்டியின் அரசியல் பார்வையில் ர்கள். ஆனால், என்
கறைபடுமுன் சிறுபான்மையினரின் சார் நிறைந்திருக்கும் துக்
பில் அவர் செய்த சில உருப்படியான ஒத்துக்கொள்ள எனக்கு
காரி யங்களை வைத்துத்தான் தன்னுடைய ாள் கிடைக்கவில்லை.
நேர்மையை கண்டுகொள்ளச் சொன்னார். தால் கூட என்னால்
பிரதிக்கும் கதைசொல்லிக்கும் உள்ள திருக் டியாதோ. எவ்வளவோ
குமறுக்கான சிக்கலை எப்படி ஒரு தீர் கயத் தாங்கிய எனக்கு
வுக்குக் கொண்டு வரலாம் என்று யோசித் வரண்டு போய் விட்டி
தபோது ஈராக்கிய எழுதாளர் Hassan Blasimமின் ஒரு சிறுதையின் தொடக்க
வரிகள் ஞாபகத்திக்கு வந்தது. அரசியல் முதல் பகுதி என்னை புகலிடம் தேடும் அகதிகள் குடிநுழைவு பில்லை. ஆனால், முக் அதிகாரிகளுக்குச் சொல்ல இரண்டு கடைசி இரண்டு வரி
கதைகள் வைத்திருப்பார்கள். ஒன்று உண் என்னை யோசிக்கவே
மையில் நடந்தது. மற்றது அதிகாரியின் மயிலேயே இவர் இப்
கவனத்தைப் பெற உண்டாக்கப்பட்டது. பாரா? இப்படி சொல்
ஒருவிதத்தில் பார்க்கப்போனால் எல்லா ல அவருக்கு இருந் எழுத்தாளர்களும் புகலிடம் தேடும் இலக் ண்ணத் தோன்றியது. கிய அகதிகளே என்று யோசிக்கத் தோன் சட்டத்தில் அவருடைய றுகிறது.
வர் எழுதிய ஒரு சிறு கு வந்தது: 'எப்போதும் ன்னைப் பற்றி அதிகம்
சச்சிதானந்தன் சுகிர்தராஜா, இங்கிலாந்தின் பர் என் உலகம் பற்றி
மிங்காம் பல்கலைக்கழகத்தின் வரலாற்றுத் துறை றது: ஆசிரியர்களுக்கும்
யில் பேராசிரியராகப் பணியாற்றுகிறார். பின்கால டைப்புகளுக்கும் உள்ள
னியத்துவம் தொடர்பான ஆய்வுக் கட்டுரைகள் ரானது அல்ல. சிக்கலா
பல எழுதியுள்ளார். ஐந்து தனி நூல்களை எழுதி இரு படைப்பாளிகள்
யுள்ள சுகிர்தராஜா, சில தொகை நூல்களின் த் தருகிறேன். டி.எச்.
ஆசிரியருங்கூட. த்துகளில் கணப்படும்
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 >71

Page 74
அசோகமித்திரன்
இரு நகரங்க அசோகமித்திரனி
ஜெயயே
அசோகமித்திரனின் வாழ்க்கையை ஒரு இளமைப் பருவத்ை பெருநகரத்தில் இருந்து இன்னொரு பெரு வாழ்க்கையின் சுமை நகரத்துக்கான இடமாற்றம் என்று ஒரே சொல்லி எப்போதும் | வரியில் சொல்லிவிட முடியும். அவரது எண்ணமும் பயந்தாங் இளமைப் பருவம் செகந்திராபாதில் கழிந் கொண்ட சிறுவன். வ. தது. சுதந்திரத்துக்கு முந்தைய செகந்திர கள் எல்லாமே வேடிக் பாத் அப்போதுதான் உருவாகிக் கொண்
அவனுக்கு காட்சியளிக் டிருந்த ஒரு பெருநகரம் என்று சொல்ல
நேர்மாறாக சென் லாம். முதல் உலகப்போர் காலத்தில்
யாகக் கொண்ட அ ே தான் செகந்திராபாத் ஒரு ராணுவக் குடி
கள் எல்லாமே லெள யிருப்பு என்பதை விட்டு வளர்ந்து நக
அர்த்தமில்லாத துயர ரம் என்ற நிலையை நோக்கிச் செல்ல
யையும் பற்றியே பேசு ஆரம்பித்தது. இரண்டாம் உலகப் போர்
தில் ஒரு விமர்சகரா அடுத்தகட்ட வளர்ச்சியை சாத்தியமாக்கி
என்று அசோகமித்திர யது. இடைப்பட்ட அந்த வளர்ச்சிக் கால
காரணமாக அமைந் கட்டத்தில் அங்கே இளமைப் பருவத்தைக்
அடங்கிய குரலில் வா கழிக்க நேர்ந்தவர் அசோகமித்திரன்
தைச் சொல்லும் அே அசோகமித்திரனின் கதைகளை செகந் கள் ஏராளம். அதே திராபாத் பின்னணி கொண்டவை,
சித்திரிப்பால் குரூரத்ன சென்னை பின்னணி கொண்டவை என |
காட்டிய அசோகமித்தி எளிதாக இரண்டாகப் பிரித்துவிடலாம்.
பல உண்டு. இவ்விரு சட்டகங்களுக்கு வெளியே செல்
ஒரு மதிப்பீடுக்காக லும் கதைகள் மிகச் சிலவே. இவ்விரு
லிப் பார்க்கலாம். 6 கதைக் கட்டங்களுக்கும் இடையே அழகி
லில் அமைந்த அசே யல் ரீதியாகவும் வாழ்க்கை நோக்கிலும்
களில் கதை சொல்லி வ பெரும் வேறுபாடு காணப்படுகிறது. செகந்
தொடங்குவதற்கு முந் திராபாத் கதைகள் கதை சொல்லியின்
நின்று பார்க்கிறான்.
அமைந்த கதைகளில் க கையை வாழ்ந்து மு நின்று பார்க்கிறான். இருந்தாலும் அசோ. ளைப் பற்றிய ஒரு நல் அளிக்கும். பெரும்பால களில் கதை சொல்லி துயரங்களை தாண்டி நிதானத்துடன் அல்ல பேசுவதை நாம் கண்டு
இரு நகரங்கள் கர்நாடக நவாப்களி வரான ஹைதராபாத் ஹைதராபாத்தான். தெ முக்கியத்துவமும் கொ ஏழாம் நூற்றாண்டில் உருவாக்கப்பட்ட கோ
சைச் சேர்ந்த நிலப்பகு காகதீய அரசின் கீழும், மன்னர்களின் கீழும் அ
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 72

சிறப்புப் பகுதி |
ளுக்கு நடுவே இன் புனைவுலகு
மாகன்
த சித்திரிப்பவை. கோல்கொண்டா டெல்லி சுல்தான் அலா -ய தெரியாத கதை |
வுதீன் கில்ஜியால் கைப்பற்றப்பட்டது. பின் உற்சாகமான, சாகச
னர் சுல்தான்களின் தளபதிகளால் ஆளப் கொள்ளித் தனமும்
பட்டது. பதினான்காம் நூற்றாண்டில் Tழ்க்கையின் சிக்கல்
அலாவுதீன் பாமின் ஷா டெல்லி சுல் கைகளாக உருமாறி
தான்களுக்கு எதிராக கலகம் செய்து க்கின்றன.
தனியுரிமையை நிறுவிக்கொண்டார். அவ் னையை பின்னணி
வாறு பாமினி சுல்தான்கள் தென்னகத் சாகமித்திரன் கதை
தில் உருவானார்கள். பாமினி சுல்தானின் ரகீக வாழ்க்கையின்
தளபதியான சுல்தான் குய்லி கோல் ரத்தையும் தனிமை
கொண்டாவை தலைமையாக்கி குதுப்சாகி சகின்றன. பிற்காலத்
வம்சத்தை நிறுவினார். கோல்கொண்டா ல் "சோகமித்திரன்"
வில் குடிநீர் பிரச்சினை வாட்டியது. என் அழைக்கப்பட
பெரிய பீரங்கிகள் புழக்கத்துக்கு வந்த த கதைகள். மிக
தும் சமநிலத்தில் கோட்டைகளை கட்டிக் ரழ்க்கையின் துக்கத்
கொண்டு காவல் காப்பது சாத்தியமாகி சாகமித்திரன் கதை
யது. ஆகவே, குன்றின்மேல் இருந்த கோல் சமயம் உக்கிரமான
கொண்டாவுக்குப் பதிலாக மூசி ஆற்றின் தையும் இழிவையும்
கரையில் 1591இல் ஹைதராபாத் நகரம் திரனின் கதைகளும்
நிறுவப்பட்டது.
செகந்திராபாத் முற்றிலும் வேறுபட்ட இப்படிச் சொல்
ஒரு வரலாறு கொண்டது. 1798இல் ஹைத செகந்திராபாத் சூழ
ராபாத் நைஜாம் இரண்டாம் அசஃப் ஷா காகமித்திரன் கதை
பிரிட்டிஷாரால் தோற்கடிக்கப்பட்டார். பாழ்க்கையை வாழத்
அவரைக் கட்டுப்படுத்த ஒரு நிலை ராணு தைய கோணத்தில்
வத்தை ஹைதராபாத் அருகே நிறுத்த சென்னை சூழலில்
பிரிட்டிஷார் முடிவெடுத்தார்கள். அதற் கதை சொல்லி வாழ்க்
கான செலவுகளை ஹைதராபாத் நைஜாமே டிந்த கோணத்தில்
கொடுக்க வேண்டும் என்பது பிரிட்டி எளிமைப்படுத்தலாக
ஷாரின் நியதி. அவ்வாறு ஹைதராபாத் கமித்திரன் கதைக
நைஜாமுக்கு 'உதவி' செய்வதற்காக வந்த ல பார்வையை இது
பிரிட்டிஷ் ராணுவம், ஹூசெய்ன் சாகர் ான சென்னை கதை
ஏரிக்கு மறுபக்கம், அனேகமாக காலியான அவர் சொல்லும்
புல்வெளிகளாக கிடந்த உளுவில் என்ற வந்துவிட்ட ஒரு
கிராமத்தில் முகாமடித்தது. மெல்ல மெல்ல மது பெருமூச்சுடன்
அது ஒரு நிரந்தர ராணுவக் குடியிருப்பாக கொள்ள முடியும்.
ஆகியது. 1803இல் ஹைதராபாத் நைஜாம் சிகிந்தர் ஷா அவர் பெயரால் அந்த
இடத்துக்கு சிகிந்திராபாத் என்று பெயர் "ன் வம்சத்தில் வந்த சூட்டினார். பிரிட்டிஷ் உச்சரிப்பில் செகண் நெஜாமின் தலைநகர் டிராபாத். அதாவது இரண்டாவது நகரம்; கான்மையும் சரித்திர |
அதிகாரம் மீதான அதிகாரத்தின் நகரம். எண்ட நகரம். கிபி
ஒருவகையில் செகந்திராபாத் ஹைதரா சாளுக்கியர்களால்
பாதின் நிழல் அல்லது ஹைதராபாதின் எல்கொண்டா அர
எதிர்வினை. ஹைதராபாத் நைஜாமின் நதி அது. வாரங்கல்
அதிகார மையம் என்றால் அதன் மீதான தேவகிரியின் யாதவ
அதிகாரத்தின் மையமாக செகந்திரா பாத் து இருந்திருக்கிறது.
இருந்தது. கிட்டத்தட்ட இருநூறாண்டுக்

Page 75
காலம் இந்த அதிகாரப் போட்டி இரு ரயில் பாதைகளை நகர்களுக்கும் நடுவே இருந்திருக்கிறது. ரின் நரம்புகள் எனல் இவ்விரு நகரங்களுக்கும் இடையே குண விரிந்து பரந்த பிரிட் அடிப்படையில் உள்ள வேறுபாடும் அவ் உலகுடனும் இணை வாறு அமைந்ததே. பிரிட்டிஷ் கண்டோன் கப் போர்களில் ஏரா மெண்டை மையமாகக் கொண்டு உருவாகி கள் செகந்திராபாத் வந்த செகந்திராபாத் ஐரோப்பியத் தன்மை சென்றார்கள். செகந்தி மிக்கது. ராணுவ நோக்குடன் பிரிட்டி குடன் திட்டமிட்டு
ஷார் அமைத்த ரயில் பாதைகளின் மைய ரம். நேரான விரிந்த முடிச்சாகவும் அது அமைந்தது. விளை .
குடியிருப்புகளும் வாக அது வெளியுலகுடன் நேரடித் அமைப்பிலும் கட்டு தொடர்புள்ளதாக ஆகியது.
பிய பண்பாட்டு, கல் யிருந்தன. சுருக்கமாக

தந்தை மடியில் குழந்தை அசோகமித்திரன், உடன்பிறந்தவர்கள்
எ செகந்திராபாத் நக திராபாத் நகரத்தை ஒரு துண்டு பிரிட்டிஷ் மாம். அதனூடாக அது இந்தியா என்று சொல்லி விடமுடியும்
டிஷ் இந்தியாவுடனும்
நேர்மாறாக ஹைதராபாத் அத்தகைய மந்திருந்தது. இரு உல
உலகத் தொடர்புகள் இல்லாத நகரமாக, ளமான ராணுவ வீரர்
தன்னுள் தானே சுருங்கிக்கொள்வதாக துக்கு வந்து தங்கிச்
இருந்தது. சொல்லப்போனால் ஹைதரா ரொபாத்ராணுவநோக்
பாத் தன்னை திறந்து கொண்டு ஒரு நவீன அமைக்கப்பட்ட நக
நகரமாக ஆக ஆரம்பித்ததே தொண் தெருக்களும் சீரான
ணூறுகளில் சந்திரபாபு நாயிடுவின் முயற் கொண்டது. அதன்
சிகளால்தான் என்கிறார்கள். அது பழமை மானத்திலும் ஐரோப்
யின் மிதப்பும் சரித்திரத்தின் தூசுநெடியும் நில அம்சங்கள் ஓங்கி
கொண்ட நகரம். புராதன காலத்தில் அன் கச் சொன்னால் செகந்
11
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 >73 |

Page 76
றைய பல்லக்குகளுக்காக உருவாகி வந்த கிராமத்தின் பண்பா தெருக்கள், அரச சேவகர்களின் சந்து பங்களிப்பென்ன என் பொந்துகள், நடுவே பழமையின் சின்ன அக்கிராமத்துக்கு பு; மாக ஓங்கி நிற்கும் சார்மினார். அதை
ஒருவர்கூட மிகச்சி காலத்தில் மூழ்கி மறைந்த மொகலாய அதில் தன் இடத்தை சாம்ராஜ்யத்தின் எஞ்சிய ஒரு துண்டு
வார். அப்படி ஒரு ' எனலாம்.
கத்தில் தன் இடத்தை சென்னையை, ஹைதராபாதையும்
வதைப் பற்றிய அழகி செகந் - திராபாத்தையும் ஒன்றாகக்
கும் கதை என 8 கலந்து கலக் கினால் உருவாகும் நகரம்
'நிலைநிறுத்தல்' கதை என்று உருவ கிக்கலாம். ஒருவகையில் ஆனால், நகரம் - சென்னை பிரிட்டி ஷாரின் உருவாக்கம். ரத்தின் அளவு கார 1639-ல் சர் பிரான்ஸிஸ் டே, ஆண்ட்ரு பற்றிய ஒரு முழுச் சி
கூகன் இருவரும் விலைக்கு வாங்கிய
குடிமகனின் மனதிலு நிலத்தில் இந்த புதிய நகரத்தின் முதல் ஒருநகரின் பண்பாடு, புள்ளியை வைத்தார்கள். ஆனால், ஒரு
அடுக்கு பற்றி ஒரு . பெரிய கோலமாக விரிந்த மாநகரம் நகரக் குடிமகன் மி விரைவிலேயே வரலாற்றுப் புகழ்மிக்க வன். அத்துடன் நக மைலாப்பூர், திருவல்லிக்கேணி போன்ற களை ஒட்டுமொத்த ஊர்களை தன்னுள் அடக்கிக் கொண்டது. தில்லை. தன்னுடைய பிரிட்டிஷ்ராஜின் ஒரு பகுதியும் பல்லவர்
சிறிய குடும்பத்திற்குள் களின் தொண்டை நாட்டின் ஒரு பகுதி
களுக்குள் ஒடுங்கிக் யும் இரண்டறக் கலந்து உருவான நகரம்
விரும்புகிறார்கள். உத இது.
யில் வாழும் சிந்திகள் செகந்திராபாதில் ஒரு ரயில்நிலைய
லாதவர்களுடனான | ஊழியரின் மகனாக ஜ.தியாகராஜன் என்ற
வணிகம் சார்ந்த எல் அசோகமித்திரன் பிறந்தார். தன் இளமைப்
நின்றுவிடும். பருவத்தை அங்கே கழித்தார். தந்தையின் ஆகவே, நகரத்தின் மரணத்துக்குப் பின் படிப்பை முடிக்காமல்
நகரத்தில் தன் இடெ வாழ்க்கையைத் தேடி சென்னை நகரத்
போதுமே சிக்கலானது துக்குக் குடிபெயர்ந்தார். சென்னையில்
யில் ஒவ்வொருவரும் திரைத்துறை உட்பட பல தளங்களில்
ஒரு சிறு இடத்துக் பணியாற்றி அல்லற்பட்டு எழுதி தன்னை
கொண்டிருக்கிறார்கள் நிறுவிக்கொண்டார். சென்னையின் கீழ்
லாம். ஹைதராபாத் ! நடுத்தரவர்க்கத்து வாழ்க்கையின் ஒரு பகு
யான நகரங்களில் . தியாகவே வாழ்நாள் முழுக்க இருந்த
றைகளாக நிலைபெற் அசோகமித்திரன் அந்த வாழ்க்கையை கள் சுய அடையா தமிழிலக்கியத்தில் நிகழ்த்திக் காட்டிய
கொண்ட குடிகள் கலைஞராக அறியப்படுகிறார். அவரை பிரபுக் குலங்கள். - பெருநகர நடுத்தர வர்க்கத்தின் குரல் என்று
அங்கே நிறுவப்பட்டு பொதுவாக விமர்சகர்கள் வரையறை செய்
செகந்திராபாத் சென் கிறார்கள்.
யதாக உருவாகி வந்த இரு வாழ்க்கைகள்
சேர்ந்து வாழ்க்கையை
பவர்களில் ஒரு தன ஒருபெருநகரில் வாழும் வாழ்க்கை
என்பது அடையாளத் எத்தகையது? கிராம வாழ்க்கையுடன் ஒப்
அவர்களின் சமூக உ பிட்டுக்கொண்டால் அதைப் பற்றிய ஒரு
அந்த இடத் தேடலின் சித்திரத்தை அடைய முடியும். கிராமம்
அமைகிறது. என்பது ஒரு நிலப்பரப்பு, ஒரு வரலாற்று
இந்தப் பின்னணியி புலம், ஒரு சமூகம் ஆகியவற்றைக் கொண் டது. அதன் அளவு காரணமாகவே அந்த கிராமத்தின் ஒவ்வொரு குடிமகனுக்கும்
அவரது கதைகளி அதன் ஒட்டுமொத்தம் பற்றிய ஒரு மனச் சித்திரம் இருக்கும். இந்த கிராமத்தின்
செகந்திராபாத் ந எல்லை எது, இந்த கிராமத்தின் கதை
உள்ள மக்களை களும் தொன்மங்களும் என்ன, இந்த
பிரிக்கலாம். ஒன் கிராமத்தில் யார் யார் வாழ்கிறார்கள்? என்ற கேள்விகளுக்கு பெரும்பாலும் அதிகாரத்துடன் | கிராம வாசிகள் பதிலளித்துவிடுவார்கள்.
கொண்ட பிரிட்டி ஆகவே, ஒரு கிராமவாசிக்கு அந்த கிரா
மற்றும் அவர்கை மத்தில் தான் யார், தன் இடமென்ன
சார்ந்தவர்கள். இ என்பதைப் பற்றிய ஒரு புரிதலும் இருக் கும் கிராமத்தின் அதிகார அடுக்கில்
சமூகக்குழு தெலு எங்கே இருக்கிறோம் என தெரிந்திருக்கும்.
காலம் - அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 - 74

ட்டுத் தளத்தில் தன் கதைகளை வாசித்தால் அவரது இருநகர்சார் எறு தெரிந்திருக்கும் புனைவுகளையும் புரிந்துகொள்வதற்கான தியதாக வரக்கூடிய ஒரு புதிய வழி திறப்பதைக் காணலாம். 2 வருடங்களுக்குள் அசோகமித்திரன் - அவரது கதைகளில் உருவாக்கிக் கொள் காட்டும் செகந்திராபாத் நகரில் உள்ள வரத்தன்' கிராம சமூ
மக்களை இவ்வாறு பிரிக்கலாம். ஒன்று, - உருவாக்கிக் கொள்
நேரடியாக அதிகாரத்துடன் தொடர்பு ய சித்திரத்தை அளிக்
கொண்ட பிரிட்டிஷ் அதிகாரிகள் மற்றும் கி.ராஜநாராயணனின்
அவர்களைச் சார்ந்தவர்கள். அவர்கள் யைச் சொல்லலாம்.
குட்டி தியாகராஜனால் ஒருவகை பீதி அப்படி அல்ல. நக
யாக மட்டுமே உணரத்தக்கவர்கள். அவர் ணமாகவே அதைப்
களைப் பற்றிய தொலைதூரத்துச் சித்திரம் சித்திரம் அதன் எந்த
மட்டுமே கதைகளில் உள்ளது. மாடு அம் இருப்பதில்லை.
தொலைந்துவிடும் போது சுந்தர்) தேடிப் வரலாறு, அதிகார
போன இடத்தில் காண நேரும் பூங்கா அகச்சித்திரம் உள்ள
சூழ்ந்த அழகான பெரிய பங்களாக்கள், "கமிக அபூர்வமான
திரைச்சீலை ஆடும் சன்னல்கள், வெள் ரத்தில் மக்கள் தங்
ளைவெளேர் என்ற பெண்கள். உண்மையில் திரளாக உணர்வ
செகந்திராபாத் நகரின் சொந்தக்காரர்கள் - சிறிய வீட்டுக்குள்,
இவர்களே. - சிறிய சமூகக் குழுக் இரண்டாவது சமூகக்குழு தெலுங்கர்கள். கொண்டு வாழவே அசோகமித்திரன் கதைகள் அவர்களுக்கு சரணமாக, சென்னை
தெளிவான சாதி அடையாளங்களைக் நக்கு சிந்திகள் அல் கொடுப்பதில்லை. அவை அந்த அடை
பழக்கம் என்பது
யாளங்களை கண்டுகொள்ளும் வயது மலைக்குள் மட்டுமே
ஆகாத தியாகராஜனால் சொல்லப்படு
கின்றன என்பதுதான் காரணம். விவர குடிமகனுக்கு அந்
ணைகளில் இருந்து இவர்கள் பெரும்பா "மன்ன என்பது எப்
லும் பிராமணரல்லாத உயர்சாதி தெலுங் து. ஒவ்வொரு வகை
கர்கள் என ஊகிக்கலாம். இவர்கள் » அந்த நகரத்தில்
பெரும்பாலும் பிரிட்டிஷ் அரசூழியர்களா காகவே போராடிக்
கவோ அவர்களை நம்பி வணிகம் செய்ப - என்று சொல்ல
வர்களாகவோ இருக்கிறார்கள். இவர்க போன்ற தொன்மை
ளுக்கு செகந்திராபாதில் தனி இடமெல் அங்கேயே தலைமு
லாம் இல்லை என்றாலும் அந்த இடம் று, அங்கேயே தங்
தங்களுக்கும் சொந்தமானது என்ற எண் ளங்கள் உருவாகிக்
ணத்துடன் இருக்கிறார்கள். - உண்டு. குறிப்பாக இருவகை அன்னியர்களை அசோகமித் அவர்களின் இடம் திரன் அவரது செகந்திராபாத் கதைகளில் விட்டது. ஆனால், சுட்டிச் செல்கிறார். ஒன்று செகந்திரா னை போன்ற புதி பாத் நகரின் விரிவான சேரிப்பகுதி மக்கள். நகரங்களில் வந்து குசினிப் பறச்சேரி என்ற பேருள்ள ஒரு அமைத்துக் கொள் சேரிப் பகுதி குட்டி தியாகராஜன் வாழ்ந்த லமுறை வாழ்க்கை லான்ஸர் பாரக் அருகே இருக்கிறது. பெயர் 5 தேடல் மட்டுமே. சொல்வதைப் போல அது வெள்ளையர் வடாட்டம் என்பது களுக்கு மாமிச சமையல் செய்வதற்காக விளையாட்டாகவே வந்து குடியேறி தலித் மக்களால் ஆன
சேரி. குட்டி தியாகராஜன் அல்லது சந்திர ல் அசோகமித்திரன்
சேகரனுக்கு அது ஒரு மர்மப் பிராந்தியம். சின்னப் பையனாக இருக்கும்போது அப்
பகுதியை தாண்டுவதென்பது பீதியூட் வில் காட்டும்
டும் ஓர் அனுபவம். யாராவது கிண்டல் கரில்
செய்வார்கள், சைக்கிளை பறித்துக்
கொண்டு சுற்றிவந்து பின்னர் கையில் இவ்வாறு
கொடுப்பார்கள். கையில் உள்ள பொருட் று, நேரடியாக
களை தட்டிவிடுவார்கள். தொடர்பு
பன்னிரண்டு வயதைத் தாண்டிய பின் » அதிகாரிகள் அதுவே படபடப்புக்குரிய விஷயமாக
ஆகிவிடுகிறது. அங்கே அச்சமும் கூச்சமும்
இல்லாமல் தெருக்களில் சாதாரணமாக ரண்டாவது
தென்படும் பெண்கள் அவன் அந்தரங்க பங்கர்கள்.
உலகில் ஒரு பகுதியாக இருக்கிறார்கள். மிக ஆழ்ந்த ஒரு நினைவில் இருந்து தனி
ளச்

Page 77
மையில் கிளம்பி வந்து படபடப்பூட்டும் தமிழர்கள் அங்கே குசினிப் பறச்சேரி புஷ்பா அவன் மனத்தில் லாருமே அந்தப் பெ அந்த இடத்தின் ஒரு அடையாளமாக கள். அங்கே ஒண் நிரந்தரமாகவே தங்கி விடுகிறாள். ஆனால், கையை அமைத்துக்
அதற்கு அப்பால் அந்த இடம், அங்குள்ள யவர்களுக்கு அது த மனிதர்கள் பற்றி அனேகமாக எதுவுமே தன்னுணர்வு இருக் அவனுக்கு தெரியவில்லை. அவனுக்கு கள் வட்டங்களுக்கு அந்த இடத்துக்குள் சென்று பார்த்த அனு
மெலிதான சமூக உ பவம் அனேகமாக இருப்பதாகவே தெரிய
கிறார்கள். கதை ெ வில்லை. அவர்கள் அந்த நகரத்தின் ஆழத் சாலையில் சென்றா துள் அன்னியர்களாக, புறக்கணிக்கப்பட்
களையும் அடைய டவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
வார்த்தை பேசித்தா இன்னொரு வகை அன்னியர்கள் முஸ்
அவருக்கென ஒரு . லிம்கள். ஹுசெய்ன் சாகர் ஏரிக்கு அந்தப்
அங்கே உருவாகியிரு பக்கம் ஹைதராபாதில் முஸ்லிம்கள்தான் இவர்களின் ஒரே ஆட்சி செலுத்துகிறார்கள். அவர்களின் டிஷ் பேரரசின் : உயர்தர கார்கள், வெள்ளை வெளேரென்ற கதைசொல்லியின் அ நிறம், பூனைக் கண்கள், அவர்கள் ஆடும் றால் எதிரே சிங்கம் டென்னிஸ் எல்லாமே குட்டிக் கதை சொல்
னாலும்கூட நான் ர லிக்கு ஆச்சரியமானவை. ஆனால், செகந்
என்று அடையாள திராபாதில் அவன் காணும் முஸ்லிம்கள்
நீட்டிவிடுவார் என்கி ஏழைகள். பெரும்பாலும் பிழைப்புக்காக றுக்கும் போதாத . வந்து போதிய படிப்போ தொழில்திறனோ
குடும்பத்தை நடத்தி இல்லாமல் சில்லறை வேலைகள் எதை
அடையாளம் வாழ் யாவது செய்து கொண்டிருப்பவர்கள். கூச்
வாதமாக மட்டுமல் சமும் குறுகலுமாக அவர்கள் கண்ணுக்குத்
லையை அளிப்பதாக தெரியாத சமூகமாக வாழ்கிறார்கள்.
ஆனால், அங்கேே இந்த சமூகச் சித்திரத்தில் அசோகமித்
உலகம் வேறு. அவ திரனின் கதை சொல்லி எங்கே தன்னை அவர்களே கொள் அடையாளம் கண்டுகொள்கிறான்? கதை கண்டெடுக்கப்பட சொல்லி தமிழ் பேசக்கூடியவன். பிராம்
அங்குள்ள ஒவ்வொ. ணன். கீழ்நடுத்தர வர்க்கத்தில் இருந்து
தின் விரிந்த புலத்தில் படிப்பின் மூலம் பெற்றுக்கொண்ட சிறிய
அவர்களில் தன் இட பதவி ஒன்றின் மூலம் அன்னிய நகரத்துக்கு
முயற்சியில் குட்டி ! குடியேறி அங்கே வாழ்க்கையை அமைத்
சந்திரசேகரன் அல்6 துக்கொள்ளும் குடும்பம் ஒன்றைச் சேர்ந்
கதைகளில் காண தவன். அம்மா, அப்பா, அக்காக்கள் என போலன்றி ஒவ்வொ பெரிய குடும்பத்தில் பற்றாக்குறைக்குள் டுப் புலமும் ஒவ்ெ எளிமையான வாழ்க்கை வாழ்கிறான். க்ஸேவியர் டேவிட் அப்பா ஒரே ராம்கோபால் சீட்டித்துணியை வீட்டுக்குப் போன துண்டு துண்டுகளாக வாங்கி பெண்களுக்கு
ஆளைக் கூப்பிட கு பாவாடையும் பையனுக்கு சட்டையும்
வேண்டியிருக்கிறது.. தைக்கும் அளவுக்கு சிக்கனமானவர். நஞ்
பெரியவர் பலமுறை சங்கூடு பல்பொடி மொத்தமாக வாங்கி
தான் அடிக்க முடி வருஷம் முழுக்க பயன்படுத்துபவர்கள்.
வாசிக்கிறான். குட் இவர்களைப் போலவே ஏராளமான
மான நுட்பமான த துடன் பொறுக்கி ,

சிறிய வயது அசோகமித்திரன்
இருந்திருக்கலாம். எல் கிக் கொண்டே இருப்பதுதான் இந்தக் பருநகருக்கு அன்னியர் கதைகளின் அழகு என்று சொல்லலாம்
டிக்கொண்டு வாழ்க்
இந்த குட்டிப் பையன் அவனுக்கு கொண்டவர்கள். பெரி
உகந்ததாக கண்டுகொள்ளும் சூழல் ஆங் தங்கள் ஊரல்ல என்ற
கிலோ இந்தியர்களுடையது என்பது ஆச் கிறது. ஆகவே தங்
சரியமானது. அவர்களுக்கும் இவர்களுக் ள் வாழ்ந்துகொண்டு
கும் எந்தப் பொது அம்சமும் இல்லை. உறவுகளை வைத்திருக்
அவர்கள் மாமிசம் உண்டு மது அருந்து சால்லியின் அப்பா
கிறார்கள். பெண்கள் கவுன் அணிந்து ல் அத்தனை தமிழர்
ஆண்களுக்குச் சமமாக வெளியே சுற்றுகி Tளம் கண்டு நாலு
றார்கள். வீடுகளில் சன்னல்களுக்கு திரைச் ன் மேலே செல்கிறார்.
சீலைகளும் மேஜைகளுக்கு விரிப்பும் சிறிய நட்பு வட்டம்
போட்டிருக்கிறார்கள். ஆங்கிலம் பேசுகி நக்கிறது.
றார்கள். ஆனால், குட்டிப் பையனால் அடையாளம் பிரிட்
தெலுங்கர்களையும் முஸ்லிம்களையும்விட உறுப்புகள் என்பதே.
இவர்களிடம்தான் அதிகம் நெருங்க முடி அப்பா சாலையில் சென் கிறது. > வந்து நின்று உறுமி
அதற்கான காரணம் என்னவென்று ரயில்வே செர்வெண்ட்
பார்த்தால் இந்தக் கதைகள் காட்டும் அட்டையை எடுத்து
ஒரு மெல்லிய சித்திரம் பதிலாக தெரி றொர். வாய்க்கும் வயிற்
கிறது. இந்த ஆங்கில இந்தியர்கள் ஒரு சம்பளத்தில் பெரிய
வகையான திரிசங்குநிலையில், அடையா ச் சென்றாலும் அந்த
ளமின்மையில், கைவிடப்பட்டவர்களாக மக்கைக்கு ஓர் உத்தர
வாழ்கிறார்கள். அன்றைய இந்திய பிரிட் மலாமல் ஒரு தன்னி
டிஷ் அதிகாரத் தரப்பின் சோரபுத்திரர்களா கவும் இருக்கிறது.
கவே அவர்கள் கருதப்பட்டார்கள். குற்றவு ய பிறந்த பையன்களின்
ணர்ச்சி காரணமாகவே அவர்களுக்கு ரகளுக்கு அந்த நகரம் பெரும்பாலும் ரயில்வே துறையில் வேலை
சம் கொஞ்ச மாக
கொடுக்கிறார்கள். ஆனால், அடையாள வேண்டிய ஒன்று.
மின்மையின் விளைவான தன்மானமிழப்பு ருவரையும் அந்நகரத் அவர்களை படிப்பில் முன்னேறவோ முக் ல் ஆங்காங்கே நிறுத்தி
கியமான இடங்களுக்குச் செல்லவோ முடி த்தைக் கண்டடையும் யாதவர்களாக ஆக்குகிறது. தியாகராஜன் அல்லது
அசோகமித்திரன் காட்டும் கதைக்கள் மது பாபு ஈடுபடுவதை
னிலேயே குட்டிப் பையனுக்குத் தெரிந்த லாம். கிராமத்தைப்
ஆங்கில இந்தியக் குடும்பங்கள் நசிவுப் ருவருடைய பண்பாட்
பாதையில்தான் இருக்கின்றன. சமூக அள வான்றாக இருக்கிறது.
வில் அவர்கள் தனிமைப்படுத்தப்பட்டு என்ற மாணவனின்
தங்களுக்குள் அல்லாமல் தொடர்பில் ல் அவன் வீட்டில்
லாமல் இருக்கிறார்கள். குடிப் பழக்கம் ஒரு மணியை அடிக்க
அவர்களை அழித்துக் கொண்டிருக்கிறது. அதைப் பக்கத்து வீட்டு
குட்டிப் பையனுடன் விளையாட வரக்கூ ற சொன்ன பின்னர்
டிய ஆங்கில- இந்தியப் பையன்கள் படிப் நிறது. அவன் கித்தார்
பில் ஆர்வமில்லாமல் விளையாட்டுத்தன் டிப் பையன் பலவித
மும் முரட்டுத்தனமும் கொண்டவர்களாக கவல்களை ஆச்சரியத்
இருக்கிறார்கள். அவர்களை மானசீகமாக தன் உலகை உருவாக்
காலம் < அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 >15 |

Page 78
இழிவாக நினைக்கும் தெலுங்குப் பையன் ரஜாக்கர்கள் அவருக்கு களுக்கு அவர்கள் காட்டும் எதிர்வினை
கள். நகரமே பதற்ற ந என்று அந்த முரட்டுத் தனத்தைச் சொல்ல ஆனால், ஆங்கில இந் லாம்.
தமிழ்க் குடும்பத்துக்கு இந்த ஒதுங்கலை ஆங்கில - இந்தியக்
வுமே தெரியவில்லை குடும்பங்கள் கைவிடும் தருணம் இரண்
சொல்லி யோசித்து 2 டாம் உலகப் போர் முடியும்போது வருகி
ரம் நடந்து ஆட்கள் றது. அமெரிக்க, பிரிடிஷ் சோல்ஜர்கள்
கொண்டிருக்கும் நி செகந்திராபாதில் வந்து நிறைகிறார்கள்.
பையனின் அப்பா அ அவர்கள் வெள்ளையர்கள்; ஆனால், அதி
சினிமா பார்த்துவிட் கார அமைப்பைச் சேர்ந்தவர்கள் அல்ல.
வருகிறார். ஆங்கில-இ அந்த அம்சம் சோல்ஜர்களை தங்களவர்
சந்திரசேகரனும் சந்ே களாகக் கண்டு ஆங்கில-இந்தியக் குடும்
விளையாடிக் கொண் பங்கள் உற்சாகம் கொள்ளச் செய்கின்றன.
ஏனென்றால், போ தங்கள் வீடுகளில் அவர்களுக்கு விருந்துக்
அவர்கள் இருவருக்கு களியாட்டங்களை ஏற்பாடு செய்கிறார் லாத இரு தரப்புகள் கள். தங்கள் பெண்களை அவர்கள் மணக் பெரும்பாலும் செகந்தி கவேண்டும் என ஆசைப்படுகிறார்கள்.
வந்த எளிய அடித் குட்டிப் பையனுக்கு கழுத்தில் குட்
கள் என்று அசோ டையை கட்டி சட்டையை கால்சட்டைக்
காட்டுகின்றன. அ குள் தள்ளி விருந்துக்கு கூட்டிச் செல்கிறார்
இடமே இருக்கவில்ல கள் ஆங்கில - இந்தியப் பையன்கள். கொஞ்ச
ஒதுக்கப்பட்டவர்களா நாளாகவே எல்லா 'சட்டைக்காரர்களும்'
ஆனால், ரஜாக்கர் ட வெள்ளையர்களாக மாறிவிட்ட பிரமை
அவர்களுக்குச் சட்டெ
படையிலான அடை யில் இருக்கிறான் பையன். அவர்கள் எல் லாரும் சீராக உடையணிந்து ஆங்கில
கிறது. அரசியல் பந் பாணியில் பேசுகிறார்கள். வீடுகளை அலங்
அவர்கள் அடையும் . கரித்துக் கொண்டிருக்கிறார்கள். அன்றிர
லில் ஒரு முக்கியமான வில் அங்கே கூடியிருந்த சாதாரண சமூக
குறிப்பாக, தமிழகத் நிலை உள்ள சட்டைக்காரர்களெல்லாருமே புக்காக வந்து அட துரைகளைப் போல இருந்தார்கள். நட
வாழும் சையது தி! னமும் பாட்டும் குடியும் சாப்பாடும் நடக் கொள்கிறார். பண்டை கிறது.
களின் வாரிசாக த ஆனால், சோல்ஜர்களுக்கு இவர்கள்
கொள்கிறார். அன்று மலிவான கேளிக்கையிடங்களை அளிப்ப
இருந்த சந்திரசேகரன் வர்கள் மட்டுமே. இவர்களை அவர்கள்
இரண்டாம் கட்ட ப பொருட்படுத்துவதே இல்லை. இவர்களின்
யாக எண்ண ஆரம் பெண்களை அனுபவித்துவிட்டு சர்வ சாதா
வீட்டுக்குள் நுழை ரணமாக கைவிட்டுவிட்டு செல்கிறார்கள்.
போடுகிறார். அதட் ஆனால், இவர்களின் இன்னொரு வேர்
வேடிக்கை அவருக்கு இந்தியாவில் இருக்கிறது; 'நாம் ஏதோ
உரிமை இருப்பதா கண்ணகி, மாதவி, கோப்பெருந்தேவி என்
அப்பாவும் நினைத்து கிறோம். திரும்பி வராத அந்த பிரிட்டிஷ்
ஏனென்றால், இப்போ சோல்ஜரை நினைத்து ஏங்கி ஏங்கி சில்
அவர்களிடம் சென்று வியா இரண்டாட்டுக்குள் டிபி வந்து
நினைக்கிறார். அவர் செத்துப்போனாள்' என்று முடியும் சில்
ஊழியர் மட்டுமே. வியா என்ற கதை இந்த அடையாளமின்
ரஜாக்கர்கள் உண் மையை ஏக்கத்தை கைவிடப்படுதலை அற் குரியவர்கள். எந்த அ புதமாகச் சித்திரிக்கிறது
எந்த பொது அம்ச இந்த ஒதுங்கல்தான் குட்டிப்பையனை ஆங்கில இந்திய குடும்பத்துடன் நெருங்க
சோல்ஜர்களுக்கு வைத்த பொது அம்சம்போல தோன்றுகி றது. அவனால் செகந்திராபாதின் முஸ்லிம்
மலிவான கேளிச் கள், தெலுங்கர்களிடம் ஓர் எல்லைக்குமேல்
அளிப்பவர்கள் ம நெருங்கவே முடிவதில்லை. ஆனால்,
இவர்களை அவ ஆங்கில இந்தியப் பையன்களுடன் சாதாரணமாக அணுக முடிகிறது.
பொருட்படுத்துவ மிகத் துல்லியமாக அந்தப் பொது இயல்
இவர்களின் பொ பைச் சுட்டும் ஒரு இடம் பதினெட்டா
அனுபவித்துவிட் வது அட்சக்கோடு நாவலில் வருகிறது.
சாதாரணமாக ை சுதந்திரத்துக்குப் பின்னர் செகந்திராபாத் கலவர பூமியாக இருக்கிறது. நைஜாம்
செல்கிறார்கள் தனியாக பிரிந்துபோக முடிவெடுக்கிறார்.
காலம் < அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 >76

கத்துணையிருக்கிறார் கார் முஸ்லிம்களின் கும்பல் அது. அவர் விலையில் இருக்கிறது. களை அதிகாரச் சதுரங்கத்தில் காயாக தியக் குடும்பத்துக்கும் பயன்படுத்திக் கொண்ட உயர்குடி முஸ்லிம் ம் அதைப் பற்றி எது கள் அந்த கலவர காலகட்டத்திலும் - பின்னாளில் கதை கூட எதைப் பற்றியும் கவலைப்படாமல் திடுக்கிடுகிறார். கலவ டென்னிஸும் கிரிக்கெட்டும் ஆடிக்கொண் ள் கொல்லப்பட்டுக் டிருக்கிறார்கள். இவர்கள் இந்திய ராணு லையிலும் குட்டிப் வத்துக்கு எதிராக அல்லாஹு அக்பர் வரது குடும்பத்துடன்
என்று கத்தியபடி கழிகளை தூக்கிக் நி இருளில் திரும்பி கொண்டு சென்றார்கள். இரண்டு மணி இந்தியப் பையன்களும்
நேரத்தில் 'போர்' முடிவுக்கு வந்தது. ரஜாக் தாஷமாக கிரிக்கெட்
கர்கள் அடித்து ஒடுக்கப்பட்டார்கள். டிருக்கிறார்கள்.
நைஜாம் சரணடைந்து தன் அரண்மனை சராட்டம் நிகழ்ந்தது
சொத்துக்கள் எல்லாவற்றையும் தக்கவைத் தம் சம்பந்தமே இல்
துக் கொண்டார். (பதினெட்டாவது அட் நடுவே. ரஜாக்கர்கள்
சக்கோடு கிராபாதுக்கு பிழைக்க
இந்த ஆட்டத்தில் ரஜாக்கர்களுக்கு எதி தட்டு இஸ்லாமியர் ரணியாக இருப்பவர்கள் தெலுங்கர்கள். கமித்திரன் கதைகள்
தெலுங்கர்கள் கொள்ளும் கலாசார சுய வர்களுக்கு அங்கே உணர்வு சந்திரசேகரனுக்கு புதிராக இருக் லெ. அன்னியர்களாக
கிறது. செகந்திராபாதில் அவர்கள் பெரும் ஈக இருக்கிறார்கள்.
பாலும் பால்காரர்கள். சட்டென்று அவர் படை அமைந்ததுமே கள் வேமனாவை புதியதாக கண்டுபிடித்து இன்று ஒரு மத அடிப் விட்டவர்களாக தோன்றினார்கள். அதி டயாளம் வழங்கப்படு கார சக்கரம் திரும்புகிறது. ஐநூறு கோப் பகேற்பு அமைகிறது.
பை தட்டுகள் என்ற கதையில் அதே அதீத உற்சாகம் நாவ சையது தெருவில் செல்லும்போது சாதா ஏ சித்திரிப்பு.
ரண பையன்களால் 'ரஜாக்கர் நாயே ந்தில் இருந்து பிழைப்
என்று உதைக்கப்படுகிறார். ஆறடி உடம் ங்கி ஒடுங்கி குறுகி
பை மூன்றடியாக குறுக்கிக்கொண்டு, 'உம் டீரென விஸ்வரூபம்
உம் உம்' என்று சொல்லி மெளனமாக டய முகலாய மன்னர்
அடி வாங்குகிறார். அப்பாவின் சினேகிதர் தன்னை நினைத்துக்
கதையில் அவர் மீண்டும் பழைய சையது வரை உயிர் நண்பராக
மாமாவாக ஆகி சந்திரசேகரைன் அப்பா என் தந்தையை ஒரு
வின் நினைவை புதுப்பிக்க, அம்மாவைப் பிரஜையாக, அடிமை
பார்க்க வருகிறார். பிக்கிறார். இவர்கள்
தன் லான்சர்பாரக் கதைகள் முழுக்க ந்து பரிசோதனை
அசோகமித்திரன் காட்டும் குட்டிப்பையன் டுகிறார். அதைவிட
அவனுடையதல்லாத ஒரு நகரத்தை புதிய 5 அப்படிச் செய்ய |
தாக கண்டுபிடித்தபடியே இருக்கிறான். க சந்திரசேகரனின்
அந்தக் கதைகளின் மையச்சரடே அவனு துக் கொள்வதுதான். டைய ஆச்சரியம்தான். பெரும்பாலும் எது நகரின் அதிகாரம்
எல்லா கதைகளும் ஆச்சரியத்துடன் ஆரம் அவிட்டதென அவர்
பிக்கின்றன. 'எதையும் நாடகத் தன்மை - என்றும் அங்கே
யோடு செய்வது கோபாலுக்குப் பழக்கம்.
என்னை அந்தப் பள்ளிக்கூடத்தில் சேர்த்து மையில் பரிதாபத்துக்
வகுப்புக்கும் கொண்டு விட்ட என் அப் திகாரப் பின்புலமும்
பாவிடம் அவன்தான் ஒருவகுப்பில் ஆசிரி மும் இல்லாத கூலிக்
யரும் இருக்கும்போதே நான்கைந்து வரிசை பெஞ்சுகளைக் கடந்து எங்களிடம் வந்து
'சம்ஸ்கிருத வாத்தியாருக்கும் ஒரு ரூபாய் - இவர்கள்
தரவேண்டும்' என்றான்' என ஆரம்பிக்
கிறது ஆறாம் வகுப்பு' என்ற கதை . 5கையிடங்களை
அதேபோல பெரும்பாலும் எல்லா கதை மட்டுமே.
களும் ஒரு நினைவுகூரலின், இறந்தகால ர்கள்
ஏக்கத்தின் தொனியில் முடிவடைகின்றன. பதே இல்லை.
இரண்டு அச்சுக்கட்டைகளில் என்னிடம்
தங்கிப் போனதில் கோபாலின் பெயர் ண்களை
கலைக்கப்படாமலே இருந்தது. அவ நி சர்வ
னுக்கே தந்துவிடவேண்டும் என்றுதான் கவிட்டுவிட்டு
இருந்தேன். அவன் என்னிடம் கூட சொல் லிக் கொள்ளாமல் ஊரைவிட்டுப் போய் விட்டானே' என்று அதே கதை முடிகிறது.
14)

Page 79
லான்ஸர்பாரக் கதைகளின் பொது சியலற்றது. சாதி இ அமைப்பே இந்த ஆச்சரியமும் துள்ளலும் கடந்தது. உயிர் வ கொண்ட தொடக்கமும் மெல்லிய ஏக்கம் வாழ்க்கையாகக் கொ
கூடிய முடிவும்தான்.
முண்டியடித்தல்கள், 4 அப்பா இறந்ததுமே அசோகமித்திரன்
குமுறல்கள் மட்டும் ( குடும்பம் நகரைவிட்டு வெளியேற முடி
எப்போதும் அந்த வெடுத்ததையும் குறிப்பாகச் சுட்டிக்காட்ட
தின் குரலை மிக நெ வேண்டும். அந்த நகருடன் அவர்களுக்கு
கிறார் அசோகமித்திர பிணைப்புகள் இல்லை. அவர்களின் குடும்
வர்க்கத்தினரிடம் இ பத் தலைவர் அங்கே வேலை பார்த்தார், பிக்கை அவரது எ: அவ்வளவுதான். சென்னையும் அவர்கள் ஓடிக் கொண்டிருக்கி அறியாத நகரம்தான்; ஆனால், அவர்க தொடக்கத்திலேயே | ளுடைய நகரம். சென்னைக்கு திரும்பும் உரித்தான மெல்லிய 8 குட்டிப் பையனின் குடும்பம் எப்படி ஸ்டுடியோவில் வேலை கடும் போராட்டம் வழியாக அங்கே நாதமுனி மாமா ம வேரூன்றியது என்பதை அசோகமித்திரன்
ஆரம்பித்துவிட்டார் சிலகதைகளில் மெல்லிய கோடிழுப்பால் அவநம் பிக்கையின் 6 எழுதிக் காட்டியிருக்கிறார்.
இந்த வறண்ட நன அப்பாவின் சினேகிதர்' கதையில் அந்தச் ஸர் பாரக் கதைகளின் சித்திரம் வருகிறது. அவனுக்குத் தெரிந்த கும் இடையே உள் வரை வீட்டுச் சாமான்களை திரட்டி,
கவனிக்கத்தக்கது. 'டே வேண்டாதென்று தோன்றியவற்றை வண்டி
இல்லை என்ற கார் வண்டியாக ஏலக்கடையில் பத்து ரூபாய்க்
ஆண்டோடு சம்ஸ்கிடு கும் இருபது ரூபாய்க்கும் விற்றுவிட்டு,
ளியில் எடுத்துவிட்ட அம்மா தம்பி தங்கையோடு சென்னை |
வாத்தியாரை டிரில் ( வந்து சேர்ந்து கிணற்றங்கரையில் ஓர் அறை |
னார்கள். ராமஹ, யும் வாசல் கதவருகே ஓர் அறையுமாக
என்று சொல்லிக் கெ பிரித்து வைத்திருந்த பழைய மாம்பலத்து |
டூ த்ரீ" என்று இரண் பழைய வீட்டுக்கு ஒண்டுக்குடித்தனம் வந் றாம் கிளாஸ் குழ துவிட்டான்'
தூக்கி இறக்க வைத்த சென்னைக்கு வந்தபின் ஓர் ஆச்சரியம்
சென்னையில் அ இருக்கிறது. அசோகமித்திரன் கதைகளில் வாழ்க்கையைச் சொ நான் என நேரடியாக கதை சொல்லி வரும் மொத்தமாக ஒரு பெரு கதைகள் மிகவும் குறைந்து விடுகின்றன.
சொல்கிறார். அதீத உட கதைசொல்லியாக நான் வரும்போதுகூட
ணமாகாமலிருக்கும் ( அது அசோகமித்திரனின் சொந்த ஆளு
முறைகூட தன் முகத் மைச் சித்திரத்துடன் தொடர்பற்றதாகவே
பார்த்துக்கொள்ளாத இருக்கிறது. விதவிதமான மனிதர்கள், வெவ் வில் ஒவ்வொருமுறை வேறு வகையிலான முகங்கள். கதைசொல்லி திறந்து தெருவைச் சுற் என்ற நானை எடுத்துக்கொண்டால் கூட
கழிக்கச் செல்ல வேன குழந்தைகளுக்கு தடுப்பூசி போட பஸ்
(தனியொருவனுக்கு, ட பிடித்துச் சென்று, 'மக்கள் போராட்டத்
செய்துவிட்டு இரவெ தில் சிக்கி எங்கோ இறங்கி கடவுள்
அலையும் வீட்டுப் ெ பார்த்துக்கொள்வார் என்று திரும்பும் இல்லாமல் நூலகத்தில் குமாஸ்தா முதல் சல்பேட்டா அடித்து செய்தித்தாளை வாசிம் விட்டு பேருந்தில் ஏறி 'நான் சாப்ட்டாலும் மக்கள் கூட்டத்தின் நியாயமாத்தான் பேசுவேன்' என்று சலம்பு |
யோசிக்கும் போது பவர் வரை, பல்வேறு ஆளுமைகளைப்
வந்து முகத்தை அன பார்க்கிறோம்.
அர்த்தமில்லாத வாழ்க இப்படிச் சொல்லலாம். செகந்திராபாத்
விட வேறு என்ன = கதைகளில் ஒரு தனிமனிதனாக உருவாகிக்
வாழ்க்கைக்கு? கொண்டிருந்த அசோகமித்திரன் சென்
பெருநகர் கலைஞன் னையில் ஒரு சமூகமாக விரிந்தார். சென்
தமிழகத்தில் பெரு னையில் அசோகமித்திரன் காட்டும் அந்த
உள்ளதென்றால் . சமூகம் ஒரே சொல்லில் கீழ்நடுத்தர வர்க்
மதுரை ஒரு கிராமத் கம் என்று நம் சமூகவியலாளர்களால்
ஒரு மாபெரும் அ சொல்லப்படுவது. அந்தக் கீழ் நடுத்தரவர்க்
சென்னை பற்பல கிலே கமே ஒரு தேசத்தில் அமைப்புகளை கட்
விரிந்து பரந்து; துறை டிக்காக்கிறது; விழுமியங்களை உருவாக்
தொழில் பகுதிகள், | குகிறது; கருத்துக்களை பரப்புகிறது; அரசி
பன்முகம் கொண்டு யல் மாற்றங்களை நிகழ்த்துகிறது. ஆனால்,
இந்தியா முழுக்க அசோகமித்திரன் காட்டும் கீழ்நடுத்தரவர்க்
பண்பாடுகளும் பல் கம் முற்றிலும் வேறுபட்டது. அது அர
கொண்ட மக்கள்

அசோகமித்திரன் (பள்ளிப் பருவம்)
ரர்'
ன மொழி பேதம் வாழ்தல் ஒன்றையே பண்டது. அதற்கான சஞ்சலங்கள், ரகசியக் கொண்டது.
கீழ்நடுத்தர வர்க்கத் ருக்கமாக பிரதிபலிக் பன். ஆழத்தில் அந்த நக்கக்கூடிய அவநம் ல்லா கதைகளிலும் றது. பலகதைகளின் எழும் அவருக்கே நிண்டல் நான் அந்த பக்குச் சேரும்போதே த்தியாத்தில் தூங்க - கடன் அந்த விளைவே. >கச்சுவைக்கும் லான் மெல்லிய கிண்டலுக் ள வேறுபாடு மிக பாதிய மாணவர்கள் பணத்துக்காக அந்த நதத்தை எங்கள் பள்
யேறி சென்னையை தங்களுடையதாக ஆக் டார்கள். சம்ஸ்கிருத
கிக் கொண்டிருக்கிறார்கள். எந்த பெரு வாத்தியாராக மாற்றி |
நகர்களையும் போலவே சென்னைக்கு ராமெள், ராமாஹ
ஒருமொழி ஒரு பண்பாடு சார்ந்த ரண்டிருந்தவர், "ஒன் அடையாளம் இல்லை. அது பெருநகர்த்
டாம் கிளாஸ் மூன்
தன்மை என்ற அடையாளம் மட்டுமே ந்தைகளை கையை கொண்டது.
இவ்வளவு பெரிய ஒரு பெருநகர் நமக் சோகமித்திரன் ஒரு
கிருந்தும்கூட பெருநகர் அனுபவங்கள் பல்லவில்லை. ஒட்டு
இலக்கியத்தில் குறைவாகவே வந்துள்ளன. தந்திரளின் கதையைச்
குறைவாக என்பது மங்கல வழக்கு. உல்பருமனால் கல்யா
டெல்லியின் பெருநகர் வாழ்க்கையை இந் பெண்கள் [பளு, ஒரு
திரா பார்த்தசாரதி, ஆதவன் ஆகியோர் எழு த்தை கண்ணாடியில் தியிருக்கிறார்கள். தமிழின் சரியான பெரு பெண் [மாலதி), இர நகர் எழுத்துக்கள் அவை என்று சொல் யும் வாசல் கதவைத் லலாம். கி.ஆ.சச்சிதானந்தம் சென்னை ஊறிக்கொண்டு சிறுநீர் என்ற அனுபவத்தின் சில அறியப்படாத ன்டியிருக்கும் கிழவர் பக்கங்களை எழுதியிருக்கிறார். பல தமிழ் பகலெல்லாம் வேலை எழுத்தாளர்கள் சென்னையில்தான் தங்
ல்லாம் தண்ணீருக்கு
கள் வாழ்க்கையின் பெரும்பகுதியை "பண்கள், வேலையே |
கழித்திருக்கிறார்கள். ஆனால், அவர்கள் ல் கடைசி வரி வரை
சென்னையைப் பற்றி பெரிதாக ஏதும் ப்பவர்கள் என அந்த
எழுதியதில்லை. சென்னை வாழ்க்கையின் முகம் சட்டென்று
விரிவைச் சொல்லும் ஒரு தமிழ் நாவல் பிரமிப்பூட்டும்படி
இல்லை என்றே சொல்லலாம். றகிறது. என்ன ஒரு
அசோகமித்திரன் சென்னைக்கு இளம் க்கை, அல்லது அதை
வயதிலேயே வந்தவர்; சென்னையை தன் அர்த்தம் இருக்கிறது
பெரும்பாலான படைப்புகளில் களமாக் கியவர். ஆனால், பெருநகர் அனுபவம்
என்பதை நாம் அசோகமித்திரன் கதை கநகர் என்ற ஒன்று
களில் காணமுடியாது. உதாரணமாக புது சென்னையே.
அசோகமித்திரன் நெடுங்காலம் வாழ்ந் தொகுப்பு: கோவை
திருந்த பகுதிக்கு மிக அருகே உள்ள
சென்னை மெரீனா கடற்கரை பற்றிய ஒரு லைக் குடியிருப்பு. ரமீட்டர் தூரத்துக்கு
நல்ல சித்திரத்தை நாம் அசோகமித்திரன் pமுகம், கோயில்கள்,
படைப்புகளில் காண முடியாது. சென்னை கடற்கரைகள் என
யின் உயர்குடி வாழ்க்கை பற்றிய சித் நிறைந்திருக்கிறது.
திரங்களை நாம் அசோகமித்திரன் ஆக்கங் இருந்து பல்வேறு
களில் எதிர்பார்க்க முடியாது என்பது வேறு மொழிகளும்
வெளிப்படை. சென்னை என்ற பெருநகரின் சென்னையில் குடி
பல்வேறு வகையான வாழ்க்கைகளை
காலம் - அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 >77 |

Page 80
அசோகமித்திரன் காட்டவில்லை. சேரி குதிக்கும்போது சோ கள், மீனவக் குப்பங்கள், ஆங்கிலோ - டையே இடுக்கிக்கொ இந்திய குடியிருப்புகள், வட இந்திய குடி வேலை அழைப்புக்கள் யிருப்புகள் என விரிந்துசெல்லும் சென்
னால் காத்து நிற்கும் னையின் சாத்தியங்களை அசோகமித்தி யாட்கள், சல்பேட்டா ரன் பொருட்படுத்தவில்லை. சென்னை யாமலானவர்கள், ஆக யின் சென்றகால வரலாறு, வரலாற்று )
சாகப் போகிறான் மனிதர்கள், சென்னை சந்தித்த அரசியல் மடியில் சில்லறையை கொந்தளிப்புகள் எவற்றையும் நாம் அசோ
பெண், கடற்கரை கமித்திரன் ஆக்கங்களில் காண முடிவ
பொறியில் இருந்து தில்லை.
ஓடிப்போகாமல் உள் ஏனென்றால், அசோகமித்திரன் ஆர் இரு வகையில் | வம் அவற்றில் இல்லை. சென்னையின் கதைசொல்லி அவர கீழ்நடுத்தவர்க்க மனிதர்களின் வாழ்க்கை வர்க்க உலகில் இரு சார்ந்தே அவர் அதிகமும் பேசுகிறார். ளப்படுகிறான். ஒன் அவர் அந்த மக்களின் குரல் என்றே அற்ப உலகைவிட : சொல்லலாம். அந்த மக்களின் வாழ்க்கை
கையை நேருக்கு நேர எல்லைக்கு மேலேயும் கீழேயும் அசோக நள்ளிரவில் ரகசியமா மித்திரன் பார்வை செல்வதில்லை. மழை
சாலையோர இருள் பெய்த சாலையில் சேற்றில் தாவித்தாவிச் குழந்தைக்கு மருந்து சென்று விடியற்காலையில் பால் வாங்க கடைசிக் காசையும் வரிசையில் நிற்கும் அனுபவத்தை நாம் கணவனிடம் அடிட அவரது புனைவுலகில் காணலாம். ராயப்
கதறும் சேரிப் 6 பேட்டை ஆஸ்பத்திரியில் சடலத்தைப்பெற்
அவளுக்காக கொற் றுக்கொள்ள பிணவறை முன்னால் காத்தி |
ஒன்றும் செய்யாமல் ருப்பதை காணலாம். ரேஷன் பொருட்
தூங்கி விழிக்கையில் களுடன் நெரிசலான சாலையில் தடுமாறி
பெறும் நடுத்தர வ வருவதை காணலாம். மழையில் கூவம்
அதன் சரியான உதா பெருக்கெடுக்கும்போது நிலத்தடிப் பாதை |
ஒரு கொதிப்பு அத்து களில் ஒண்டிக்கொள்ளும் மக்களின் அனு
தன் அன்றாட அடை பவங்களை காண முடியாது. சென்னை
கொள்ள வேண்டிய பற்றி அசோகமித்திரன் ஒரு புத்தகம் எழு இருக்கிறது. தியிருக்கிறார். அதில்கூட மாம்பலம், திரு
இன்னொரு வா வல்லிக்கேணி என அவரது எல்லைக்குட்
ஒட்டு மொத்த நகரத் பட்ட இடங்களே விரிவாக சித்திரிக்கப்
பார்க்கும் ஒரு தருண பட்டுள்ளன.
மவுண்டுக்கு ஏறிச்ெ இந்த எல்லைக்குட்பட்ட களத்துக்குள் பார்க்கையில் நகர! நின்றுகொண்டு சென்னை என்ற அனு அலைக் கொந்தளிப் பவத்தை நமக்களித்த ஒரே தமிழ் படைப்
லாமல் அர்த்தமில்ல பாளி அசோகமித்திரன். சென்னையையும்
கிறது. (பிப்லப் செள அசோகமித்திரனையும் பிரித்துப் பார்ப்பதே கடினம் என்ற அளவுக்கு அவரது கதைகள்
சென்னையையும் நமக்கு அந்நகரின் ஒரு வாழ்வெல்லையை
அசோகமித்திரன விரித்துக் காட்டியிருக்கின்றன. சென்னை
பிரித்துப் பார்ப்ப வாழ்க்கையின் நூற்றுக்கணக்கான நுண் தகவல்களால் நெய்யப்பட்டவை அசோக
என்ற அளவுக்கு மித்திரன் கதைகள். நான் சென்னையையே
கதைகள் நமக்கு பார்க்காத ஒரு காலகட்டத்தில் அசோ
ஒரு வாழ்வெல் கமித்திரன் கதைகள் எனக்கு சென்னையை
விரித்துக் காட்டி ஒரு உண்மையான உலகமாக அடையாளம் காட்டியிருந்தன.
சென்னை வாழ்க பல துளிச்சித்திரங்கள் வழியாக அசோக
நூற்றுக்கணக்கா மித்திரனின் சென்னை என் மனதில்
தகவல்களால் ெ நின்றுவிட்டிருக்கிறது. இருளில் தூங்கும்
அசோக மித்திரன் குழந்தைகள் மேல் படாமல் கையை ஊன்றி தவழ்ந்து வந்து கணவனுடன் ஆழ்ந்த
நான் சென்னை மெளனத்துடன் புணர்ந்துவிட்டுச் செல்லும்
பார்க்காத ஒரு : பெண் கரைந்த நிழல்கள்), சாக்கடை
அசோகமித்திர கலந்து வந்து கொட்டும் குடிநீர் (தண்ணீர்), நள்ளிரவில் சைக்கிளில் வரும்போது
எனக்கு சென் ை சிவப்பு விளக்குகள் கண்களாக ஒளிர உண்மையான உ எதிரே வரும் லாரிகள் இன்று, ஏழாவது
ழாவது அடையாளம் கா மாடியில் இருந்து தற்கொலைக்காக
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 >78

மலயை கால்களுக்கி ஒரு ஆழமான பெருமூச்சுடன் மலை ள்ளும் பெண், கூலி யிறங்கி வரும் அசோகமித்திரனின் ாக டீக்கடை முன் |
கதை சொல்லி அந்த லெளகீக வெளிக்கு கொலுத்து வேலை அப்பால் எதையோ எப்போதும் உணர்ந்து குடித்து கண் தெரி கொள்கிறான். அந்த கணங்களை எப்போ Uபத்திரியில் கணவன் தும் மெளனம்மிக்கச் சொற்களில் அல்லது என்று தெரிந்ததுமே
முழு மௌனத்தால் மட்டுமே சொல்ல எண்ணிப் பார்க்கும்
வேண்டும் என அசோகமித்திரன் கவனம் வெட்டவெளியில் கொள்கிறார். அவரது புனைவுலகில் வாச திறந்து விட்டாலும்
கன் அடையச் சாத்தியமான உச்சம் என் ளே இருக்கும் எலி... பது அதுவே.
அசோகமித்திரனின்
நகரங்களில் எஞ்சுவது... து இந்த நடுத்தர
அசோகமித்திரன் பிற்காலத்தில் சில ந்து வெளியே தள்
கதைகளில் அவர் செகந்திராபாதுக்கு திரும் 2, அவன் வாழும்
பிச் செல்வதைப் பற்றி எழுதியிருக்கிறார். ழோன சேரி வாழ்க்
அழுத்தமான இறந்தகால ஏக்கத்தை கச் சந்திக்கும் போது;
மிகச் சாதாரணமான சொற்கள் வழியாக ரக சிகரெட் குடிக்க
எழுதிக் காட்டும் அக்கதைகளை அவரது ல் நிற்கும் போது
ஒட்டுமொத்த புனைவுலகின் பின்னணியில் வாங்க வைத்திருந்த
நின்று வாசிக்கும்போது ஒருவித நிறைவு பிடுங்கிச் செல்லும்
ஏற்படுவதை கவனித்திருக்கிறேன். கதை பட்டு நிராதரவாகக்
சொல்லி இளமை நினவுகளால் கனக்கும் பண்ணைக் கண்டு
முதிய மனத்துடன் செகந்திராபாத் தெருக் தளித்து கொதித்து,
களில் நடக்கிறான். அன்றிருந்த ஒரு ) நின்று மறுநாள்
தேனீர்க் கடை இப்போதும் இருக்கிறது. எல்லாம் சரியாகப்
'இங்கே ஒரு விதமான பிஸ்கட் கிடைக்கும்; ர்க்கத்து இளைஞன்
உங்கள் தயாரிப்பு என நினைக்கிறேன். ரணம். ஒரு இரக்கம்,
இருக்கிறதா? அங்கே இருப்பதெல்லாம் துடன் அதை மறந்து
தொழிற்சாலை பிஸ்கட்டுகள். முன்பெல் லகளுக்குள் மாட்டிக்
லாம் கிடைக்குமே: எப்போது?' 'ஒரு இரு தே அவன் விதியாக
பத்தைந்து முப்பது வருடம் முன்பு : அப்
போது நான் பிறக்கக்கூட இல்லை.' கை, எப்போதாவது
அந்த ஊரில் அவன் நிழல்படாத தையும் முழுமையாக
இடமே இருக்க முடியாது. அவன் அப்பா எம். செயிண்ட்தாமஸ்
அந்த ஊரில் ஒவ்வொரு இடத்தையாக சென்று அங்கிருந்து
காட்டி, 'இது நீ பிறந்த ஆஸ்பத்திரி', 'இது ம் அதன் ஓயாத
நாம் முதலில் குடியிருந்த வீடு' என்று புகளுடன் அசைவில்
அடையாளம் காட்டிக்கொண்டே வருவார். ரமல் விரிந்து கிடக்
எல்லா இடங்களும் இப்போது அவனை துரிக்கு கடன் மனு
கைவிட்டிருக்கின்றன. ஒவ்வொரு இடமும் இன்னொன்றாக ஆகிவிட்டிருக்கிறது. 'எவ்
வளவு சுத்தமாக எவ்வளவு பூர்ணமாக னயும்
மறதி போத்திக் கொண்டிருக்கிறது. அதைப் தே கடினம்
போய் கலைத்துவிட்டேனே' என்று அவன்
உணர்கிறான். தொப்பி அவரது |
லான்ஸர் பாரக்கை தேடிச்செல்லும் 5 அந்நகரின்
இன்னொரு கதையில் எல்லாமே ஒட்டு Dலயை
மொத்தமாக மண் மீதிருந்து மாறிவிட் யிருக்கின்றன.
டிருக்க டெரென்ஸும் மாரிஸும் குட்டிப் 5கையின்
பையனும் ஏறி விளையாடிக் கொண்டா
டிய அந்த ஆலமரம் மட்டும் இன்னும் என நுண்
பிரம்மாண்டமாக விழுதுகள் பரப்பி நிற் நய்யப்பட்டவை
பதை கதை சொல்லி கண்டுகொள்கிறான். ன் கதைகள்.
அந்த ஆலமரத்தின் கிளையில் அன்று
குட்டிப் பையன் தன் பெயரை கிழித்து யையே
வைத்திருந்தான். அதன் பொந்துகளில் ஒன் காலகட்டத்தில்
றில் தனக்கு பிரியமான ஒன்றை ஒளித்து ன் கதைகள்
வைத்திருந்தான். அந்த ஆலமரத்தில் அதன்
மேலும் எத்தனையோ பேர் ஏறி விளை னயை ஒரு
யாடியிருப்பார்கள். ஆனால் அது அங்கே உலகமாக
தான் இருக்கும் என உணர்கிறான். ட்டியிருந்தன.
ஆம், ஆலமரம் அறியும்.

Page 81
T. Je
Barrister, Solici
Tel: 416 - 266 61

gatheesan
itor & Notary Public (ont)
2620 Eglinton Ave. E
Suite 201 Scarborough On MLK 253
54 Fax : 416 - 266 4677

Page 82
அசோகமித்திரன்
சாதாரணர்
ஷங்கர்ராமசுப்
**
"இந்த பூமியில் மனித வாழ்க்கை என்பது நபரின் ஒட்டுமொத் ஆன்மிக ரீதியாக கருப் பருவத்திலேயே உள்ளது.
விஷம்போலக் கடை எனக்கு மரணத்தைப் பற்றி பயமில்லை. மனிதன்
'பார்வைக் கோணம் இந்த கிரகத்தைவிட்டு நீங்கும்போதுதான்
கத்தியின் நுனியில் பிறக்கிறான். நமது ஆன்மாதான் மெய்யான உடல்.
மூளையில் செருகி வ உடல் என்பது வெறுமனே துணிகள்தான்."
கட்ட போதைக்காக முகமது அப்சல் குரு
தொடர்ந்து காத்திருக்
ஆம் நூற்றாண்டில் . விடுதலைக்குப் பின்னான இந்தியாவில்
போன்றோர் வளர்த் நடந்த மாற்றங்களை ஐதராபாத் மற்றும்
தொழில்நுட்பத்தின் | சென்னை என்ற இரு பெருநகர்களைக்
அசோகமித்திரன். இ கதைக்களமாக வைத்து தனது கதைகளை
கட்டுரைகளையும் அ. எழுதியவர் அசோகமித்திரன். பல கலா
றன்' நாவலின் அனைத் சாரப் பண்புகளை உட்கொண்ட பெருநக
யும் தனித்தனியான ரத்து (காஸ்மாபாலிட்டன்) தமிழ் எழுத்
சிறுகதைகளாகவே தி தாளர் அவர்.
யும் பெற்றுள்ளார். புராணிக மொழியும் கவித்துவமும் சமத்காரமும் வாய்மொழி மரபின் அம்சங் களும் கொண்ட தமிழ் சிறுகதைப் போக்
தமிழின் சிறந்த கிலிருந்து விலகி எளிய, சாரமற்றது
எழுதியவராக நாம் போன்று தோன்றக்கூடிய உரைநடையில்
தான் சொல்லவேண்டு எழுதியவர். அவரது கதைகளைக் கொஞ்சம்
புள்ளவன்தான் மர்மக் நுட்பமாக படிப்பவர்கள், அந்த எளிமை
எழுத முடியும். அ ஒரு தோற்றம்தான் என்பதை உணர்வார்
யுக்சந்தியில் நடந்த ச கள். ஒரு கதையின் ஒட்டுமொத்தத் திறப்பும்
பழக்கவழக்க மாற்றங். அவரது குறுகத் தரித்த வாக்கியம் ஒன்றில் 20ஆம் நூற்றாண் நிலக்கண்ணி வெடி போல் புதைந்திருக்கும். விடுதலை பெறுகின் கூர்மையான அவதானிப்புகள், எள்ளல், சமத்துவம், சகோதரத் விமர்சனம் ஆகியவைகளை மெளனமாக
ஞைகள் உருவாகின்ற கதைகளுக்குள் சிறு தானியங்களாகத்
தேசம் சார்ந்து, கலாசா தெளிப்பவர் அசோகமித்திரன்.
மற்ற மனிதர்களிடம் 200க்கும் மேற்பட்ட சிறுகதைகள், ஏழு
பகைமைகளும் வன்ம
காலம் வேரோடியிடு நாவல்கள், சினிமா, விமர்சனக் கட்டுரை கள், எழுத்தாளர் அறிமுகங்கள், அஞ்சலிக்
20 ஆம் நூற்றாண்டுக் குறிப்புகள் என மிக விரிந்து பரந்த உலகம்
தப் பகைமையை அவருடையது. ஆனால், இன்னும் அவரது
பராமரிக்க முடிந்த ம சிறுகதையும் கட்டுரையும் கூர்மையையும்
நூற்றாண்டு பெரிய க புதுமையையும் இழக்கவில்லை. எந்த
அந்தப் பகைமைகள் அலுப்பும் வருவது இல்லை. ஒரு நல்ல
வெளிப்படுத்த இயல் கட்டுரை என்றால் அது சிறுகதையின்
டிப் பறித்து விடுகிறது படைப்பமைதியுடன் இருக்கவேண்டும்
வெளிப்படையாக கே என்று சில ஆசிரியர்கள் சில நூல்கள்'
படுத்த முடியாதவனாக புத்தகத்தில் அசோகமித்திரனே சொல்லியி
போருக்கு உபயோகப்பு ருப்பார். ஆளுமைகள் பற்றிய கட்டுரை
வெறுமனே வழிகாட்டு களில் சின்னச்சின்னத் தகவல்களாக சாதா
குகளின் அடையாளங் ரணமாக வரையத் தொடங்கி சில எளிய
மரண தண்டனையில் தீற்றல்களால் அவர்கள் குணாம்சத்தை
இருந்த சிலுவை கிறிஸ், நிலைநிறுத்தி, கடைசி பத்தியில் அந்த
அர்த்தத்தைப் பெற்று
காலம் அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 > 80

சிறப்புப் பகுதி
சதுக்கங்கள்
பபிரமணியன்
-***
த ஆளுமையையும் ஆனால் விடுதலை, சமத்துவம், ஜன ந்தெடுத்து தனது நாயகம் என்ற பேரொளியில் பகைமைகள், என்ற கூர்மையான வன்மங்கள் தங்களை மறைத்துக்கொள்ள
தோய்த்து நமது
வேறு உடைகள், அணிகலன்கள், ஆயுதங் விடுவார். அந்த உச்ச கள் பூண்டதே தவிர அவை குணப்பட 5 அவர் நம்மைத்
வில்லை. அம்புகள், குடும்பங்களில் ஆரம் க்கச் செய்கிறார். 20)
பித்து நாம் உருவாக்கிய அமைப்புகள் மேற்கில் ஹெமிங்வே
சகலவற்றின் உடலுக்குள்ளும் திரும்பி தெடுத்த சிறுகதைத்
உறுத்திக் கொண்டேதான் இருக்கின்றன. தேர்ந்த மாணவர்
அவை ரத்தம் வெளித் தெரியாத கோடிப் ந்தப் பண்பு அவரது
போர்களுக்கும் கோடிக் கிளர்ச்சிகளுக்கும் ழகு செய்கிறது. 'ஒற் காரணமாகின்றன. இந்த யுத்தகளத்தில்
து அத்தியாயங்களை
நின்று அந்த ஆழமான மெளனத் துய முழுமைகொண்ட)
ரங்களுக்கு தனது படைப்புகளில் சலிக் கிட்டமிட்டு வெற்றி
காமல் தொடர்ந்து செவிகொடுத்தவர் அசோகமித்திரன். அதனால், அவரது கதை களை 'சாதாரணர் சதுக்கங்கள்' என்று
நாம் அழைக்கலாம். மர்மக் கதைகளை அசோகமித்திரனைத்
லட்சியங்கள் எதையும் உறுதியாகப் பரா ம். ஒற்றனின் இயல்
மரிக்க முடியாத, ஆனால் சகலவற்றிற்கும் கதைகளை சிறப்பாக
குற்றவுணர்ச்சியை உணரக்கூடிய, எதற்கு சோகமித்திரன், ஒரு
வாழ்கிறோம் என்ற நிச்சயமில்லாத, மூகவியல், கலாசார,
ஆனால் 'தீவிரமாக' அன்றாடத்தையும் களின் ஒற்றன்.
வாழ்வையும் நிர்வகிக்க வேண்டிய அவ
சியமுள்ள நடுத்தரவர்க்கம் மற்றும் அவர் டில் பல நாடுகள்
களைச் சார்ந்திருக்கும் சாதாரணர்கள் ஒரு Tறன. ஜனநாயகம்,
திரளாக உருவான நூற்றாண்டு 20 ஆம் துவம் போன்ற பிரக்
நூற்றாண்டு. அலுவலகத்துக்குப் போய் ன. இனம் சார்ந்து,
குறிப்பிட்ட நேரத்துக்குள் இருந்து, வேலை "ரம் சார்ந்து மனிதன்
விட்டு வீடு திரும்புவது என்பதே 20ஆம் ) கொண்டிருக்கும்
நூற்றாண்டின் புதிய நடைமுறைதான். ங்களும் நூற்றாண்டு நப்பவை. ஆனால்,
வெளியிலிருந்து பார்த்தால் அல்பமாகத் கு முன்புவரை அந்
தோன்றும் சாதாரணர்களின் பிரச்சினை வெளிப்படையாகப்
கள், சிக்கல்கள், முடிச்சுகள், மெளனங்கள், னிதர்களுக்கு 20ஆம்
விடுபடுதல்களை அசோகமித்திரன் போல வாலை விடுக்கிறது.
தமிழில் யாருமே கதையாக்கியதில்லை.
வெளிச்சம் இல்லாத எளிமையான ஒண் >ள சாதாரணமாக ரத வண்ணம் தட்
டிக் குடித்தன வீடுகளில் கனவுக்கும் நிதர் 3. இதனால் அவன்
சனத்துக்கும் இடையே புழுங்கிப்போன காபங்களை வெளிப்
சாதாரண ஆண்கள், பெண்களின் சுக றான். ஒரு காலத்தில்
துக்கங்களை கருப்பு, வெள்ளைக் கோட் பட்டிருந்த அம்புகள்
டுச் சித்திரங்களாக அடர்த்தியாகத் தீட்டி டும் சமிக்ஞை விளக்
யவர் அசோகமித்திரன். லெளகீகப் பற் களாகி விடுகின்றன.
றாக்குறை தொடங்கி மதம், கலாசாரம் ன் அடையாளமாக
அனைத்தாலும் சிறைப்படுத்தப்பட்ட இவர் துவுக்குப்பிறகு வேறு
கள் அசோகமித்திரனின் உச்சபட்ச பரிவுக் விட்டதுபோல...
குள்ளானவர்கள். இவர்களுக்கு வரலாற்றுப் பெருமிதமும் கலாசாரப் பெருமிதமும்

Page 83
ஆடம்பரங்கள். ஆம் அசோகமித்திரனுக்கும் தான். நடைமுறைரீதியான சின்னச்சின்ன நீக்கு போக்குகள் தான் அவர்களது கேட யங்கள்.
அசோகமித்திரனின் கதைகளை ஒன் றாகச் சேர்ந்து பார்க்கும் போது பரிதாபமாக தோற்றமளிக்கக் கூடிய முகமூடிகள் கண் முன் தோன்றுகின்றன. தேமே என்று வாழ்வை நோக்கும் ஒரு முகமூடி. ஐயோ என்று சொல்லும் ஒரு முகமூடி. இப்படியெல்லாமா இருக்கிறது இந்த உலகம் என்று சொல்லும் ஒரு முகமூடி. நாம் இங்கு வந்திருக்க வேண்டாமே என்று பரிதவிக்கும் முகமூடி. இத்தனை சிரமமா என்று இரண்டு காதுகளிலும் கைவைக்கும் தோற்றத்தில் ஒரு முகமூடி. பெரும் கலவரத்தில் குழந்தைகளை சிற கில் அணைத்து ஓடும் முகமூடி என்று நீதித்தன்மை கொண் பல்வேறு முகமூடிகளை அவர் கதைகள் பாக நீதி என்பது செ காட்சித் தொடராகத் தருகின்றன. அவரது படுத்தப்பட்டுள்ளது. கதைகளில் வரும் கதாபாத்திரங்களின்
தான் 'நீதி' என்ற உணர்வு வெளிப்பாடுகளுக்கென்று பிரத் பயன்படுத்துகிறேன்.
யேக முகமூடிகள் அரங்கைத் தயார்
தொகுப்பில் முதலில் க செய்தால் அது சீனப் பெருஞ்சுவர் அளவு
என்று தலைப்பிடப்ப நீண்டதாக இருக்கும்.
இடம் பெறுகின்றன. புல்லாக, பூடாக, புழுவாக, மரமாக,
என்று துல்லியமாகச் பறவையாக, பாம்பாக, கல்லாக , மனித
எழுத்தாளன் கிட்டத் ராக, பேயாக, கணங்களாக, வல்லசுரராக,
டுகளுக்கு மேல் கல் முனிவராக, தேவராக எல்லா குணரூப்
கொண்டே இருந்த மனிதர்களும் அவரது படைப்புகளில்
தீரவில்லை என்ற இடம்பெறுகின்றனர்.
முரண் நகையாக இ
எழுதிப் பார்க்கிறான் குறிப்பாக உணவு, உறைவிடம், இணை,
சிறைபிடிக்கிறது. ? உறக்கம் என்ற எளிய விருப்பங்களுக்காக
விதியை, விதியை உடு அல்லாடும் சின்னஞ்சிறு 'மனிதர்களை'
தன் சிறைப்பிடிக்கிற அவரளவு பரிவோடு தொடர்ந்தவர்கள்
மனிதனை உருவா. தமிழில் யாரும் இல்லை. அவரைப்
சிறைபிடிக்கும் வின் பொறுத்தவரையில் பொருள் அழிவற்றது
கதைகள் மூலம் 3 என்ற அறிவியல் கோட்பாட்டைப்போலவே
கிறார். இத்தொகுப் ஆன்மாவும் அதன் உயிராசையும் அழி
வர் தலையெழுத்து, வேயற்றது. ஆன்மா அழிவற்றது என்
திருநீலகண்டர் கதை பதை 20 ஆம் நூற்றாண்டில் சொல்ல
திரனது உலக நோக்கு நேரும் ஒருவனுக்கு நிச்சயமாக தனக்குள்
அறிவிக்கை என்றே ( ளேயே ஒருவித நிராசையும் கசப்பும் புன்னகையும் வரவே செய்யும். அதுதான்
அசோகமித்திரனில் அசோகமித்திரனின் கதைகளின் நிரந்தர
களைத் தொகுத்தால் அடையாளமும் கூட.
சிறுகதையும் நிச்சய
ஒற்றன் நாவலின் நீட்சி தனக்குள்ளேயே சுருங்கியவன்; பிராந்
இருக்கிறது. யாரும் ய திய, சாதி, மத, மொழி அடையாளங்
மற்றவரை அப்படி களுக்குள் சிலந்தி போன்று வலை பின்
நாகரிகமற்றது என்று னுபவன் ஒருபோதும் ஒற்றன் ஆகச் சாத்தி
ரிக்காவில் நடக்கும் யமில்லை. ஒற்றன் தேசம் கடப்பவன். இனம்
டனும் பேசாமல் ய கடப்பவன். ஒரு கட்டத்தில் தன்னையும்
கோணத்தில் தெரு கடந்து பிறனாகக் கரைபவன். பெருநகரத்து
தினசரி உட்கார்ந்திரு ஒளியையும் இருட்டையும் உணவாக
சொல்லி பார்க்கிறார். உண்டு செரிப்பவன். ஒரு கட்டத்தில் தன்
தெரிகிறது. மேலே வே னையே இழைத்து ஒரு வெறும் சாயையாக
அந்த நபரிடமிருந்து பெருங்கூட்டத்தில் கரைபவன். எனவே,
அறிந்துகொள்ள மு தான் அசோகமித்திரனை நான் ஒற்றன்
ஊரின் நூலகத்துக்கு என்கிறேன்.
றார். ஒருகட்டத்தில்
ளராகத்தான் அந்த அசோகமித்திரனின் சமீபத்திய சிறுக
என்று முடிவுக்கு வ
அந்த எக்ஸ் இருக்கும் தைத் தொகுப்பான அழிவற்றது தொகுப்பு
போது அவர் அங்' அவரது மற்றைய தொகுப்புகளைவிட
*****

= ற் ற ன் !
போட்டிருந்த கம்பளிக் கோட்டு, பழைய உடைகள் விற்கும் கடையில் சுத்தம் செய்
யப்பட்டு விற்பனைக்கு வைக்கப்பட்டிருப் - * * *
பதை கதை சொல்லி பார்க்கிறார்.
கடைப்பெண் பொருள் அழிவற்றது என்று சொல்கிறார். இந்த மனிதர் பொரு ளில்லையோ என்று கதை சொல்லி கேட்க, அந்தப் பெண் உதட்டைப் பிதுக்குகிறாள். மனிதர் பொருளில்லையா? என்று கதை சொல்லிக் கேட்டிருந்தால் அதில் ஒரு 'உறுதிப்பாடு ' தொனித்திருக்கும். 1500 வார்த்தைகள் கிட்டத்தட்ட இருக்கும் இக் கதையின் முடிவில், வாழ்வின் அர்த்தமின் மையும் நிச்சயமின்மையும் - ததும்பும் கணத்தை அப்படி உறைய வைக்கிறார் அசோகமித்திரன். அதே சமயத்தில் அந்த
எக்சின் கம்பளிக் கோட்டு பொருள் எடது. தமிழில் மர அழிவற்றது என்று சொல்லியபடி ஆடிக்
ய்தி என்றே அர்த்தப் கொண்டே இருக்கிறது.
அதே அர்த்தத்தில்
அசோகமித்திரனின் புலிக்கலைஞன் வார்த்தையை நான்
கதையும் அப்படிப்பட்டதே. புலிவேஷம் அழிவற்றது கதைத்
போடும் காதர் என்ற துணை நடிகர், கர்ணபரம்பரைக்கதை
வாய்ப்புக் கேட்டு ஸ்டுடியோவுக்கு வருகி ட்டு மூன்று கதைகள்
றார். இப்போதைக்கு வாய்ப்பு இல்லை அதை நீதிக்கதைகள்
என்று நிர்வாகி சொல்லிய பிறகும் தனது - சுட்டமுடியும். ஒரு
திறனைக் காண்பிக்க காதர்கையில் கொண்டு தட்ட நாற்பது ஆண்
வந்திருந்த பையிலிருந்து புலித்தலையை தெகளைச் சொல்லிக்
எடுத்து அந்த ஸ்டுடியோவின் பெரிய பிறகும் அவனுக்குத்
அறைக்குள் புலியாக, நிஜப்புலியாக இடத்தில் ஒரு
பாய்ந்து குதித்து அவதாரம் எடுக்கிறார். இந்த நீதிக்கதைகளை
அந்தச் சிறுகதையில் காதரின் பசிதான் 7. விதி மனிதனைச்
அவரை அந்த சாகசத்திற்குத் தூண் இதன் வழியாகவே
டுகிறது. ஆனால், பசியிலிருந்து வேஷப் நவாக்குபவனை மனி
புலியாக எழும்பும் காதருக்கு, பாய்ந்து றான். ஒருவகையில்
புலியாகவே சொரூபம் காட்டும் அந்த க்கிய கடவுளையே
உக்கிரசக்தியை, பொருள்கள் தொடர்ந்து -ளயாட்டை இந்தக்
விழுந்து கொண்டே இருக்கும் இந்த புசோகமித்திரன் புரி
உலகத்தால் மட்டும் ஒருபோதும் வழங் பில் உள்ள அவர
கவே முடியாது. அந்த உக்கிரம்தான், பழங்கணக்கு, முக்தி,
அந்த வேட்கைதான், அந்த தளராத உயி தகளை அசோகமித்
ராசையைத்தான் அழிவற்றது என்று கதை தறித்து ஒரு சத்தமான
கள் வழியாக புத்தம் புதிதாகச் சொல்லிக் சொல்லிவிடமுடியும்.
கொண்டே இருக்கிறார் அசோகமித்திரன். ன் சிறந்த பத்து கதை
ஒருவகையில் தன் கதைகள் மூலம் தன் - அதில் அழிவற்றது சின்னஞ்சிறு பெளதீக உடலிலிருந்து அந் -ம் இடம்பிடிக்கும். தரத்தில் பாய்ந்து புலியின் சொரூபத்தை யாகவே இக்கதையும் தமிழ்ப் புனைவு வெளியில் காட்டிய கலை பாரையும் கவனிக்காத,
ஞன் அசோகமித்திரன். புலிக்கலைஞன் கூர்ந்து கவனித்தால்
கதையில் வரும் புலி முகமூடி, நான் / எண்ணும் அமெ மேற்சொன்ன பரிதாபமான முகமூடிகளில்
கதை அது. யாரு
ஒன்று அல்ல. பாரையும் பார்க்காத வோர நாற்காலியில் க்கும் ஒருவரை கதை எழுத்தாளன் என்று
ஷங்கர்ராமசுப்பிரமணியன்,
கவிஞர். று தகவல்கள் எதுவும்
த சண்டே இந்தியன்' பத்திரிகையில் உதவி - கதைசொல்லியால்
ஆசிரியராக பணிபுரிகிறார். சென்னையில் மடியவில்லை. அந்த
வசிக்கிறார். குப் போய் கேட்கி இலக்கிய எழுத்தா எக்ஸ் இருப்பார் ருகிறார். ஒரு நாள் D இடத்தைப் பார்த்த கே இல்லை. அவர்
காலம் அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 >81 |

Page 84
அசோகமித்திரன்
என்றைன் உண்மை என
நேர்காணல்: அப்
அசோகமித்திரன் பற்றி எண்ணும்போ போடுவது பிடித்த 6 தெல்லாம் நினைவுக்கு வருபவர் எனது லாமா இலக்கியம் | இலக்கிய ஆசான் மறைந்த ஜோதி அதைரியத்துடனேயே விநாயகம். 1980களின் முற்பகுதி. மலையா பார். கக் குவிந்துள்ள உலக இலக்கியங்களில்
ஒரு முக்கியத்துவ வாசிக்கத்தக்கவைகளை ஒரு அன்னப்
கியவாதியிடம் கட்டு பறவைபோல பிரித்தெடுத்து அறிமுகப்படுத்
அணுகுவது சற்று நெ தியவர் ஜோதி விநாயகம். விளாத்திகுளம்.
பற்றி அவரால் ஒரு அவரது அறையில் ஒரு பகற்பொழுதில்
வழங்க முடியும் ! அவர் அசோகமித்திரன் பற்றிக் கூறினார்:
ஒவ்வொரு வாரமும் "தமிழில் அதிகம் கவனிக்கப்படாதவர்.
வொரு பகுதியையும் பார்வைக்குச் சாதாரணமாகத் தோன்றும்
வாங்கிப் போட்டே அவரது கதைகள் தமிழில் மிகவும் முக்கி
இத்தனை வாரங்கள் யமானவை. அவர் கதைகளில் காணப்ப
என்பது அவருக்கே டும் எள்ளல் தாம்யா அசோகமித்திரன்"
வெளிவந்த தொடர் அதற்கு முன்பே அசோகமித்திரனின் சிறுக
டுகள்'. இது பற்றி தைகளை வாசித்துள்ளதால் எனக்கும்
கேட்பதுதான் சுவா அதே அபிப்பிராயம் இருந்தது.
கும். அதனால், சென்னைக்கு வந்த உடன்
அதே ஆறாம்தி நான் எழுதிய இரண்டு கதைகளின் கையெ
பேட்டி. நேரில் சே ழுத்துப் பிரதிகளை எடுத்துக்கொண்டு
கூடிய கேள்விகளை, அசோகமித்திரனை சந்திக்கச் சென்றேன்.
விமர்சனங்களை ஆ எழுத்தை நம்பி சென்னைக்குப் பிழைக்க
எழுதிக் கொடுத்து வந்திருக்கிறேன் எனத் தெரிந்ததும் திட்டி
கேள்விகளைப் படித் அனுப்பினார். என் கதையை எங்கே
குற்றாலும் பதில் எ வாசித்துப் பார்க்கப் போகிறார் என்ற சந் தேகம் இருந்தாலும் நான் கையெழுத்துப்
இந்த நேர்காணல் பிரதிகளைத் திரும்ப எடுத்துக் கொள்ள அவருக்கு உவப்ப வில்லை. இரண்டு நாட்களில் அக்கதை |
என்றே நினைக்கிே கள் அவரிடமிருந்து திரும்பி வந்தன.
நெடிய அனுபவங்க அத்துடன் கதைகளைப் பற்றிய அவரது
அளித்துள்ளார். அ அபிப்பிராயங்களையும் கடிதமாக எழுதி
கேள்விகளில் பெரு யிருந்தார். அது ஒரு இன்ப அதிர்ச்சி.
இதற்கு முன்பு பல
ரிடம் கேட்கப்பட்ட அது முதல் இருபத்து நான்கு ஆண்டு
தும் அவர் கூறிய ச களாகப் பரிச்சயம். அவ்வப்போது நிகழ்வு
மேற்கோள்களுடன் களில் சந்திப்பது, பத்திரிகைகளில் வேலை பார்க்கும்போது அவரிடம் கதை வாங்கிப்
காலம் - அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 >82

சிறப்புப் பகுதி
றைக்குமான
ஒன்று இல்லை
அசோகமித்திரன்
பண்ணசாமி
கன்
பிஷயம். இதனாலெல் "தொடர்ந்து அறுபது ஆண்டுகளுக்கும் வளர்ந்துவிடும் என்ற மேலாகச் சென்னையில் வசித்து வருகிறீர்கள். ப கதை தர சம்மதிப்
நீங்கள் எழுதிய 'சென்னைச் சுவடுகள்' சென்னை
பற்றிய ஒரு மறக்க முடியாத சித்திரத்தை உலகுக்கு ம் பெற்ற புனைவிலக்
அளித்தது. இருபது ஆண்டுகளுக்கு முன்பு, ைெரத் தொடருக்காக
'இப்போதுள்ள ஜன நெருக்கடியும் போட்டியும் ருடலானது. சென்னை
எப்போதுமிருந்ததில்லை' என்று கூறியிருந்தீர்கள். 5 சிறந்த சித்திரத்தை
இப்போது சென்னை எப்படி உள்ளது?'' என்ற நம்பிக்கையில்
"இப்ப ரெண்டு வருஷமா வெளியில் - சென்னையின் ஒவ்
போகல. ஆனால், போக்குவரத்து நெரிசல் பற்றி கேட்டு எழுதி
இன்னும் ரொம்ப அதிகமாகி இருக்கிறது. ன். சென்னை பற்றி சைதாப்பேட்டையில் இருந்து இங்கே எழுதப் போகிறோம்
(வேளச்சேரி) வர முக்கால் மணி நேரம் ஆகி தெரியாது. அவ்வாறு றது. ஐந்து கிலோ மீட்டர்தான். போட்டி தான் 'சென்னை சுவ
இருக்கான்னு சொல்ல முடியல. என்னைப் அவரே சொல்லிக்
பார்க்க பத்திரிகையாளர்கள் எல்லாம் ரசியமானதாக இருக்
வராங்க. அவங்க இதை சந்தோஷமாத்தான்
சொல்றாங்க. அதனால முன்ன சொன்ன ணையில் ஒரு குறும்
அபிப்பிராயம் இருக்கே அதுவே சரியோ, கட்க சங்கோஜப்படக்
இல்லையோன்னு சந்தேகமா இருக்கு” அவர் மீதான கடும்
"இதை வளர்ச்சியா பார்க்கிறீங்களா?" று, ஏழு கேள்விகளாக
"இல்லை வளர்ச்சியா பாக்கல. நெறைய பதில் கேட்டேன்.
மாறுதல்கள் இருக்கு. இப்ப ஆனந்த விக துப் பார்த்துத் துணுக்
டன்' எடுத்துக்கிட்டீங்கன்னா, அது 1940 ழுதித் தந்தார்.
களில் ஒரு டெக்ஸ்ட் புக் மாதிரி இருந் லும் பல கேள்விகள் தது. அப்ப எனக்கு எட்டு, ஒன்பது வயசு Tக இருந்திருக்காது
இருக்கும். இரண்டாம் உலக யுத்தம் றன். தனக்கே உரிய
ஆரம்பிச்சிருந்தது. அதுல யுத்தம் பற்றிய வினூடாக பதில்களை
செய்திகள் வரும். வரலாறு, புவியியல் பரிடம் கேட்கப்பட்ட
தொடர்பா நெறைய செய்திகள் இருக்கும். ம்பாலான கேள்விகள்
வரலாறு ஒரு மாதிரி; ஆனால், இந்த சந்தர்ப்பங்களில் அவ
ஜியாக்ரபி இருக்கே' எந்தெந்த நாடு கேள்விகளில் இருந்
எங்க இருக்குன்னு தெரிஞ்சுக்கலாம். ஒரு ருத்துகளில் இருந்தும் நாள் போலந்து, அப்புறம் இட்டாலி, கேட்கப்பட்டவை.
ஜெர்மன் இப்படி பல நாடுகள் மீது போர் நீளும்போதெல்லாம் அதைப் பற்

Page 85
iiiiii'!
றிய செய்திகள் இருக்கும். இது எனக்கு அற்புதமான நாவல் பாடப் புத்தகம் மாதிரி இருந்தது. சினிமாவாக் கூட எ நாம நெனைக்கறதுக்கு மேல நம்மை இங்கிலீஷ் புரபசர். அ வளர்த்துக்க முடிஞ்சது. இப்ப உள்ள மூர்த்தி. அவர் ச ஆனந்த விகடன்' பத்தி அப்படிச் சொல்ல அடுத்து இந்தியாவே முடியுமா? இதை வளர்ச்சி என்பீர்களா? கூட ஆயிடுவாருன் மாறுதல் என்பீர்களா? நான் உருவானதே அவரும் ஒரு வாத்தி பத்திரிகைகளில்தான். எந்த பத்திரிகையா தியார். அது மாதி இருந்தாலும், அப்போ கதை நன்னா எம்.டி.வாசுதேவன் ந இருக்கோ இல்லையோ ஒரு அச்சுப் பெரிய்ய பத்திரிகை பிழையைப் பார்க்க முடியாது. இப்போ பது நாப்பது வருஷ அச்சுப்பிழை இல்லாத பக்கங்களே தார். இது இல்லாம இல்லை. இதை எல்லா பத்திரிகைக்கும் யும் நேர்ந்திருக்கலா சொல்கிறேன். சொன்னா இத ஒத்துக்க தான். ஆனால், நா மாட்டாங்க.''
வர்றேன்னா தமி "take it for granted.''
எழுத்தாளனுக்கு ே
அப்படின்னு இல்ல. "ஆமா. என்னவெல்லாமும் வரலாம்ங்கற
இருக்கு. ஆனா, நா மாதிரி. அது போலத்தான் சென்னை நக
துட்ட் பிற்பாடு | ரத்தின் வளர்ச்சியும்."
எழுத்தாளர்கள் ந "தற்போதைய தமிழ்ச் சூழலில் பிடிவாதமான
வாசுதேவன் நாயரும் நிலைப்பாடுகளைக் கொண்டுள்ள ஒருவன் முழு
ராயல்டியே வருசம் நேர எழுத்தாளனாக வாழ முடியாது. அதாவது
வருதாம். எனக்கு ப எழுத்தை மட்டுமே நம்பி ஒருவன் நேர்மையாக
வர மாட்டேங்குது." வாழ முடியாத நிலை உள்ளது. அவன் "உங்க பக்ககங்கள் Compromise செய்துதான் வாழ வேண்டியுள்ளது.
கங்கள் விக்குதுன்னு, உ எதுவரை?"
யான கணக்கு கொடு "இப்ப பத்திரிகையாளர்கள் இருக்காங்க;
களா?” நெறைய சம்பாதிக்கிறாங்க. அவங்க எழு
அது முழுமையான தவே வேண்டியதில்ல. எழுதக் கூடியவங்க
சொல்ல முடியாது. தான். ஆனால், எழுதித்தான் வந்தாங்க.
உங்க புத்தகம் விக் அதனால் சினிமாவுக்குப் போறாங்க.
அதே சமயத்துல் | இப்ப எஸ். ராமகிருஷ்ணன், ஜெயமோகன்
எதிர்பார்க்கவும் முடி போயிருக்காங்க. அவங்க எழுத்துல மாறு
அவ்வளவு அத்தியா தல்கள் இருக்கு. அது என்னைவிட வாச கர்களுக்கு நன்னா தெரியறது. அவங் கெல்லாம் இப்ப பிளாக்கில்தான் எழுத றாங்க. எஸ்.ராமகிருஷ்ணன் கதை முன் னெல்லாம் படிக்கிற மாதிரி இருக்கும். இப்பெல்லாம் அவர் பாட்டுக்கு டிஸ்கி ரைப் பண்ணிண்டே போறார். சமீபத்துல அவரோட கதை ஒண்ணு படிச்சேன். அதைக் கதைன்னு சொல்லறதா, கட்டு ரைன்னு சொல்லறதான்னு எனக்கு ஒரு சந்தேகம் இருந்தது. அதாவது நல்ல ஆற்றல் உள்ளவங்களே இப்படித்தான் ஆயிடறாங்க. ஏதோ ஒரு இடத்துல திசை மாறிப் போயிடறது.”
''அதே சமயத்தில் எழுத்தை மட்டுமே நம்பிக் காலம் தள்ள முடியுமா என்பதுதான் கேள்வி.''
"முடியாது, முடியாது. அது ஒரு காலம் இருந்தது. அப்பக்கூட புதுமைப்பித்தன் 'தினமணி'யில இருந்த காலம்தான் அவர் சந்தோஷமா இருந்த காலம்.”
''பக்கத்து மாநிலங்களில்கூட எழுத்தை நம்பி குறைந்தபட்சக் கவுரவத்தோடு வாழ முடியும்ங்கிற நிலைமை உள்ளதா சொல்றாங்க...''
"கிடையாது; எங்கேயும் கிடையாது. கர் நாடகா மாநிலத்துல பைரப்பான்னு ஒருத் தர் இருக்காரு. 'வம்சவிருக்ஷான்னு ஒரு
11:21
133178 ?

எழுதியிருக்காரு. அது இல்ல." பந்திருக்கு. அவர் ஒரு
''சிற்றிதழ்களின் முழு ஆதரவு கொண்டதாகவும் பப்புறம், யு.ஆர்.அனந்த
மூடிய அகவயப்பட்ட தன்மை கொண்டதாகவும் ரியான எழுத்தாளர்;
நவீன தமிழ் இலக்கியம் இருந்தது. அந்த பாட பிரசிடெண்டாக்
நிலைமை இன்று நீடிக்கவில்லை அல்லவா? "னு நெனைக்கிறேன்.
வெளிப்படைத்தன்மை இருக்கிறது. தங்களுடைய யார். இங்கிலீஷ் வாத்
நீண்ட நெடிய அனுபவத்தில் இதை எப்படிப் சி திருவனந்தபுரத்தில்
பார்க்கிறீர்கள்?'' Tயர்; 'மாத்ரு பூமின்னு யில் ஆசிரியரா முப்
"மாறியிருக்குன்னு பார்க்கிறீங்களா? மா வேலையில் இருந் எனக்கு அப்படித் தெரியல. இப்ப தமிழ் நீங்க சொல்றா மாதிரி நல்லா எழுதறாங்க. முன்ன மாதிரி வேற ம். அது விதிவிலக்கு
வார்த்தைகள் கலக்கறதில்ல. ஆனால், வடி என் என்ன சொல்ல
வம் வருவதில்லை. முன்ன கு.ப.ரா. போன்ற ழில் மட்டும்தான்
வர்கள் உருவ நேர்த்தியுடன் எழுதினார்கள். மாசமான நிலைமை
இப்ப வடிவம் பற்றிய பிரக்ஞை அதி எல்லா இடத்திலயும்
கமா இல்லைன்னுதான் தோன்றது. ல்லா முன்னுக்கு வந்
இப்ப எழுதறவங்களுக்கு அது அதிகம் வேண்டுமானால் சில
தேவைப்படவில்லை. இப்ப அவசியமா கல்லா இருக்காங்க.
பேசப்படற ஒரு அரசியல் விஷயத்துக்கு க்கு எட்டு வருஷமா
என்ன வடிவம் தேவைப்படறது. சும்மா ரெண்டு இலட்சம்
ஒரு செய்தியை ஒரு பக்கம் எழுதினாப் தினைந்தாயிரம் கூட
போதும். கவிதைகளைப் பற்றி அதிக அபிப்பிராயம் இல்லை. இலக்கியத்தைப்
பொறுத்தமட்டில் இப்ப வடிவத்துக்கு வருஷம் இவ்வளவு புத்த
முக்கியத்துவம் தேவைப்படலை என்றா பங்கள் பதிப்பாளர்கள் சரி
லும், வடிவ நேர்த்தியுடனும் இனி எழுதப் கக்கறாங்கன்னு நம்பறீங்
படலாம். எழுதப்படும்.
"ஒரு வசதிக்காக 'ழ', 'பயணம்' வரையான எ நம்பகத்தன்மைன்னு
காலகட்டத்தை வரையறையாகக் குறித்துக் எப்பக் கேட்டாலும்
கொள்ளலாம். இக் காலகட்டத்தில் வெளியான -கவே இல்லம்பாங்க.
படைப்புகள் வடிவம், அழகியல் நேர்த்திக்கு நாமும் ரொம்பவும்
முக்கியத்துவம் கொடுத்து வெளிவந்தன. அதன் டயாது. ஏன்னா இது
பிறகான காலகட்டத்தில் முக்கியத்துவம் பெற்ற அவசியமான வாசிப்பு
தலித்தியம், பெண்ணியம் சார்ந்த படைப்புகளை
காலம் - அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 >83

Page 86
எப்படிப் பார்க்கிறீர்கள்?''
''ஏற்கெனவே கேட்கப் அவை இந்தச் சமூகத்தைப் பிரதிபலிப்
'பலருக்கும், பொதுவாக பதாக இருக்கின்றது. அவற்றில் சிலது
நல்ல எழுத்தா, இல்லை! வெற்றி பெறுகிறது. வெற்றி தோல்விங்கி
சிக்கல் இருக்கிறது.' இ றதுல எப்பவுமே சதவீதம் இருக்கும். வளர்ச்
கேள்விக்கு இருபது ஆன் சியாப் பார்க்கிறதுன்னா அது சமூகத்தின்
கூறியிருக்கிறீர்கள். இன்
ளதா?'' பங்களிப்பு.'
"இதை எந்த அளவுக்கு திருப்தியாக உணர்கி
"இப்பவும் இருக்கு றீர்கள்?”
நல்ல எழுத்தா, இல்6
இவ்வளவு எளிமைய, "திருப்தின்னா, இதுவே இறுதி இல்லை.
என்ற சந்தேகம் இரு இன்னமும் வரும். இதை ஒரு ஆர்வத்தோட
நல்ல எழுத்துன்னு நாம பார்க்கணும். வெறுப்போட, இந்த
இருக்காங்க. கவிதை மாறுதல்கள் நடக்கக்கூடாதுன்னு, நாம்
தான் மகா உன்ன பாக்கறதில்ல. அப்போதான் சங்கடம்
எனக்கு இந்தப் பத்து வரும். இப்ப தெருவுல கிரிக்கெட்
பியரை நெறைய படி விளையாடறாங்க. பால் வீட்டுக்குள்ள
இலக்கிய மேதைமை வந்து விழுது. சத்தம் போடறோம். மைதா
காரத்தனம்தான் தெ னத்துக்குப் போறாங்க. அங்க நூறு பிரச்
பாத்திரங்களும் ரொம் சனைகள். இப்படி எத்தனையோ சங்கடங்
எல்லா பாத்திரங்கள் களைத் தாண்டிதான் ஒரு மேதை வர்
பேசறாங்க. எல்லாரு றான். இப்ப இந்தியன் டீம்ல பந்து
றாங்க. எல்லாரும் | போடற அஸ்வின் தி.நகர் தாமோதரன்
தெருப் பையன். அவங்க அப்பா பேரு
றாங்க. அவர் அந்தக் 'லெவன்' ரவி. அப்போ தெருவில் ஐந்தாறு
இதைப் போட்டாரு. ரவி இருந்தாங்க. அவங்க வீட்டு நம்பர்
இது மாதிரி இருந் பதினொன்று. அதனால 'லெவன்' ரவின்னு
வரும். ஆனா அவ கூப்பிடுவாங்க. அந்த லெவன்' ரவியோட
முதல்னு வச்சிண்டி பையன் அஸ்வின், எங்க பையன்கள்
இதுல எனக்கு சந்தே எல்லாம் சேர்ந்துதான் விளையாடுனாங்க.
மாதிரியான சந்தே நன்னாவே ஆடுனாங்க. ஆனால், அவனா
இருக்கலாம்.” லதான் தாண்டி வர முடிஞ்சுது. அந்த மாதிரியான ஒரு தெருவில் இருந்து
"வட்டார வழக்கு இலக் பெளலர் ஒருவர் வர முடியும்னு எதிர்
'நிஜம் போன்றதுதான் 8 பார்க்க முடியாது. அது மாதிரிதான்.
யமல்ல' என்று கூறியிரு ஆனால், இந்த மாதிரியான வளர்ச்சி,
கியத்தில் வட்டார வழக்கு மாறுதல்களில் முரண்பட்டுட்டோம்னா "
வழக்கே இலக்கியமாகி துக்கம்தான்."
ருந்தீர்கள். தற்போது தம்
காலம் - அக்டோபர்- டிசம்பர் 2011 > 84

ட்ட கேள்விதான் இதுவும். நிலை மக்கள் இலக்கியமோ அதன் வட்டார வழக்கு வ தங்கள் எழுத்து, அது மொழியைச் சாராமல் அதன் வெற்றி சாத்தியமாகி ா என்று உணர முடியாத இருக்காது அல்லவா?" த கருத்து குறித்த ஒரு
"ஜே.டி.குரூஸ்னு ஒருத்தர் ஆழி சூழ் எடுகளுக்கு முன்பு பதில்
உலகுன்னு ஒரு நாவல் எழுதியிருக்கிறார். றும் அதே நிலை உள்
அவரும் ரொம்பக் கஷ்டப்பட்டு எழுதி
யிருக்கார். நானும் கஷ்டப்பட்டுப் படிச் ம். நெறைய பேருக்கு
சேன். நன்னாத்தான் இருக்கு, இல்லேன்னு லயா? நல்ல எழுத்து |
சொல்லல. ஆனா எவ்வளவு பேருக்கு க இருக்க முடியுமா?
இதை வாசிக்க இயலும். அதாவது ஒரு க்கலாம். ஆனா இது இலக்கியத்தைப் பகிர்ந்து கொள்ள வேண் நெனைக்கறவங்களும் டும் என்ற எண்ணம் இருந்ததுன்னா, க்கு ஷேக்ஸ்பியரைத்
பகிர்ந்து கொள்ளக்கூடிய விதத்துல் கொடுக் நமாச் சொல்வாங்க. கணும். முழுக்கவும் வட்டார வழக்குல ாண்டுகளா, ஷேக்ஸ் இருந்தா கஷ்டம். அதுல வண்ணநிலவ க்கறப்போ, அவரிடம் னுக்கு நல்ல பாலன்ஸ் கிடைச்சிடுத்து. யைத் தவிர கெட்டிக்
கடல் புரத்தில் நாவலில் செம்படவர்க ரியறது. எல்லா கதா ளின் வாழ்க்கையை நன்றாகக் கொடுத்தி
ப நன்னா பேசறாங்க.
ருந்தார். அதை வாசிக்கறதுல பெரிய நம் கொட்டேஷன்ல சங்கடம் எதுவும் இல்ல. அப்படியே ம் மேற்கோள் சொல்
அவங்க பேசற மாதிரி, செய்யற மாதிரி பழமொழிகள் சொல்
எழுதணும்னா கஷ்டம்தான். ஆழி சூழ் உலகு நாவலாவது 800 பக்கம்தான். இப்ப 'கொற்கைன்னு ஒண்ணு எழுதியிருக்கார். அது 1400 பக்கம். (சிரிக்கிறார்.) வாசிப்புப் பழக்கம் கொண்டவர்களுக்கே கஷ்டமாக இருந்தால்... மக்களுக்குப் போய்ச் சேர வேண்டாமா? அதுதான் வட்டார வழக்குல சங்கடம்... வட்டார வழக்கு ரொம்பத் தாங்க முடியாதபடிக்கு இருக்கக்கூடாது."
''ஒடுக்கப்பட்ட மக்களின் வாழ்க்கையைப் பற்றிப் பேசும்போது அதே சொல்லாடல்களை அப்படியே பயன்படுத்தும்போதுதானே அதன் ஆற்றல் வெளிப் படுது?"
"அதெல்லாம் இல்லை. இருநூறு, முந் நூறு வருஷமா ஆங்கில இலக்கியத்துல, பிரெஞ்சு இலக்கியத்துல நெறைய எழுதி யிருக்காங்க. மரியோ வர்கோஸ் லோஜா என்று பெரு எழுத்தாளர். சென்ற வருஷம் அவருக்கு நோபல் பரிசு கிடைச்சிருக்கு. அவர் பிரேசில் பற்றி ஒரு நாவல் எழுதியிருக்கார். அதை நான் படிச்சேன். அடித்தட்டு மக்கள் வாழ்க்கை பற்றி அதில் எழுதியிருப்பார். ஒரு கிராமம், அதில் யாருமே இருக்க மாட்டாங்க.
தண்ணீருக்காக எங்க எல்லாமோ போயி காலத்துல நாடகமா
ருப்பாங்க. அவங்களோட ஒவ்வொரு கஷ் அப்போ வரிக்கு வரி டத்தையும் அப்படியே எழுதியிருப்பார்.” தாத்தான் அப்ளாஸ் "அதையெல்லாம் ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பா ரைத்தான் கவிதைக்கு
கத்தானே நாம் வாசிச்சிருக்க முடியும். மூலமொ ருந்தோம். இப்போ
ழியில் பயன்படுத்தப்பட்ட சொற்கள் இன்னும் வீரிய 5கம் வந்துடுத்து. அது
முள்ளதாகத் தானே இருக்கும்?'' கங்கள் என் மீதும்
"இருக்கலாம். ஆனால் நான் சொல்ல
வர்றது வட்டார வழக்கும் ஒரு இலக்கிய -கியம் பற்றிக் கூறும்போது
வகையாக இருக்கலாம். அதுவே இலக் கலக்கியம். நிஜமே இலக்கி
கியம் என்பதை ஏற்க முடியாது என்றுதான். ந்தீர்கள். அதாவது இலக்
இரண்டாவது ஒரு படைப்பு என்பது ஒரு பகுதிதான்; வட்டார
எல்லோரும் பயன்படுத்தத்தக்கதாக, பகிர்ந் விடாது என்று விளக்கியி
துகொள்ளத் தக்கதாக இருக்கவேண்டும். த்ே இலக்கியமோ, விளிம்பு
எல்லோருக்கும் போய்ச் சேரும் வகையில் இருக்க வேண்டும்.”
i/i iiiiii: }

Page 87
''கி.ரா. போன்றவர்கள் எல்லோரையும் போய்ச் சேர்ந்திருக்கிறார்களே?''
"கி.ரா. பொது மொழி கலந்து எழுதுபவர்.
கவிஞர்கள் ஞா அவரது எழுத்து முழுவதும் வட்டாரம்
வைத்தீஸ்வரன் வழக்காகவே இருக்காது.”
கவிதைக்காக 2 ""'இலக்கிய அனுபவம் ஒரு approximation-தான்'
கொடுக்கறவங். என்றும் கூறியிருந்தீர்கள்?”
சரியா கவனிக்க "இருக்கலாம். எல்லாமே approximation
வானம்பாடி கவி தான். knowledge-ம் approximation- தான்.
கப்பட்ட அளவுக் இப்ப அரசர்களைப் பற்றி படிக்கி றோம். அது முழுமையானதா? மதுரை
இருவரும் கவன திருமலை நாயக்கர் மஹால் போனீங் கன்னா எல்லாமே பிரமாண்டமா இருக் கும். ஆனால், அவ்வளவு பெரிய அரண்ம் பதும் அவனவன் இ னையில் கக்கூஸ் கிடையாது. நெறைய
"ஆனால் பே அரண்மனைகளில் இருக்காது. இதெல்லாம்
கொண்டாடப்படுவது என் எந்த வரலாற்றிலும் சொல்லப்படலை. அத னால எதையும் முழுமைன்னு சொல்ல
"அது கஷ்டம்தா.
எனக்கு வட முடியாது."
நெறைய பழக்கம் இது "மறைக்கப்பட்ட வரலாற்றை மீட்டெடுப்பது
அவங்களைச் சந்தித் குறித்துப் பேசுகிறார்களே, அதுவா?''
எழுத்தாளனர் என் "அது இன்னும் ஏராளமா வரணும்.
வாய்ப்பு இல்லை. இதுக்கு முன்னாடி முதல்வரா இருந்
படைப்புகள்தான் இ தாரே அவர் எப்பப் பாத்தாலும் சோழன்,
மொழிக்குப் போயி சோழன்னு சொல்லிக்கிட்டு இருப்பாரு.
பச் சாதாரண பா சோழன் மட்டும் வரலாறு இல்ல; சோழன்
எனக்கு எழுத்தாளன் மட்டும் தமிழ்நாடு இல்ல. இதெல்லாம்
தந்ததில்லை. மற்றபடி வரணும். ஆனால், எழுத்தாளன்தான்
தான் இருக்கும். இ கொண்டு வரணும்னு சொல்லக்கூடாது.
மைதான் இருக்கோ அது சமூகவியல் சம்பந்தப்பட்டது."
“உங்களுக்கும் அந்த "இதில் நாட்டார் வழக்காற்றியலுக்கு முக்கியப் பங்கு இருக்கு இல்லையா?''
"எனக்கு நான் "எதுக்குதான் முக்கியத்துவம் இல்லை.
பேசப்பட்டதுன்னு பாட்டுன்னா ஏழெட்டு ராகம்தான் இதுமாதிரி நி ை இருக்கு. ஆனால், ஃபோக் சாங்ஸ் (Folk இருக்கு.” Songs) எவ்வளவு இருக்கு. அதுதான்
“அதனால் மன வரு அவங்க வாழ்க்கையைத் தள்ளிண்டு வந்தி ருக்கு. அதுகூட இல்லன்னா ரொம்பக்
“இப்ப எனக்கு வய
இனிமே இதுக்கெல் கஷ்டமா இருந்திருக்கும். அதெல்லாம் கலெக்ட் பண்ணணும். பஞ்சாபில இதை
பிரயோஜனம் இல்ல நெறைய செஞ்சிருக்காங்க. அதுக்கு ஒரு
"அவ்வாறு கவனிக் நெருக்கடி வரணும். அது இங்க இல்ல.
ஒன்றிரண்டு பெயர்கள்? நாம் யுத்தத்தையே சந்திச்சது இல்ல.
"முன்னாடி சா.க இங்க பார்ட்டிஷன் (Partision) கிடையாது.
சுண்டு இருந்தேன் ராஜின்னு பஞ்சாப் பெண் எழுத்தாளர்.
கூட நெறைய பரி ஒரு கதை எழுதியிருப்பாள். தலைப்பே
'கலைமாமணி' கூட 'என் அப்பாவுக்கு என்ன நேர்ந்தது?' என்ப
ஞர்கள் ஞானக்கூத் துதான். காணாமல் போன அப்பாவை
இவங்கள்லாம் கவ அறுபது வருடங்களாகத் தேடிக் கொண்
கொடுக்கறவங்க. . டிருக்கும் பெண்ணைப் பற்றிய கதை. இந்த
னிக்கப்படலை. ன மாதிரியான நெருக்கடியை நாம் சந்திச்ச
நாட்டை விட்டே ( தில்லை. வாச்சாத்தி மாதிரி பன்மடங்கு
பாணியைப் பய கொடூரங்கள் அங்கே நடந்திருக்கு."
வானம்பாடிக் கவில் "'நல்ல படைப்பு கவனிக்கப்படாததும் | மோசமான படைப்பு கொண்டாடப்படுவதும்தான்'
முடியுமான்னு செய் எழுத்தாளனின் பிரச்சனை என்றீர்கள். இப்போதும்
ஞானக்கூத்தன்.. அதே நிலை தானா?''
அதுக்குப் பிறகுத் "நான் அப்படி சொல்லியிருக்கக்கூடாது.
ஆனால், வானம்பாட கொண்டாடுவதும் கொண்டாடாம இருப்
கப்பட்ட அளவுக்கு
மைம்

கவனிக்கப்படவில்லை." னக்கூத்தன்,
''தலித், விளிம்பு நிலை மற்றும் பெண்ணிய
எழுத்து முன்னிலை பெற்ற பின்னரான இவங்கள்லாம்
சமகாலத்தில், 'எழுத்து என்பது செயல்பாட்டுடன் உயிரைக்
இணைந்த நடவடிக்கையாகவும் கோட்பாடு க. அவங்கள்
சார்ந்ததாகவும் மாறியுள்ளது. இந்த எழுத்துகளை
எவ்வாறு மதிப்பீடு செய்கிறீர்கள்?'' நப்படலை. ஞெர்கள் கவனிக்
"அந்த (மதிப்பீடு செய்யற) அளவுக்கு
வரல்ல.இன்னும் நெறைய வரணும். க்கு இவர்கள்
ஒண்ணு ரெண்டு எழுத்தை வைச்சுக்கிட்டுச் ரிக்கப்படவில்லை
சொல்ல முடியாது. இப்ப தோப்பில் முகமது மீரான்னு ஒருத்தர் எழுதறாரு.
நெறைய எழுதியிருக்கார். முஸ்லிம் சமூக Dஷ்டம்”
வாழ்க்கையை ரொம்ப நன்னா எழுதறார்.
சல்மா எழுத்தை அந்த அளவுக்குச் மாசமான
படைப்பு
சொல்ல முடியாது. பாமாவும் கிறிஸ்துவ ரபது மோசம்தானே?"
வாழ்க்கை முறை குறித்து சிறப்பா எழு என். ஒரு காலத்தில்
தியிருக்காங்க. அவங்க எடுத்துண்ட மொழிக்காரங்களோட
பிளாட் அந்த மாதிரி. தமிழ் 'கருக்கு' நந்தது. நான் அடிக்கடி
நாவலை விட ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு திருக்கிறேன். ஆனால்,
இன்னும் ரொம்ப நன்னா இருந்தது. எனைத் தெரிஞ்சிருக்க
அதுல இன்னும் நகாசு வேலைகள் மேலும், மோசமான
நன்னா பண்ணியிருப்பா. மத்தவங்களப் இங்கேயிருந்து அவங்க பத்தி இப்ப சொல்ல முடியாது. இன்னும்
ருக்கு. ரொம்ப ரொம்
நெறைய எழுதணும். அவங்க எழுத்தப் டைப்புகள். அதனால்
பகிர்ந்து கொள்ள இன்னமும் ஆட்கள் Tா அவங்க மரியாதை இருப்பதில்லை. அதான் கஷ்டம்” டி உபசரிப்பு நன்னாத் ப்பவும் அந்த நிலை
"எழுத்து இலக்கியம் சார்ந்த நடவடிக்கைகளும்
cultural activism - த்துக்குள் கொண்டு வரப்பட்டுள் என்னவோ?" த நிலைமை, படைப்பைக்
"cultural activism மீது உங்களுக்கு நம் -, ஏற்பட்டுள்ளதா?''
பிக்கை இருப்பதில் எனக்கு மகிழ்ச்சி. மதிக்கிற படைப்புகள்
ஆனால், இலக்கியத்தில் cultural activism சொல்ல முடியாது.
எல்லாம் இருக்கறதில்ல. நாடகத்துல மய விடுபடல்கள்
இருக்கலாம். பாட்டுல இருக்கலாம்.
பத்திரிகைகளில் கூட இது சாத்தியம். த்தம் உள்ளதா?''
மேடைப் பேச்சுல சொல்லலாம். இந்த
உபன்யாசம்னு சொல்றாங்கள்ல. படைப்பு பசு எண்பது ஆயிடுச்சு.
இலக்கியத்தில் அது சாத்தியமே இல்லை. லாம் வருத்தப்பட்டுப்
என்ன அற்புதமான ரிஃபார்மிஸ்ட் (Refகல.'' -
ormist) நாவல் எழுதினாலும் இருபது கப்படாத படைப்பாளிகள்
வருஷத்துல தூக்கிப் போட்டுடுவாங்க.
படைப்பிலக்கியத்தில் அது காலத்தைத் கந்தசாமியை நெனச்
தாண்டி நிக்கறதில்ல.” - இப்ப கந்தசாமி
''தற்போதைய சூழலில் எழுத்தாளன் என்பவன் சுகள் வாங்கிண்டாரு. யார்?''
வாங்கிண்டாரு. கவி
"இதுக்கு வரையறை எல்லாம் சொல்ல தன், வைத்தீஸ்வரன்
முடியாது. தனக்கும் சமூகத்துக்குமான விதைக்காக உயிரைக்
அனுபவங்களைப் பகிர்ந்து கொள்பவன் அவங்க சரியா கவ
எழுத்தாளன். அதேசமயம் அவனது நோக் வத்தீஸ்வரன் இந்த
கம் அனுபவங்களைப் பகிர்ந்து கொள்வ போயிட்டார். இவங்க
தான புரிதலுடன் மட்டுமே இருக்க பன்படுத்தினவங்கதான்
வேண்டும். பகிர்தல் முக்கிய நோக்கமாக நர்கள். சமூக விமர்
இருக்க வேண்டும். இல்லேன்னா எதையும் வடிவில் செய்ய
எழுத வேண்டிய அவசியமே இல்ல. சமூகப் து காட்டியவர் நம்ம
பிரதிபலிப்புகளையும் அனுபவங்களையும் அதுதான் ஆரம்பம்.
நன்றாகப் பகிர்ந்து கொள்பவன் நல்ல கான்வானம்பாடி.
எழுத்தாளன். நன்றாகப் பகிர்ந்துகொள்ள - கவிஞர்கள் கவனிக்
இயலாதவன் நல்ல எழுத்தாளன் அல்ல." இவர்கள் இருவரும்
ளதே?''
2)
காலம் < அக்டோபர்-டிசம்பர் மா » 25 |

Page 88
''தனது சாதி, குடும்பம், அலுவலகம், சொந்தச் வாழ்க்கையில் எந்தவி சூழல் சார்ந்து தன்னிலையில் பார்ப்பது மட்டும்
ஏற்படுத்தவில்லை.” எழுத்தாகுமா? இன்று பல்வேறு விழுமியங்கள்
"மக்கள் அனைவரு அரசியல் சார்ந்தும், சமூகம் சார்ந்தும் முன்
இலக்கியம் படிச்சிட்டுதான் னெழுந்துள்ளன. இக்கண்ணோட்டங்களையும் உள்
கிறாங்கன்னு சொல்லல ளடக்கி அந்தப் பக்கமும் பார்த்து எழுதுவதுதானே
இலக்கியம் படிச்சிக்கிட்டு . நேர்மையாக இருக்க முடியும்? சமூகத்தின்
லல. இலக்கியம் என்ப அனைத்து உட்கூறுகளையும் குறுக்குவெட்டாகப்
அதில் முன்னர் மேற்குல பார்க்க வேண்டியுள்ளது அல்லவா? அதாவது அந்
தோதக்கூடிய நிலை இரு! தக் காலத்தில் தி.ஜானகிராமன் 'மோகமுள்' எழுதி
இருக்கிறது. இன்று இலக் யதைப் போல கிராமத்தை, சமூகத்தைத் தன்னி
ஏதோ ஒரு விதத்தில் அ லையில் இருந்து மட்டும் பார்த்து எழுதுவது தற்கா
ஒதுக்கல், போர்த் தில் லத்தில் சரியா?''
போன்றவற்றுக்கு எதிரான "இதைக் கடமையாகக் கொள்ள முடி
குறித்து அறியத்தான்.'' யாது. அவனுக்குத் தோன்றினால் எழுது
"இங்கே தமிழில் - வான். அவனை வற்புறுத்த முடியாது. எதுவும் இருக்கறதா, ஒரு நேர்மையானவன் அவ்வாறு சொல்ல மாட்டான். எனக்கு டிஷர்ட் போட்டுக்
"முன்னர் இலக்கியத் கறது பிடிக்கலைதான். அதுக்காக அதை
அசூயையாகப் பார்க்கப்பு மற்றவங்க மேல திணிக்க முடியாதில்
கலை, இலக்கிய நடவடிக் லையா?''
"இடைக்காலத்தில் கலை கலைக்காகவே, கலை மக்களுக்காகவே என இரு கோட்பாடுகள் முன் னெடுக்கப்பட்டன. கலை கலைக்காகவே கோட்பாடு கால வெள்ளத்தில் கரைந்து போய்விட்டது. தாங் களும் இதை ஒப்புக்கொள்வீர்கள் என நம்பு கிறேன்?''
"என்ன குழப்பம் இது? எப்பவுமே அப்படி ஒண்ணு இருந்தது இல்லயே,
ஐயா."
"வெங்கட் சாமிநாதன் போன்றவர்கள் இதில் முன்னிலையில் இருந்தார்கள் அல்லவா?''
"அவங்கெல்லாம் எழுத்தாளர்களே இல் லையே!”
"அவங்கதான் மதிப்பீடுகளை உருவாக்கக் கூடி யவர்களாக இருந்தார்கள்.”
"அந்த மதிப்பீடுகளுக்கு நீங்க இடம் கொடுத்தீங்கன்னா ஒண்ணும் பண்ண முடி யாது. உங்க தலையெழுத்து அது. கலை கலைக்காகவே, கலை மக்களுக்காகவே என்கிற அபிப்பிராயங்களில் இன்னுமா நீங்க இருக்கீங்க. இதெல்லாம் எழுபது, எண்பது வருசங்களுக்கு முன்னால் பேசப்
இலக்கியம் உன்னதமாக பட்ட விஷயம் ஆச்சே. மார்க்சிஸ்டுகளுக்கு
ஒரு படைப்பாளி தன் ை அப்ப அது தேவையாகப்பட்டது."
கூறிக்கொள்ள இயலுமா ''பன்னாடுகள் தழுவிய சமகால இலக்கியங்கள்
"எழுத்தாளனும் த இன்று அரசியல், அதாவது வெளிப்படைத்தன்மை
தாளர்னு ஒரு ஜாதி சார்ந்ததாகவே உள்ளன. லத்தீன் அமெரிக்க,
தீவிரம் இப்ப இல்ை ஆப்பிரிக்க, மத்திய கிழக்கு உலகங்கள் சமகாலப்
கிறேன். மேலும், படைப்புகளை முன்னெடுத்துச் செல்வதாக
நான் வெளியே அதி உள்ளன. இதனால் உலகப் போர்களால் உருவான
அதைப் பற்றி யோசிக் மேற்குலகு இசங்கள் existentialism போன்றவை irrelevant ஆகிவிட்டன இல்லையா?"
இல்லை."
"ஆமாம். மாறிக்கிட்டு இருக்கிறது. லத்
''கம்யூனிச எதிர்ப்புப் .
கொண்ட M.R.A. (Mo தீன் அமெரிக்க இலக்கியங்கள் 20 வருஷங்
பற்றிக் கூறியிருந்தீர்கள். எ களுக்கு முன்னர் ஃபேஷனாக இருந்தது.
அலையன்ஸ் பிரான்சிஸ், இப்ப இல்ல. இப்ப என்ன நெலமைன்னா,
பிரிட்டிஷ் கவுன்சில், பன் இலக்கியம் இப்ப எங்கேயும் பேசப்படும் பொருளா இல்லை. இலக்கியம் என்பது
அமைப்பு போன்றவைக
காலம் - அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 >86

தமான பாதிப்பையும் நோக்குடன்தான் தமிழ் எழுத்தாளர்களை வளைத்துப்
போட்டனர் என்பது உண்மைதானே?'' ம் காலைல எழுந்ததும்
"அது கோல்ட் வார் (Cold War) சமயத் வாழ்க்கையை மாத்திக்
துலதான் இதெல்லாம் இருந்தது. இப்ப மக்கள் எல்லோருமே
அது இர்ரெலவண்ட் பேசினா யாருக்கும் இருக்காங்கன்னும் சொல்
புரியக்கூட புரியாது. அந்தச் சமயத்தில சில து சின்ன வட்டம்தான்.
பேர் பயன்படுத்தினாங்க. யு.எஸ்.ஐ.எஸ்., த இலக்கியங்களை விதந்
அலையன்ஸ் பிரான்சிஸ், பிரிட்டிஷ் ந்தது. இப்போ அது மாறி |
கவுன்சில், மாக்ஸ்முல்லர் பவன் எல்லாம் 5கிய நடவடிக்கை என்பது
தங்கள் நாட்டின் வாழ்க்கையை நமக்குத் டையாளம் சார்ந்து, இன .
தெரியப்படுத்த விரும்பினாங்க. இதுல னிப்பு, ஒடுக்குமுறைகள்
பயன் அடைந்தது பணக்காரங்கதான். மற் எதாக மாறி இருப்பதைக்
றபடி அந்த நாட்டுக்கு ரெண்டு தடவை
போய் வர்றதுல என்ன லாபம் வந்துடப் அதற்கான நெருக்கடி
போகுது? நான் எழுதுற எழுத்துக்கு இங்கே நான் நெனைக்கல.”
பெரிய வாசகர்கள் கிடையாதுங்கறதை
நான் ரொம்ப நாளைக்கு முன்னமே கதில் அரசியல் என்பது
தெரிஞ்சுதான் எழுதுறேன். அது மாதிரி ட்டது. கோட்பாடு சார்ந்த
தான் எல்லா இடத்திலயும். prophets never கைகள் வெறுக்கப்பட்டன.
hailed in his own nationன்னு சொல்லுவாங்க. உதாரணமா, நமக்குப் பெரிதாக அறிமுகப் படுத்தப்பட்ட பெர்க்மென் சினிமா ஒன்று கூட, ஒரு காட்சி கூட அவர்கள் நாட்டில் ஒழுங்கா ஓடினது இல்லை.”
"நவீன தமிழ் இலக்கியத்தில் சில 'புனிதப்பசுக்கள்' அடையாளம் காட்டப்பட்டு அவர்களை விமர்சிப்பது கலை உணர்வுக்கு அப்பாற்பட்டதாக இன்னமும் பார்க்கப்படுகிறதே?''
“தற்கால இலக்கியத்தில் யாரும் புனிதப் பசு கிடையாது. புனிதப் பசுன்னா வால் மீகியும் வியாசரும்தான். தற்கால இலக் கியத்தைப் பொறுத்தவரை விமர்சனமே இங்கு போதுமான அளவு இல்லைங்கற் துதான் உண்மை.”
"நீங்களே கூட புதுமைப்பித்தனை, 'அவர் ஒன்றும் புனிதப்பசு அல்ல' என்று கூறியிருந்தீர்கள். அந்த உரிமை பிற புனிதப்பசுக்களுக்குக் கிடையாதா?''
"அவருடைய சில கதைகள் மீது எனக்கு விமர்சனம் உண்டு. தேவையேயில்லாத விமர்சனங்கள் சிலவற்றில் அவர் ஈடுபட் டதும் எனக்குப் பிடிக்கல.”
"'நான் கிறிஸ்துவனாகவோ, பௌத்தனாகவோ ப் பார்க்கப்பட்டது. இன்று பிறந்திருந்தால் அந்தந்த மதத்து வழிகளைப் பின்
ன non - political என்று
பற்றியிருப்பேன்' என கூறியுள்ளீர்கள். மீண்டும்
ஒரு வாய்ப்புக் கிடைத்தால் எந்த மதத்தில் பிறக்க தனி நபர்தான். எழுத்
விரும்புவீர்கள்?'' உ இல்லை. அரசியல்
"எனக்கு மறுபிறவியில் நம்பிக்கை லன்னுதான் நெனைக்
இல்லை." சில வருடங்களாக திகம் போவதில்லை.
"ஒருவன் எந்த மதத்தில் பிறந்தானோ அந்த 5கிறதும் என் வேலை
மதத்தைத் தான் பின்பற்றியாக வேண்டுமா? மதம்
பிறப்போடு சம்பந்தப்பட்டதுதானா?''
பிரசாரத்தை நோக்கமாகக்
"ஆமாம். அப்பா மதம்தானே நமக்கு. cal Re armament) ழு
ஆனால், இது என்றென்றைக்குமான அது போல யு.எஸ்.ஐ.எஸ்,
கொள்கை இல்லை. ஏன் கிறிஸ்துவர்கள் மாக்ஸ்முல்லர் பவன்,
மதம் மாறவில்லையா? 'உலகில் அரபு னாட்டுக் கலாசார உறவு
நாடுகளைத் தவிர, மற்ற நாடுகள் அனைத் நம் ஆரம்பத்தில் இதே
திலும் உள்ள முஸ்லிம்கள் மதம் மாறிய

Page 89
வர்கள்தான்' என்று நைபால் சொல்லியி ருக்கிறார்.”
தி.மு.க.வை வி ''பிறந்த பின்னர் ஒருவன் தனது மதத்தை மாற்றிக் கொள்ளக்கூடாதா?''
வேண்டாம். அவன் "இந்து மதம் தவிர மற்ற மதங்களில் இது எளிதாக நடக்காது.”
விழுந்து விழுந்து “இந்து மதத்தில் நிலவும் தீண்டாமை, சாதி ஒதுக்கல் போன்றவற்றால்தானே மதத்தைத் துறக் கிறார்கள்.''
மானப்படுத்துனாங்க "இந்து மதம் மட்டும் இல்ல, எல்லா
இழிவா இருந்துச்சு இடத்திலேயும் இது இருக்கு. உலகம்
விடலை. எனக்கு . பூராவும் தெருவுக்குத் தெரு துவேஷம்
நிலையை உருவாக்கி இருக்கு. மனிதனுக்கு மனிதன் மாறுபா
பண்றது?" டுகள் இருக்கு. இந்து மதத்தை மட்டும்
"'இலட்சியவாத' சொல்றது சும்மா. இதெல்லாம் என்றென் மேற்கத்திய இலக்கிய
றைக்குமான உண்மைகள் அல்ல. எல்லா
தமிழகத்தில் இந்திரா கா மும் மாறக்கூடியவை. மாறாத உண்மை
உங்கள் அரசியலா?" என்னவென்றால் சூரியன் கிழக்கே உதித்து
“எனக்கு ஒரு ஆத் மேற்கே மறைவதுதான்.”
'''சுதேசமித்திரன்' ந ”'யூதர்களைப் போல நாடற்றவர்களாக உள்
போது கூட திமுக எதிர் ளோம்' என எழுதினீர்கள். அப்படி என்ன நிலைமை
தினீர்கள்.'' இங்கு ஏற்பட்டு விட்டது என நினைக்கிறீர்கள்?"
"பத்திரிகை அப்ப "அதெல்லாம் நெனைவே இல்ல. புத்
சிக்கவே வேண்டாப் தக வெளியீட்டு விழான்னு சொல்லிக் கூப்பிட்டாங்க. சினிமா புத்தகம் ரெண்டு
அப்படியே எழுதின
விழுந்து சிரிக்கலாம். வெளியிடச் சொன்னாங்க. அங்க கரு
ரெண்டு மாசம்தான் ணாநிதி, ஆற்காடு வீராசாமி, அப்துல்
ரிகையே நின்னுடுச்சு ரகுமான் எல்லாம் பேசினாங்க. என்னை உட்கார வைச்சுக்கிட்டு மூணு பெர்சண்ட்,
''சுமார் நாற்பது க மூணு பெர்சண்ட்டுனு சொல்லி அவ
Supercare Pharmacy
3228 Eglinton Ave. East Scarborough ON M1J 2H6
Tel : 416 298 3784 Fax : 416 298 3052
Contact: RA

| பார்
ini
வி.
துறையுடன் நெருங்கி வாழ்ந்தீர்கள். உலகத்
திரைப் படங்களோடும் பெரிய பரிச்சயம் இருந்தது. மர்சிக்கவே
ஏன் திரைப்பட முயற்சியில் இறங்கவில்லை?" ங்க பேசறதை
ஆரம்பம் முதலே அதில் நாட்டம் னாப் போதும்.
இல்லை. காரணமே தெரியாம காத்துக் | சிரிக்கலாம்.
கிடக்கணும். அதுல பல பேரு காணாமப் போயிருக்காங்க. மேலும் என் எழுத்து சினிமாவுக்கு உகந்தது இல்லைங்கறது
எனக்கே நல்லாத் தெரியும்." எனக்கு ரொம்ப
''தற்போது பின்னோக்கிப் பார்க்கும்போது இந்த அதுக்குப் பிறகும்
வாழ்க்கை வேறு மாதிரி இருந்திருக்கலாம் என்ற வமானகரமான சூழ்
எண்ணம் ஏற்படுகிறதா? என்ன மாதிரி?' ட்டாங்க. நான் என்ன
"அந்த மாதிரி regret எதுவும் எனக்கு
இல்லை. இதுவரை வாழ்ந்தாச்சு. கடைசி இலக்கியங்களை
யில் பிறருக்குச் சங்கடம் இல்லாமல் பத்தைச் சிலாகிப்பவர்;
போகணும். அவ்வளவுதான்." ங்கிரஸ் ஆதரவு: இதுதான்
"மறக்க முடியாத தருணங்கள்?'' ரவும் கிடையாது''
"துக்ககரமான தருணங்கள் தாம்.”
ாளிதழில் எழுத நேர்ந்த
''மறக்க இயலாத நபர்கள்?'' ப்பு எழுத்தைத்தான் எழு
"சிறு வயதிலேயே இழந்துவிட்ட
அம்மா, அப்பா, சகோதர சகோதரிகள்” டி. தி.மு.க.வை விமர் "மறக்க முடியாத இலக்கிய ஆளுமைகள்?” 5. அவங்க பேசறதை எப் போதும். விழுந்து
"சார்லஸ் டிக்கன்ஸ். மறக்க முடியாத
படைப்பு சார்லஸ் டிக்கன்ஸ் எழுதியது. அது அந்தக் காலம்.
இசங்கள் வருவதற்கு முன்பே எழுதிய . அதுக்குள்ள பத்தி
எழுத்து."
நண்டுகளாகத் திரைப்படத்
"தமிழில்?'' “உதிரி, உதிரியாக நிறைய உள்ளன.”
PharmaGrace Drug Mart
3850 Finch Ave. East Scarborough ON M1T336
Tel : 416 267 9900 Fax : 416 267 1800
PUBL!T LIBRARY
JAFFNA
M, Pharmacist
காலம் - அக்டோபர்-டிசம்பர் 2011 >87 |

Page 90
To Buy, to Sell and to become a REAL estate agent
VEEDU REALTY ING. BROKERAGE
Home of the
REAL
Estate Agents

Tam Sivathasana.s. Eng.
B.Sc Eng.
Broker of Record
Tat: 416.804.3443
Veedu Realty Inc.
Brokerage 1345 Morningside Ave., Suite 8, Toronto, ON, MIB 5K3 Office: 416.759.6000, Fax: 416.759.6005
www.veedu.com

Page 91
நல்ல தருணம்இதுல நழுவவிடலாமோ?
மிகக்குறைந்த வட்டி வீதம் கட்டுபடியாகும் அடமானக் கட்டணங்கள்
புதிய வீடு வாங்கவும், ஏற்கனவே வீடு வைத்திருப்பவர்கள் கடன் பழுவைக் குறைத்துக் கொள்ளவும்
நல்ல தருணம் இது... நழுவ விடாதீர்கள்...
To Buy or Sell
FOR
SALE
WWEEார்.
IIIIIIIIII
New or Resale Condes & Homes

Power of Sale Properties , Restaurants, Business /Investment Properties & Cottages
- digi Media -
Veriable Rate • Fixed Rate • Closed Mortgage · Open Mortgage • Short Term • Long Term • Cash Back Mortgage
எதைத் தேர்ந்தெடுப்பது என்று குழப்பமாக இருக்கிறதா?
ஒவ்வோருவருடைய அடமானத் தேவைகளும், சூழ்நிலைகளும் வேறுபட்டவை. தனித்துவமானவை. உங்களுக்குப் பொருத்தமான அடமான
வகையைத் தேர்ந்தெடுக்க அனுபவமும், நம்பிக்கையும் நிறைந்த ஒரு முகவரை நாடுங்கள்
வளமான வாழ்விற்கு
வதிவிடம் வாங்கிட.
Das Narayanasamy
Mortgage Broker
RENTUM'
416-543-6614
Fax: 1-888-511-8960 [-mall; das contiumoptima.com
இரஞ்சன் பிரான்ஸிஸ்
Sales Representative BUs: 416.284.5555 ARPஎ. Dir: 416.816.1220
Lik 10huா
LIC M00()(07147
RED
'71 என் ப வாரி |
_ 4 - 6ர்  ெச ய து  ெக IT டு ப் ப ம த !
Royal Realty Ltd, Brokerage O INDEPENDENTLY OWNED AND OPERATED ® INDEPENDENTANESANDOPERAாடம் 880 Ellesmere Road. Suite 204, Scarborough, ON.

Page 92
காப்புறுதி உங்களுக்காகவும் உங்க
ஆக்காப்புறுதி சேமிப்புடன் கூடியது. 10, 15 அல்லது 20 வருடங்களில் செலுத்திடிக்கலாம்
கப்ருத் துவ பரிசோதனையற்ற காப்புறுதி வேறு நிறுவனங்களால் நிராகரிக்கப்படவரும் இணைந்து கொள்ளலாம்.
கனடாவின் சிறந்த காப்புறுதி நிறுவனங்களிடமிருந்து
பெற்றுக் கொள்ளவும் மற்றும் காப்புறுதி சம்பந்தமான
சிறீதரன் துரைரா
416.918.9
எதனாக்கறுதி ஆககளை ளே
75g Warden Awe. Toront&ON MIL 465, Bus: 416-750.

''1941
களின் அன்புக்குரியவர்களுக்காகவும்,
* கொடிய நோய்களுக்கான காப்புறுதி
2 மில்லியன் வரை காப்புறுதித் தொகையாகப் பெற்றுக் கொள்ளலாம். அல்லது கட்டிய பணம் முழுவதும் திரும்பப் பெறலாம். குழந்தைகளின் டேயர்கல்விக்கான சேமிப்புத் திட்டம் 20 வீத அரசு மானியத்துடன் எமது நிறுவனத்தால் 15% சலுகையும் Sழங்கப்படும்.
உங்கள் வசதிக்கேற்ப குறைந்த செலவில் காப்புறுதி 1 அனைத்து ஆலோசனைகளுக்கும் அழையுங்கள்
1AALLAINCE .
THப்புETHAL
Asuாட்K தகரகங்க. TEENILE 1கள்
TAIST) போனால், 144URANCE INC..
surance Brother
T71
ட.
5453 3: 407