கவனிக்க: இந்த மின்னூலைத் தனிப்பட்ட வாசிப்பு, உசாத்துணைத் தேவைகளுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தலாம். வேறு பயன்பாடுகளுக்கு ஆசிரியரின்/பதிப்புரிமையாளரின் அனுமதி பெறப்பட வேண்டும்.
இது கூகிள் எழுத்துணரியால் தானியக்கமாக உருவாக்கப்பட்ட கோப்பு. இந்த மின்னூல் மெய்ப்புப் பார்க்கப்படவில்லை.
இந்தப் படைப்பின் நூலகப் பக்கத்தினை பார்வையிட பின்வரும் இணைப்புக்குச் செல்லவும்: அஞ்சலி 1971.12

Page 1
A.
 
 
 
 


Page 2
***
****や●●●*・。
冷
●
。●●●&を々々々々や******************ややふるゃぐ
S
நவரக
(3565.
உயர்ந்த
S g 蛋 -| @ G出
லோ ன் பிடவைகள் மணிபுரி விகள் தினசரி
மான பிடவைகள், ரெடி
மேட் உடுப்புகள்,
க்ள் ஆயிரக் கணக்கான
சாரிகள் கிடைக்கும்
களுக்கேற்ற
 ைந
பாவனைக்குகந்த
ரக
*****************************・々*******************
&g&&&*... -*. --*食*ート&y *«»*... ..., ...o. **************************々**********************************&々&&&&&***&&&& ぐ→盛党
乐多 Ɛ 历 Sy 活) 元 했 唇 43 屯 있 - 월
必 交
? ? ? &
ம்
娥。。娥 00X» «X» 83»
※
ரேஷன்
கார்ப்ப
போன்: 27 3 5 9
• ఆ తగ్గి
f
Sala . . . . . & is
ΚΧ s
******令°
● అత
$x。娥 త్య అస్థ
தரத்திற்கும் சேவைக்கு புகழ்பெற்ற இட
鲁
விஜயா
243, மெயின் வீதி,
Baiորքthվ 11.
._AAAAA e - x -e- is
as
罗、_今 A&
&& **
ș* 空
。々***************************
 

()
(d
t t
.
(s
(s
0.
t
t
t
{ 峰
●
等 尊
{
拿
●
80888.8080800-088-800000808080-088-08-0-88000004-000000000098 -
தரமானது சுவையானது.
ஆகிய தீத்திப்புப் பண்டங்களையே வாங்குங்கள்
0L LL0L0LL000L0YYe0000000L000000L00L0LL0L0L00000L0L0L000LL0L0L00L0L00L0L0
நீங்கள் குடும்பத்துடன் குதூகலமாக அருந்துவதற்கு
* ரூபி பிரான்ட் பெல்ஜியம் மாசினி
ஜெம் பிராண்ட் கற்கண்டு
ஓரியன்டஸ் ரூபி பிரான்ட் கற்கண்டு
ஜெம் பிரான்ட் மா சினி
சர்க்கரைத் தூள்
ஓரியன்ட்ஸ் கிரீன்லைன் ரவை
經
தொடர்பு கொள்க s ஓரியன்ட் இன்டஸ்ரிஸ் அன் கமர்ஷியல் கம்பெனி
ஓரியன்ட்ஹவுஸ்"
190, நீர்கொழும்பு வீதி, பேலியகொட

Page 3
·●●●●●●●●
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
る**る*るる●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●***제******************생활에서활에 제세월~ : *メ � �ク9 Šク必 8E ダ
●移们 �萨 $移Q �. . 3*變 �丝|-目等员Ë 夺g!\,o $肝能없, 邻鹤
3盈양江心eð
●入s az O斑...?다. $' .· Ľu do張 催Q 叠► ► ►Z , ! x湘湘 3班·3 化3就难以
●·· ɑ o 5江-容8氏
●村, ... !韶就Q)--·8 $, *®>· C)备史 食丝·形珊船船 叠 C-こふくO·典 $贺万龄;。水冰棚 $**少必クジ弱、鲍娜 $风双 参~ 管3 → · § _S\,默
●缴8Q5 卷~
鲁为 晚召クQ
●工
● 鲁
●メ|■ � � 争

L00LYYL0L0L0L0L0L0L0LYY0L0L0L0ee0LeL000L0L0L00L0L0L0LeLYe0L0L0000L0L0L000L0L0L0L0L0L0L0L00LL0LL
நூல்களில் தரம் வாய்ந்ததும் மக்கள் விரும்புவதும்
நீலக்குருவி மார்க் தையல் நூலே
女
எங்கும் கிடைக்கும்
as Gust Gum 2TT sisih 1 OO) u u Ts 500 u umTsử டியூப்களும் போத்தான் தீனுசுகளும் சகாய விலைக்குக் கிடைக்கும்
ஜூனது அன் கம்பனி 227, பழைய சோனகத் தெரு,
GՖՐ (ՎւDւ 12.
L00LL0000L0LL0L0LSL0LL0000Y0YL0L0YLYY0L000L0L0000L0YLLLY0L0LYL0LL0YYYL0L0L0LY 8006

Page 4
09ill, the ! s!
0ampliment,
l
Colombo 14
(Rajah (Seed, Com рати
TELEPHONE: 21739
-

விரோதிகிருது இ மார்கழி மீ , , , 1971 டிசம்பர் மாதம்
உள்ளே. தலையங்கம் . . ve • தொடர் கதை
garfau fras gyfrifflaurf: ஏ. எம். செல்வராஜா
t
அலுவலகம்: 198, நீர்கொழும்பு வீதி, வத்தளை.
Yr Yr
சந்தா விபரம்:
அரை வருடம் ரூ. 3-00
ஒரு வருடம் ரூ. 6.00
தெளிவத்தை ஜோசப் 8 to a
கதைகள்
ந. பாலேஸ்வரி.
அருள் சுப்பிரமணியம். 8
மருதூர்க்கொத்தன் OOP வ. அ. இராசரத்தினம் . எஸ். ஜோன்ராஜன் . .
கவிதைகள் pavirrev6Sr āör ... ••• Urrao, lg.gifsir w a 88 as எம். ஏ நுஃமான் a பளில் காரியப்பர் . seas திமிலைத்துமிலன் நோ. இராசம்மா
கட்டுரைகள்
அல்ஹாஜ் ஆ. மு. ஷரிபுத்தீன் ,
5. நடாாஜா சி. மெளனகுரு எம். ஐ. எம். மஷ்ஹ்”ர் அருள் செல்வநாயகம்
7
... ... 12
KO O 8 -9 .” (3
Apg 76
... 17 35 ... 46
65 70
இந்த இதழில் வெளிவரும் கதைகள், கவிதைகள் ஆகியவற்றில் உள்ள பெயர்கள் யாவும் கற்பனையே. படைப்புகளில் தெரிவிக்கப்பட்டிருக்கும் கருத்துக்களுக்கு அவற்றின் ஆசிரியர்களே பொறுப்பாளிகளாவர்.

Page 5
********々々々々々々々やや々***々々々々々々々々々々々々々々々々**********や●●●●●●●●*
ஆயுட்காப்புறுதி போல்
O ஆதரவு தருவது வேறில்லை
உங்கள் சேமிப்பு ?
8
8
* உங்களுக்கும். உங்கள் குடும்பத்தாருக்கும் ஆயுட் காப்புறுகி உதிறு யான சேமிப்பை ஏற்பாடு செய்கிறது. ஆயுட் காப்புறுதி நிதிகள் தேசிய *அபிவிருத்தியில் முதலீடு செய்யப்படுகின்றன. இலங்கையின் கைத்தொழில்
விருத்திக்கு அவை உறுதுணைபுரிகின்றன.
* ஆயுட் காப்புறுதிச் சேமிப்புக்கள் உங்கள் குடும்பத்தைப் பாதுகாப் பதற்கு மட்டுமல்லாமல் காட்டின் பொருளாதார முயற்சிகளை ஊக்குவிக்கவும் உதவுகின்றன என்பதை நினைவில் வைத்திருங்கள்.
:வரங்களுக்கு : இலங்கைக் காப்புறுதிக் கூடுத்தாபனம் 288, யூனியன் பிளேஸ்,
கொழும்பு-2.
எல்லாவித அச்சு வேலைகளும்
* சிறந்த முறையில்
* குறித்த நேரத்தில்
* குறைந்த விலையில்
செய்து தரப்படும்.
நெ ஷ ன ல் பிரிண்டர் ஸ்
241, கொழும்பு வீதி, கண்டி.
*●●●●●●●●●●●やや々々々やややベ**や●やや々やや々々々々々々々々やベベ・ベぐ々々々々々々々々s**や●

பல சிரமங்களின் மத்தியில் பிரதேசவாரியாகச் சிறப்பிதழ் கள் வெளியிடும் எமது முதலாண்டுத் திட்டத்தின் இறுதிக் கட்ட மான கிழக்கிழங்கைச் சிறப்பிதழைத் திட்டமிட்டபடி வெளியிடுவதில் 'நரம் மிக மகிழ்ச்சியடைகின்முேம். எமது மகிழ்ச்சியில் நாடு முழு வதும் பரந்திருக்கும் 'அஞ்சலியின் ஆயிரக்கணக்கான வாசகர் களும், எமக்கு ஊக்கமளித்துவரும் எழுத்தாளர்களும், அஞ்சலி விற்பனையாளர்களும் விளம்பரங்கள் கொடுத்துதவியவர்களும் கலந்து கொள்வார்கள் என்பதில் ஐயமில்லை.
ஏற்கனவே வெளிவந்துள்ள மலையகச் சிறப்பிதழும், வடபகுதிச் சிறப்பிதழும் அவ்வப்பகுதி மணங்கமழ வெளிவந்ததைப்போன்று இச்சிறப்பிதழிலும் கிழக்கிலங்கை மணம் முற்றகக் கமழ்வதை வாசகர்கள் அவதானிக்கலாம் இங்கு இடம் பெற்றுள்ள கதைகள், கட்டுரைகள், கவிதைகள், யாவும் கிழக்கிலங்கை மக்களின் வாழ்க் கையைப் பின்னணியாகக் கொண்டு ஆக்கப்பட்டுள்ளன.
சிறப்பிதழில் இடம்பெறுவதற்கென எமக்கு அனுப்பப்பட்ட படைப்புகள் எல்லாமே சிறந்தவையாகவே இருந்ததால் பிரசுரிப்ப தற்கென அவற்றில் சிலவற்றைத் தேர்ந்தெடுப்பது மிகவும் கடின மான ஒரு காரியமாக எமக்கு அமைந்தது. இடமின்மை, பிரசு ரத்திற்குப் பிந்திவந்தமை ஆகிய காரணங்களால் இந்த இதழில் இடம்பெற முடியாத குறிப்பிட்ட சிலவற்றையேனும் அடுத்தடுத்த
இதழ்களில் பிரசுரிக்க நாம் முயற்சிக்கிறேம்.
இச்சிறப்பிதழ் நன்முறையில் அமைவதற்குப் பல வழிகளிலும் உதுவிபுரிந்த திரு. மருதூர்க்கனி, திரு. வ. அ. இராசரத்தினம் திருமதி ந. பாலேஸ்வரி ஆகியோருக்கு எமது நன்றியைத் தெரி 醬 கொள்கிறேம்.

Page 6
00000000098898-8800080800000x8088-88-90000000000080000000002832
நம்பிக்கையான
உத்தரவாதமான
அச்சடிப்
பிடவைகளுக்குச்
201, கிரேண்ட்பாஸ் - கொழும்பு-14.
GL6Gursir: 20027
«08>«00»K>«»�K0«»0«0»0»«0«0»«»«0«»«»«»«0«0»«0«90»0»K»K»0«0»«00»K»«0«0»«00K0«»0«0«0000000000K���«000 Vf
 
 

3.
பாவரங்கின் தலைவா, என் பணிவான வணக்கங்கள்; பாடல் கொண்டிப் பாவரங்கில் பாடவந்த பாவலர் காள், பண்டிதர்காள், பன்னூல் ஆய்ந்த நாவலர் காள், ஈழத்தின் நல்திசையும் இருந்து தமிழ் நயக்க வந்த ஆவலர்கள்ள், அன்னையர்கள்,அவை சூழ்ந்த அனைவோர்க்கும் அன்பே செய்தேன்.
முத்தமிழின் வித்தகர்க்கு முயன்று சில் வடித்தத்னை, முனிவர் தம்மைப் பெற்றெடுத்த மூதூரின் பேறென்று நில்ை நிறுத்தம் பெரியார் மற்றும் உத்தமர்கள் தமக்செல்லாம் உளம் நிறைந்த நன்றிகளே உரித்தாகட்டும். எத்துறையும் புகழ்க் கொடியே ஏந்திநிற்கும் இசைபர்ந்த எம்மண் வாழ்க!
எங்கெங்கும் விழாக்கள்: எங்கள் இனிய தமிழ் மொழியினிமேல் ஈழநாட்டில். தங்க வரி யாசனத்தே அமர்ந்திருக்கும் தகுதி பெறும் தழைத்துவாழும் சங்கத்தின் புலவர் பலர் பிறப்பார்கள் பரிசில் ஒரு சதமும் இன்றி: தங்கள் சொந்தச் செலவினிலே-தமிழ் வளர்த்து தருவார்கள் சந்தோஷம்மே
ஆறு சிமிடங்கள், உமக்காக அளித்துள்ளோம் பா அரங்கில் வந்து கறுக ஓர் கவியென்று கூப்பிட்டோர் தலைப்பினையும் கொடுத்து விட்டார் வராமல் இருப்பதற்கும் வழியில்லை
ASASCSCSGSLSLSLSLSLSL
2ஜ்
fಣ್ಣಿ
ଦ୍ବଶଃ
袋

Page 7
கைவசம் ஓர் வசிக்கிள்" உண்டு. காரை தீ வெனேமிகவும் காதலிக்கும் ஊர் அதனேக் கருதி வந்தேன், :
* తద్దోపిణి "இசை வல்லோன்’ எனும் பொருளில் எனக் கவிதை எழுதி வந்து இயம்பக் கேட்டால் இசையறியாத ஒரு மூட்ன், "எனக்கென்ன தெரியுமப் ? இதனைப் பற்றி? திசையெங்கும் திரண்டுள்ள பெருஞ்சபையை மனதில் கண்டு அசையாத  ையாக அமர் ஏதே அலசலானேன்!
ஐந்திணையின் நிலமும் ஒழுங் காயமைய அவையூடாய் ஆறு பாய்க் து சந்திக்கும் வங்காள வாரிதியாம் யாழ்நரம்பில் சிந்தும் கீதம், . -- வந்து செவிப் புகவதனை வாழ்த்தியே குயில் பாடும் வசந்த கீதம் கண்டு, பொய்கை; சூழ்ந்த வண்டு களிகொண்டு பாடும் ஒரு கடவுள் கீதம்
பெயல் பொழியும் அருட்கீதம்; ஏர்முனையில் நிலம் கிழியும் புரட்சிக் கீதம்! வயல் வெளிகள் தொறும், களங்கள் பொலிகையிலே வழிந்தோடும் களிப்பின் கீதம் மயல் கொண்ட காதலர்தம் உணர்வுமடை திறந்தோடும் மாரன் கீதம் மழலையரை மதிகாட்டி உணவூட்டத் தாய்மார் தாலாட்டுக் கீதம்!
கூத்தரங்கு தொறும் சதங்கை மத்த்ளமும் சல்லரியும் கொஞ்சும் கீதம் சாத்திரமும் மருத்துவமும் மந்திரமும் இலக்கியமும் போற்றும் கீதம்! சேர்த்தருந்தி, உள்முருகி, சித்திரையின் பூரணையில்-தெய்வமாதர் பார்த்துருக மட்டுநகர் வாவியிசைப் பாடும்மீன் பரப்பும் கீதம்
எத்தகைய காழ்ப்புமின்றி இயற்கை வளம் சொரிந்த கிழக் கிலங்கை மண்ணில். முத்தமிழின் முனிவன் விபுலானந்தன் விறந்தியற்கை இசையில் மூழ்கி, பெற்றெடுத்த பேரறிவின் பெற்றியினல். பிறந்த திசைப் பெருநூல்"-என்று கற்பனையாப் நான் வந்து கதையளந்தால் விடுவாரோ. கவிகளாஞேர்?
 

இப்படியே பலசிந்து இறுதியிலோர் நீர்மானம் எடுத்தேன்; நீரும் எப்படியோ? என் பீர்கள்: எல்லோரும் இயம்புதல் போல்-இசையின் மேதை ஒப்பற்ற தமிழ்ப்புல்மை-விஞ்.ானம் பிறமொழிகள் துணையாய் Garresi G ப்ெபமுற ஆராய்ந்து செய்துகக்த இசை நூலே யாழ் நூலாகுய்,
வாழ்வையெலாம் ஆய்வு எனும் வளர்தீயின் கொழுந்துகளில் வதக்கி யாத்த பாழ்"தாலே அடிகள் பெரும் இசைஞானி
ன்பதனை கமககுச் சொல்லும்!" தாழ்மையொடும் இதைக் கூறித் தப்பிவிடத் தான் துணிந்தேன். எவ்வாறென்றல் யாழ் நூலின் திறமறுவார் நம்மிடையே யாருமிலர் என்ருர் unrGrnT;
பழத்தமிழர் இசைமரபு பகர்கின்ற இலக்கியங்கள் பலவுந் தேடி
வளமிகுந்த தமிழிசைக்கே வாய்ந்திருந்த யாழ்க் கருவி மறையா வண்ணம் இளந் தமிழர் கொண்டாடி இசை வளர்க்க வேண்டுமென்ற எண்ணத்தாலே வழங்கிய யாழ் நாள் எமக்கு விளங்கவில்லை அதை நுகர வழியே இல்லை!
ஆயிரமா யிரம் நூல்கள் அவ்னிமிசை தோன்றிடலாம் அறிஞ irrGrs)rf ஆயிர்மா யிரம் வருடம் தவமிருந்து முயன்ருலும் அசீயதாகும்
ாேப்ெரில் இசை நிதியை, தமிழ்மொழிக்கோர் படைலை :
அடிகள் யாத்த தூய, இசை யாழ் நூலை மூட்ட9த்துமக்கள் சொத்தாய்மாற்றவேண்டும்
சத்தமிடல் அது ஒன்றே சாதனையாய்க் கொண்டாடிச் சலசலக்கும் y பித்த0ெல லாப தெளிந்திசையின் பெருநூலே ஆய்ந்து, தமிழ் பேணுகின்ற வித்தகர்கள் வரல்கூடும்! வீடுதொறும் யாழினிசை விளங்கக் கூடும்! அத்தினமே அடிகளார் ஆத்மாவில் அழியாத சாந்தி கூடும்.
(காாைதீவில் விபுலானந்த அடிகளார் சிலை நிறுவு வி பூரிச் ே பரங்கில் பாடியது")

Page 8
சேகரன் ga aj u q tu rr 6 ë gjair ானேவி சுசீலாவை வைத்தியசாலையில்
அனுமதித்துவிட்டான். ஆனல் அவ ளுக்கு சுகப் பிரசவமாக வேண்டுமா குல் டாக்டர் எழுதிக் கொடுத் திருக் கும் ஊசி மருந்தை வாங்கிக்கொடுத்தே யாகவேண்டும். அதில் மூன்று குப்பி கள் இருக்கு மென்றும் அவற்றின் விலை நூற்றிருபத்தைந்து ரூபாவாகும் என் றும் டாக்டர் சுருக்கமாகக் கூறிவிட் டார். ஆனல் பணம்? அவனை நம்பி அத்தனை பெரிய தொகையை யார் கொடுப்பார்கள். மனைவியை வைத் தியசாலையில் அனு மதிப்பதற்கே அவன் தன் நண்பன் ராசுவிடம் இருந்து ரூபா பத் துப் பெற்றுக் கொண்டான். அவன் கேட்டவுடன் இல்லை என்று கூறு மல் உதவி செய்யக்கூடிய உத்த ம கண்பன் அவன் ஒருவன் தான். அவ னிடம் இன்று காலை கடன் வாங்கிய தொகையுடன் மட்டமாக ஐந்நூறு ரூபா ஆகி விட் ட து. இனிமேலும் போய் அவனிடம் எப்படி க டன் வாங்க முடியும்? எந்த முகத்தைக் கொண்டு கேட்பது
கடந்த ஆறு மாதமாக அவன் படும்பாடு போதும் போதுமென்ருகி விட்டது. ஏற்கனவே அவ னு க்கு மூன்று குழந்தைகள். இ நான்கா வது. கரு உற்பத்தியான நாளிலிருந்து அவர்களைப் பி டி த் த கஷ்டம் ஒரு கொஞ்சமும் நீங்கியதாக இல்லை. அவன் மனவிக்கு குழ நீ  ைத வயிற் ஹில் தங்கிய நாளிலிருந்து ஆரம்பித்த வருத்தம். இப்போது ஏழாவது மாதம், ழெந்தை போனலும் அவள் மனைவி
12
உயிர் பிழைக்க வேண்டுமே! அவளுக்கு ஏதாவது நடந் கால் அவன் அதைத்
தாங்கபாட்டான்! தாங்கவே மாட்
டான் !!
வீட்டில் குழக்தைகளைப் பராம
ரிக்க வேண்டு ம . ஆஸ்பத்திரிக்குச்
சென்று மனைவியைப் பார்க்க வேண் டும். வேலைக்குப் போக வேண்டும், வெளி வேலைகள் பார்க்க டேன்டும். இவ்வளவும் அவன் ஒருவன் கையாற் தான் முடிய வ்ேண்டும். இ டை பி டையே அவன் நண்பனும் மனைவி யும் வந்து ஏதாவது (செய்வார்கள். இத்தனேக்கும் அவ ைஆட்பேர் இல் லாதவன் அல்ல. அவனது தெருங் யெ உறவினர்கள் பலர் அந்த ஊ ரி ல் வாழ் ந் து கொண்டுதான் இருந்தார் கள். அது அவனது பிறந்த மண், அவ னுடன் கூடப்பிறந்தவர்கள் ஒரி குவர் கார் பங்களாக்களுடன் வசதியாக வாழ்கின்றனர்.
ஆயினும் அவனுக்கும் அவர்களுக் கும் தொடர்பற்றுப் பல வருடங்க ளாய் விட்டன. அவர் க ள் பெரிய மனிதர்கள்" என்ற பட்டியலின் கீழ் Gunró) கெளரவத்துடன் வாழ் ந் து கொண்டிருப்பவர்கள் அவன் சிறிய
மனிதர்கள் மத்தியில் தன் சுய கெளர
வத்துடன் வாழ்பவ " . அவர்களிடம் சென்று யாசிக் த உ. பி ர் வாழ்வதை விட அவன் மண் வி பக்களுடன் சேர்ந்து இறக்கத் தயாராக இருந்தான்.
அவனுக்கு வாழ்க்கை ஒரு சோதனை காக அமைந்தது. இன்று ாேற்றல்ல
 

)ளமைப் பருவத்திருந்தே கதை அது ான். அறிய த பருவத்திலேயே தாயை இழந்து சிற்றன்னையின் கொடு மைக்கு ஆளாக்கப்பட்டான். சிற்றன் ாக்கு ஐந்து குழந்தைகள் பிறந்த பின் அவன் நிலை இன்னும் சீர்கெட் டது. அவன்ஆரும் வகுப்புப் படிக்கும் போது தந்தையை இழந்தான். சிற் றன்னேயின் கொடுமையும் அதிகரித் il. ஒரு நேர உணவு கிடைப் பதே முயற் கொம்பாகியது. அதனல் மனமுடைந்த அவன் ஒரு தரிடமும் சொல் விக்கொள்ளாமல் ஊரைவிடடே ஒடிஞன.
திருகோணமலையிற் பிறந்த அவ க்ைக யாழ்ப்பாணக் குடாநாடு கை கொடுத்தது தெருவோர  ாகயிருக்த ஒரு வீடடுத் திண்ணையில் களைப்புடன் படுத் திருந்த அவனே அந்த வீட்டுக் காரர் எழுப்பி உள்ளே அழைத்துச் (செ*று உணவளித்து அவனைப்பற்றி அறிந்து அவன் பரிதாபநிலைக்கிரங்கி அல் னைத் தத்தெடுத்து வ ள ர் த் த ஆளாக்கி விட்டார். அவர்களுடன் இருக்கும்வரை அவன் அவர்களுக்கு மிகவும் நன்றியுடையவனுக இருந் தான். அவனுக்க அரசாங்கத்தில் ஒரு "கிளாக்" உத தியோகம் கிடைத்தது. அதன் பின் அவன் மணஞ்செய்து திரு கோணமலைக்கே திரும்பவும் மாற்றங் கேட்டு வந்தான். அங்கேயே குடியும் கடித்தனமு:ாகத்தங்கியும் விட்டான் . தன் ஒன்றுவிட்ட சகோதரர்கள் பற்றி அறிந்து கொண்டான். தன் தந்தையின் சொத்து முழுவதும் அவர் களுக்கே உரித்தான செய்தி கேட்டு மனம் வருந்தினன். இருக் தும் அவர் களுக்கு குந்தகம் ஏற்படாத முறையில் ஒதுங்கி வாழ்ந்து கொண்டான்.
தனக்கும் ஒரு நல்ல காலம் வரும் என்ற கம்பிக்கையுடன் வாழ்ந்தான். அதற்காக அவன் இறைவனைப் பிரார்த் திக்காத நாட்களே கி  ைட. யா து. இறைவன் ரிேல் அலன் வைத்திருக்க நம்பிக்கையைப் பார்த்து சில வேளை களில் அவன் 0 னை வி கூடக் கேலி செய்வாள். அப்போது அவன் பொறு மையாகச் சிரித்துக்கொண்டு "நீ ஒரு நாள் அவன் கிருனேயைப் பார்க்கத் தான் போகிருய் சுசீலா" என் று,
சவால் விடுவான். "நீங்சளும் உங்கள் கடவுளும்' என்று பரிகசித்துவிட்டு அப்பாற் சென்று விடுவா ள அ வ கா.
இன்று இவற்றையெல்லாம் அலைசி ஆராய்ந்து பார் க் கும் போது சு சலா வின் வார்த் தைகள தீர்க்க கரிசனமாக அவனுக்குத் தோன்று நின்றன அகைத் தான அன்னு சிந்தித் துப் பார்க்கி ரூன். உண் ை(யிற் க ட வு விட ம அவன் கொண்டிருந்த தய பிக்கைக்கு அப்படி அவர் அ வ னு க் கு எதைத் தான் அளவுக்கதிகமாகச் செ ய் து
விட்டார். நாளாந்தம் அவ ன் ப் டு ம் கஷ்டங்கள் அதிகமாகிக் கொண்டு வரு கின்றனவே தவிரக் குறைந்த பாடாக இல்லை. அவன் பேண்டுவதைத் தருவ தற்கு விருப்பமில்லாத கடவுள் அலி ன் வேண்டாதவற்றையெல்லாம் எ த ந்

Page 9
சு 1ா சுத் தரவேண்டும். கடவுனிடம் அவன் குழந்தை வரம் கேட்டாகு? ம்ேகனவே அவனுக்குள்ள Gyp6šv py (5 koß தைகளேயும் பராமரிப்பதே.அவனுக்குப் பெரும்பாடாய் இருந்தது இப்போது ஒன்று வேண்டும் என்று யார் கடவுளி s ப- சு ஸ்'போதாததற்குه 9 அவன் மனைவிக்கு ஒரே வருத்த ம். ப்பாட்டுக்கே அரோகராபோடும் நிலையில் அவன் வைத்தியச் செலவுக்கு பாரிடம் போவது?
அவன் பலரைப் பார்த்திருக்கி முன் கினச்சாட்சியைக் கெ' gDil பிறர் பொருளைக் கொள்ளையடித்தும் அபகரித்தும் வாழ்க்கை நடத் துபவார் கள் நன்ரு கத்தான் வாழ்கிருர்கள். அவனைப் பொறுத்தவரை ம்னச் irr & யையே அவன் தெய்வமாக வணங்கி ஞன பட்டினி கிடந்தாலும் பிற  ைர ஏமாற்றியோ சுரண் டியே ாைழ அவன துணிந்தானில்லை. துணியவும் மாட்டான். ஆனல் அதனல் அவன் கண்ட பலன் நித்தி வறுமையும் இல் லாமையுந் தான் தர்மம் தலகாக்கும் 6rsávuarii + cír. (3) 5, 6162) r 2yav6ör 6 irrs i. தேடிப் பிச்சை என்று கேட்டு வந்தவர் களுக்கு அவன் இல்லையென்று கூறி அறியான். குழந்தைக்கு பாடசாலைக் குக் கொண்டு செல்லப் பென்சில் இல் லாவிட்டாலும் கூட இல் லாகோ ருக்கு ೫-೧೫ இரண்டு சதம் கொடுக்க என் பின் வாங்கியதில்&ல. இப்போது מ, 3 וע: அலி ன் கஃல மட்டுமல்ல உயிரே போகிற விலை யார் அவனக் காக்கப் போகி Cyrtaeir ...? ی
G3 s ur zh போய்க்கொண்டேயிருந் தது. அவன் எப்படியாவது பணம் பெற்று மருந்து வாங்கியே ஆக வேண் Geh. sya si Lo ay a? ay air a uri பிழைத் துவிட வேண்டும். குழந்தை யைப்பற்றி அவன் கவலைப்பட்வில்லை. ஆரமபத்திலேயே அதை ஒழிக்க
அவர்கள் எடுத்த முயற்சிகள், மாத்தி
ரைகள் எல்லாே
t_u CiU a'w b tr). Gurrey விட்டன. சிச்சயம t
*க அவன் தன் நண்
பனிடம் செல்ல முடியாது. அவனுக்கு
ஒரேயொரு வழிதான் புலப்பட்டது.
சிவ அடைய தலைமைக் இவராத்ரி
டம ஒரு முறை சென்று கே ட் டு ப்
பார்க்கலாம். இதுவரை அவரிடம்
4
அவன் எதுவும் கேட்டதில்லை. ஆயினும் அவருக்குப் பல ofo 46fi Aya or சரீர உதவி செய்திருக்கிருன்.
அதன் பின் அன்ெ நடந்தான். தலைமைக் கிளாக்க ரீகன வீட்டுப் படியிற் கால்வைத்த பின்புத ன் அங்கு ஏதோ விசேஷம் நடைபெ7 வதை உணர்ந் தான். அவனுக்கு மறந்தே போய்விட் டது. அன் அவருடைய ஒரே மகள் ஜெயந்தியின் ஐந்தாவது பிறந்ததின விழா. ஆமாம்; அவறு அவர் ஆபீசுக்கு கூட வரவில்லை. வாச லில் நின்றபடியே அவன் சிந்திக்கிருன். குழந்தை, தெப் வம், குரு இவர்களிடம் செல்லும் போது வெறுங்கையுடன் செல்வதா? அதுவும் இன்று பிறந்ததின விழா விமரிசையாகக் கொண்டாடும் போது? அடுத்த நிமிடம் அவன் வந்த வழியே திரும்புகிருன்.
இடையில் பண்ணே முத்துக்குமாரு அ னை வழிமறிக்கா?ர். அவ னி ட ம் உள்ள மாட்.ை இருநூறு ரூபாவுக்கு தரும்படி விலே பேசு கருர், அவர் கேட் கும் தோரணையைப் பார்க்கும்போது இருநூறென்ன முன்னு றுக்கே தட்டி விடலாம் போல் அல் னுக்குப் புலப்படு
கிறது. அவன் விழிகளில் மகிழ்ச்சி ரே  ைக! கடைசியில் பொரி மா த் தோண்டியின் கதைதான், ட ன் ன
யார் அவன் பெ%ானத்தைக் கண்டு இன்னும் ஐம்பது கூட  ைடெத் து க் கேட்கிருர். அவனது யூகம் சரி தான். க.ைசியில் அவர் முன்னூறுக்கே வந்து விட்டார். ஆணுல் அவன் கூறிய பதில் அவரை நகரவைக்கிறது. ஆ மா ம்: அவனுக்கு வங் க சோதனைகளோடு வேதனையாய் இரண்டு வாரங்களுக்கு முன் காணுமற் போன கேப்பப் பசு இன்னும் கண்டு பி டி. த் த பாடில்லை. இதுவும் கடவுள் சோதனையா? 'கட enjejase5 sifat url G6 u uo 6f as rit கிடைக்கவில்லையாம் ஆகலால் உங்க Ganm:G) sr' (Bum 5th sý? %ar U m lg á கொள்கிருர்' சுசீல" இருந்தால் இப் படித்தான் பதில் கூறியிருப்பாள்.
அவன் எதிர்க் கடைக்குச் சென் ரூன். எ ப் போது ம் சாற்சட்டைப் பைக்குள் அவசிய ச் செலவுக்காக ஒதுக்கி வைத்திருக்கும் இரண்டு ரூபா

விக்கு "சாக்கிளேட்" வாங்கிக் கொண்டு நிமிர்ந்த நடையுடன் த லை  ைமக் 8 ளாக்கர் வீட்டுக்குள் நுழைகிருன். அங்கே அழகாக அலங்காரம் செய்யப் பட்ட குழந்தை தன்னளவு உயர்ந்த பொம்மை கேக் ஒன்றை வெட் டி ப் பிறந்த தின விழாவை ஆரம்பிக்கிறது. எலி லோரும் கைதட்டி மகிழ்கிருர்கள். அவன் வீட்டிலும் குழந்தைகளுக்கு ப் பிறந்த நாட்கள் வருவதுண்டு. சுமா ரான கறிசோற்றுடன் கொண்டாடப் படும் விழ வை கடவுளுக்குக் கற்பூரம் ஏற்றி ஆசம்பித்து வைப்பான் அவன். "அந்த ஐம்பது சதத்திற்கு குழந்தை க்கு ஒரு ஐஸ் கிற ” வாங் கி க் கொடுத் தாலாவது ம கி ழ் வா ன்' சுசீலா இப்படிக் கிண்டல் செய்வாள், "சுசி உன்னைப் போல் குழந்தைகளை யும் நாஸ்திகர்கள் ஆக்கிவிடா தே " என்று கூறிவைப்பான் அவன்.
இப்போது அவையெல்லாம் அவ னுக்கு நினைவு வருகின்றன. கேக் வெட் டும் வைபவம் முடி ந் து குழந்தை க்கு அன்பளிப்புகள் வழங்க ப் படு கின்றன. மற்றவர்களது பரிசுகளுடன் தன்னுடையதையும் ஒப்பிடும் போது சேகரனுக்கு வெட்காாக இருக்கிறது. ஆயினும் அவன் தான் கொண்டுவந் ததை  ெம த வாக க் குழந்தையிடம் கொடுத்துவிடுகிருன் பக்கத்தில் கின்ற தலைமைக் கி ள |ா க்க ர் இராசையா அவனே அழைத்து அரவனைத் ைஉனக்கி ருக்கும் கஷ்டத்துடன் இதென்ன வீண் செலவு.?' எனறு அங்கலாய்க்கிருர், அது தான் தக்க சமயம் எ ன் ப  ைத உணர்ந்த சேகரன் தன் மனைவியின் கடிலைக்கிடமான கிலை  ைய எடுத்துக் கூறி தான் 2 க ட் க நினைத்ததையும் கேட்டுவிடுகின் முன்,
ஆஞல் அவர் தன்னிடம் ஒரு சதங் சு டக் க் டையாத என்று கை  ைய விரித்து விடுகிருர். சேகரின் மனக் கோட்டை சுக்கு நூருக நொறுங்கி யது. ஆயினும் அவன் தன் மனக் கவலையை வெளிக்காட்டிக் கொள்ளா மல் விடை பெற்று வெளியேறுகிமூன். கடன் வாங்க வந்து கையிருப்பை பும் இழந்த நிலையில் அவன் சோர்ந்த உள்ளத்தோடு வீடு திரும்புகிருன்.
வீட்டில் குழந்தைகளின் சோர்ந்த மூகத்தைப் பார்க்கவே அவ னு க்கு வயிற்றைப் பற்றி எரிந்தது. அப்பா அம்பாவுக்கு மருந்து வா நீ கிக் கொடுத்தீர்களா? இப்போது எப்படி யிருக்கிறது ‘அப்பா?' அவனுடைய இரண்டாவது பெண் குழந்தை தான் கேட்டாள். அந்தக் குழந்தைகளுக்கு தr, பின் மீது உள்ள அக்கறையைக் கண்டு னே பெருமிதப்பட டான். இனிமேலு தாமதிக சக் கூட r து என்று ஏ ஒரு தீர்மானத்திற்கு வந்தவனுய் * ‘i Lumt g1 g5 T 6ör Lu 6807 h கிடைத்ததம்மா. ரிைத்தான் சென்று வrங்கிக் கொடுக்கப் போகிறேன். நீ guq 'GLlunrů வி ளை யா டு கண்ணே." என்று குழ ங்  ைத  ைய அனுப்பி விடுகிருன் அவன்.
அடுத்த ரீமிடம் அவ ன் தன் பூஜையறை விளக்கை கையால் அணைத் துவிட்டு அதை எடுத்து ந ன் ரு? கத் துடைத்துக் கோணிப்பை ஒன்றுக்குள் போட்டு எடுத்துக் கொண்டு மிகவும் அவசர  ாக வாயிற்படி யைக் கடந்து தெருவில் இறங்கி நடந்தான். இனி மேல் நல்லதோ கெட்டதோ அவ ன் வீட்டில் குத்துவிளக்கு எரியமாட் டாது. இது அவன் எ டு த் து க் கோண்ட தீவிர முடிவு.
தெருவின் மூதற் சந்திக்குப் போயி ருக்க மாட்டான் அவன் கண்கள் நிலை குற்றி சின்றன. அனுைல் அவன் சண் களையே நம்ப முடியவில்லை. ஆமாம்! அங்கே அவல வீட்டை நோச்கி வந்த கொண்டிருந்தது அவனது காணுfற் போன பசு, அதன் பக்கத்தில் புத்தம் புதிய கன்று ஒன்று. அவனைக் சண்ட தும் அது 'அம்மா" என்று அழைத் தது. அவன் மாட்டையும் கன்றையும் சாய்த்துக் கொண்டு வீட்டை அடைக் தான். அவன் நுழைவதற்கும் அவன் நண்பன் அங்கு வருவதற்கும் சரியாக இருந்தது.
என்ன சேகர் மாலிம்கன்றுமாக என்று நண்பன் இராசு கேட்டு முடிக்க வில்லை "பண்ணையார் முன்னூறு ரூபா வுக்குக் கேட்கிருர் கொடுக்கப் போகி றேன் ராஜ்" என்ருன் அவன். ܫ
15

Page 10
இந்தப் பெரிய கேப்பை pfrG) கன்றுடன் ஐந்நூறு ரூபா பெறுமே சேகர்? உனக்கு ஆட்சேபமில்லையா ல்ை எனக்குத் தந்த விடு ஐந் நூறு ரூபா தந்து விடுகிறேன்."
சேகர் நன்றியோடு அ வ ஆன ப்
பார்க்கிருன், "உனக்கு நான் ஏற்க னவே கடன்பட்ட பண்ம்..?
சேகர் இழுக்கிருன் .
"அதை இப்போது யார் கேட் ார்கள்? இந்தா ஐ ந் நூ று ரூபா. இதை எடுத்துப் ப்ோய் முதலில் உன்
Laborsí9apiták és a sof. lon l '60) l-u/b, நீய்ே கவனித்துக் கொள். நாளாந்தம் எனக்கொரு போத்தல் பால் மாத்தி ரம் தக்துவிடு ??
கூறிவிட்டுப் போகும் நண் பன் இராசுவை நன்றிப் பெருக் கோடு பார்த்து நிற்கிருஜன் சேகர். அவனுக் குப் பேச முடியவில்லை. அவன் ஒடோ டிச் சென்று முதல் வேலையாக குத்து விளக்கை ஏற்றித் தெய்வ த்  ைத வழிபடுகிருன் எங்கோ இருந்து வந்த ஆலயமணியோசை அவனை ஆசீர்வதிக் கிறது. ல் தெய்வம் எ ன் று ம் ம்ே பேசாது சிலையாகவே நிற்கிறது. Ar
※や*******を受ぐや 8-8-8-8-8-88088-8-8-8-8-8-8-8-8-8-8-8-8-8-8-88-88-8-8-8-8-8-8-8-8-X-X-8-8-8-8 S3
இரட்னசிங்க பிள்ளையார் கோயில்
இ கல்லூரி வீதியில் உள்ள ந்த ஆலயம் பிரசித்திபெற்ற ஒரு கோயில். இதைப்பற்றிய வரலாறு
சுவையானது. ஒர் காலத்தில் அங்கு நாட்டாண்மையுடன் வாழ்ந்த இரத் தினசிங்கம் முதலியார் என்பவரது மனைவி மற்றக் கோயில்களில் வழி படும்போது மூலஸ்தானத்தை மற்றப் பெண்களின் தலைகள் மறைப்பதால் பிரத்தியேகமாகத் தன் மனைவிக்கென் றே ஓர் ஆலயம் அமைத்தாராம். அவ ரது பெயராலேய்ே கோயில் இன்றும் வழங்கிவருகிறது.
- LifIủLInf
திருகோணமலைத் துறைமுகம்
பல அந்நியர்களைக் கவர்ந்த இத் துறைமுகம் உலகிலேயே மிகவும்
சிறந்த இரண்டாவது இயற்கைத் PADCypastorad கருதப்படுகிறது? கொழும்புத் துறைமுகத்துள் நுகிாய
16
முடியாத பல பெரிய கப்பல்கள் இத் துறைமுகத்துக்குத் திருப்பப்படுகின்
றன. இத்துறைமுகத்தால் பல்லாயி ரக்கணக்கானேர் வேலைவாய்ப்புப் பெறுகின்றனர்.
LTůUT
女 女 女
காக்கா தீவு
திருகோணமலைத்துறைமுகத்துக்குச் சற்றுத் தூரத்தில் கடலுக்குள்காரணப் படுவது இத்தீவு. இங்கு குடிசனம்
கிடையாது. தரையில் இருந்து இச்
சிறிய தீவிற்கு கடலினுடாக ஒரு பாதை செல்கிறது, இதை ஒரு சிறி" மேட்டுநிலம் என்று கூறலாம். மரம் கள் அடர்ந்துள்ள இத்தீவின் கரை யோரங்களில் "காக்கா மட்டி" என் னும் பெரியசாதி மட்டி கிடைக்கப் பெற்றதால் காக்காதீவுஎனப்படுகிறது, காகத்திற்கும் இத்தீவிற்கும் எந்தவிதத் தொடர்புமில்லை. ል
Lmů

FF) தாட்டின் கிழக்குப் பிரதேசத் நிற்தான் இஸ்லாடய மக்கள் பெருந் தொகையினராகச் செறிந்து வாழு கின்றனர். தமிழையே தாய் Quorro பாகக் கொண்ட அவர்களுள் தீந்தமி ழ்ப் புலவர்கள் பலர் தோன்றி கவிதை நூல்கள் பல யாத்துடதமிழுக்கு அணி செய்து சென்றனர் இலக்கிய இலக் கணப் பயிற்சி பெற வசதியில்லாது போஞலூம் இயல்பாகவே எழுந்த தம் உணர்ச்சிகளக் கவிதையாக வெளிப்ப டுத்தியோர் பலர். அவர்களின் கவி தைகள் இலக்கண வரம்புக்குட்பட் டவையல்லவாயினும் அன்னர்தம் பேச் சுமொழியில் அவற்றை இத்ைது ன 6arri, படிப்பதற்கு இன்னிசையாக அமைந்துள்ள அலை ஏடறியா இலக் கியங்களாக கர்ண பரம்பரையாகப் பயிலப்பட்டு வந்துள்ான. அவற்றை இயற்றியவர்கள் யார்? எப்பொழச? எச்சந்தர்ப்பத்தில் என்பது ஒன்றும் தெரிந்திலது. அவற்றை மனனஞ் செய் தோர் அத்தகைய சந்தர்ப்பங்கள் தமக்கும் நேரும்போது காமும் படித்து இன்புறுகின்றனர். ஆண்பாலார் 1: ட் மேன்றி பெண்பாலாரும் கவி செய்வ தில் வல்லுன" யிருந்துள்ள டி ரி. இயற்கையறைப்புக்களை உவமான ங் களாக எடுத்தியம் ம் திறம் வியப்புக் குரியதாயிருக்கி :) . பெரும்பாலன காதற் பாட்டுக்களாயமைந்துள்ளன. ஆணும் பெண்ணும் சம்வாதமாகப்
பாடப்பட்டுள்ளவை பல.இனிக்கவிதை களைப்பற்றி விசாரிப்போம்,
கிணறு தோன்றும் வழக்கம் ஏற் படுவதற்கு முன் பள்ளத்தில் பூவல் தோண்டி நீரள்ளி உபயோகித்துள்ள ார். பருவப் பெண்களும்குடமெடுத்து நீர் கொண்டுவர அங்கு செல்வர். காதலர் சந்திப்பிற்கும் அத்தப் பூவலடி வசதியாக அமைகிறது.
கண்டுக் கிளியைக் கண்டுகதை
Guy Gawaiir Garyddio
பூவலடிக்கு இன்று பொழுது பக. வந்திடுங்கோ
என்று ஒருபெண் தன் காதலனுக் குக் கூறுகின்ருள். பூவலடிக்குத் தண் ணிரள்ளப்போன தன் மைத் துணியைக் கண்ட ஒருவன். ネ
பூவலைக் கெல்லிப்பு து க்குடத்ை s4 கிட்டவைத்து
ஆரமுழுந்தகிளி அள்ளுது கா
நல்ல தண்ணி
என்று பாடுகிமுன், அதைக்கேட் டதும் கோா கதமாக அவள் (95 - â தைத் தூக்கிக்கொண்டு திரும்புகி ருள்
17

Page 11
திண்ணிக் குடமெடுத்துத் தனி வழியே போற பெண்ணே திண்ணிக் குடத்துக்குள்ளே தளும் புதடி என் மனசு
என்றவனுக்கு
ஒடையிலே போற தண்ணி
தும்பி விழும் தூசி விழும்
ஊட்டுக்கு வாங்க மச்சான்
குளுந்த தண்ணி நான் தாறேன்.
என்று பதிலளித்துவிட்டுச் செல் லுகிருள். தண்ணீர்க் குடத் துக்குள்ளே alsif a தளும்புகிறதாம் தண்ணிர் தளும்புவதுபோல அவன் மனமும் அவளைக்கண்டு தஞம்புகிறது. \பேச்சு வழக்கிலுள்ள சொற் பிரயோ கமே இந்தக் கவிதைகளில் காணப்படு கிறது. கல்லாதவர் கூறிய இவற்றைப் பிழையானவை என்று சொல்லி விட முடியாது. வழுவமைதியாகக் கொள் ஆதல் வேண்டும்
avnarmoypuuyp0ub 876irgr 6AV6a)AJ
கையிற் சர்க்கரையே
godiasprabGu alairatur arsirar
சொல்லிக் கூப்பிடட்டும்
என்று தன் காதலனைத் தனக்கு னியனவானவையாக்கி விளித்துச் கட்கிருள், காதலி.
நெற்றிக்குநேரே நிலாக்கினம்பி வாறது போல் வேலிக்கு,மேலாலே மச்சாண்ட வெள்ளைமுகம் காண்பதெப்போ,
வேலிக்குமேலாலே அவன் எட்டிப் பார்க்க வேண்டுமாம்.அவனது வென் விண்முகத்தை நிலாக்கிளம்பி வாற து போல் அவள் கான வேண்டுமாம். உவமை எப்படியிருக்கிறது பாருங்கள். காதல் மிகுதியிஞல்
வட்ட முகம் உன்ர வடிவிலுயர்
மூக்கழகும்
8
நெற்றி யிளம் 9றையும் என்ர
நித்திரையிற் தோணுதுகா. எனக்காதலனும் கலிமா விரலும் மச் சான்ா கல்
பதித்த மோதிரமும் நித்திரைக்கண் nரிலேயும் நினை
வி லயும் தோணுதுகா
எனக் காதலியும் கூறுவது அவர் களின் உள்ளத்தைப் படம் பிடித்துக் காட்டு கின்றன.
தெருவாலே போகவொண்ணு
ன்ே போல் மணக்கிறது கணியருந்த கான் வருவேன்
உன்ர காக்கா மார் காவலுக்ா. என்ற தலைவனுக்கு பூத்து மலர்ந்து புவாசம்
கொண்டிருக்கேன் பூத்தமரம் காய்க்குமென்ருல்
பூவலொன்று கைதருகும் பூவிருக்கும் அல்லசற்குப் பூச்சி
எங்கிருந்தும் தங்க வரும் பூவி0லயும் பிஞ்சு மச்சான்
புடிச்சிடுமோ கானறியேன்
என்று அவள் விருப்பையும் தவிப் பையும் வெளிப்படுத்திக் காட்டுகிருள்.
கனவொழுக்கத்தில் ஈடுபட்ட தல் வன் தலைவியைச் சந்திக்க வருகிருன்
பொடுபொடுத்த மழைத்துாற்றல் பூங்காரமான நிலா கடுமிருட்டு மாலை வெள்ளி
கதவுதிற கண்மணியே.
arsirip asrasadapu stanun 9uyutrtai கிருள், அவள் விழிக்கவில்லை. சந்திக்க மாட்டாமல்காத்திருக்து திரும்பு மவன்
ஆராயம் வெள்ளி அசருலே
சாயுமட்டும்
காத்திருந்துபோறேனென்று உன்ர
கதவு நிலை சாட்சி சொல்லும்
என்று பாடுகிருன்.
ஆறு வெள்ளிகள் ஒரு கூட்டமா கத் தோன்றுவதை ஆராயம் வெள்ளி

பென்பர். அது 0 மற்கே மூன்றரை 11 ഞി', பொழுதினிடத்தைத் தாண் டிச் செல்லுமட்டும் சாத்திருந்தானும், அசறு" என்பது முஸ்லிம்களின் பின் ணெரத்தொழுகையின் பெயர். அது மாலே மூன்றரை மனிைக்கு நிகழுவத. அந்த நேரத்தில் ரொபழுதிருக்கும் சிலை யைவெள்ளிக் கூட்டம் சென்றுதாண்டு மட்டும் என்று கால எல்லையைக் குறிப்பிடுகிருன் , தான் வந்து, சென்ற ABAbø5 JUy 60M — AurrenTLD nr 65 søsay piðav யில் ஏதோ அடையாளம் இட்டிருக் சின் முன் போலும், விடியற்காலத் நில் தோழி தலைவியை அண்மி
திடுதிடுத்து மழை பெய்யத்
திட்டியெல்லாம் வார்த்தோட மருதைபடிநாய் குலைக்க இரவு
வந்தகள்ளன் ஆர் தோழி
என்று கேட்டுவிடுகிருன்.
குதிரை கனைக்குது கா கோழி
குருன் ஒது துகா
பலி மாறுதுசா eg,Gprn L- GLunafGaum ü
ஆளும்
என்று களவொழுக்கத்தில் ஈடு பட்ட தலைவி தலை6 ன் பிரிந்து செல் லுங்கால் அலன தனியே செல்லப் போகிறனே உதவிக்கு ஆருமில்லையே என்று அங்கலாய்க்கிருள், இரவு நான் காம் சாமம், சீவராசிகள் விழித்துக் கொள்ளும் நேரம் குதிரை கனைக்கி றது. கோழி கூவுகிறது உழவர் வயலை நோக்கிப் புறப்படுகிருர்கள். யாரும் காணு மல் தலைவன் சென்றுவிடவேண் டும், கண்டால் ஊர் தூற்றும். இது தான் அவளின் அங்கலாய்ப்பு. உயி ரினங்களெல்லாம் இறைவனைப்பிரார்த் திக்கின்றன என்ற ஆஸ்லாமியக்கருத்து கோழி குருன் ஒதது என்ற வார்த் தையுள் மறைந்திருக்கிறது. பலிமா றுது, சிலாவிஃப்படுகுது என்பன அர வம் கேட்கிறது என்பதின் பேச்சு வழக்கு மொழிகள். எல்லா இடத்தும் வரும் சை நிலைகளுள் 'கா' என்ப தும் ஒன்று. இது மட்டக்களப்பாரின் பேச்சில் நிறையக் கேட்கலாம். வயதா ளிகள் ஒருவாை ஒருவர் "வா கா" என்று அழைப்பர். பெரும் பாலும்
பெண்களின் பேச்சில் இதை நிறையக் கேட்கலாம். கனைக்கிதுகா. ஓதுது கா, பலிமாறுதுகா, என்பவற்றில் முன் னிற் பாருக்கு உணர்த்துவதில் 'கா' உபயோ கிக்கப்பட்டுள்ளது
கடலே இரையாதே
கற்கிணறே பொங்சாதே நிலவே எரியாதே என்ர
நீல வண்டார் போகு மட்டும்,
என்று தலை ைரே வழியனுப்பும் தலவி காவல்தேடுகிருள். பெளர்ணமி தினம் சர்திரனின் ஈர்ப்புச்சக்தியால் கடல் பொங்குகிறது. இ  ைர ந் து கொண்டிருக்கிறது. பால்போல் சிலவு எரிக்கிறது. இவையெல்லாம் களவு ஒழுக்கத்தில் ஈடுபட்ட தலைவன் பிந்து செல்லுங்கால் அவனைப்பிறர் அறியச் செய்து விடலாம் அல்லவா? பூரணே யின் போது, as L6) இரைவது
கற்கிணறு பொங்குவது சாதாரண
மாகநிகழும் நிகழ்ச்சிகள், கல்வியறிவில் லாத பெண்களுக்குங்கூடத் தெரிந்தி ருக்கிறது. அவை தமது களவொழுக்
கத்திற்குப் பாதகமாகா திருக்குமாறு கவி சொல்லும் திறன் அபாரம்.
விவாகம் செய்யாம காலத்தைக் கடத்திக்கொண்டிருக்கிருர் பூச்சான். முறைப்பெண் ஒருத்தி அவரைத்தன கிப்பார்க்கிருள்.
வட்டாப் படிக்கம் வளைச்சிருந்து என்ன செய்ய சந்தனப்பூ ஆலிமுக்குச் சார்ந்தி ருக்கச் 4ே டியில்லை. என்று பழித்துரைக்கிருள். தன்னேக் சட்டிக் கொள்ள அவர் விரும்பவில்லை யென்ற கோபம் அவளுக்கு.
நாவற் பழத்தினையும் நற்காசான் பூவிலையும் கடுங்கறுப்பு மாமிமகள்.
காகச்சிற4, லையும்
என்று பதில் கொடுக்கிருர் ஆலிம், நீ கறுப்பி அதனுல் நான் உன்னை விரும்
19

Page 12
பவில்லையென்பது கருத்து.
தனது மாமன் வீட்டுப்பக்கமா கச்சென்ற இளவல் ஒருவனுக்கு.
Lorta sjarrtë as Arriblydroftë
சேவலொன்று தேத்தாக்குக் கீழே நின்று
சிறகடித்துக் கூவுதுகா
என்று தனது மச்சிபாடுஞ் சம் தக் கேட்கிறது. அவன்:
ஓடிவரும் தண்ணிரிலே உலவி
வரும் மீனது போல்
நாடி வந்தேன் பெண்ணே உன்
நட்புதன் வேணு மென்று
என்று பாடுகிருன். நான் உன் ருேடு கட்புக்கொள்ள விரும்புகிறேன். அதற்காக வந்தேன் என்கிருன். ஒட் டத்தண்ணிரில் உலாவிச்செல்லும் மின் பால மாமன் வீட்டுப்பக்கம் உலாவ
வத்தாளும். மேலும்.
வாழைப் பழமும் வடிதயிரும்
சர்க்கரையும் தேறுங்கலந்து திண்டரசம்
a2.éau74 aSani7 L—6Ay L—air
என்கிருன் அவளைக்கண்டால் அத் தாயும் கலந்து உண்டது போலிருக் றகிதாம் அவனுக்கு. சோற்றுடன் வடிதயிர், வாழைப்பழம், சர்க்கரை தேனுங்கூடச் சேர்த்துப் பிசைந்தது மட்டக்களப்பு முஸ்லிம்களின் உணவு AvaumasaseGarmradir apy, asawawuryaw Raway இதைக் கரையல்" என்று கூறுவர். சிலருக்குத் கரையலில்லாவிட்டால் எத் istir a fóuyu -eir a leiwi-rrsyib ar leitri - துபோலில்லை. பல நாட் சந்திப்பிளுல் Gałasefsir smasów audytyg ܒܶܝܬ
ஒருநாள் • رسال
asalurgydesadar adgaigih atau
மொழிப் பாவையதை
வந்து மறைப்பதென்ன ஆண்டவனே
adapp Cubash Curray
67airgy Aurig-epat. QansdiGaullதும் அவனது மனம் சுரிரென்றது. இவனின் காதல் இவளின் கண்விழியை
orru 'Ssirent
மறைக்கிறது. இனியும் பொறுக்க மாட்டாள். என்னைப்பிரியும் விலையில் Jayavefiájäv,
வானத்தில் வெள்ளி மங்காமற்
பூத்ததுபோல் சீனத்தின் செப்பே நீ
சிறையிருந்து வாடுவதேன்
என்னுடன் வர்துவிடு. என்று கூறி அழைத்துச் சென்றுவிடுகிருன். மகளைக்காணுத நற்ரும்.
மாடத்தைக் கட்டி மயிலே
வளர்த்து வைத்தேன் மாடமிருக்க மயில் பறந்து
போனதென்ன.
என்று அழுது புலம்புகிருள்.
ஒரு பெண்ணுக்குப் பேசியிருக்கும் விஷேட தினங்களில் பெண்ணுக்கு உடுபிடவைகள், ஆடம் பரப்பொருட்கள் வாங்கிப் பெட்டி
: களில் வைத்துத் தன் சகோதரிகளிடம்
கொடுத்துப் பெண் வீட்டுக்கு அனுப்பு வத வழக்கம். அப்படி வந்த பெட்டி யொன்றுள் மாப்பிள்ளை வைத்தனுப் பியவை குறித்துப்பெண் தொழிக்குச் சொல்லுகிருள்
பெட்டியென்றல் நல்ல பெட்டி
பூமுதிரை சேர்ந்த பெட்டி வில் ராக்குப் பெட்டியதன்
விலை மதிக் க் கூடுதிக்கில சட்டையைத்தைத்துத் தனியே
6)oprdsnr.-ruoco
மோதிரமும் மூன்று முடிந்து
வரக்காட்டிருக்கார் பச்சை வடச் சட்டைகளும்
பால் சோமன் கூறைகளும்
இச்சையுடன் வச்சிருக்கார்
இணைந்திருப்பமென்று சொல்வி கொண்டைக்குக் கொண்டைகுத்தி குதி நிணறந்த பூங்கறனே

asaña7Rn Lonqub avé5RAg âiaSnrrf
தன்மயிளாள் அணிவதற்கு
ஒரு நாட்டின், சமுதாயத்தின் கலாச்சாரம் அந்நாட்டின் இலக்கியத் நற் பிரதிபலிக்கும்.மேற் கவிதைகளில் முள் லிம் பெண்கள் அன்று அணிந்த எவை என்று தெரிகிறது" காண்டைகுத்தி, மோதிரம், கறன. தண்டை என்பன அவை. வெள்ளியாற் செய்யப்பட்டவை. சிவப்புநிறச்சீலையி ல் பெண்களுக்கு சட்டை தைப்ப ண் டு. அதற்குப்பச்சை வடச்சட்டை ான்பார்கள். பட்டும்பருத்தியும் கலந் துசெய்த தடித்த பாற்சோன் , லென் பட்டு, மஞ்சட்பட்டுக் சோமன்கள் என்பன கலியானப் பெண் உடுத்தம் கூறைச் சேலைகளாகும் இவற்றை யெல்லாம் தன் மயிலாள் அணிவதற் கென்று அனுப்பியிருக்கிருர் மாப்பிள்ளை அதனை எவ்வளவு இதமாக எடுத்துக் கூறுகிருள் அவள்
ஒரு முறைப்பெண்ணுக்கும் ஆணுச்
குமிடையில் கடந்த உரையாடல் ஒன்று.
அவன் மாமிமகளே மகிழம் பூ
வாயழகி நீ பெருக்கப் பெருக்க இப்ப
பேசமனஸ்தாப டென் ன Jayavadir ; GassrarDONJŮ upGLO GIF nr Lu
மில்லை யுன்னேடே ஊரறியப் பின்புநாள் ஒன்று சேரக் காத்திருக்கேன் sair Gak6levî0'u uygir akvak
asawasanes GBLueFinrodi
அவன்:
உண்ணுற சோறும் உடலிலே ஒட்டுநில்லை. கண்டுக்கிளியை மச்சான்
கண்டுகதை பேசவெண்டால் பூவலடிக்கு இன்று பெரமுது வந்திடுங்கோ, முல்லைச்சிரிப்பும் உன்ற முகம் தழகும் கண்ணழகும்
வல்லியிடையழகும் என்ற
மனசைவிட்டு மாறுதில்லை.
yQ est :
Jayavad :
அவள் கண்மலரும் களிநடையும்
கதையழகும் கைவிச்சும் கண்ணில் நிறைந்த மச்சான்
உங்கள் கையிலென்ன காய மொன்று
கத்தியெடுத்து நான்
கதிரரியும் வேளையிலே
கள்ள நினைவு வந்து கையறுத்
துப் போட்டுதுகா
மஞ்சலரைத்த அன்று மதி
லேறிப்பார்த்த மச்சான் என்ன பொடி தூவினிங்க
இழுத்தரைக்கக் கூடுதில்லே, அன்னப்பகங்கிளியே நீ
ஆக்கிவைத்த சோறு கறி உண்ணக்கிடைக்கு மந்தக் கால மெப்போ சண்மணியே
Joavsåv
p6ud:
அவன் :
அவள் பட்சமிருக்கு பறக்கச்
சிறருேக்கு er sér o) usG éG u && r' sér s! Gy á S} வண்ணம் எப்படியோ அவன்: அன்புக்களஞ்சியமே
அழகொழுகுஞ் சித்திரமே கற்புக்கணிகலமே உன்னேக்
கைவிடவா நான் போறேன்
அவள்; வட்ட நிலாவே என்ர
விண்ணமகா ராசாவே கண்ணுன மச்சானே என்னக்
கதிகலங்க விட்டிடாதே
agavair: alar bef மறப்பதென்ருல்
auGBurrrGL- PAS nr 3 apnrᏩᏜ?Ꮆ மடிவதுதான்
மறப்பதற்கு மாற்றுவழி
இவ்வாறு ஆணும் பெண்ணு ஆணுகவும் பெண்ணுகவும் ஆக எதிர்த் துக் கவிபாடுவதற்கு anrešses Lun'O வது என்பர்.
வேளாண்மை வயலுக்கு வேலி யிட்டுப் பரண்கட்டி இரவில் காவல் படுக்கும் வயற்காார் இராப்பொழுதை விழித்திருந்து கழிப்பதற்கு வாதுகவி பாடுவது வழக்கமாயிருக்து வந்தது
இரவில் தூரப்பிரயாணத்திற்கு வண்டி
2.

Page 13
யோட்டிச் செல்லும் வண்டிக்காரர் வாதுகவி பாடிக்கொண்டு செல்வர். கவிகினேவில்வழிதொலையும் என்று இராவில் நிலாவெளிச்சத்தில் கூடியி குந்து பாயிழைக்கும் பெண்களின் கை இழைக்கும் வாய் கவிபாடும். இத்த கைய வழக்கங்கள் அருகிக்கொண்டு வருகின்றன.இதஞல் கவிகளை மணனஞ் செய்வோர் தொகையும் வெகுவாகக்கு றைந்துகொண்டே வருகிறது. இன் னுஞ் சில காலத்தில் நிலைமை முற்றி லும்மாறி மறைந்துபோமோ என்று அஞ்ச வேண்டிய சில் ஏற்பட்டிருக்கி
ஆசிரியர்கள் கவிதைகளேத்திரட்டி மாணவரைக்கொண்டு மனனஞ் செப் வித்து பாடசாலைகளில் நிகழும் கல் விழாக்களில் மேடைகளில் பாடச் செய்கின்றனர். இது மகிழ்ச்சிக்குரிய ஒரு நல்ல முயற்சியாகும். கிராமங்கள் தோறும் வெவ்வேறு கவிகள் பாடப் படுகின்றன.அவற்றையெல்லாம் ஒன்று சேர்த்து வகைப்படுத்தி வெளியீடு செய்தால் அவற்றைச்செய்தவர்கள் மறைந்து போனலும் இஸ்லாமிய சாகி பத்துக்கே சொந்தமான இலக்கியச் செல்வத்தைப் பாதுகாத்த ஒரு சிறந்த கைங்காரியத்தைச் செய்ததாகும். 责
曾↔勢令↔↔↔↔↔↔*↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔中↔↔↔↔↔*↔↔9令↔↔令↔↔↔↔令↔令*↔↔*3
பத்திாகாளி அம்மன் fåsтudu
திருக்கோணமலை நகரத்தில் முற்றவெளியின் எதிரே இரு கோயில் களுள்ளன. ஒன்று ஆலடி விநாயகர் மற்றது புகழ்பெற்ற பத்திரகாளி அம் மன் கோயில்.
இந்த அம்மன் பல ஆண்டுகளுக்கு முன் கலைகளுடன் விளங்கி அநேக அற் புதங்களைச் செய்துள்ளதாகவும், இக் கலைகளைக் கட்டிக் கடலிலிட்டதாகவும் வரலாறு கூறுகிறது.
ஒருமுறையாவகப் பெண்ணுெருத்தி
தலை முடியை விரித்து அவ்வழியே
சென்றபோது அவளின் தலை ஒரு பக் கம் திரும்பியதாகவும். அவள் தன் தலை முடியை வெட்டிக் கொடுத்தபின் அந் நோய் நீங்கியதாகவும் சொல்வார்கள். அம்முடி இன்னமும் பத்திரகாளி அம் மன் கோவிலிலுண்டு.
மக்கள் அச்சமுற்ற கஞல் கலைகள் கட்டப்பட்டதாக அறிகிருேம், கெள ரிக்காப்பு விழாவுக்குமட்டும் பல்லாயிரக் கணக்கானேர் இலங்கையின் பல பகுதி களிலுமிருந்து வந்து நோன்பு நோற்
பின்றனர்.
“Lurrumurr”
母
கல் நண்டு
கடல் நண்டு என்றுதான் கேள்விப்பட்டு இருப்பீர்கள்.
ஞல் "கல் கண்டு திருகோண மலையில் உண்டு,
திருகோணமலைக் கிராமங் களில் திரியாய் ஒன்று. பண் டைய நாட்களில் இங்கிருந்த
ஒரு ஆறு வருடத்திலொருமுறை அந்நீரிற் தோயும் பொருட்களைக் கல்லாக்கி விடுமாம். அங்கு நண் டு ஸ் அதிகமானதால் அவை கல்லாகி இப்பெயர் பெற்றது.
இந்தக்கல் நண்டுகளுக்கு நிறைய மகிமையுண்டு. வீடுகள் தோறும் வைத்துள்ளனர், குடிக் கும் நீரில் இவற்றைஊறவிட்டோ அல்லது சிறிது உரைத்து நீரு டன் கலந்தோ கொடுத்தால் நீர்க்கடு! புநோய் உடனடியாகக்
குணமாகுமாம். 蜂
-l. VfTL Lif
**●●●●●●やややや●●●●●***々ぐぐ々々々ゃぐ々ぐや々々々々々々々々****々々々々々々********
盛2
 

തു(
米
விடிந்த இளங்காலை عnلهای Dاله) நேரத்திற்க வயது 'பத்து"நிமிடங்க அராகி விட்டிருந்தது. உதயநேரக் கா கங்கள் மரத்துக்கு மரம பறத்து, இருர்து கரையத் தொடங்கி விட்டன. க்கி.க்ேகி. என ராகம்பாடி குருவி seiyuh சேர்ந்து கொண்டன,
அந்த ஒழுங்கையின் ஒரு கோடி பில் ஒழுங்கற்ற உருவத்துடன் வெறுங் araw 17 từ 45 v Av t së FGD o iš Scagtayrt (sirbrustiff oyagákes grairG5ry arth மலர்கள் கொய்து சமர்ப்பிக்கும் இரண் டொரு கிழங்கள். ஒழுங்கையின் இரு மருங்கு வேலிகளுக்குமேலால் தம்மை திட்டிக் கொண்டிருக்கின்றன பூஞ்செ டிகளின் கிளை ஸ். வீட்டுச் சொந்தக் காரர்கள் எழுந்து வருவதற்கு முன்கொக்கைத் தடி கொண்டு பூக்களைப் பறிக்க எண்ணி-இன்றும் தம் கைவண் மையைத் தொடங்கி விட்டிருந்4 னர் அக்கக் கிழங்கள். இதுவரைதாம் செய் துவிட்ட பாவ காரியங்களுக்காக. மாற்ரன வீட்டு மலர்கள் கொய்துpypfbs' STs ous TTLDIras 5theo) di சொர்க்கத்திற்கு அனுப்பும்படி பிள் wTurr Gyngr வேண்டிக்கொன்கிருர் கனோ. என்னவோ.
பல நாட்களுக்குப் பின்னர் இன்று தான் இந்தக் கால நேரம் புதினத் தோடு விடிந்திருக்கிறது. ஆம், சாந்தி ஓடி விட்டள். கடந்த இருபத்தியே ழ" ல் பன்னிரண்டைப் பெருக்கிய திங் களாக-உண்டு, படுத்து, உருண்டு, உலவி வந்த குடிலைவிட்டு யாரோ ஒரு அன்னியனேடு ஓடி விட்டாள்.
அேத்த2ைதனும்”
3ද්
2
உடுத்திருந்த உடுப்புகள் மட்டுக்தான் அவள் தண்ஞே S எடுத்துச் சென்ற உடமைகள். பள்ளி நாட்களில் பரிசுக் கோப்பைகளுக்சாக ஒடி ஒடிப்பழக்கப் பட்ட இளமை அனுபவங்கள்தாம் இன்று வீட்டை விட்டு ஓடுவதற்குரிய துணிவையும் வேகத்தையும் அவளுக் குக் கொடுத்திருக்க வேண்டும். ஒடின துதான் ஒடிஞள். 4ால்களில் செருப்பு கள் அணிச்துகொண்டாவது ஒடிஞளா, வாழ்க்கை-வீதி துன்ப முட்கள் நிறைந்த gy uper Godf5; 6Teirao Lum745ak asmorain alaisiraupto அவளுக்குத் தெரிந்திருக்குமாளுல். ஒரு வேளை. ஒரு சோடி செருப்புகள் அவள்
பாதங்களை அணி செய்திருக்கும்.வாழ்க்
கையின் ஆரம்ப அத்தியாயம் மு(பு:ை யும் துன்பமாகவே இருந்து விட்ட தஞல் ஏற்பட்ட விரக்தி, எஞ்சியபக் கங்களும் அ4 போன்று இருந்துவிடக் கூடாதே என்ற தீவிாப் பயம்-ஆகிய வைகள்தாம் அவளது இந்த ஓட்டத் திற்கு வித்தாகி விட்டனவா.
காகங்கள் காைந்து, களைத்து, ப்ெ ந்து, ஒதுங்கி விட்டன. குருவிகள் இடத்து "கு டம் குத்துவதும், நிலத் தைச் சொண்டுகளால் கொத்துவது மாக தம் இரையைத்தேடி அங்குமிங் கும் பறந்தன.
சாந்தி வீட்டை விட்டு வெளியே ஒடுவது, அல்லது விட்டுக்குள்ளேயே வாந்தி எடுப்பது .போன்ற என்ன சம்பவங்கள் இட பெர்முலும் அநத ஐந்தறிவுப் பறவைகளின் அன்ருடக் கடமைகள் பாகிக்கப்படுவதில்லை. தம் ஒரேயொரு குறிக்கோளான “இரை தேடல்" என்ற கடமையில் அவைக்கு
2?

Page 14
இருக்கும் முசினப்பு-இம்மாதிரி புதின சிகழ்ச்சிகளால் தடைப்படுவதில்லை
சமுதாய சிறுமைகள் எதுவுமே தெரியாத ஐந்தறிவுப் பறவைச் சமூகம் அது சமுதாயப் பெருமைகள் எல்லாக் நிறைந்த பூரணத்துவ ஆறறிவுச் சமூ கம் அ + தான் மனித சமூகம் இருக்கி நிதே-அது.
கல் வீடு குஞ்சிதபாதம் பற்களுக் குள் உமிக்கரியை அமுக்கி அரைத் துக் கொண்டு கிணற்றடியை நோக்கி "கால நேர சோர்வு' கால்களைத் தள் ளாட்ட நடை போட்டார். பற்கள் உமிக்கரியை அரை போட்டன,மனம் 4 சாந்தி பற்றி அரை குறை எண்ணச் சுருளே முழு உருவமாக்க முயற்சித்துக் கொண்டிருந்தது. படுத்தபாயை சுருட் டிவைக்குமுன்னே மனயாள் தந்த கடும்னாப்பி தொண்டையினூடே ஈரத் தை ஏற்படுத்த முக்ாயும்போது அவ னால் குசுகுசுத்து விடப்பட்ட சார்தி ஓடிவிட்ட சுவைச் செய்தி காதுகளை யும் குளிர வைத்தது. தெய்வயான் குஞ்சுவின் மனையாள். இருட்டு இன் னும் விலகாத இக் த தோத்தில் சாந் தியின் சங்கதி அவளுக்கு எப்படித்தான் தெரிந்ததோ, அவள் என்ன, பக்கத்து வீட்டில் நடக்கும் சங்கதிகளின் சாரத் தை உடனுக்குடன் தன்னுள்ளே இழுத்துக் கொள்ளும் சக்தி படைத்த கார்தமா . இருந்தாலும் இருக்க
குஞ்சிதபாதத்தின்இசயத்தில் இனம் புரியாத உற்சாகம். எத்தனை நாட்க னாகி விட்டன. இப்படியொரு சங்கதி கேட்டு.
அவள் இவளுேடு ஒடி விட்டாள் இவன். அவளோடு நடந்து விட்டான் .என்றசெய்திகள்-எவ்வளவு அதிர்ச் சியை, அதனூடே ஒரு மன நிறை வைக் கொடுக்கிறது.தேர்தல் செய்தி assir Gunrave
வாய்க்குள் அமுக்கப்பட்ட உமிக் as பற்களைத் தீட்டுவதற்காகப் போடப்பட்டது என்ற alsTap D சிந்தித்துக் களைத்த சிறிது நேரத்திற் குப் பின்புதான் அவருக்குப் புலப்பட் டது. கப்பி வழியே கயிற்று வானியை
24
இறக்கி, தண்ணீரைமொண்டு கிணற்று கட்டில் வைத்தார், குஞ்சு. தண் prர்க் கூட்டம் ஒன்று வெளிச்சிதறி கொள் சின் உரோமக்கட்டைத்தழுவி குளிர்ச்சி காட்டியது சாந்தி ஓடிவிட டாள் என்ற இன்ப லயிப்பான நினைவை விடவா. இந்த்க் கண்ணீர் நெஞ்சைக் குளிர வைக்கப் போகிறது.
விடியற்காலை முக அசிங்கத்தை நீரா : கழுவி அகற்றி விட்டு கப்பல் வாழைக்காக வெட்டப்பட்டிருந்த வாய்க்காலின் மண் திட்டுக்களி ைமீது மெதுவாக நடை பயின்றர் குஞ்சு. தெய்வயானையின் குசுகுசுப்பு இன்னும் காதுகளில் ஒலித்துக் கொண்டிருந்தது. மனம் எண்ணச் சுருளை வட்டமிட்டது.
“பூனை போல இருந்தபெட்டை
இப்படியும் பால் குடிக்கும் என்று யார்தான் 6r 3, rfu rrfš 5rf sair. இருபத்தேழு வயசிருக்கும். இவ் வனவு நாளும் மரியாதையாக இருக்கிறேன் எண் : சாலம் காட் டிப் போட்டு-இப்படி ஒடிப்போ யிற்றலே. இந்தப் \பெட்டை  ெளியே தெரு வ போறதை ாானெண்டால் காணேல்லை. அப்ப டிக்கொத்தவள் இண்டைச்கு ஒரு வருக்கும் சொல்லாமலே ஒடிப்போ யிற்ருள். தேப்பனைப் போல பெட் டையும் படிச்சவள்தான். இந்தக் காலத்தில படிச் சைைள்தானே கூழ்ப்பானேக்குள்ள விடிகிறவை யள்.ம் . காலம் கெட்டுப்போச்சு . அந்தக் காலத்தில பொம்பிளையஸ் இப்படியா சீ .அயலின்ர மானத் தை எடுக்கிறதுக்கெண்டே வந்து பிறந்திருக்குதுகள் இந்த . . . "
முற்றத்துக் கொடியில் காயப் போட்டிருந்த துவாய் என்னும் பெயர் கொண்ட அழுக்குத் துண்டு அவர் கைக்கு மாறியது.
"இஞ்சர்,கெய்ாைனை.பெட்டை
Taranu Lunruh atq-Mr GJ Gir?’”
தன் மனையாளின் வாய்க்குள் வா னெலியும் முகத்தில .ெ விவிசனும் இருப்பதாக அவரத நம்பிக்கை. றேடி யோவும் டெலிவிசனும் ஏக காலத்தில் தம் இயக்கத்தைத் தொடங்கின. "

"அந்தக் கதையை ஏன் கேக்கிறி பள். மரிச்சுக்கட்டி கந்தன்ர மகன் பூபாலசிங்கமாம் கீழ்ச்சாதிப்பொடிய ஞம். சந்தோால பி யோ ஞ வேலை பார்க்கிருஞர் " எ ன க்கு கொஞ்ச நாளாகவே சமுசியம். அவன் நூற் றெட்டுத்தரம் எங்கட ஒழுங்கையால சைக்கிள் போக்கையே ஆரோ பெட்டையளைப் பார் த் துக் கொண்டு திரியிருன் எண்டு",
"நாங்சளும் இரண்டு குமருகளை வைச்சிருக்கிற., என்ர பிள்ளையளின்ர பயிரில துங்க வேனும் இவையள்".
மனைவியிடமிருந்து விசயதானம் வந்த வே கத் தி ல் 'உதய நேரச் சோர்வு" தன்னை விட்டு ஓடிவிட்ட தாக உணர்ந்தார் குஞ்சிதம்.
"தெய்வானே, என்ன பண்ணப் போாய், புட்டா இடியப்பமா. g) uq. tu uʼb u uD 6afar L—mr, Lumtdii é
சொதி  ைவ ய ன். ஆ. சந்தியில போய் என்ன முஸ் பாத்தியெண்டு பாத்திட்டு ஓடி
வாறன்".
சாரஞல் தொப்புளை மறைத்துக் சுட்டிக்கொண்டு தோளில் அழுக்குத் துண்டு அசிடனேயேற வெளிச்சென் ரூர் அவர். சாலையின் சக்தியில்-பூவ
ரசு மரத்தினடியில், மூன்று பேர்கள்
நின்றிருந்தனர். யார் இவர் கள். குணம் சம்பந்தப்பட்டமட்டில் குஞ்சித பாதத்தின் கூடப் பிறவாத சகோத ரர்கள். வார்வ ம்பு அளப்பதில் தமக் கென நிகரேதும் இல்லாதவர்கள்.
அந்த மரத்தடியில் கட்டாயம் நிற்பார்
Jar T air 4 inteir 67 Sturr As pair பெரும் நிற்பதைக் கண்ட வுடன் தூரத் நில் வரும் பஸ்வண்டியைக் கண் ட பிரயாணியாஞர் அவர்.
ான்னவாம், பண்டிதருடைய epis Ou-SOL-, umrGprrr Fø ழ்ேச் சாதிப் பெடியனேட ஓடிப் Gunrant 67 mrho”
கேள்வியைக் கேட்டு விசயத்திற்கு முன்னுரை கொடுத்தார் அவர். சாந்தி முடிய விடயத்திற்கு சரியான உருவம்
யோசிச்சன்
கொடுக்கப்படவேண்டியதன் அவசி பத்தை உள்ளத்தே உணர்ந்திருந்த அந்த நால்வரும்- மரத்தடியில் வச திக்காகப் பரவியிருந்த குருமணலில் குர்தினர். குரு மணல் படுக்கையின் மிருதுவான ஸ்பரிசம் உடலுக்கு சுகம். இதுவரை காரண காரியங்கள் பலாபலன்கள் பகுத்துணரப்படாது அந்தரத்தில் தொங்கி நிற்கும் சாத்தி பற்றிய எண்ணத்தின் ஸ்பரிசம் இத யத்திற்கு சுகம.
'தம்பு அந்த செருப்புப் பெட் டியை இங்கால எறி"
குஞ்சிதபாதத்திடம் தீப்பெட்டி எறியப்பட்டது. கைதடிப் புகையிலை யால் சுருட்டிய பெரிய சுருட்டிற்குத்
தீ வைக்கப்பட்டது.
நோம் ஏழு இருபதாகி விட்டி
ருந்தது.
"உனக்குத் தெரியுமா, அவன் மாசி லாமணி இருபத்தேழு இருபத்தாறு வயசில நாலு குமர வைச்சுக் கொண்டு எ வ் வ ள வு பவுத்திரபாயிருந்தவன். போன மாசமும் மூந்த பெட்டைக்கு சம்மந்தம் பேசி வந்தது. ரொக்கம் பத்தாயிரம் கேட்டாங்களாம். அற மிஞ்சி இல்லையில்லையெண்டு அவர்ர காணியை வித்தாலும் பத்துக்குமே ல விக்கேலாது. மூத்த பெட்டைக்கு பத்தையும் கொடு த் துப் போட்டுமிச்சம் குமர்களை என்ன செய்யிறது எண்டு போட்டுத்தான் அந்த சம்மந் தத்தை அப்படியே விட்டுட்டார்".
இத்தா நீயும் ஒரு சுருட்டைப் பத்தன்'
புகை போக்கிக் குழாய்கள் புகை யைக் கக்கத் தொடங்கின. குருமண லின் அழகான படுக்கையின் புனிதம் சுருட்டுச் சாம்பலால் மிக விரைவில் மறைக்கப்பட்டுவிடக் கூடிய அறிகுறி கள் தென்படத் தொடங்கின்.
இவன் மாசிலாமணி, பண்டி
தஞயிருந்து என்ன செய்யிறது. அவன்ர பெட்டைதான் எங்கட
தமிழ்ச் சாதிக்கு இப் ப Ig- so
25

Page 15
பவிசுகேட்டை வைச் உட் முப் oun7asibayG aV7.
'பவிசுகேடண்டா இப்பிடியுமா. இன்ஞெரு விசயமல்லே, தூக்கிற்றுப்
போன பொடியன் முந்தி மர்சிலா
மணியிட்டைப்படிச்ச பொடியனும்".
ஒண்டு. எ ன் னட் டை யும் தலு குமரிருக்கு. எங்கட சாதி யிலை உத்தியோகித்தனுப்பார்த்து  ைகபில குடுக்கலாமெண்டா கையில ரொக்கம் இல் அல. ஆஞ தானென்டா இப் படி குலுக்காலே போற மாதிரி வளப்பு வளக்க மாட்டன்",
"மாசிலாமணியையும் வெக் கம் ரோசம் உள்ள மனசுன் என் டே சொல்லுருப்".
கடற்படைத்தள
III
பிரசித்திபெற்ற பழமை பான, அற்புதம் நிறைந்த விகாயகரை காணவேண்டு மானுல் தி ரு கோணமலை கடற்படைத்தள வாயிலிலி ருந்து ஒரு மைல் தூரத்திற் குப் போக வேண்டும. இது இரண்டாம் உலக மகா யுத் தத்தின் போது கொண்டு வரப்பட்ட வங்காளிகளால் தி மது வழிபாட்டுக்காக அமைக்கப்பட்ட 6Luli என்று கூறப்படுகிறது
'll unrl Lunr”
6
"இஞ்சஅப்படிச் சொல்லாதை. என்ன இருந்தாலும் மா சி லா மணிப் பண்டிதர் மானம் ரோசம் சாதிப் பற்று எல்லாம் உள்ள ஒரு மனுசன். நீ இருந்து பாரன் அந்தாள் என்ன செய்யப் போகு தெண்டு. ஒண் டி ல், இனி சாவுக்கும் இல்லையெண்டு இருப் பான்-இல்லாட்டில் அவள் பெட் டையையும் பொடியனையும் தேடிப் பிடிச்சுக் கொல்லாமை விடமாட்டான்". அவன் தமிழ் வாத்தியெண்டாலும் ரோசக் காரன், கோபக்காரன்".
ஓமடாப்பா, கான் அண்டைக்கொரு நாள் சங்தையில இருந்து வரேக்க அந்தான்ர கோபத்தைப் பார்த்தன் .
.பாரத்தோடை வந்த வண்டில் காரன் த ன் ர மாட்டைப் போட்டு பேய்க்கடிக்கிற மாதிரி அடி கிறதைப் பார்த்துப் போட்டு இந்தாள் பேசின
பேச்சு . . . இன்னும் என்ர காதுச் குள்ள நிற்குது'.
"அப்ப நீ இப்ப சொல்லுருய்,
கெதீல இன்னெரு முஸ்பாத்தி இருக் கெண்டு, என்ன?"
ST 6öT Got li nir à u r செய்கிறது. காலு குமரையும் கரையேத்த வேணுமே இப்படி ஒண்டொண்டா ஓ டி ஞ த் தானே
alse. ... the ...
g... g..... இப்படிச்சொல் லாதை, அர்தாள் அப்பிடியான ஆள்
divahvo o
"அவனும்
''Warcer, ஒண்டு செய் வமே, காங்கள் அயலாக்கள் எல்லாரு மாகச் சேந்து அவரிட்டைப் போதி என்ன கண்டறியாத வளப்பு வளத்த விங்க எண்டு கேட்டுப்போட்டு Guy Сеитib“.
"நீ சம்மா இரு செல்லத்துரை. .உனக்கு எல்லாத்திலையும் பசி டியும் சேட்டையுந்தான்".
'இந்தக் காலத்தில வயசுக்கு வந்த ஆம்பிளைப் பொடியளையே வைச் சு

மெய்க்கிறது கஷ்டமாயிருக்கு. அந் RE J(9ás65g ps79y Quiro-u ாப் பெத்துப் போட்டு என்ன செய் யிறது எண்டு தெரியாம மு பூழிச் சுக் 露。 டு இருந்தவர். அவரிட்டைப் பாப் இதையெல்லாம் கேட்கிறதா',
'நீ இப்படிச் சொல்லுருய், இவள் பெட்டை ஒடிப்போனதோடை எல் லாம் முடிஞ்சு போயிற்றுதா. மற்றப் பி.ாளெயளை எப்படி விக்கப் போருன் இந்தப் ப விசு கேடே போதுமே, திங்கட அயலில இப்படி ஒரு காரியம் ற ந் தால எங்கட வீட்டிலிருக்கிற 49ał87wejś(3, udóGay – sój uro007üh காட்சி எண்டு செய்யேக்கை கரச்சல் வந்திரப் போகுது".
நேரம் எட்டு நாற்பது. பகல வன் கீழ் வதனத்தேயிருந்து மேல் கொக்கி வந்து,ொண்டிருந்தான். சந் திானின் ஆட்சியில் இந்த உலக ம் இருந்த போது நடந்த முஸ்பாத்தியை i ஒரு த ரம் பார்த்துவிடு வாமே எனற ஆர்வத்தில் மேலேறி வந்தது போலிருந்தது அது.
குஞ்சிதபாதம் மு 3 ல் சுருட்டில் சற்றி வைத்த நெருப்பு, ஒ ன் ப து சுருட்டுக்களைச் சாம்பலாக்கி மீதமி ருந்த ஒரு சுருட்டில் தன் அரியனேயை ரற்றியிருந்தது.
தொண்டைக் கறலை இருமிப் பின் பக்கமாகத் துப்பிய செல்லத்துரைபூவரச மரத்தோடு ஒட்டி வைக்கப்பட் ருந்த மண்பாகினத் தண்ணீரை மன நினைத்துக்கொண்டே இடத்தை விட்டு நகர்ந்தார்.
"osydh Lorr. g) G Ú G u de av nr , b சோகுது”.
unt hurulair epigae) us திறந்த அவரது முகத்தில் சினத்தின் சாயல்.
"குடிக்க:மட்டும் வந்திருவாங்கள். குரு வாளித் தண்ணி அள்ளி ஊத்த
usy lurr disair'.
குளிர்ந்த நீர் அதற்குள்
என்ற அவரது எதிர்பார்ப்பு பிழைத்
ததின் எதிரொலியோ அது. அத்த மண்பானை யாரால் வைக்கப்பட்டது; அதில் ஒவ்வொரு நாளும் யார் தண் ணிர் ஊற்றுகிருர்கள், என்ற எந்த வத விபரமும் தெரியாத செல்லத் துரையின் முகத்தில் கடுகின் வெடிப்பு. கடைகளில் கடுகு கிடைக்காத இந்தச்
காலத்தில் முகத்தில் வெடிப்பதற்குத்
தேவையான கடுகு செல்லத்துரைக்கு எங்கிருந்து தான் கிடைக்கிறதோ, கள்ளச் சந்தையில் வாங்கியிருப்பார். ஒன்றாை மணி நேரமாக கூனிக் கொண்டு ஒரே யிட த் தி ல் குத்திக் கொண்டு இருந்ததால் 2ail Lurrarior விளைவு, குருமணலில் நால்வரது இருக் கைகளும் சிறிது இடம் மாறின. ஆயி னும் கக்ாப்புற்ற தோற்றம் ஒருவரி லும் தெரியவில்லை. வார் ட த பம் அதுவும் ஒடிப்போன விடயம் is விக்கப்படும்போது-களைப்பாவது மின் ளுவது
குஞ்சிதபாதம் விசால புத்திக் கூ மையைக் காட்டவேண்டி தன் இறுதி. நேர அறிக் கை யை செருமலோடு Gstriarfisfrff.
ቌ?

Page 16
"இவன் பெட்டை ஓடினதாலஒண்டு . இக்த அயலின்ர மானம் கப்பலேறிப் போச்சுது ரெண்டு. எங்கட குமருகளை பெண் கேட்டு வர இனிமேல் Tஆரும் போசிப்பாங்கள். முண்டு. எங்கட தமிழ்சாதிக்கிருந்த கொஞ்சநஞ்ச மரியாகையும் குறைஞ்சு போச்சு. நாலு. கீழ்ச் சாதிப் பொடி பன் தூக்கிற்றுப் போனதால்-பக்கத் நில இருக்கப்பட்ட நளம் பள்ளுக் கெல்லாம் கெப்பர் வந்திரும், இனி . முர்தியப் போல நாங்கள் வெளில தலையை நிமித்தி நடப்பாப் போகே லாது. see ... tb i srsi su smrsir சொல் லுகிறது’.
குஞ்சிதபாதத்தின் இடது கை விரல்கள் ஒவ்வொரு பாயிண்டுக்காக வும் மடிக்கப்பட்டு-அவரது பிரக்கரா சித் தோரணையை பிரதிபலித்தது.
நேரம் ஒன்பது இருபது. சிறி நெரம் அங்கே சாந் தம் செல்லத் துரையிடமிருந்து வெளிப்பட்ட க ர க ர இருமலால் கிழித்து எறியப்பட்டது- ஆதுவே.-
அந்த குரு மணல் மகாநாட்டின இறுதி
டிவெடுப்புக்கும் முத் தாய்ப்பு ப் பாட்டது.
ooh . . . . . . Grysanru a sila, repuo டாப்பா. வேறென்னத்தைச் சொல்
லுறது." குஞ்சிதடாகம் சாரத்தைத் Asupé BasraWG orqp345 rf.
'வயித்தைப் புடுங்குது. நான் ப்ோய்ச் சாப்பிட்டுட்டு லாறன், எதுக் கும். ஒரு க் கா மாசிலாமணியின்ர
வீட்டை துக்கம் விசாரிக்கிற மாநி
போயிற்று வருவம். பெட்  ைட. யும் ஏதோ கடிதம் ஒண்டு எழுதி வைச் சிட்டுத்தாளும் ஒடி ப் போ ன வ ள். Burg d., i svesir sy விசயமெண்டும் விாரித்துப் போட்டு-அவரின்ா குமரி av GrifŮ anulů Luib ó), b istr6's th Luc. டும் படாம சொல்லிப் போட்டு anor@uaôÄb06av... ... ... -e
* அங்கத்தவர்களின் தலையசைப்பு
தவவரின் பிரேரசினக்குத் தமது:
ஆமோதிப்பை வழங்கிற்று. குருமணல்ப்
பரப்பு இதுவரை தன்மேல் செலுத்
88.
ወdሆ
தப்பட்டிருந்த மனித டாாங்களை சிறி தாக இழக்கத்தொடங்கியது.
குஞ்சிதபாதத்தோடு அவர் வீட் டுப் படலைவரை வர் கார் செல்லத் துரை-மாசிலாமணிப் பண்டிதருடைய ரோசத்தை, கோபத் ை.ப் பற்றி பலத்தி கம்பிக்கை கோண்டிரு கிற GArif soyaurit.
குஞ்சண்ணே நீ இருந்து பாரன் . . . அந்தாளுகு இருக்கிற ரோசத்துக்கு-அவள் விட டி ச் சி யை கொலை செய்யா ம விட மாட்டான். நாங்களும்-புளியம்பழ ம் ஒ டு ம் Gunraw as l-ib gan Canau ar 7 Ayr, 'Y Nagpy tb. பேந்து, சாட்சி பேட்சி எ ன் டு கோட் டுக்குப் போக வேண்டி டி நதிடும்.
ʻ °°6pub, ... ..., 9 i b . .. fB (?Lu uü * 4Vmruʼ , பிட்டிட்டு கெநீல வாவன .எல் Gavray unrr', 0.url(Bernaru '.
மாசிலாமணிப் பண்டிக* வீடு ஆட் கள் இருந்தும் வெறிச்சோடி இருந்தது. மானம், ரோசம், சதி : பார்த்து இது வரை தெருவில் நிமி ர் த த நடை
போட்டு வாழ்ந்துவிட்ட குடும்பம். இன்று தெகுப்படலைக்கு வருவதற்கே அஞ்சி வீட்டிற்குள் கூனிக் குறு கிக்
கொண்டு இருந்தது, கழுவுவதற்காக கதவி வாழைக் கூட்டத் ற்குக் ம்ே பரவியிருந்த தீய்ந்த டோன சட்டி பான்கள் அப்படியேயிருந்த எ அதைத் துப்பாவு செய்வார் யாரு மில்லை. குடும் பத்திற்கு வந்துவிட்ட இழுக்கைத் ப்பரவு செய்வதற்கே யாருமில்லாத Lm 47 -. . ot”...tại tưfrỗkör * tộ đề cơno từ uAbg urrf as Dåbv (45rr I-a” om 'r' u T Surf asair. Joy ally (e5 u6 mii (gi5 ub 4?f 7 ?ôa) qurrut qldi கொண்டு திரியும் நாடிக்குடடி ராஜி ன சாப்பநிரையின் நான்கு கால்களுக்குள் முடங்கிப் படுத்துக்கிடக்ச த . அதற்கு? சாந்தி ஓடி விட்ட து பிடிக்கவில்லே Gunredib. * w
வீட்டின் தலைவி லெட்சுமி. இன்று அதிகாவயிலிருத்து தன் இலட் சமிக் களையை இழந்துவிட்டிருந்தான்.

தன் மகள் -தனக்குக்கூட சொல்லிக் கொள்ளாமல் ஓடி விட்ட நிகழ்ச்சி அவள் இதயத்தைக் கசக்கிப் பிழிந்து விட்டது கசக்கி பிழிந்துவிடப்பட்ட துணி காய வேண் டிய து தானே. காய்ர்துகொண்டிருந்தாள் லெட்சுமி. மாசிலாமணியின் "முன்கோபப் பிர சித்தம் அவளுக்குத் தெரியாத
தொன்ரு. மகள் -சாத்தி தன் தலை
மாட்டில் வைத் துவிட்டுப் போன கடி தத்தை கணவனின் கையின் கொடுத்து விட்டதோடு சரி. . .அதற்குப் பின்பு சமையற்கட்டின் துரனே அவளுக்குத் தஞ்சமாகிவிட்டது.
ஏதாவது கதையைத் தொடங்கி விட்டால்-அ 5 தனக்குக் கண்ணத் தில் விழும் அறையாக உருவெடுத் து விடுவே என்பதனுல் அவளது வாய் மூடியேயிருந்த 4. அவள் இதயத்தின் எங்கோ ஒரு மூலையில் குந்திக் கொண் டிருந்த தாய்ப்பாசம் இடையிடையே எழுந்து நிற்க முயற்சித்தது அவளது தவறு ஆளுல் அவள் அதை எப்படி வெளிக்காட்ட முடியும். எழுந்து நிம் கத்தா போகிறேன் என்று அது முயற்சித்தால் அந்த ஆசையின் கால் களைத் துண்டாடி விடுவாரோ முன் கோபி மாசிலா மணி. உள்ளுக்குள் ளேயே அழுவதைத் தவிர வேறு விதி யேயில்லை அஞைக்கு.
சாந்தியின் தங்கைகள் என் ன செய்கிஞர்கள். மூத்தள்ை செய்துவிட் Gü Guita G-t mágiái . Goruprvay Qs Hu லுக்கு எதிராக தந்தை தாயரிடமி குர்து வரும் பேச்சுக்கணைகள், கோபப் பார்வைகளுக்கு As nr ub nr 67 AF16) GPasmorGák475 Q3 Gai sortur ug: வரும் என்ற Luluth Ayer Feydice. Guillot) L &cup தைகளைப் பெற்றலே. சா கும் வரை துன்பம் எனற தன்மையதான பேச் சுக்களை தம் ைக் கண் நூல் த த்  ைத பேசிவிடுவரேயென நம்பி தட்டு(மட் டுச் சாமான் அறைக்குள் காலையிலி குர்து அடைந்து கிடக்கிருரர்கள்.பாரதி யார் விழித்துப் பாடிய புதுமை ப் பெண்கள் இப்படியா வீட் டி ற்கு ஸ் ஆ வும் ஸ்ரோர் ரூமுக்குள் அடைத்து கிடப்பது. என்றும், என்றும் அடைந்து
கிடப்பது நல்லதென்றே தோன்றுகி றது.சிறிது சுதந்திரம் கிடைத்தவுடன் தான்-தமக்கு ஜொடி சேர்த்துக் கொண்டு வெளியில் ஒ GG'Sort களே.
தந்தையைச் சுற்றி தாங்களா கவே போட்டுக் கொண்ட நெருப்புக்
கோளம் . . அவர்களே த கித் து விடுமோ என்ற பிரமை, அவர்களுக் குப் பககத்தில் ள் சல்லும் துணி  ைவ
அவர்களுக்குக் கொடுக்கவில்லை.
சாக்தி செய்த சதிக்கு அவர்கள்
STaiw6w Gaeafau'r rfaseir unreli tb.
Tசிலாமணி. இதுவரை வாழ்ந் துவிட்ட வாழக்கையை த ன க்கு த் தெரிந்த அ ள வி ல் மாசிலா லே வாழ்ந்துவிட்டவர். இப் படி யொரு மாரு த மாசு அவருக்கு வந்திருக்கத்
தான்வேண்டுமா? நேரம் பத்து நாற்
--
தோளிலிருந்த துண்டால் மூக்கைச் சிறித் துடைத் து விட்டார். இதே போன்று மகள் சா ந் தி னியின் தொடர்பையும் தொடைத்து எறிந்து விடப்போகிருரோ. செய்தா லும் G) y tus Fr r ஒற்றைப்புத்திக்காரர் தானே. இாண்டு தடவைகள் படித்து sflu".G.7 Gust L.L- 6 9 s à--LDaseir சாந்தினியால் எழுதப்பட்ட க டி தம் அவருக்கு முன்னவிருந்க சின் ரை மேசையில் கிடந்தது. அதை நோக்கி நிலத்தது அவர் பார்வை. நான்கு தான்களில் எழுதப்படட பெரிய கடி தம் அது. உடுப்புக் கணக்கு எழுத ப் படும் கொப்பியிலிருத்து கிளிக்கப்பட்ட தாளில் எழுகியிருக்கிமுள் அந்தக் கடி
தந்தை. உடுப்புகளின் கனக்கை எழுதி
வை என்று சொன்னல் ஓடிய சங்கதி யின் விபரங்களை அல்ல வா எழுதி வைத்திருக்கிமூன்.
(p67 ya Ft Suruf f7 as was iš 884. தத்தைக் கையில் எடுத்தார் அவர் அவர் பார்வை இங்கிககெளுதபடி:
29

Page 17
என் அன்புள்ள அப்பாவுக்கு,
நான் இப்படியொரு கடி தம் எழுதி வைத் துவிட்டுப் போவேன் என நீங்க ள் நினத்திருக்கமாட்டீர்கள். ஏன் . . ரு னே நினைத்திருக்கவில்லை. orr(v asÄäšas (pgur a. 6674 மதிப்பிற்கு சனத்தைத் தந்துவிட் தி வீட்டை விட்டுப் போய்விட்டேனே யென நீங்கள் உளமாற நினைத்தால் - உங்கள் மகளென்பதற்காக என்னை முதலில் மன்னித்து விடுங்கள்.
அப்பா, பெற்ருல் ஆண்பிள்ளை பெறவேண்டும். பெண்பிள்கினயைப் பெற்ருல்-சாகு மட்டும் துன்பம் தான் எ ன் ற போலித்தனமான வரைய றையை தனக்குள்ளயே போ ட் டு
வைத்திருக்கும் இக் த சமுதாயத்தின்
அங்கத்தவர்களில் நீங்கள் மட்டும் எப்
படி விதிவிலக்காக முடியும்.
முதலில் நான் பிறந்தேன், அதற் கடுத்து கமலா இப்படி எல்லோ ருமே பெண்களாகவே உங்களுக்குப்
SAD iš 60L-fruh.
G) u m (5 sir இல்லாதவர்களைப் பொருட்டாகவே மதிக்சாது இந்த alay&f 6767 py Soyuq dik 5 q. Və armresi) வீர்களே . . அந்த வாக்கு எங்கள்
குடும்பத்திற்கு எவ்வளவு பொருங் தும் என்பதற்கு நீங்கள் பட்ட களே சான்று.
உடல் உழைப்பு இல்லாத காசு
படைத்தவர்களுக்குதாம் முன்னர் உண்டுவிட்ட உணவு செமியாமல் இருக்சிறதே என்று கவலை, உ ட ல்
உழைப்பு நிறைர் த ஏழைகளுக்குத்
தாம் உண்ணப் போ கும் உண்வு கிடைக்குமோ என்ற கவல். குடும்பத்
திற்கு முழுவயிற்றுக்கும் கொ உத் து
காலத்தை எப்படி ஒட்டுவது.
வருடா வருடமாக வட் டி யோ டு ,
தொடர்ந்து வரும் கடன்களை எப்படி அடைப்பது. உங்களுக்கு.
இந்திலையில் குமர் வயது கழிந்த குரங்காகிப் போன தோற்றங்களுடன் காங்கள் நால்வர்-வீட்டில் அங்குமிங்
கஷ்டங்
என்ற கஷ்டமான நிலை
கும் வளைய வந்து கொண்டிருந்தது உங்களுக்கு எவ்வளவு துன்பத்தைக் கொடுத்திருக்கும்.
நாலு குமர்களைக் கரையேற்றத் தெரியாது கஷ்டப் ட டு கி றேனே, இதற்கு நிவர்த்தி என்ன எப்படி இந்த இழிநில சமூகத்தில் வேரூன்றி தன்னை நாலாபக்கமும் பரப்பி நிற்கிறது. என்றெல்லாம் சுதந்திாமான சிலையில் ஒரு நாளாவது சிந்தித்துப்பார்த்திருக்
"கிறீர்களா. எங்கள் எல்லோருக்கும் நல்
மற்றவர்கள்
நீங்கள் ஒருவேளை
அறிவு புகட்டிய தங்தை நீங்கள் சிந் தித்திருக்கமாட்டீர்கள். ஆனல் உங்கள் சிந்த%னயிலே தெளிந்தவற்றை செயல் படுத்தவோ அன்றி வெளியே செல் லவோ உங்களுக்குத் துளிவு இல்
LO
ஏன் . நாம் சுதந் தரமான தர்கள் இல்லை.
அந்நியனுடைய ஆட்சியில் அடி
மையாக இருந்ததால் தான் சுதந்திர GT Göripy Gurr(DSMT nr... • • • • • • உள்ளம் ச ரி யெ ன உணர்ந்ததை செயல்பாந்ெதவோ அன்றி வெளியே சொல்லவோ பயப்படுகி(ேmமே . இது சுதந்திரமற்ற நிலையில்லேயா,
எங்களுடைய வசதிக்காக, சமு தாய ஏணியில் நாங்கன் LD L G ab
உயரத்தில் இருக்க வேண்டும் என்ற
ஆசைகளுக்காக-நாங்களே எங்கள்
மேல் போட்டுக்கொண்ட சாதி, பொரு ளாதார
ஏற்றத்தாழ்வு, சீதனம்எனப்படுகிற இந்தக் கட்டுப்பாடுகள் எங்களை எவ்வளவு தூரத்திற்கு வதைக் கிற
நான் சுதந்திரமான மனிதன், எனக்கு இந்த சமூகததின் போலிக் கட்டுப்பாடுகளுக்குப் பபமில்லை என்று சொல்லக்கூடும். அப்பா, எங்கள் வாழ்க்கையில் அன்ரு டம் நிகழ்ந்துகொண்டிருக்கின்ற ஒவ்
'வொரு சிறிய நிகழ்ச்சிகளையும் கூர்ந்து
நோக்கிப் பாருங்கள். எங்களிடையே இருக்கும் சமூகப் பயம் அந்நிகழ்ச்சி களின் தன்மைகளை எப்படியெப்படி யெல்லாம் மாற்றிக்கொண்டிருக்கின் றன. கான் விளங்கித் தெளிந்த ஒரு நிகழ்ச்சியின் பின்ளுேட்டத்தை உம்

சுருக்கும் தெரிவிக்கவேண்டி இதைச் Corrów SGBDsär.
நாம் தெருவழியே நடக்கிருேம் வயது போன அனுதைக் கிழமொன்று அசிங்கமான தோற்றத்தோடு கவனிப் பாரற்று பாதையில் மயங்கிக் கிடக் ருெள். அவளைக் கண்டதும் எங்களது உள்ளம் சொல்கிற , sell-- fi, :னுடைய தாயைப் போல இருக் கிருளே கான் கட்டாயம் ஏதாவது உதவி செய்யவேண்டும் என்று.
ஆணுல் பின்னர் கடப்பதென்ன. சிறிது நேரம் புதினம் பார்த்துவிட்டு ம் வழியே நடந்து விடுகிருேம் எம் டையே முதலில் ஏற்பட்ட நல்ல சிர்களே மறைந்து விடுதிறது. மற்ற அழிகளுக்கில் லாத அக்க  ைந எமக்கு மட்டும் ஏன் என்று உள்ளுக்குள் சமா
1னைமடைந்து விடுகிருேம்.
நாம் அந்தக் கிழவியைப் போய்த் தூக்கி உ த வி செய்தால் . . எம் | Cơ (nử t_Jrrrỉ từLuorrĩ &sir oreir ear ookưử பார்கள். கிழவி என்ன கீழ்ச் சாதி nud. Gorii.6s Gon m ச7 ம் அணிந் திருக்கும் 2-G9L'Abs5 o fff au mr aron 5 மைந்த விடுமோ ... ETT Gör Lu Gor பான்ற வீஞறன சிந்தனைகள் எம் உள் ாத்தைத் தாக்கிவிடுவதாலேயே-நாம் பேசாமல் எம்வழியே நடந்துவிடுகி 0nytb. u. avaiv ... is frth G F at au வினெத்த நல்ல ஒரு செயலைச் செய்யும் அரிய வாய்ப்பை இழந்து விடுகிருேம், இதிலிருந்து என்ன சுெரிகிறது. நாம் தற்திரமற்றவர்கள் என்று தெரிகி றது. ஏதோ ஒரு சமூகப் பயம் எங் கண் ஆட் டி ப் படைக்கிறது. நாம் உணர்ந்தவற்றைச் செய்யாமல் இப்படி ான் போலியாக நடந்துகொள்கிருேம். வாங்களால் இந்த முறையிற் சமுதாய
அமைப்பை, அதன் போலிச் சுவர்களை
எதிர்ப்பதற்குப் பயம். எங்களை இந்த சமூகம் ஒதுக்கி விடுமோ என்ற வீண் பிரமை எங்களிடையே விடம் போல் வளர்ந்து விட்டது. பின். நாங்கள் எப்படி பட பா சுதந்திரமாணவர்கள் (Tdrp Abd ar6ir6r Agub,
இந்த நில தொடர்ந்து சமூகத் இல் நீடிக்குமாளுல் பெரிய பணம்
படைத்தவர் வீட்டுப் பெண்கள் மட் டுத்தான் திருமணம் செய்துகொள்ள முடியும். என் போன்ற ஏழைப் பெண் ossir Srsivsor Graumrisair. 26 fo di இருக்குக் குளங்களும், கிணறுகளும் பொலிடோல் போத்தல்களும்தான் எங்களுக்குச் சொந்தமாக முடி யும்,
இந்தச் சமுதாயப் போலிச்சுவர் கள் இன்றைக்கு எத்தனை ஆயிரம் குமர்களை வீட்டிற்குள்ளேயே அடைத்து வைத்து வேடிக்கை பார்த்துக்கொண் டிருக்கின்றன. குமர்களை  ைவ் த் துக் கொண்டிருக்கும் ஒவ்வொரு தந்தை யின் அடிவயிற்றிலும் அனல் தகிக்கி றது. ஆணுல் அந்த அனலின் ஜுவா லையைஅவளுல் வெளிக்காட்ட முடிய வில்லே
ஒரு மாதத்திற்கு முன்பு-எங்க ளுடைய சாதியில் உத்தியோகத்தணு கப் பார்த்து எனக்கு கல்யாணம் பேசிக் கொண்டு வந்தீர்களே அப்பா. அவர்கள் உங்களிடம் என்ன கேட் டார்கள். ரொக்கம் பத்தாயிரம் வீடு வளவு. எனக்கென்ருலும் கல்யாணம் செய்து பார்த்துவிடவேண்டுமென்று எவ்வளவு கஷ்டப்பட்டீர்கள். காங்கள் பெருஞ்சாதி, காங்கள் காசுக்காரர்கள்
என்று கத்திக்கொண்டிருக்கும் எங் களுடைய சாதிக்காரரிடம் போய் உதவி கேட்டீர்களே ...கிடைத்
55ft .
அன்றைக்கு ஒருநாள்-அம்மாவி டம், என்ர பிள்ளைகளுக்கு காலாகா லத்தில கல்யாணம் g முடியாதவளுக என்னைப் படைத் து
அழுது புலம்பினி களே . . .அது என்னல் தாங்கிக் கொள்ளக் கூடிய ஒன்ருகி விடுமா.
அப்பா, உண்மையைச் சொல்லுங் assir ..உங்கள் சாதியில் நல்ல மாப் பிள்ளையாக எங்கள் நான் கு பேருக் கும் பார்ப்பதென்ருல் - உங்களிடம் நாற்பதாயிரம் ரொக்கம் காலு வீடு வளவுகள் இருக்க வேண்டும். இருக் கிறதா. எண்ணி பத்தாயிரம் சதம்கூட இல்லாத உங்களிடத்தில் பெண்ணே Gas Drisdir frt Salism vihai) aunt all if துணியப் போகிறர்கள்.
3.

Page 18
பத்திரகாளி அம்மன் கோயில்
திருகோண பத் திரகாளிஅம்மன் காயில் இதுவே, இதைப்பற்றிய விபரம் ருபத்திரண் டாம் பக்கத்திலிருக்கி fD0ğil.
ந்த நிலைமையில்தான் எம்மைச் சுற்றியிருக்கும் சமுதாயப் போலிச்சுவர்
களை தகர்த்தெறிய வேண்டும் என்ற
உண்மையை உணரத்தொடங்கினேன். தான் உணர்ந்த உண்மைகளுக்கு உரு வம் கொடுக்கக் கூடிய வசதி 'அவர்' மூலம் எனக்குக் கிடைத்தது.
அப்பா, என்ளே மணமுடிக்க இருப் பவர், சாதியில் குறைந்தவரென உங் களது சமூகத்தால் ஒதுக்கப்பட்டவர் ஆளுல் - குனத் தி ல் குடும்பத்தைக் காத்து கிற்கும் பண்பில் குன்றென உயர்ந்து நிற்பவர்.
உங்கள் உயர்ந்த சாதியில் உள்ள ஒருவரால் இவரளவிற்கு எனக்கு அன் பும் வாழ்வும் தர முடியுமா என்ருல்
முடியாதுதான்.
உங்களுக்குத் தெரியாமல் என்னைக் கூட்டிச் செல்ல அவர் விரும்பியிருக்க வில்லை. ஆணுல் அசம்பாவிதங்களுக்கு இடம்
32;
குல் சென்றுவிட்டோம். அவரது வ ரி ல் மாலை 7 மனிைக்கு
உண்டாகிவிடுமேயென்பத
Asmar7âeg
கோயிலில் திருமணம் நடக்க இருக்
கிறது. சொந்த மகளின் தாலிகட்டிற்கு
வந்து ஆசீர்வதிப்பதற்கு உங்களச் சுற்றி மறைத்துக் கொண்டிருக்கும் போலிச் சமூக சுவர்கள் இடத்தரப் போவதில்லை. பாரம்பரியமாக நீங்கள் பழக்கப்பட்டுவந்த போலிச் சூழலை உங் களால் தகர்த்தெரியமுடியாது. ஆளுல் மனதளவிலாவது எங்களை ஆசீர்வதி யுங்கள். அது ஒன்றே எனக்குப் போதும்.
அப்பா, கடைசியாக ஒன்று.நான் இவ்வளவு பெரிய மடலை உங்களுக்ே
எழுதுவதற்கு நீங்கள் புகட்டிய அறி
தான் துணை செய்திருக்கிறது. நீங் கள் என்பால் வளர்த்துவிட்ட அறிவு” தவருண அறிவானல் என்னுடைய கருத்துக்களு; தவருனதாகத்தான் இருக்க வெண்டும். ஆணுல்-மாசில்லாத நீங்கள் ஊட்டிவிட்ட அறிவுப்பால்
எபபடியப்பா தவருண அறிவாக இருக்க முடியும்.
உங்கள் அன்பு மகள்.
Frt is
Orrgsunrubiofusair முகம்வியர்த்து
தாடையோரமாக வழிந்தது. தோளி
லிருந்த துண்டால்முகத்த்ை துடைத் துக் கொண்டார். அழுத்தித் துடைத்த பின்னும் நெற்றியெல்லாம் வியர்வை ஊறியது. சாய்கதிரைக்குள் சாவதான மாகக் கிடப்பவருக்கு இப்படி ஏன் வியர்த்து வழியவேண்டும். மகளின் மடல் ஏற்படுத்திய உள்ள உழைச்ச லின் வெளிச்சிதறன்தான இந்த மித மிஞ்சிய வியர்வை. உடல் உழைப்பால் உண்டாவதுவியர்வை.உள்ளம்உழைத் தாலும் உண்டாவது அதுதானே.
சில நிமிடநேரம் நிசப்தத்தின் ஆட்சி. வீட்டு வாசலில் சிலரது வரு கையால் நிசப்தத்தின் ஆட்சி ஆரவா ரத்தின் கைகளுக்குத் தாவியது. வாச லிலெ உண்டான சப்தத்தைக் கவனி யாதவரைப் போல். இல்லை கவ னிக்க விரும்பாதவர் போல் இன்னும் உள்ளுக்குள் முடங்கிக் கொண்டார். வாசலில் வந்தவரை நீட்டி முழக்கி வரவேற்கும் மாதிரியாகவஈ அவரது மகள் செய்த காரியம் இருக்கிறது.*
 

குஞ்சிதபாரத்தின் தலைமையில் விட் bapdargara AudAš avAA vdvo . Asub Lurs Jy களே கத0:1ாரத்தோடு கழற்றி வைத் s. absen vGaAGh GPS o வில் அவர் இல்ல எண்ண விளைவின் Oursos Gasmar sold Garcabucavars வெளி வந்தது. ‘என்னடாப்பா,காங் கள் குசலம் விசாரிக்க வந்திருக்கி0ரும் நீ என்னடா வென்றல் ஒருநாளுமில் லாத திருமானாக" சாய்கதிரையில் முட்ங்கிக்கொண்டுஇருக்கிகுய-என்று அலட்சியமாகக் கேட்பதுபோல் அச் தச் செருமல் சத்தம் கட்டியம் கூறி
Ue
குஞ்சண்னே, முன்னுக்குப் பொம்கோவன், நீங்கநான் கதையைத் துவங்கவேணும்." குஞ்சிதபாதத்தின் பாதைக் கடித்தார் செல்லத்துன்ர. காது கடிபட்ட் குஞ்சிதபாதம் சக்தர்ப் பத்திற்கேற்றவாறு தன்ளேஉசார்ப் படுத்திக்கொண்டார். மணியோசை முன்னே விட்டு பின்னே வரும் n nrr arx7@ eLuaag ,A56ör ö560ofrf di@5 grabay முன்னே a C- அதைப் பின் தொடர்த் Anv rt Jayari.
என்ன பண்டிதர் ஐயா நல்ல நித்திரை போல இருக்கு."
சாய்கதிரையை விட்டு சிறிது அசைந்து கொடுத்தார் மாசிலாமணி. "ஓம் பாருங்கோ, கொஞ்சம் அசதி Tü இருந்தது என்னையறியாம கண் சினமூடிட்டன்' ம். லெட்சுமி எணேப்.கொஞ்சம் தண்ணி சு. வையனை அடுப்பில, 0காவன் தம்பி அந்தக் கதிரையை
முத்துப்போட்டு இருங்கோவன்'
கதையை எப்படித் தொடங்குவது
ான்றும் சித்தனையே குஞ்சிதயாதத்தின்
தென்னயில் முளை விட்டிருந்தது எப் படி விடயத்தை ஆரம்பிப்பது என்ற பயம், வெட்கம் நெஞ்சத்தே வியா பிந்திருந்தாலும் உதவிக்கு கூடவந்த வர்கள் இருக்கிருர்கன் என்று நினைப்பு துணிவைக் கொடுத்தது. கதை ஏது மில்லாது கழிந்த இடை நேரத்தை அமைதி கோடிட்டு சிரப்பிக் கொண்டி ce Al . .
குஞ்சிதழாதம்இடுப்பிலிருந்து குட் முன்சுற்றி வைத்திருந்த காகிதத்தை
.அப்பிடி இருள்
எடுத்தார். சுருட்டின் கசந்த தாதி றத்தை சுகிக்க )قاجی به غیر بود و پی.سی. ق பற்களுக்குள் வைத்துக்கடி த்தார். உமிழ் நீருடன் சேர்ந்து கொண்டி கருட்டின் வாசஆன தொண்டைக் குழியுள் இறங்கி றிெது பேர்தையை அளித்தது
அந்த கெருப்புப் பெட்டியைக் கொஞ்சம் தாங்கோ'
மாசிலாமணியின் பக்கத்திலிருந்த நீப்பெட்டி குஞ்சுவின்கைக்கு மாறியது தனக்கே உரித்தான நளினமான பாவத் துடன் குச்சொன்றை எடுத்து பக். பக்கென்று . சுருட்டைப் பற்ற வைத்துக்கொண்டார்.நா நிறத் தைக் அறையெங்கும் பரப்பிக்கொண்டு ssad கும் வாய்க்குமாக இடம் மாறிக்கொண் டிருந்தது சுருட்டு -
கோப்பித் தண்ணியை கிளாஸ் களில் ஊற்றிக்கொண்டுவந்தாள் லெட் சுமி. நன்றிப் பெருக்கோடு கூடிய முக அசைவுகளோடு கோப்பித் தண்ணிக் ாேப்பைகளை கைகளிம் வாங்கிக் கெர்ண்டனர்.
பெரிய அளவிலான is rapis a முடர்கள்-காப்பிக்கோப்பைகளைக் காலி ாக்கின. காப்பி முடர்கள் தந்த முறு வலிப்பினல் உந்தப் பெற்ற குஞ்சித பாதம் தாம் வந்த வேலையின் முத்ற் கட்டம் தொடங்கவேண்டிய ன் *@h சியத்தை உணர்ந்தவ்ராக கா ப் 19 d. கோப்பையைத் தட்டில் வைத்தார்.
சபண்டிதர் ஐயா நீங்க குதிை விளங்கக் கூட்ாது. ஒரு சதத்துக்கு வழியில்லாத அந்தக் ழ்ேச்சாதிப் பயல் எங்க . . . பரம்பரை பரம்பரையா மானம் மரியாதையாயிருந்த எங்க. ச. தி எங்க .இப்பிடியா ந ட க் கும் நானென்டர் நின்ச்சிருக்கே லை நினைக்க நினைக்க என்ர தேகம் எல் anrib GTfugs . எனக்கே இப்படி பெண்டா,'உங்களின்ர தக்கத்தைப் பற்றி கான் என்ன சொல்றது"
குஞ்சிதபாதத்தின் நாதஸ்வரத்
நிற்கு செல்லத்துரை ஒத்தூதனர்.
"கடந்தது கடந்து போச்சு எண்டு விடுகிறதுச்கு இ + தன் ன சின்னப்
33

Page 19
slavðnaafleirp as Garrg adary auF7u0L-ʼ°... ... ...
நாதஸ்வரம் மீண்டும் ஒலிக் தொட்ங்கிற்று. டும் ஒலிக்கத்
"பண்டிதர் ஐயா, நான் ஒண்டு சொல்லுறன் . .உ ங்களுக்கு ஒண்டு nusar இே எங்களுக்கு வந்த மாதிரி vee • • • • Gulu un Gob aygš barrre பெடியன் ண்ண்டா கொலை செய்யாம விடமாட் asio.
s' கு வியர்ந்தது" துண்டை எடுத்து dè கொண்டார். Aa த் து
“சன்ன இருந்தாலும் பாருங்கோ . .உங்கட மேளா இப்படி ஒரு காரி பத்ம்ைச் செய்திருக்காது .. ஆன பெட்டை என்ன செய்யிறது .. அந்தக் கீழ்ச்சாதிதான் மருந்து மாயம் எண்டு போட்டு மயக்கி எடுத்துப் போட்டானே?
'எதுக்கும் ஐயா, நீங்கள் இவன் முருகுப்பிள்ளையைக் கூப்பிட்டு ஒருக்கா பேயாட்டி பாக்கிறது கல்ல்து - அதோட வளவுக்கு ஒரு காவலும் பண்ணிவைக்க வேணும் .இல்லாட்டி தங்கச்சி பெட்டையளும் ஒடப்பாக் e5 b.ʼ... ••.
திடீரென சாப் திரை பின்பக்க மாக விசுக்கித் தள்ளப்பட்டது. மாசி லாமணி ஆவேசமாக எழுந்தார். எவ ரும் :: மரியாதைக் காக இதுவரை கட்டுப்பட்டிருந்த ஆத் திரம் அனேயை உடைத்துக் வெளியே வந்தது.
**6ề crQpủht9ử Gềunrởest-ry எல்லாரும் வெளியே உங்களையும் ஒரு மனுசனெண்டு மதிச்சு விட் டுக்குள்ள அடுக்கினதுக்கு என்ற புத்தியை செருப்பால அடிக்கோ னும்
'நீங்களும் உங்கட சாதியும்" காவல்பண்ணபேயாட்டச்சொல்றி பள் என்ன?இன்னம்என்ர ஆத்திர த்தைக்கிளப்பிக் கொண்டு நின்டீங் கண்டா பேய்க்கு அடிக்கிற மாதிரி அடிப்பன் . ராஸ்கல்,
** erasiwgr a daithYr adwerydig Grahvawb துக்கடா காவல்.அதுகள்ால்லாம் டட்டும். இனி நான் கவலைப்பட
டேப்கான் துண்டு சொல்றன்
d 9 s எல்லாத்தையும் மூடி முடி வைச்சுக் கொண்டு உண்மையை இல்லையெண்டு சொல்வி உங்களை நீங்களே ஏமாற்றிக் கொண்டு இருக்கிறீர்கள் . இனிபெண்டா லும் சிந்திச்சுப் பார்த்து சீர்திருத் துங்கடா
Tairpr airahrtsrvairl n or airpf கண்னே திறந்தவன். அவள் ஓடின தோட என்னட்டை இருந்த டோ லிச் சிந்தனைகளும் ஒடிப்போயிற்று . .இனி எனக்குப் பயமில்ல
"ஊருக்கை போய்ச் சொல்லு ங்க இண்டைக்கே போய் என்ர மகளையும் மருமகளேயும் மேள தாளத்தோட கூட்டிக் கொண்டு auprŮ OBlumrp Garv 679 CB unršas unr என்ர முன்னுல நிக்காதீங்க."
உடல் நடுங்க கத்தினர் மாசிலா மணி ஏழெட்டு. இல்லை பத்துப்பதினைச் துமணிதத் தலைகள் முள்வேலி, பக்கத்து வேலி, பின் வேலிக்கு மேலால் எட்டிப் பார்த்தன. ஆக சின்னக்கூட்டம், எதிர் பாராத எதிர்ப்பினுல் வந்த ஏமாற்றம் முகங்களில் படர. பதற்றத்தோடு பாத அணிகளை கால்களில் அரைவாசி மாட்டியும் மாட்டாமலும் வெளியே ககர்ர்த்து.
மாசிலாமணி லெட்சுமியைப்பார்த், தார். எனோய், ராத்திரி ஏழுமணிக்கு சிறைகுடம் ஆராத்தி எல்லாம் எடுத்து நெடியா வை. ாேன்போப் என்ர பிள் ளையை கூட்டிக்கொண்டு வாறன். . . என்ன??
என்ன நினத்தாளோ அந்தத்தாய், தன் கணவனின் கால்களில் சாஷ்டாங் கமாக விழுந்தான். அவளது கண்ணிர் அவரது கால்களை ஈரமாக்கியது.
ஒ3 . அது Tirsor F5b... ... வேருேன்றுமில்லை. சமுதாயப் போலி" வர்கள் சரிந்து வீழ்கின்றன. ་་་་་་་་་

பாலும் தேனும் பண்க்கதிர்
நீெல்லும்
தாறும் சாலு மெனத்தருநாடு" -srevü
புலவர்கள் வியந்து பாடும்படி பல வன மும் பொலிந்து விளங்குவது மட்
ல்காப்பு எ தமிழ் இலக்கியங்களிற் கூறப்பட்ட avas a rises h g g in C as awan 8 uŮ DLuit Arp Slug 5r009. “...gíávajmr காருக்கு அழகுபாழ்' என்ற ஒளவைப் பிராட்டியின வடி உரையைப் பெருத ரா, "மீன்பாடும் தேன்னுடு' என்று து பெரும் புலவர்களால் வழுத்தப் பெற்ற இந்நாட்டு மக்கள் குழ லு க்
னும் மாகாடு. பழைய
லாற்று வருகை, அவர்தம் பாஷைப் பேச்சு, உணவு உடை, தொழில் முறை, பழக்கவழக்கங்கள் என்பன
மலைய்ானத்தாருட்ன் ஒருபுடை முத்தி
ருப்பதனை நாம் காணலாம்.
மலையாளத்திலிருந்து வெளிச் சென்ற பெரும கூட்டத்தாருள் ஒரு பகுதியினர் மட்டக்களப்பிற் சென்று குடியேறியதாக வரலாற்றுக் கதைகள் கூறுகின்றன. மலையாளத்தில் உள்ள முக்குவச்சாதியினரின் வழித்தோன்றல் கள் மட்டக்களப்புப் பகுதியில் இன் றும் காணப்படுகின்றனர். மலையாள நாட்டு மக்களுள் பிராமணர், நாயர்
கெற்ப உள்ளத்தாற் சிறந்திருக்கின்ற ார். இம் மக்களது வாழ்க்கை முறை சஃாயும், அவர் தம் பேச்சு மொழியிாே நோக்குமிடத்து கண்ணகிக்குச் Mw du GAš s 3F ir 45 r * n r s svar ாமே நமக்கு வருகின்றது.
tout,-disGMTÜ u rrig av pr av nr A)) g நிகழ்ச்சிகளையும் வ? து பழக்கவழக் கங்ாண்பும் எடுத்துக்கூற விரும்பு A frt, Low u ra is ru-3 iodassyulair
Atta was as T Lt. Lugitial sy apd stb. 19 . . .34) inograph of the Batticaloa LDistr.: ' என்னும் ஆங் bw Asraba) «6r ʻ g? :3:4.i கனகரத்தினம்
(wort_t au • Lot Lt-& sả Sir ủt 4 to 4 đs or of AV«Alb 59ru u9aör v ar .",sfi „asou uo &kmv uu aravr ாட்டுடன் சிறிது தொடர்புபடுத்து d70yrh, QAs %a7 a4 f utü öğI - LifTrftée55 4-Ass மட்டக்களப்பாரது வர
Qypákø56Aurit. Jy sorurf, Flip Ritt ar Grü ua சாதிப் பிரிவினர் உள்ளனர். மட்டக்க erü9 la) Frrás untifáig, 625vákás anald கும் தன்மையும், அதஞலேற்படும் சாதிப் பூசல்களும் இல்லையெனினும் மலையாள முக்கு வாரிசுகள் தனித்தியம் கும் பெற்றி இல்லா மவில்லை. மலையா ளத்து ஈழவர் எனப்படுபவர் பெரும் பாலும் பெனத்தர து வழித்தோன் றல்களாக இருத்தல் வேண்டும். இவர் கள் தமது குலத்தலவனுக இராவன னையே கருதுநின்றனர். ஒவ்வொரு gs resth 'a i ritir aith', 'g').rrraueroruerrib' aTairgpuh saw är såsIrAŠ C Ash adtg-Að படிக்கின்றனர். மட்டக்களப்பிலே ஒவ் வொரு வீட்டிலும் ‘வில்லிபாாதம்” கிருஷ்ணன் கதை" "இரா மக் கதை? முதலியன படிக்கப்படும் வழக்கம்
ருந்தது. கிராமப்புறத்து வீடு களில்
aа. Оlsivao g. uи ћаниОбdrpar.
25

Page 20
இவர் தமது குழந்தைகளுக்கிடும் பெயர் களுட் பெரும்பாலானவை இக் கதைக ளுள் வருவனவேயாம். கஞ்சன், சிசு பாலன், கண்ணன், மாயவன் . பலதே வன், சகதேவன், கடோத்கஜன், இாா மன், இலக்குமணன், சீதை முதலிய பேயர்கள் இன்னும் வழக்கத்திலுள்
ster
மட்டக்களப்பு மக்கள் மாந்திரிகத் திலே பெயர் போனவர்கள். களை நெட்டு ருப்பண்ணி உச் ச ரித் து அதன் மூலம் பல காரியங்களைச் சாதிப் பதில் வல்லவர்கள். அதர்வ வேத காலத்திலே நடை பெற்ற பில்லி, குணிய வித்தைகளே மட்டக்களப்புப் பகுதியிலே காட்டுப் புறங்களில் இன் றுள்காணலாம். இலங்கையிற் தமிழர் வாழும் வேறெப் பகுதியிலும் இந் மட வடிக்கைகள் பெருமளவு காணப்படுவ தில்லை. ஆனல் மலையான நாட்டிலே Aš sam seu o Tiš Sifas Gau havasar skrapyb நிலைபெற்றுள்ளன. பேய், பசாசு எளில் ாம்பிககை வைத்து அவற்றுக்குரிய கடன்களைச் செய்யும் பழக்கம் அப்பகு தியில் உண்டு. ஆகவே மலையாள மக்க ாது இர்திய மாந்திரிக கலாச்சாரமா னது மட்டக்கணப்பிலே இன்றும் நிலை பெற்று;ாளதறல் மலையாளப் பரம் பரையினரே மட்டக்காப்பார் என க் கூறுதல் கூடும்.
இலங்கை வாழ் தமிழ் இனத்தவ
ருள் மட்டக்க ைப்பு மக்களுக்கே எர் தொழிலயும் செய்யும் உரி ைமயைக் கடவுள் கொடுத்துள்ளார். 'திரைக. லோடியும் திரவியம் தேடு" என்பத னேப் பின்பற்ருவிட்டாலும் "சாதி மதங்களைப் பாரோம்" என்ற பாரதி யைப் பின்பற்றி எவரும் எத் தொழில யும் எவரிடமும் சென் று செய்வர். முஸ்லீம்களும் சிங்கள் வரும் தமிழரு டன் ஒற்றுமையாக ஒருவாை ஒருவர் கனம் பண்ணி வாழும் நாடு இதுபோற் பிறிதொன்றுமில்லை எனக் கூறலாம் இச் சாதியாருள் எவரும் எத்தொழில யும் செய்யலாம். தொழில் பற்றி ஒரு வன் ரக் குறைகூறுபவர் எவரும் இலர். இங்குள்ளோருள் எச் சாதியினரும் தத் தம் உணவுக்கு வேண்டிய மீளே ஆறுக ளிலும், கடலிலுமிருர்து பி டி த் துக் கொள்வர் தாம் விரும் பி யப டி ரம்
மரங்களிலிருந்து தேங்காய் பிடுங்கிக் கொள்வர். அதே போலவே மற்றைய தொழில்களையும் செய் வர். தொழி லால் சாதிபேதம் காட்டும்முறை இங் கில்லை எனல ம். மட்டக்களப்பில் வயல் வேலையுடன் சம்ப த மானபோடி யார், முல்லைக்காரன் மரபு மலையாளத் தில் ஜன்மி, குடியான வ ைஎனப்படு கிறது. (
பெண்பிள்ளை பருவமடைந்த காலங் és 6f yub Glavnras arrow ab Aerflyub Quar
கள் "குரவையிடும்" வழக்கம் மட்டக் களப்புப் பகு யி ;ல உண்டு. இப்பழ :
கம் இப்போது இஸ்லாமியரிடத்தும் வந்துவிட்டது. மலேயாளக்கிரையில், ur Aivassawr arr furtu aserade Ü QuGuys ir குரவையிடும் பழக்கம் இன்றும் உள் cơ gự. aviu số Gay Goài 6m reora) 0 Gou&U செய்யும் பொழுதும் க ட பிலே கரை வல் கொண்டு மீன் பிடிக்கும்பொழுதும் all-du, alm dias8n Lil 145 (25steit Gyal Gior னம் காட்டுக்கவிகக்ாப பாடிக்கொண்டு வேலே செய்யும் பழக்கம் பட்டக்களப் புப் பகுதியி இன்றும் வழக்கிலுள் ளது மகிலயாளக் கரைவாசிகளும் மீன் பிடிக்கபபோகும்பொழுத த ள து சோர்வு நீங்கும் பொருட்டு உளத்துக் கினிய பாடல்களைப் பாடி மகிழ்வதன் நாம் இன்றும் காணலாம்.
alalasan sy6wia! Sayub, guar ணங்களைப் பூணுவதிலும் இரு பகுதியி னரு ஒற்றுமையுடையர்ெ. மட்டக் as61rüur7fi Juatasar Pives 251 ü “u g9rlâ” என்பர். பெண்கள் தமது காதுகளைப்
பெரிதாகத் துளை செய் து கொள்வர்.
குண்டலத்தினையும் பெருத் தோடுகளே
யும் இவர்கள் அணிவர். ஆண் கள்
"கடுக்கள" என்ருெருவ கைக் கு ையின
காதினிலே அணிவர். இதே பழக்கம்
மலையாளத்தாரிடமும் உண்டு. வயதே
றிய முது மகளிர் தமது காதுகளின்
பெருந்தோடுகளைத் தென்னை ஒலையி
னைச் சுருட்டி வைக்கும் காட்சி இரு நாடுகளிலும் காணக் கூடியதொன்மு
கும். மலையாள ம க ளி tர் உ ச் சிக்
கொண்டை கட்டி அத%னச் சு ம் றிப் பூவைத்துச் சிகையை அலங்கரிப்பர்.
மட்டக்க்ளப்பிலே ஆண் சன் கன ன ச்
கொண்டை கட்டிக்கொாளும் பழச்
ab argpub adverg.

பழஞ்சோறும், மரவள்ளிக் கிழங் குச் சறியும் மலையாளத்து உழவர்க ருக்கு முக்கியமான் காலை உணவாகும். a Lorraldiv Querator "Jaworth o Garrit'Adigd
கொள்வர். எருமைத் தயிரையும் பழத்
சோற்றையும் விரும்பிக் குழைத்துண் பவர் மட்டக்கனப்பார். மர வள் saf ak கிழங்கையும் இவர்கள் தம் உணவிலே பெருமட்டாகச் சேர்ப்பர். மட்டக்க ளப்பார் போலச் சாதத்துடன், ஒன் றன்பிள்ஞென்ருகக் கறிகளைவைத்துண் ணும பழக்கம் மலையாளத்தாரிடம் உண்டு. பல கறிகளேயும் ஒன்ரு கக் குழைத்துண்ணும் பழக்கம் இரு பகுதி யாரிடமும் இல்லையெனலாம். ஒவ் வொரு பண்டத்தின் உரு சி யை யும் தனித்தனியே சுவைப்பதற்குப்போலும் இவர்கள் இப்படி உண்ணுகின்றனர். மட்டக்களப்பார் இனிப்பு உண்பதில் மிக விருப்பு உடையவர். இவர்கள் தயிருடன் இனிப்பைச் சேர்த்துண்ண யாழ்ப்பாணத்தார் உறைப் பைச் சேர்த்துண்ணுகின்றனர்.
தெய்வ வணக்கத்திலே இரு நாடு களுக்கிடையேயும் சில ஒற்றுமைகளைக் காணலாம் குறிப்பாகச் சக்தி வழிபாடு இரு பகுதிகளிலும் சிறப்பிடம் பெற் றுள்ள க. மலையாளத்தில் உமை, குந்தி முதலியோரை வணங்கும் வழக்கம் உள்ளது. மட்டக்களப்பிலே கண்ணகி வழிபாடும் உள்ள 4, . பெண் தெய்வ மான உமையம்மையார், இப்பகுதியில் மாரி, பேச்சி முதலிய பெயர் க ள்
கொடுக்கப்பட்டு வணங்கப்படுகிருள்.
காரைதீவுக் கண்ணகையம்மன் கோவி லும், பாண்டிருப்புப் பத்திரகாளியம் மன்கோவிலும் சரித்திரபிரசித்திவாய்ந் தவை. மாரி, பேய்ச்சி. முதலிய தெய் வங்கள், குலதெய்வங்களாக இப்பகுதி யில் கருதப்படுகின்றன. வருடபொரு முறை இத் தெய்வங்களுக்கு "மாளை யம்" என்னும் சடங்கு வைப்பது வழக் கம். ம லை யா ள த் தி லே ஐயனர் கோ வில் பிரசித்தமானது. பெண் புலியை வாகனமாகவும் உள்ள சிவ ன்ன் மகனே ஐயஞர் எனப்படுகின் Gyrf.
சொற்பிரயோகங்கள் சில இரு நாட்டுக்கும் பொதுவாக உள்ள ன. முண்கு" என்னும் கருத்து  ைடய
“svanymr” avdrp , o so fr dio : ubahuurrara கரையில் சர்லா", ஒக்குகேலா" என் வழங்கப்படுகிறது. கிறுகு" " என்ஜ சொல் திரும்பு" என்னும் கருத்தில் மட்டக்களப்பிலே வழக்கப்படுகிறது. ர்ெ" என்ற மலயாள அடிச் சொல்வில் இருந்து கிறுகு'என்ற சொல்பிஐந்து ர்ெ. சில சொற்களின் இறுதியில் வரும் ஐகாரம், மடடக்கள di aedł சர்க்கப்படுவதில் இல. உதாரன ம தலை, மல என்ற சொற்கள் (palpigiau தல, மல என உச்சரிக்கப்படுகின்றன. இதே சொற்கள் மலையாளத்தில் தர மல" என்றே வழங்கப்படுகின்றன. ஒன்பது" என்னும்சொல் இரு பகுதிகளி லும் ஒன்றுஎன்றே வழக்கத்திற் பேகம் போதுஉச்சரிக்கப்படுகின்றது.
0மற் கூறியவை இரு நாடுகளுக் கும் ப்ொதுவாக இருந்ததினுல் GByr ராட்டாரது வழித்தோன் றல்களே மட் க்ளப்பார் எனக் கூறுதல் ஒகுதல்" ஆயினும், வியாபார Garratasuonra, eith, பிழைப்பின் நிமித்தமும் வந்த சில. யாழ்ப்பாணத்தவர்களும், as airg, kurf சிலரும் மட்டக்களப்புச் செழிப்புக் கரு நிச்சில இடங்களில் நிரந்தரமாக உறைந்து, கலந்து விட்டனர். ஆத லால் மட்டக்களப்பாரது வரலாற்று வருகையும். அவர் தம் சால் பும், வாழ்க்கை, முறைகளும் தனியே ஆரா யப்புகுவோருக்குச் சுவைதரும் செய்தி கவனத் தருவனவாகும்.
W SS
றெபட் நொக்ஸ் புளிய மரம்
ஆங்கிலப் புளியமரமா? என்று எந்திக்க தோன்றுகிறதா? ஆமாம் மூதூருக்கு நீங்கள் சென்றல் இம்ம ரத்தைக் sm Gor a rub.
ஆன்" என்ற கப்பலில் வந்திறங் கிய ஆங்கிலத் தளபதி ருெ பட் கொக்ஸ் இம்!0ரத்த டியிற்முன் கைது செய்யப்பட்டு கண்டியில் சிறைவைக்
ப்பட்டார். அன்றுமுதல் இது *ருெபட் நொக்ஸ் புவி" aunasög•
பாப்பா
??

Page 21
எல் ஒளுக்கப் புத்தியில்லை என்று. பழங்கதையைச்
சங்கை குறைந்த
சனங்கள் பழக்குவதோ..?
மாடோட்டும் எங்களூர் மார்கண்டு :ண்ணருடன் காடே கதியென்று
காலம் கமிக்கும் வயிரண்ணன் போன்றேரும் வாத்தோர் நாளே அனும்
▪ወ!ህሠዐrጣ” ፰m dጫ ሂዳ
றிவியலே பேசுகி??! (எங்க .)
வண்டில் மாட்டுச்ரீகத்
தவிடு ஒரு மரக்கால்
ரெண்டே கால் ரூபாவென்
றெல்லோரும் விற்கின்ருர் காட்டு விறகுகத கால்" sáPé Fráte
:நாட்டுக்குள் வந் காலா
நாலு பணம் ஆகிவிடும் என்ற கதைகளெல்லாம்
இன்று மிக முக்கியமோ. p
சந்திரனைத் திெ ட்டு வந்த
சங்கதியை ஆg pசம் , விந்தையாய்ச்ாென்ல்ை விடியுமட்டும் .ே ஈ மின்றி கேட் ருந்தால் சத்தி . இடு கிடுக்கும் *7லது (Tiras...)
பன்றி பழிக்கும் படுவான் கரைப் பூமி "ஐயாரெட்” டென்னும் அரு நெல் விளைவாலே
 
 

SN
awas asny do Guinrosa'é
w Grub F mrf &snt av SAD என்ற கதைகள் ா"க்குப் புதுக்கதையே”.
காடு கரம் பெல்லாம் கால் கழுவி வந்தவர் நாம் பாடு பட்டுப் பட்டு பழசாகிப் போன தென்று குத்தகைக்கு விட்டு குடியெழும்பி வந்து விட்டால் (எங்க.
கட்டை ஒடிக்க, கழனி வரம்புயர்த்த எட்டா மரத்தில் இருக்கும் தேங்காய் பிடுங்க நெல்ல் அரிந்து குவிக்க கவலை யெனும் கல்ல மனதிற் சுமக்க தெரிந்தவர் காம் சிட்டாட்டம் போடர் சிவசம்பு வந்துவிட்டால் பாட்டும் பயனும் பார்த்த படமும் விளங்க வைப்பான் மிகவும் வடிவாய் பகல் கழியும் (ாங்க.)
கை சட்டி நின்று ஒரு கட்டளையைக் கேட்டவர்கள் ஐயாக்க ளாகி அடக்க வரலாமோ? வீட்டுக்கு ஒலை வேய்வதுதான் நல்ல தென்போம்
ட்டு வீடெல்லாம் சத்தியின் சின்ன மெட் பார் வைக்கோலை வேய்ந்த மனிதர் இவர்களெல்லாம்,
சும்மா கிடந்த தெருவெல்லாம் மின்சாரம் நம்ம"வாட் மெம்பர்
நள்ளிருட்டில் வாழுகிருர்
காசில்லை யா அவர்க்கு. ?
கரண்டால் அபாயமென்று
FgPo na CB6
விளாசி" மறுத்திருக்கார் உண்மையிலே மக்கள்
sa art A ay Lubgraitan
புண்ணியனே அந்தப் பொடியன் ஒரு வளர்ச்சிக்கம் (ாங்க )
39

Page 22
照羅照縣縣羅縣醫
கீழக்கிழங்கை முஸ்லிம்களில் மருதமுனையை வசிப்பிடமாகக் கொண்டவர்கள் அங்கு குடியேறிய காள்முதல் நெசவுத் தொழிலையே செய்து வர்தனர். பருத்தி வேர்கள், காய்கள், இலைகளைக் கொண்டு சாய மூட்டினர். பருமட்டான துணிகளே கெசவு செய்து விற்று வாழ்ந்தனர். சிங்கள மன்னர் காலத்தில் ப்த்து மைல்தூரத்துக்கு அப்பால் குடியிருப்பொன்றை மன்னர்தம் பொறுப்பில் உண் (ாக்கி அங்கு குடியிருப்பவர்களுக்கு சிலமும் வசதிகளும் செய்து கொடுத்திருந் தனர். கால் நடைப் பிரயாணிகள் பகல் வழி பத்து மைல் நடந்து இர வில் தங்கியிருப்பதற்கு இக்குடியிருப்புக்கள் தங்குமிடங்களாக உதவின.
S\\
சிங்களத் தமிழ்
கிழக்குக் கரையிலிருந்து உள் நாட்டுக்குச் செல்லும் காட்டுப் பாதைகளிலும் அத்தகைய குடியிருப்புக்களில் சிங்கள மக்கள் சிறு சிறு கிராமங்களாக வாழ்ந்து வந்தனர். சேனைச்செய்கை மூலம் :ாவதானி ங்களை உற்பத்தி செய்தனர். மருதமுனேயாரில் சிலர் பொதி சுமக்க மாடுகளைப் பழக்கி தாவளம் ஏற்றும் தொழிலில் ஈடுபட்டனர். நூற் றுக் கணக்கான மாடுகளில் கிராமத்துப் புடவைகள், தேங்காய், புகை யிலை, உப்பு முதலான பொருட்களை ஏற்றிக் கொண்டு கூட்டங் கூட் டமாகக் காடுகளுக்கூடாக ஒட்டிச் சென்று அவற்றைச் சிங்சள மக்க ளுக்கு கொடுத்து நவதானியங்களை அவர்களிடமிருந்து பண்ட மாற் முக பெற்று வந்தனர். இவர்கள் சிங்களத்தையும், அவர்கள் தமிழை யும் கன்கு பேசத் தெரிக்திருந்தனர்.
இந்தப் பண்டமாற்று முறையில் மருதமுனையாரின் பேச்சுத் தமிழிலும் சிங்கள மரபு ஒன்று கலந்துவிட்டது மருதமுனையார் தம் முள் பேசிக்கொள்ளும்போது விஞக்களெல்லாம் குறுகலாய் உச்சரிக்கப் படுவதைக் கேட்கலாம். ஆகார விஞக்களெல்லாம் அகரமாகக் குறைந் திருக்கும். வர்ததா? என்பதை வந்தத? எனவும்" வேணுமா? என் பதை வேணும? எனவும் உச்சரிப்பர்.
赛
鬆
赛 இவர்களின் பேச்சில் இம்முறை எப்படி நுழைந்தது? சிங்களத்
影 தில் "ஹொந்தத," "ஆவாத," "சனிப்பத" என விஞவிறு குறிலாக
發 உச்சரித்துத் தெரிந்து கொண்டவர்கள் தமிழைப் பேசும் போதும் விஞரவிற்றைக் குறுக்கி உச்சரித்து ஒரு புதுமையைக் காண்பித்தனர். அம்
முறையில் விஞக்களைக் குறிலாக உச்சரிக்க இங்கிருந்தோறும் அதைப்பின் பற்றினர். இன்று கிராமத்தவர் அனைவருமே பேச்சு மொழியில் ஆகார
விஞவை அகர விஞவாக உச்சரிக்கின்றனர்.
遂
-ஷரிபுத்தீன் 蘇經議螺屬叢磁議腦磁磁羅腦蟲巖器隧懿磁據磁 4 O

ைேட விருதையின் இரும்புத் தூணிலே சாய்ந்தவா ரின் வதனத்தைக் வகத்துப்பிடித்து
Frir u al g LD தெருவிலும் உலாவதுமாக நெடும் பொழுதை அவன்
நிற்கின்ற காத களைப்புங்க!ை விட்டன. தூணிலே
விருந்தையிலு
போக்கிவிட்
பொன் போன்றது என் வ்லை, அது சீனியையும் சுெத்தல் மிளகாயையும் என்பது அவனது நேரம் நகர நகர அவனது வளர் வச ரென்று வளர்ந்தது.
அனுபவம். அத்த
பெட்டி மேசையின்முன்னல், பின் ல் கதிரையில் ஆரோகணித்திருக்கும் தலாளி முத்து மரைக்காரைத் தனித் வேண்டும் என்பதற்காகத் தான் இந்தக் கடுந்தவம்.
மரைக்காரின் வீட்டுக்குப்போய், க இருக்கின் பொழுது கலாமே! அந்த ஆபத் லிறங்க அவன் ஆயத் மரைக்காரின் தர்
துக் கதைக்
அவர் ஆறுதலா பார்த்துக் கதைக் தான பரீட்சையி தம7க இல்லை. முத்து மபத்தினியின் கூடிய தல்ல திருக்கின்ற சமாச் னது அறுதியான முடிவு'
காதர் முத்து டில் மூன்று மாதங்களும் மூன்று திருக்கிருன் ராஜகம்பீரத்த ட ருப்பதெல்லாம் க சியின் முன் கைகட்
ரிடம் பேச வந் தாரம் என்பது அவ
மரைக்காரின் வீட் வருடங்களும்
நாட்களும் கெய்
ஆரோகணித்தி டையிவேதான் அர டிச் சேவிக்கும் சிற்
டிமைபோல இனவியின் முன் அடங் இயொடுங்கி அவமானப் படுவதைக் கண்டு அ தாபப்பட்டவின் LDM di தளவிலேயே பொகுமியவன்.
அரசியிடமிருந்து கொத கூலியை sunt rišas அவனும் சசி தொழிலாளர் களும் பட்டபாடு அற்ப சொற்பமா?
வியாபாரமோ எக்கச்சக்கம்:இந்தக் கடையிலே இவ்வளவு நடுமூச்சற்ற நடைபெறுமென்று அவன் எண் வர வில்லை, கடையென்னமோ மிகச் சாதா ரணமானதுதான்
விற்கவருகிறவர்கள்கொண்டுவந்த கைத்தறிச் ரம்,சாரி,வேட்டில் விை ஆகிய தினுசுகளை ாங்கிப் பிரித் துப் பார்த்து ஆச்சி 曲型菇g LDq. iš அலுபாரியிலே அடுக்குவது? நூல் கேட்பவருக்கு gif ി நிறுத்துக்கட் டிக் கொடுப்பது? தொன் முதல் பண்ை வந்த வியாபாரிகளுக்குத் தேவையான சரக்குகளைப் பொதி செய்து Gas rr06 i'u பது :ே 1ான்ற வியை புதலாளியின் பத்து வயதே மதிக்கத்தக்க மதன் வெகு அயைாசமாகச் செய்தான். அவதிை ஒவ்வொரு அசைவிலும் துண்டுப் ப்ாவிலேசாடா ஒடுகின்றதுரிதம் இழை யோடி நின்றது. இருந்தல் சில சந்தர்ப் பங்களில் அவன் திணறிப் போன தண்டு முதலாளியா றிப்பறிந்து மெல்ல எழுந்து, நூல் ல்ே? போன்ற கணத்தி தன்னுடலை அசைக் முடியாமல் அசை த்து நடந்து உதவி புரியத்தவறவில்ல, nறுகணமே அவர் அழுத்துக் களத்து இருக்சையிலே பொத்தென்று விழுந்தி Öurr GSé svmtb வந்த நகைப் பைக்காதர் நாசுக்காக டச்சிக் கொண்டான் அப்பொழுதெல்லாம் காதர்,
NS 6es 窦冬、
* ダ?
●
/iS',$6ff;
4.

Page 23
ஏன் இவ்வளவுஅவதி, குறைத் சது ஒரு பொடியளேயாவது கூலிக்கு க்ாமே?'ம். .அதுகுஞ் செரி
தான் அவனுக்குக் குடுக்கிற சம்பன் மும்
இருப்பைக் கனக்கவைக்குந்தானே"
என்று தனக்குள்ளே வினவி,விடை யையும் கண்டு பிடித்தக் Garrear L- T
கடைச்சுவர்க் கடிகாரம் பன்னி ரண்டு முறை டாண்டாண் என்ருெ லித்து ஓய்ந்தது. கூட்ட மும் ஒரு பரடா கக்குறைந்தது. இருவர் மாத்திரம் ள்ெவனவு செய்து கொண்டிருக்தார் ள், மேலும் ஒருவரும் வராதிக் தூணிலே சாய்ந்த வண்ணம்நின்ற காத ருக்கு புதிய தெம்பை அளித்தது.
அத்த இருவரும் வெளியேறி all. டார்கள். காதர்,தான் எதிர்பார்த் திருந்த அரியவாய்ப்பு சித்தித்து விட்ட கிெழ்ச்சியுடன் தூணை விட்டு விலகிக் கடைப்பக்கமாக முன்னேறினன். முக்து மரைக்கார் தனது spillமழித்த தலையிலும் நெற்றியிலும் அகை த்த கன்னங்களிலும் ஊற்றெடுத்து வழிந்த விமர்வையைக் கைக்குட்டை பால் துடைக்தக் கொண்டே காதரை நிமிர்ந்து பார்த்தார்
"காதர் கனனேரங்கூடி நிற்கிருப் போல?'முத்து மரைக்காரே அடியெ டுத்துத் தந்த உற்சாகத்தால் தூண்டப் பட்ட காதர் மேசையை நெருங்கினன். கைகளைத் தொப்பளுக்கு லேலே வைத் துப் பிடித்துக்கொண்டு சாங்கோ பாங் கமாக நின்ஞன்.
சமா மா உங்களுக்கிட்ட ஒரு உதவி கேட்டுப்பாக்கலாம் எண்டுதான் வந்தன்."
மகன் ரெண்டு டீ வாங்கிவா'
மரைக்கார் லாச்சியைத் திறர்து இருபத்துச் சதக் குற்றிகளை எடுத்து மேசை மேல் வைத்தார். பையன் அவற் றையெடுத்துக் கொண்டு Glasfalu றிஞன். சாதர் குறிப்பிட்டதுபோல முத்து மரைக்கார் தூரத்து உறவில் அவனுக்கு மாாதான். அவனது குடி யின் பெரிய மரைக்காரே அவர்தான். அந்த உறவுகளையெல்லாம் Lurrrrr "gå கொண்டிருக்க அவருக்கு நேரங்கிடைப் பதில்லை. தன் தொழில்களைக் கவனிக்க வே இந்த இருபத்தி நான்கு மணிகள் போதவில்ல்ையே என்று அங்கலாய்ப்ப வர் அவர்.
任2
Galler-r۲۰۰۰۰۰۰ می ،
முதலாளியார் வேண்டா வெறுப் போடு பேச்சை ஆரம்பித்தார். W
நான் தறியொண்டு வாங்கியிருக்
sGiro”
என்ன? தறி 6 ாங்கியிருக்கிரியா?
மரைக்கார் காதரை ஆச்சிரியத் தோடு பார்த்தார். அற்புதம் செய்த வினை உற்றுப் பார்ப்பது போல அவனே நோக்கிஞர்.
மரைக்கார் வியப்படைந்ததில் இ யற்கைக்கு மாருனது எதுவுமில்லை.காலை லே தறியிலே ஏறிக்குந்தி உடலெல் லாம் ஒடி அலுக்க அடி அடியென்று அடித்துவிட்டு 8லயிலே இறங்கி
கின்றபோது ஐக்து ரூபாவுக்கு அல்லது ஆறு ரூபாவுக்கு நெ ஒடியிருக்கும் இந்த உழைப்பில் இனவி மக்களோடு உண்டு, உடுத்து நோயைப் பரிகரித்து மும் படித்துச் சொந்தத்தில் தறி குவதென்பது அற்புதத்திலும் புதந்தான். இவனைப் போன்ற பலர், பெண்ணைக் கொடுத்தவன் குந்தியிருக்கக்
கொடுத்த வளவுத் தண்டை அலலது
பெண்டாட்டியின் தாலியை அடவு வச்சுப் போட டு அல்லது வித்து, போட்டு ரண் டொரு தறியப் போடு ருனுகன் தான். அவனெல்லாம் பேராச
புடிச்சவனுகள் இவன் தானுண்டு ன் பாடுண்டு எண்டு வாழுறவன் அடக்க ஒடுக்கமான வன். முட்ட mt esi
தனமா எதையுஞ செய்யமாட்டான். என்ற எண்ணமே அவரை ஆச்சிரியப் படவைத்தது*
அதுவும் ஒரு கணந்தான். மறு கணம் அவரது வியாபார மூளை விழித் துக் கொண்டது பொன்பீச்சும் வரா லொன்று வ&யின் அழயிலே விழப் போகிறதே என்பதை நினைத்தபோது மகிழ்ச்சியாகவே இருக்தது -
• "Fb LDT Dmt. நெய்யக்சு லி நம்ம ளோட நூல்க்காசு போக ஒரு ரூபா வுக்குப் பத்துப் பதி% ஞ்சாவது மிச் சத்தானே செய்யும். புள்ளேயும், மக்க ஞ கட்டையுந் தாரையுல் சுத்துங் கள். நாம குtrர்க் குட்டி க்காரனப் போனம் நாலப்பத்தக் கையில ருக்தாத்தான் அது கள ஒவ்வொருத் தண்ட் கையில புடிச்சிக் கொடுக்க **• • •unribه

மகன் பாற் தேனீர்க் கிளாஸை" மரைக்கார் முன் வைத்துவிட்டு மற்றக் கிளாஸோடு அவனது ஆசனத்தில் போப் அமர்ந்தான். மரைக்கார் வலது பைாற் தேனீர் கிளாஸை ஏந்தினர்.
ʻʻ u?eñou69aa) a)nr, ஹிர்ரஹ்மானிர்ர ஹீம்." என மொழித்து தேனீரை மி ட ற மிடருகச் சுவைத்துப்பருக ஆரம்பித்தார். கா த ர் தடைப்பட்ட பேச்சை ஆரம்பித்தான்.
தலப்புள்ள பொறந்த நேரம் குடும்பப் பாரமும் அவ்வளவா இருக் Gல்ல. பவுனும் அந்த கேரம் அறுவது உறுவா. ஒரு சீட்டுப்புடிச்சி அது கழுத்தில 每@ சங்கிலிய வாங்கிப்போட்
டன். எத்தனையோ பொறுப்பு வந்தி
ச்சி, அதுல நான் கைவக்கல்ல, போன சுெழல் அத வட்டிக்கடையில வச்சிட்டு இரு நூறு உறுவா எடுத்து ஒரு பழ தறியும் artsir. 5/ô a rate). Gu To) முடிஞ்
சுதர்? அதுல பாவேத்துறத்துக்கு துல்
வாங்க ஏண்ட மட்டும் ஓடிப்பாத்தன், ஒரு எடமுமே கைதரல்ல கடசியாத் நான் ஒங்களுக்கிட்ட வக்து 8k scir.”*
என்று, தணிந்த குரலில்,அடக்க ஒடுக்கத்தோடு கூறிவிட்டு, மரைக்கா ன் பதில் என்னவாக இருக்குமோ என்ற ஆதங்கத்துடன் அவர் முகத்தைப் பார்த்தான். அவர் மேசையின் ஒரு pavusi Lot 4- 5 வைத்திருக்கும் வெள் இத் தொப்பியைத் தலையிலே Quar டுக் கொண்டே பேசத் தொடங்கிஞர். ன் இனாசுகளை எடுத்துக் கொண்டு வெளியே போகுன் ,
முந்தியெல்லாம் பலருக்கு முன் அப் பின்னக் கொடுத்ததுதான். இப்ப அதுக்கெல்லாங் கட்டாது. கைக்காசு க்கு வி கவே ச" க்கில்லாம இருக்கு நீநெனக்கிறியா சொந்தத் தறிபோட் டு உழைச்சிக கட்டலா மெண்டு எவகுக் கம் உள்ா ?ம னட தறியில ஏறி கூலிக்கு தெய்பிற சாபb.
மாைக்காரின் பகில் 

Page 24
துண்டை காதரிடம் நீட்டினர். அவன் நன்றியுணர்வு தேகமெல்லாம புல் ரிக்க இருகை நீட்டி அதை வாங்கினன். அதைப்படித்த போது அவன. இநஞ் க்குள்ளே' எறிகுண்டு வெடித்தது போல இருந்தது.
இதென்ன மாமா? ருத்தலுக்கு g உறுவா வீதம் கூட்டிப் போட்டிருக்
应ó?””
"அத? அது அ படித்தான். எனக் திட்ட இருந்து ருேல் பண் இனூ மொதல்"ஒரு ஆதாரமும் இல்ல மத் தானே ஒனக்குத் தாறன் அப்படியில் லாட்டி இ க் த யாவாரஞ் செய்பிறத் தில பிரயோசனமில்ல. என்னத்துக்கு ஒளிச்சுப் பேசுவான். சரக்கையும் எனக் குத்தான் தரவேணும். உருப்படிக்குக் ாலுறுவாப் பிடிச்சிக்குத்தான் கணக் குப் போடுவன்"
அப்படியெண்டா இந் த த் தொழில் செய்யிறத்தில Sgr Austrarsor
L8jaj Lorr Lor''
"ஆர்ரா அப்படிச் சொன்னது எப்படிப் போனலும் பனஅக்கு sy bugs மிஞ்சாமப் போகாது. இன்னுெண்டு, றண்ட தறியயும் எண்ட GBuffantser பதிவு செய்வன், எவகுவது சோதனைக் காரன் வந்து கேட்டா எண் - தறி
பெண்டே சொல்லவேனும், 2ண்ை
பஜார் நேச்சரே
யும் யோசிக்காத இதுதான்."
ஆமைபோல அடங்கிக் கிடந்த காதன் உணர்வுகள் அவனைக் கேட் Gலயே விழித்தெழுந்தன. இல் வளவு ஆவேசம் வ்ாழ்நாளில் போதுமே அவனுக்கு வத்ததில்லை.
இந்தத் தொழில செய்யாட்டித் தேவை ல்ல"
காகிதத்தை மேசையிலே போட்டு விட்டு வெளியேறிஞன்
| • ở Gruủá3&omint-ff தோல் தேங் asmrti ””
தெருவிலிறங்கிய காதரின் செவிக ளில் மரைக்காரின் ஏளன வார்த்தை கள் நாராசம் வார்த்தன. அந்த வார்ர். தைகள் முலம் மரக்கார் தனக்கு Tசல் அவன் ஏற்றுக் கொன்
ci il "
டான் அதை நிறைவேற்றியாக வேண் டு மென்ற விைராக்கியம் அவன் கால் களுக்கு அசுரகதியை ஊட்டின்
மகள்ள சங்கி வி தறியா ாறிச்சி. இப்ப என்ன, பெண் சாதி கழுத்தி வெறுங் கழுத்தாக்க G8 ay sia g at gil தான்."
என்ற வார்த்தைகளை p- r * リ மொழிந்துகொண்டே நடந்தான் முன் டின் தெரியாத எவர7வது ந்தாேரம் அவனைக் கண்டிருந்த7வி jaru urrenů பத்தியம் என்றுதான்
நினைப்பார்கள்
டிரைக்கார் சுவர் மணக் கூட்டைப்
பார்த்தார். பன்னிரண்டரை கு இன் னும் ஐந்து திமிஷங்க ள இருக்க: மதிபத் தொழுகைக்கு கேரமாகிட்
"அறிந்து பதறிக்கொண்டு usit
இரோக்கி கடந்தார்.
கள்ளிரவு, எங்கம் முதலாளி முத்* டுத் திண்ணையுமி
மையிருட்டு.
க்கா 1ன் வீட்
g) : કરિ ..-- இடக்கி
*
AD.gif இண்கனயின் இ ஆபக்கமாக Cெக்கும் மரக்கட்டி 33 முதலியார் 'நிமிர்ந்து மலாந்து படுAச
ம்ை விழித்துக் கிடக்கிருர்
 
 

அவரது வலக்கை தஸ்பீரு மணிக் கோவையை ஒவ்வொன்ருக உருட்டுகின் றன. வாய், அல்லாவின் திருநாமங்களை பும் அவனது கருணையையும், இரட்சிப் யும், புகழையும் அரபியில் உச்சாட னம் பண்ணுகிறது.
இன்று வென் விக்கிழமை இரவு மாலைத் தொழுகைக்குப் பின் பள்ளி வாசலில் ருததிபு மஜ்லிஸ்-கூட்டுப் பிரார்த்தனை நடைபெற்றது. அந்த வைபவத்திலும் மரைக்கார் முக்கிய பங்காளியாகக் கலந்து இராத் தொழு கையையும் முடித்துவிட்டுத்தான் வீட் டுக்கு வந்தார். நாளைப் பகல் முழுக்க அவரது கடை பூடியே கிடக்கும். வெள்ளிக்கிழமைகளில் கடைதிறந்து விமாபாரஞ் செய்பவர்களைக் கண்டால் மரைக்காருக்கு வைக்கோலில் நெருப்பு பிடித்தது போல கோபம் பொங்கும். போன வெள்ளிக்கிழமை பகல் ஒரு ஒழுங்கையால் மரைக்கார் G3 u nr u iš தொண்டிருந்தார். அந்த ஒழுங்கையி லிருந்த குச்சில் கடைக்காரன் கடை திறந்திருந்ததைக் கண்டு,
அடே கிழ்சாதி, இண்டைக்கு நீ கடையைத் திறந்து ஹருமான சம் LJ m & 6à tư là சம்பாதிக்கத்தான் வேணுமா? பூட்டுரு கடய'
என்று கடிந்துபேசிக் கடையைப் பூட்ட வைத்துவிட்டுத் தான் போளுர். வெள்ளிக்கிழமை இரவென்பதால் மர்த்திரமல்ல, இரவில் கண் வி Ads as வேண்டிய அவசியம் நேருகிறபோ தெல்லாம் நித்திரைக்குவிடைrெ திக்க
இந்த திரி மார்க்கத்தைத்தான்
7க்கார் வாலாயம் பண்ணி வைத் திருககிருர்,
மரைக்காரை நோக்கி ருே வ ச் வெளிச்சம் பாய்ந்து மறைந்தது மரைக் கார் சுதாரித்தெழுந்தார். ՀՀ
ஒருகையிலே யிலே ருவச் சுமா 4 படலையை நோக்கி இருட்டில் நடந்தார் கையிலே ருவச் இருந்ததேயொழியஅதன் பொத்தானை அமிழ்த்த அ*ர் விரும்பவில்லை.
பட&லயை அண்மியதும் பொத் gryllur GD6ãi v அமிழ்ததி, அந்த மங் Gu Gifli F s 5 i 3r 35 ir iš 6) ä ண்டுபிடித்துவிட்டு வெளிச்சத்திற்கு விடைகொடுத் துவிட்டார் கதவுசாடை பாக திறக்கப்பட்டது. இரு asfa alcu வங்கள்'மின்வேகத்தில் உள்ளே நுழைந்
தன. மரைக்கார் நாதாங்கியை மாட்டி விட்டு திண்ணையை நோக்கி நடந்தார். வந்தவர்களும் அவர் பின்னே சென்ற es.
திண்ணைப் படியை அண்மியதும் மீண்டும் மங்கல் வ்ெளிச்சத்தைப் பாப் சிஞர் மரைக்கார். வக்த இரு வரும் numru Fr Lionr 60W வாலிபர்கள். இருவரும் கரிய ஆடைகளும் முகமூடி
பும் தரித்திருந்தனர். இருவர் வி லும் நீண்ட வாள்கள் ஆரோகணித் திருந்தன. அவர்களில் ஒ கு ன், தோளிலே சுமையாக இருக்தி தவிட்டு வண்ணக் கரைகட்டிய் வெள்ளை நிற
நிறை பாச் சுருளைக் கட் 4 வின் மேல்
வைத்தான்
* தூ. . .ரெண்டு Gurf Gudaur di கெட்டு ஒரு பாவோடதான வந்திருக் Gugirl'' -
மரைக்காரின் குரலில் ர ளன த் தொனித்தது.
"பத் துப் பன்னிரண்டு தறிமா லில போப் அசுப்புப் பார்த்தம். எல் லாரும் முழிச்சுக்கிட்டுத்தான் Cagli கானுகள். ஒண்டுஞ்செய்ய ஏ ல m‹ሠo “ጎ Gusré6, '' . . . .
ஒருவன் ஆற்றமையை வேத போடு வெளியிட்டான்.
உம் .என்ன செய்யிற இன் டக்கு அமைச்சது அவ்வளவுதான். அஞ்சிபாவுங் கொண்னத்து தானே இரிக்கம்."
"ம். என்ருலும் பருவாயில்லை முழுப்பாவாத்தான் இருக்கு து கூடிப் ப்ோனே ரெண்டு சாம்பு தான் நெஞ் சறுத்திருப்பானுகள்" . . . ..
மரைக்கார் புருவத்தைச் சுருக்கில் மகிழ்வு பிடிபட்டவராக
gas Triasi-ry என்று கேட்டார்.
அறுத்தபள்?"
a • Gesar arwaunrau siwgr astrasiff yr ertibl i #, , குள்ள."
என்ருன் சுமை இறக்கியவன் மரைக்கார் மனத்தால் துள்ளிக் குதிர் AS ar rff w
கோதர் தீ பெரியாள்தான்டா எனக்கிட்ட, நீ ரெக்சிளாசி பேசில வென்ன அல்லா பெரியவன். ጠr! " " m 器
4了

Page 25
மட்டக்களப்பு
நாட்டுக்கூத்தின்
தேக்கநிலை
é。 மெளனகுரு (பி. ஏ.)
பிட்டக்களப்புப் பிரதேச த்தை
வெளியுலகுக்கு அறிமுகம் செய்துவைக்
கும் பல விடயங்களுள் நாட்டுக் கத்
தும் ஒன்று. மட்டக்களப்பின் பழம்
பெரும் சொத்தெனவும், தமிழர்களின் users) -u கலாச்சாரம் எனவும் ஈழம் வாழ் "முதிர்ந்த" அறிஞர் பெரு மக் களால் புகழப்படும் இந்நாட்டுக்கூத்து, சமீப காலமாக மறக்கப்பட்டு வருவி Aወ&ቓዛ •
இடையில் ஒரு வித் மறுமலர்ச்சி ஏற்பட்ட போ தி லும் சம காலத்தில் முது பேணப் படுவதாயில்லே
பண்டைப் பாரம்பரியம் கொண் டதும் இடையிற் புனருத்தாரணம் செய்யப்பட்டு சிறிது காலம் தளைத்தி ருந்ததுமான இக் கூத்து மீண்டு ம் இன்று தேக்க விலமைக்குள்ளாகியதன் காரணம் என்ன?
பொதுவாக மக்கள் கலைகளில் தம் பிக்கை கொண்டவர்களும் சிறப்பாக மட்டக்களப்புக் கலைஞர்களும் பற்றிச் சிந்திக்க வேண்டி இருக்கின்றது.
நாட்டுக் கூத்து ஒரு கலை வடிவம். தல சமூக உணர்வுகளை விெ அரிப்படுத்த ஊடகமாக இருக்கின்றஒரு கல்வடிவம் எந்தக் கலை வடிவத்தையும் Qurrayer fr srrur. Ffas அமைப்புகளே தோற்றுவிக்
ன்ெறன என்பது வரலாற்று ரீதியான
உண்மை. மட்டக்களப்பின் நாட்டுக் கூத்தினுடைய மூலம் காணப் புறப் படும் காம் மட்டக்களப்பின் நிலமா விய சமுதாய காலத்திற்குச் செல்ல வேண்டியிருக்கின் rது.மட்டக்களப்பின் நில மானிய அமைப்பு யாழ்ப்பாண நில
மானிய அமைப்பினின்றும் வேறுபட் .து. இது தனியாக ஆராயப்பட
இது
வேண்டியது. இங்கு ர மக்கு அதுவல்ல முக்கியம். எனினும் நில மா ଜof "u அமைப்புக்குரிய சில பொதுவான பண்
புகளை மட்டக்களப்பின் நிலமn னிா
அமைப்புப் பெற்றிருத்தது.
இந்த நிலமானிய சமூக அமைப் பின் கலை வடிவமாகவே நாட்டுக்கூத் துத்தொன்றியது.அன்றைய நிலமானிய அமைப்பின் சக்ல வெகுஜனக் கலைத் தேவைகளையும் திருப்தி ண் ணும்: சாதனமாக நாட்டு கூத்து இருக்கிறது. நாட்டுக் கூத்தின் அன்றைய. உள்ள டக்கங்கள் புரா " , இ தி கா ச, நில உடமை சம்ப்ந்தமான" கருக்க ளே. நிலமானிய சமூகத் தலைவர்களான அர சர்கள், பிரபுக்கள் பனம்படைத் தோர். அல்லது சில மானிய சிந்தனையை ஊட்டக்கூடிய கடவு ள ரி க Gargar றைய (இன்றும்) நாட்டுக் கூத்தின் கதா பர்த்திரங்களாயினர். அவ ர் களி ன். வாக்கை முறையே சமூகத்தின் வாழ்க் கைமுறையாக-அவர்களின் ஆசாபா சங்களே சமூகத்தின் ஆசாபசங்களா கக் காட்டப்பட்டன. * ' ぶべ
உழைத்து வருந்திய மக்கள். இத் தல வடிவத்திற் கண்ட உன்ன8. வாழ் வில் ஒரு போலத் திருப்தி கொண்டு அதையே நிஜ 0ெனக் ான்னணியிருந் 'ார் கள். (இன்றைய தமிழ் வெகுஜனங் ssir Tib... s. -, * கமிழ் gford. u ...th Luar ř š is அதையே நிஜமென நம்பித் தம்மை பறந்து gr A u Lu 5: காட்டுக்கூத்தில் ہ:نا الی r۳۵6 (6 60 ہے (.G3 frou பொதுமக்களே பெரும் பங்கு கொண்டனர். இத ஓர் அன்றைய சமூக அமைப்பில் நட்டுக் கூ த் வெகு ஜனங்களின் ததியில் மிகச் செல் ாக்குப் பெற்ற கலையாகத் திகழ்ந்தது. இந்த நிலமானிய அமைப்புக் தகரும்:

இலங்கையில் ஏற்பட்ட பொருளா தார மாற்றத்தினல் ஏற்பட்ட புதிய சமூக உறவுகளும் சமுதாய மாற்றங் களும் மட்டக்களப்பையும் தாக்கின. இலங்கையின் மாறுதல்களிஞல் மட்டக் களப்பிலும் மாறுதல்கள் ஏற்பட்டன. நில மானியம் முற்ருகத் தகராவிட்டா அம் நில மானியத்தைத் தகர்க்கக்கூடிய வாழ்க்கை முறைகளும் சிந்தனைகளும் மட்டக்களப்பை ஆக்கிரமித்தன.
எனவே புதிய சமூக அமைப் காரணமாக புதிய கலைவடிவங்கள் உண்டானது. நாட்டுக் கூத்து ஆடப் பட்ட கிராமங்களிலெல்லாம் இ ன் று டகம் பே டப்படு தன் காரணம் இதுவே. நாடகத்தின் மூலமா ே இன்றைய நமது வாழ்க்கீையின் சகல பிரச்சனைகளையும், தமது வாழ்க்கை முறைகளையும் கூறக்கூடியதாயிருந்தது.
ஆளுல் நாட்டுக் கூத்தினல் செய்ய முடியவில்லை. நாட்டுக் கூத்தின் இடத்தைப் புதிய அமைப்பின் வடிவ மான நாடகம் பிடித்துக்கொண்டது.
இந்த அடித்தள உ ண்  ைமக ளை அன்றைய மட்டக்களப்புக் கலஞர்க ளாற் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை. பிர தே ச உணர்ச்சியால் உந்தப்பட்டு ஆங்காங்கே பழைய முறையிலான காட்டுக் கூத்துக்களைப் போட்டபோதி லும் புதிய தலைமுறையினரான மகக ளால் அதை ரசிக்க முடியவில்லை. "
இந்த நிலையிலேதான் நாட்டுக் கூத்தின் புனருத்தாரணம் நடைபெற் றது. பேராசிரியர் சு வித்தியான ந் தன் இப் புனருத்தாரணத்தின் பிதா மகராக விளங்கினர், நாடகத்தையும் சினிமாவையும் தமது புதிய வடிவங் களாகக் கொண்ட சமுதாய அமைப் பில் நாட்டுக் கூத்தையும் அவர்களுக் கேற்ப " உருவ' அமைப்பில் அவர் வழங்கினர். பேராசிரியர் தயாரித்து
கோணேசர் ஆலயம் பழமையும்,
இராவணன் காலத்திற்கு முன் பிருந்தே ஸ்தாபிக்கப்பட்ட
போன இவ்வாலயத்தை குளக்சோட்டன் புதுப்பித்ததாக வரலாறு கூறுகிறது. போர்த்துக்கேயர் இலங்கையைக் கைப்பற்றிய போது இவ்வாலயத்தை உடைத்து அழித்துவிட்டனர். மூர்த்தி உருவங்களை உயிர் தப்பி ஓடிய மக்கள் எடுத்துச் சென்று ஆங்காங்கே புதைத்து வைத்தனராம். அவற்றில் ஒன்று கண்டெ டுக்சப்பட்டு தம்பலகாமத்திலுள்ள கோணேசர் ஆலயத்தில் ஸ்தாபிக் கப்பட்டுள்னது. தற்போது கோணேசர் ஆலயம் புனர் நிர்பாணம் செய்யப்பட்டுப் புகழுடனும் பேருடனும் விளங்குகிறது.
புனித கோணேஸ்வர
ஆலயம்
புதுமையும் உடையது. அழிக் து
அங்கிருந்த மும்
* ''unt L'ILorro
47

Page 26
அளித்த "கர்ணன் Quf†“. Grrro ணேசன்" வாவிவதை" ஆகிய தர டுக்கூத்துக்கள் யாவும் 2ள்ளடக்கத்தில் கொண்டவை எனினும் அவர் காட்டுக் கூத்திற்குக் கொடுத்த புதிய உருவம் மக்கள் அதனை ஏற்றுக்கொள்ளக் arrg ணமாக இருந்தது"இந்தப் புதியது வமே காட்டுக் கூத் குக காலாயிற்று. இப்புதிய உருவத்தின் அடித்தளத்திலேTேட்டக்களப்பில் அதன்பின்னர் வெகு வேகமாக பல் நாட்டுக் கூத்துகளைப் ாடசாலைகளும் தனிப்பட்ட மன்றங்களும் தயாரித்தன. அதே வேகத்தில் அதன் வேகம் அடங் கியும் விட்டது.
இங்கேதான் நாம் ற்றுச் சிந்திக்க வேண்டியிருக்கிறது. வளர்ந்து கின்ற-மாறிவருகின்ற முதாய அமைப் பிற்கு ஏற்பக் கலை விடிவத்தைப் 694חנ_ו* கின்ற பொழுது அது வாழும் கலவடி வமாகி விடுகிறது. 'க்கர் காலத்தில் இருந்த சிந்து, கும் மி தெம்மாங்கு ஆகிய கலைவடிவங்கள் இருபதாம் நாம் முண்டில் பாதியின் திகபட்டுப் புதி வடிவங்களாக ஜொலித்ததை நாம் அறிவோம். பாரதி யின் Lurr Lois, இந்தியத் தமிழ் மக்கரைக் கவ ந்த ழைக்கு சிக் து, கன்னி ஆகிய உருவங்க ளல்ல முக்கிய காரணம். பாரதி கூறிய உள்ளடக்கமே முக்கிய ag nr gr saorth. எனவே, உருவத்தில் மாத்திர மனறு உள்ளட்க்கத்திலும் மாற்றம் ஏற்படுத்த டுேம் சமகாலப் பிரச்சினைகளையும், த b கால ச் சமூக உறவுகளையும் சொல் லா ம ல் பழைய வில் மானிய அமைப்புப் umri திரங்களையே மீண்டும் அறிமுகம் செய் தமையினலேயேதான்-புதிய சமூக அமைப்புக்கு முகம் செ பல் காட்டுக் கூத்துத் தன் செல்வாக் கிகின இழந்தது.
ாடகம்”*
*நொ ண் டி 难 @@ சமூக பிரச்சினையைக கொண் ட ஒரு கதையாகும் நாட்டுக் கூத்தின் ஃப்ருஃப்”பொறுத்தவரை அவர் கொண்ட பரிசோதனை முயற்சியே.அது. வளர்ச்சியின் வழிஅதுவே ய இ ம். ஆனல் நாட்டுக்கூத்தித் ரெல்லாம் இவ்வழியை விட்டு ' உருவ முக்கியத்துவத்தை' ாத்திரம்கொண் டமையினுல் காட்டுக் ഴ്ചകളിങ് வளர்ச்சி திசை திரும்பி விட்டது. உள்ளடக்கத் தில் ஏற்படாத இம் ாற்றம் நாட்டுக்
48
கதாபாத்திரங்களைக்
"மறுமலர்ச்சிக்
தயாரித்தோ
கூத்தை வளரும் சமுதாயத்தின் மத்தி யில் மதிப்பிழக்கச் செய்தது
இவ்விடயமாக நாம் நமது அடிப் பட்ைபில் உள்ள சிங்களச் சகோதரர் களையும், மக்களின் வாழ்க்கை உயர் வுக்காகப் பழைய கலை வடிவங்களைப் பாவிக்கும் வலர்ச்சியடைந்த நாடுகளை யும் பின்பற்றுதல் நல்லது
சிங்களக் கலைஞர்கள் தயாரிச்கும் நாடகங்களிற் கூட அதன் த ன்  ைமி உணர்வு கருதி சிங்கள நாட்டுக் கூத் தின் சில அம்சங்கள் புகுத்தப்படுவதை நாம் அறிவோம். மட்டக்களப்பு நாட் டுக் கூத்திலும் அத்தகைய அம்சங்கள் நிறைய் இருக்கின்றன.இன்றைய தமிழ் சமூக நாட்கக் கலைஞர்கள் இவ்வழியில் இதன் பயன ஆராய்ந்து இவர்களைப் பின்பற்றுதல் நன்று
நாட்டுக்கூத்தின் o 6m řë Gà G35 åšas மட்ைந்து விட் தேயொழிய அது (புற் முகஅழிந்து விட்டது என்று சொல்வ தற்கில்லை. தற்காலச் சமூகப் பிரச்சினை இ8ள உள்ளடக்கியும் அண்மைக் காலத் தில் நாட்டுக் கூத்துக்கள் தோன்றியி ருக்கின்றன. இவை பெருவாரியாக ஆரம்பிக்கப்பட்ாமையினல் மக்க ள் மத்தியிற் சரியாக அறிமுகமாகவில்லை. சங்காரம்" என்னும் * த் து அண்மைக்காலத்தில் விமர்சகர்களாற் பாராட்டப்பட்டுள்ளது. அக்கூத்தின் வ்ெற்றிக்குக் காரணம் அது ւյ60»tքա நாட்டுக் கூ த் துக் கலைவடிவத்தைப் திய சமூக உள்ளடக்கத்துக்குப் பாவித் ததிலேயே தங்கியிருக்கின்றது. எனவே இதிலிருந்து நாம் ஒரு முடிவுக்கு வரக் கூடியதாகவிருக்கின்றது. அதாவது: 1. இன்று மறும்லர்ச்சியின் fesör ம்ை நாட்டுக்கூத்து தேக்க நிலையில் இரு கின்றது. 2. இதற்குக்காரணம் அதன் பழைய
வடிவயோகும், 3. இதன் உருவத்தில் திருத்தம் ஏற் பட்ட ப்ோதும், உள்ளடக்கத் தில்,ாற்றம் ஏற்பட ாமையினல் க்களின் வாழ்க்கைப் பிரச்சினை களை விளக்கும் கலை வடிவமாக மாருமையினல், மக்கள் மத்தி யில் அது செல்வாக்குப் பெற முடியவில்லை. 4. புதிய சமுதாயத்திற்கு ஏற் ற உள்ளடக்கங்களை நாட்டுக் கூ க் திற் பெய்வதன் மூலமே எதிர் காலத்தில் நாட்டுக் கூ த் ல த மக்கள் கலைவடிவமாக்க முடியும்.

t ஆறு. ஆறில்லா அழகு பாழ் எ ன் பது பழமொழி.
ஐவி ரு க் கு
அழகி ய மத்திய பாகத்திலிருந்து ஆறு க ள் நானுபக்கமும் பாய்கின்றன. இந்த ஆறுகளிற் பெரிய தும் பெருமை மிக்கதும் மகா வலி நதிதான்.
மனவலி என்றதும் கிழக்கு மாகாணமும்- குறிப்பாக அந் ந தி சங் க ம மா கும் கொட்டியாபுரக்
குடாவும், ந தி யி ன் சங்கமத்தில் ஆற்றிடை மேடா ப் அ  ைம ந் த. மூதூர்ப் பகுதியும் ஞாபகத்திற்கு வருதல் இயல்பு. மூதூர்ப் ப கு தி மக்களின் வாழ்வும் வள மு மே அந்நதியேதான்!
மத்திய மலைநாட்டில் உற்பத்தி யாகி கீழ்க்கரையை நோக்கி ஓடிவரும் இந்நதியைச் சிங்கள மக்கள் மஹா வெலி' எ ன் று அழைக்கிருர்கள். வெலி' என்ருற் சிங்கள மொழியில் மணல் என்று அர்த்தம் , தான் ஓடி வளைந்து திரும்பும் இடங்க ளி ல் எல்லாம் வெண்மணலைப் பரப் பி வைப்பதால் இப் பெயர் ஏற்பட் டிருக்கலாம்.
ஆனற் தமிழ் ம க் க ள் இந் நதியை மாவலி எ ன் றே அழைக் கிருர்கள்.
தமக்கு அருமையான எல்லா
ஈழமணித் திருநாட்டின் தாய்
வற்றையும் பெண்ணுக - தாயாகக் கற்பிப்பது தமிழரது மரபு. பூமித் கங்கா தேவி, ஆகாசவாணி, மலைக்கன்னி - இப்படி எத்தனையோ சொல்லலாம்.
வாழி அவன்றன் வளநாடு மகவாய்ப் புரக்குந் தாயாகி ஊழியுய்க்கும் பேருதவி ஒழியாய் வாழி காவேரி
என்று காவேரியை ‘மகவாய்ப் புரக்குந் தாயாகக் கண்டார் இளங் கோவடிகள். சிலப்பதிகார ஆசிரியர் செப்பியபடியே, நாங்களும் மாவலித் தாய் என்றே சொல்கிருேம்
ஆன ற் சிலப்பதிகார ஆசிரி யரைப்போல நாங்களும் எங்க ள் தாயைப் பாடியிருக்கிருேமா? தமிழ்க் கவிகளில் மாவலித்தேவி வளைந்து தெளிந் து ஒடுகிருளா? சமீபத்தில், தமிழ் நாட்டின் தலைசிறந்த ஆசிரி யர்கள் இருவர், தலைக்காவேரி என்ற அதன் உற்பத்தித் தாளத்திலிருந்து சங்கமிக்கும் இடம்வரை, பிரயாணஞ் செய்து நடந்தாய் வாழி காவேரி என்ற தலைப்பில் ஒரு வசன நூல் எழுதியுள்ளார்களாம் என்று நான் அறிகிறேன். மாவலித் தேவிக்கும் அப் அடி ஏதாவது நூல் உண்டா?
* ஏன் இல்லை எப்போதோ நான் எழுதிவிட்டேனே. க ங் க ஈ
49

Page 27
50
தேவியின் உற்பத் தி படிப்போம். ஒ வின் று யையும், ஓட்டத்தையும் அவர்  ெச ர ல் லி ய பற்றி எழுதியதை நீ படிக் புராணக் கதைக்கு அல்ல காதது என் குற்றமா? அதன் நடைக்குச் சிறிது என்கிருர் திருக்கோண மெருகூட்டி யிருக்கிறேன். சல  ைவ பவ த் தா ர். நீங்கள் படிப்பதற்காக அ வர் சொல் லும் அந்தக் கதை . . . அ ழ கா ன கதையைப்
தன்னை வாமபாகத்தில் வைத்த படி, "அர்த்த நாரியாக இருக்கிறேன்’ என்று சொல்லிக்கொண்டே நித்த நித்தம் தன்னை ஏ மாற் றி வரும் ஈஸ்வர விலையை உமாதேவியாற் பொறுக்கவே முடியவில்லை.
சக்தியின் உள்ளத்திற் கனன்று, அங்கயற் கண்வழி உ மி ழு ம் பொருமைத்தீயில், கைலையங் கிரியின் வெண்பனி உருகி, யுகாந்த காலப் பிரளயமே ஏற்பட்டு விடாமற் சிவஞரது கொவ்வைச் செவ் வாயிற் குமிண் சிரிப்புத்தான் உலகைக் காப்பாற்றிக் கொண்டிருக்கிறது.
ஆயின் எத்தனை காலத்திற்கு?
கடைசியாய் உலக நாயகி துணிந்தே விட்டாள்; * இன்றைக்கு இரண்டிலொன்று பார்த்து விடுவ தென்று'
அவளது மன ஓட் ட ங் களை அறிந்த சிவ ஞருக்குத் " திக் கென்றது. சக்தியின் சீற்றத்தை அறிந்தவர் அவர். தானே திருவிளையாடல் புரிந்த நான் மாடக்கூடல் என்று பார்க்காது, அந்நகரைப் பஸ்மீகரமாக்கிவிட்ட கண்ணகி அவதாரம் அவள், 'துர்க்கை இன்று என்னதான் செய்யப் போகிருளோ? எ ன் று எண்ணிக்கொண்டே, கொவ்வைச் செவ் வாயின் குமிண் சிரிப்பைச் சிந்திய வண்ணம் சக் தியைப் பார்த்தார்.
அந்தச் சிரிப்பில் மீண்டும் தன்னை இழந்து சீற்றந் தணிந்த சக்திதேவி * சுவாமி தங்க ள் சடையில் ஏதோ சப்தம் கேட்கிறதே? " என்று குழைந்து கொண்டு கேட்டாள்.
* சாகஸாஸ்திரத்தைப் பிரயோகித்துத் தன்னை மடக்கப் பார்க்கிழுள் எனத் தெளிந்து கொண்ட கங்கை வேணியின், " ஒன்றுமில்லையே ’’ என்று, உமையின் பேச்சிற் பித்தணுய் மயங்கிய பாவனையில் நெளிந்தார்.
* என்ன ஒன்றுமில்லையா ??
பா ர் வ தி யின் உறுமலிற் பனிமாவி மயப் பொருப்பே அதிர்ந்தது. அவள், அங்கயற் கண்கள்
(

ப் மு 1ம் 'க்கங்கிற் திரிபுரம் ா ரித் த விரிசடைக் கடவுளே ரிந்து விடுவாரோ எனத் தவகணங்கள் கவித்தன.
உமையின் சீற்றத்தைக் iண்ட கங்காதேவி அத் த க் 5ணத்திலேயே த ன் னை ப் புல் நுனிப் பணி த் துளியளவாய்ச் சு ரு க் கி க் கொண்டு. சி வ பிரானின் கற்றைச் சடைக் குள் ஒளிந்து கொண்டாள்.
கணங்கள் மெளனத்திற் கரைகின்றன!
" நான் பார்க்கத்தான் வே ண் டு ம் ' என்று மோன 5 ர ட க த் திரையைக் களைந் தெறிந்து, ஆக்ரோஷத்துடன், தந்தத்திற் கடைந்த தன்னதன் ー 伤 を2須
துளு வ ல க் க ரத்  ைத க் கற்றைச் 322 ミー美
冕※萝
Fடையை நோக்கி உயர்த்திஞள் g
%3' Z A. உமாதேவி 2.محی<
அனர்த்தம் விளைவதைத் S. د محلی ܬܐܐܵܡ தடுக்க எண் ணி ய அம்பல (ே* “عجمی۔ uт6ратгі. ## စီဒီး မိိ## `2===
உயர்ந்த கரத்தைத் தம் இடக் Csஅ= கையாற் பி டி த் து, வ ல க் 三子ア கரத்தைத் தம் リ●  ைவ த் து பணி மு த் த T ய் ே ஒளித்திருந்த கங்காதேவியைத் தம் சுட்டுவிரல் நகத்தால் நிமிண்டியெடுத்துத் தெறித்தாள்
அந்தத் தெறிப்பிற் கங்காதேவி பல காதங்களுக்கப்பாற் தெற்கே Fமுத்திரத்தில் விழுந்தாள்.
கனலுமிழ்ந்த மீனுட்சியின் கண்களில் வெற்றியின் போதை நடமிட்டது.
哲 வானுயர அலையெழுப்பிக் கரையை நோக்கி நெட்டித் தள்ளி, அவற்றை ஒன்றன்பின் ஒன்ருய் மணற்றிட்டில் மோதி உடைக்கும் மஹா சமுத் நிரத்தில் விழுந்த கங்காதேவி, கருநீல நீரிற் கலந்து தன் சுயத்தை இழந்து விடாமல், தாமரை இலை நீர் முத்தாய், அத்தனை கொந்தளிப்புகட் கிடையிலும் தனித்து நின்று கைநைாதனை நோக்கித் தவமியற்றினுள்.
* ஹே, கைலைவாசா! உனது கற்றைச் சடை முடியில் வீற்றிருக்கப் பேறுபெற்ற நான், உன்னற் தெறித்து எறியப்பட்டு இம் மஹா சமுத்திரத்திற் கிடந்து உழல என்ன தவறிழைத்தேன்? உமையிடமிருந்து என்னேக் காப்பாற்றிக் கொள்ளமுடியாத அத்தனை பலஹlனணு நீ?
கங்காதேவியின் ஒலம், கைலையங்கிரியிலே தோடுடைய செவிகளில் விழுந்தது.

Page 28
ஆயினும் அச் செவிகட்குடையவன் அர்த்த நாரி! மீண்டும் கங்கனதேவியைத் தன் சடையிலே வைத்துக்கொள்ள அவனது அர்த்த பாகம் சம்மதிக் (g5 Lorr ?
சிந்தித்துத் தன்னுள் மறுகிய உமையொரு பாகன், கங்காதேவியைத் தன் பாத பங்கயங்கள் பதிந்த சம ந் த கூடபர்வதத்திற்கு ஏகுமாறு அருளினன்.
தவப்பலிதத்தில், மஹாசமுத்திரத்திலிருந்து தனக்கு விடுதலை கிடைத்து விட்டன்த உணர்ந்த கங்கா தேவி. நன்றிப் பெருக்கோடு பாத பங்கயத்தை வலம் வந்தாள்.
அப்படி வலம் வ ரு  ைகயி ல், பெருமானின் கற்றைச் சடையிலே வீ ற் றிருந்த அற்றை நாள் நினைவுகள், பெருமையும் இன்பமும் பயப்பதால் அவள் மனதிலே குமிழியிட்டன.
நினைவுக் குமிழிகளின் சேர்க்கையில் இப்போது அவர் பாதங்களை மட்டும் தரிசிக்கும் பேறுதான எனக்கு அருளப்பட்டிருக்கிறது?’ என்ற எண்ணம் வெறுப்பும் வேதனையுமாய்ப் பொங்கிற்று.
வேதனைப் பொங்கலிற் கங்காதேவி மலையுச்சி யிலிருந்து வடக்கே நோக்கினுள்,
அவள் நோக்கில், அதோ கைலை! ஆம் தென் கைலே! திருக்கோணமலை!
க ங் கா தே விக் கு மகிழ்ச்சி; ஆனந்தம்.
பரவசம்.
அடுத்த கணம் ஆத்திரம் . கோபம். வன்மம்.
அவளுள்ளே உணர்ச்சிகள் மோதிக் கொந் தளிக்கின்றன.
அவ்வுணர்ச்சிகளின் கொந்தளிப்பில் கைலை நாதனின் சடாமுடியில் இதோ ஏறிக் கு ந் தி க் கொள்கிறேன் பார்வதி என்னை என்னதான் செய்து விடுவாள் பார்க்கலாம் என்ற ஆக்ரோஷத்தோடு மலைமுகட்டிலிருந்து அதல பாதாளத்திற் குதித்துக் கல்லிலே கலீரென மோதிச் சுளுக்கி நிமி ர் ந் து, எதிர்ப்படுவன எல்லாவற்றையுமே  ெத ட் டி த் தள்ளும் 'மாவலி யளாய்த் த லை  ெத ஹி க் கும் வேகத்தில் ஓடத் தொடங்கினுள்.
மாவலி கங்கா ஒடத் தொடங்கினுள்.

ஆளுல் இக்கதையைக் கிழக்கு ாகாண மறுமலர்ச்சி இலக்கியத்தின் பிதாமகரான சுவாமி விடிலா எந்தர் ஏற்கவில்லைப் போலு ம்! ருக்கோணமலை இந்துக் கல்லூரியின் ஆசிரியராக இருந்த மயில்வாகன றருக்கு இக்கதை தெரியாமல் இருக்க யாயமும் இல்லை, அப்படியிருத்தும் அவர் பாடுகிருர், ܝ*
கன்று குணிலாக் கனியுதிர்த்த
மாயவற்கு மூவடிமண் ஈந்தளித்து மூவாப்பு
கழ்படைத்த மாவலியின் பேரால் வழங்கு மணி நதி
அவர் தாயார் பொன்னிற
மாக இருந்து ம் சுவாமி விபுலா ன ந் த ர் க ரிய தி ரு மே ணி ய ர். இளமையிலே தன் தாயார், தன்னை வேறு யாரிடமிருந்தும் வாங் கி வளர்த்தார்களோ எ ன அ வர் நினைத் த துண் டாம். அப் படி இளமையிற் கவன்ற அடிகளாருக்குத் தம் திருமேனியின் கருமையில் ஒரு பற்று வயது வந்ததன் பின் ன ர் ஏற்பட்டிருக்கலாம். அ ப் பற்று தம்மைப்போலக் க ரி ய தி ரு மே ணி யரான திருமாலிடமும் ஏ ற் பட் டிருக்கலாம்!
காத்தற் கடவுளான மாய வற்கு மூவடிமண் ஈந்த பெருமை மாவலிச் சக்கரவர்த்திக்கு உண்டு, மலையாளத்தில் மாவலி மன்ன னுக்கு இன்றைக்கும் " ந ட ப் பு " உண்டு ) அவர் பெ ய ர |ா ற் தான் மா வலி " என்று ஈழநாட்டின் பெரு ந தி அழைக்கப்படுகின்றது என்கிருர் அ டி க ளா ர் காத்தற் கடவுளோடு சம்பந்தமுடைய பெயர் நதிக்குப் பொருத்தமாக இருக்கும் என்பது அவர் எண்ணம் போலும்! ஆணுலும் அவரும் சிலப்பதிகார ஆசிரியரைப் போல நதியைத் தாய் ான்றேதான் பாடுகின்றர். தான் பிறந்த மணிநாட்டின் பெருநதிக்கு ஆண்மகனின் பேரைச் சூட்டிஞலும்
அவருக்கும் தாயேதான்! ஒலை என்ற
கங்கை கங்கையில் வி டு த் த LunT L—65?éñ)
மாற்றுயர்ந்த பொன்மலைமேல்
வைத்த வெள்ளிக் கோல்போல் ஏற்றியல்வோன் பொற்சடையை
எய்திநின்ற வானதியே ஏற்றியல்வோன் பொற்சடைவிட்
டிங்கு வந்து மக்கள் பசி ஆற்ற உணவளிக்கும்
அன்னய் நினைத்தொழுதேன்.
என்றே பாடுகிருர்,
ஏற்றியல்வோன் பொற்சடைவிட் டிங்கு வந்தவள் - ஆம் இங்கு? வந் தவள்-மா வலித் தே வி தானே. அவளைத்தான் இப்படிப் பாடியிருக் கிருர் போலும்!
இவ்வளவுதான?
மாணிக்க மள்ளிப் பிச்சை
கொடுத்திடும் மாவலிகங்கை நாடெங்கள் நாடே
எனப் பள்ளுப் பிரபந் தம் பாடிய புலவன் பாடியதையும் யாம்
அறிவோம். அதற்கு ம் மேலாக மாவலித்தேவி தமிழ்க் க வி ைத எனக் கேட்
களிற் தவழ்கிருளா?
கிறீர்கள்.
சற்றுப் பொறுங்கள். அதோ காற்றில் மிதந்து வரும் அந்தக் கவிதைக்குக் காது கொடுங்கள்!
பக ல் முழு வ தும் த ன் வயலிலே மா டா ய் உழைத்து, அலுத்துக் களைத்து வந்த கொட்டி யாபுரத்து, உழவன் ஒருவன், தான் பொக்கிஷமாகக் கா ப் பா ற் றி வைத்துக் கொண்டிருக்கும் பழைய புத்தகம் ஒன்றை எடுத்துப் பாடிக் கொண்டிருக்கிருன். அவ ன் பாடு. வதைக் கேட்போமா?
S3

Page 29
பன்றியாம் மாயன் பணிதாளினை
தேட அன்று பிரமன் அன்னமாய் முடிதேட நின்ற நெடுஞ்சுடரே நீல மிடற்ருேனே தென்றுலாந்தென் கரசைத் தேவே அடிபோற்றி
வி ரி ச  ைட க் கடவுளுக்குப் போற்றி இசைக்கும் இந்தப் பாடல்
எந்தப்புராணத்திலுள்ளது? அந்தப் பாடலில் வரும் * தென்றுலாம் தென்கரசை என்ற தி ரு ப் ப தி எங்கே இருக்கிறது? அதற்கு ம்
மாவலி நதிக்கும் உள்ள தொடர்பு என்ன? இந்தப் பாடலைப் பாடிய புலவன் யார்? என்றெல்லாம் கேட் கிறீர்களா..?
மன்னிக்கவேண்டும்! பாடல் எந்தப் புராணத்திலுள்ள தென்பது எ ன க் குத் தெரியும். அப்பாடலில் வரும் தென்றலாம் தென் கரசையும் அறிவேன். ஆனல் அப்பாடலைப் பா டி ய புல வ ன் யாரென எனக்குத் தெரியா து. எவர் க்குந் தெரியாது.
இந்தப்
ஆனல் இப்பாடல் உள் ள * புரா ண ம் " திருக்கோணமலைச் சைவ சந்தானப்புலவர் ஒருவராற் எ ன் கி ரு ர் "(2 - יו נL ניו –L1 fr L தமிழறிஞர் மா. பீ த T ம் ப ர ன் அவர்கள். பாடிய புலவன் தன்னை ஈ சா ன ச் சிவச்சாரியரின் சீடன் என்கிருன் தன் நூலில் அவ ன் சொல்கிருன்:
அண்டர் பிரான் நடமாடும் தில்லை மணிமன்ற மதனில் அகலாதெங்கும் விண்ட சிவ சித்தாந்த வேதாந்தப்
பொருள் விளக்கும் விளக்கமாகி தொண்டறியா நாயேனுக் கருள் புரிந்து கிளை முழுதும் தொழும்பு பூண்ட எண்டகு சீரீசானச் சிவன் மலர்த்தாள் மறவாதென்னி தயந்தானே.
54
அப்புலவன் u rrij n 5 6j n 6) isht இருக்கட்டும். அவனேடு சேர்ந்து சென்ருல் மாவலியின் அ ழ  ைக க் காட்டுவான், அதன் பெருமையைக் கூறுவான். ஆனல் அந்தப்பொல்லாத புலவன், தமிழ் முனிவன் அகத்தி யனையும் ந ம் மே 1ா டு ā L母 * கொண்டே வருவான் அளி னை த் தடுக்க நாம் um fi?
அப்புலவன் நமக்குக் கதை சொல்லிக்கொண்டே வருகின்றன்.
கைலையங்கிரியிலே சிவபிரா னுக்குக் கல்யாணம் நடக்கிறது. திருக்கல்யாணத்தைக் காணத் தேவர் களும் முனிவர்களும் கைலையிற் கூடு கிருர்கள். இத ன ல் வட க் குத் தாழ்ந்து தெற்கு உயர்ந்து உலகமே நில கெட்டுத் தவிக்கின்றது: தேவர்கள் பயந்து வெபிரானிடம் முறையிடுகிருர்கள் வெபிரான் அகத் திய முனிவனைத் தென்னடு செல்லும் lill- பணிக்கிருர், கைலாய நாத gl60-l கல்யாணக் கோலத்தைக் காணத் தனக்குக் கொடுத்து வைக்க வில் ஜலயே என்று அகத்தியன் கவல் கிருன். அவன் கவலையை யுணர்ந்த இவபிரான்
பெண்ணமுதனையாள் Q守面60母
பிடித்தவக் கோலத்தோடும் திண்ணமாய் வருவோம்--
என அகத்தியனுக்கு உறுதி யளித்து அவனைத் தெற்கே அனுப்பி வைக்கின்றர்.
வந்த அகத்தியன்
தெற்கே பொதிய மலையிற் சிலகாலம் தங்கு இருன் பின் பல சிவத்தலங் க2ளயும் ச ந் தி க்க விழைகிருன். அந்த ஆ ைசயி ஞ ல் ஆழியைக் கடந்து, கோணே நாயக  ைர த் தரிசிக்க இலங்கைக்கு வருகிருன், கை3லயங்கிரியிலே தி ரு ம ன க்
கோலம் நிகழ்கையில், தென் ைகலை யாம் திருக்கோணமலையிலும் அக்

கெ r எண் டா ட் ட ம் உண்டுமே என மறுகி திருக்கோணமலைக்குச் செல்லாது கழனி மலைக்குச் சென்று சிவபிரான வழிபடுகின்றன். அப் போதுதான் மா வலிகங்கையைக் காண்கிருன், அம்மாவலி கங்கை யானது நாளமைந்த பூங்கருங்குழற் பாகர் நண் ணி மீள வந்து யர் சமனையை வலங்கொண்டு மேவி வாளை சென்றுகள் மாவலி கங்கை நீர் வந்து காளகண்டன் தங்கிரியடி விளங்குதல் கண்டு
அகத்தியன் மாவலிக் கரை வழியே நடக்கிறன். திருக்கரசைப் புராணம் மாவலி கங்கையை மேலும் பாடுகின்றது.
கங்கையின் அழகில் மயங்கி அகத்திய முனிவர் தன் தண்டு முதலானவைகளை'ஒரிடத்தில் வைத்து விட்டுக் கங்கையில் இறங்கி நீராடு
கிருர். ஓர் அசரீரி அ ப் போ து கேட்கிறது.
இம்மாவலி கங்  ைக க் கு
நிகரான தீர்த்தம் எங்குமே யில்லை. இத் தீர்த்தத்தில் ம  ைற ய வ ர் ஆடி ஞ ல் நான்மு கணுேடு கலப்பர். இறையவர் ஆடி ஞல் மறுபையிலும் அரசர்
அவர்கள்
களாகவே இருப்பர். வணிக தெத்தி " களமைத்திடும் விஸ்தார
ர (ா டி ஞ ற் குபேரராவர்.
சூத்திரர் ஆடினல் முதற் குலத்தவராய் விடு வ ர். மங்கையராடினற் பா வ மெலாம் நீங்கி மறுமையில் ஆண்மையைப் பெறுவர். முனிவராடினுற் தேவர்க ளாவார்கள், ப சு க் க ள்
பறவைகள் ஆ டி ல் பிறவியில் அவை யெல்லாம் மானிடராய்ப் பிறக்கும்.
புனற்
இப்படியாகக் கரசைப் புரா ணத்தின் கங்கைச் சருக்கம் மாவலி கங்கையின்புகழைப் பாடிக்கொண்டே போக்கிறது.
தான் தீர்த்தமாடிய குளிர்
கங்கைக் கரைக்கு அருகா மையில் அகத்தியன் சிவலிங்கத்தைத் தாபித்தான். அவ்விடமே கரசை என்றும், அகத்தியத்தாபனம் என்றும் வழங்கப்படுகின்றது. இத் த ல ம் மாவலிக்கரையில் மூதூரிலிருந்து சு மார் 10 மை ல் தொலை வில் இருக்கின்றது?
இதுவும் புராணத்தானு? புதிதாக ஏதும் மாவலியைப் பற்றி இல்லையா என்று கேட்கிறீர்களா?
மூதூரில் வாழ்ந்த முஸ்லீம் புலவர் ஒருவர் கங்கைக் காவியம் " காவியமே பாடியிருக்
என்று ஒரு கின்ருர், கங்காதேவி வளை ந் து திரும்பும் இடங்களிற் கோட்டிப்
பரப்பியிருக்கும் புதுமணல் மேடுகளில் உல்லாசமாகப் பொழுதைக் கழித்து மகிழச் செல்வது மூதூர் மக்களுக்கு ஆகிவந்த பழக்கங்களில் ஒன்று, பூ ம் புக 1ா ரின் இந் தி ர விழ 1ா த் தொடர்போ! அப்படி ஓர் தடவை மணற் "தெத்தி’க்குச் சென்ற அலவர்
சீராறு மாவலி கங்கை வியப்பும்
விதமும் சீரான காவியம் நா வாலிசைக்க சித்தனே என் நாவிற் சத்தியருள்
GarrGBu
என்ற காப்போடு அவரது கங்கைக் காவியம் நாற்பது கண்ணி களிற் தொடர்கிறது.
1964ம் ஆண்டு ஆவ ணித்
திங்கட் கடைசி வாரத்தில் மூதூரிலே நடைபெற்ற பிரமாண்டமான தமிழ்
SS

Page 30
விழாவின் கவியரங்கிலே கங்காதேவி, ஈழத்தின் முன்னணிக் கவிஞர்களான, நாவற்குழியூர் நடராஜன், அண்ணல், நவாலியூர் சு. சொக்கநாதன், சக்தி
பாலையா, இ. நாகராசன், (காலஞ் சென்ற) கற்கையாளன் ஆ கி ய கவிஞர்களது நாவிலே நடமிட்டு
ஓடினுள். உற்பத்தி, அருவி. சேர்க்கை, ஆறு, சங்கமம் என்ற நிலைகளில் மாவலித் தே வி யி ன் ஓட்டத்தை
தார்த்தன் என்ற நோபல் பரிசு பெற்ற நாவலில் வரும் கோவிந் தனுக்கு, ஆறு எவ்வளவோ ரகஸ் யங்களைச் சொல்கின்றது. ஆறுதான் அவனது குரு
மா வலித் தேவியும் மூதூர்ப் பகு தி மக்க ட் கு எத்தனையோ கதைகளை நித்தநித்தம் சொல்லிக் கொண்டே இருக்கிருள். அவளது
முழுமையான காவியமாக அக் கதையைக் காது கொடுத் துக் கவிஞர்கள் பாடினர்கள். 'கங்கா கே ட் டு க் கொண்டே யிருக்கும் தீரம்" என்ற அக்கவிதைகள் நூ நாங்கள், அ வளி ட ம் கேட்ட லுருவில் வெளிவர இருக்கின்றன. கதைகளை உங்கட்கும் சொல்லி யிருக்கிருேம். சொல்லிக் கொண்டே ஆம், ஜெர்மானியப் புலவன் யிருப்போம். ஹெ ர் ம ன் ஹெஸ்ஸேயின் சித்
a NA- - 1s 

Page 31
" கட்டாகா " என்ருள் கறிக்காரி “ “ GTL’lu uyuh 5 இப்படித் தான் நல்ல அறும்பு ' என்றிவள் சொன்னள்.
* உச்சி வெயில்ல
வயல்ல சுழியோடிப்
பிச்சிவந்து விக்கும்
புழைப்பு புள்ள என்புழைப்பு நாளும் முழுப்பொழுதும்
நாயா அலஞ்சு சதிரத்தைச் சாருப் புழிஞ்சா கிடைக்கிறது என்னத்துக் காகும்?
இரண்டு குமர் கிடக்கு . . . .
முந்தானையில் காசை முடிந்த படிஎழுந்த செல்லாளைப் பார்த்துதிரும்பி உட்செல்லுகையில்* எல்லார்க்கும் கக்கி சம்தான்
என்னசெய்யலாம் ** என்ருள்.
* லெக்கேறி. ரீக் . . கீ. கோ - - s என்று தெருவில்
தொலைவில் ஒருமூடை சுமந்து டைந்துசெல்லும்
செல்லாளின் கூவல்
தெருவெங்கும் கேட்கிறது.
அல்லயில் - சுற்றுப் புறத்தில். அல்லாடி-அலைந்து களைத்து. அறும்பு-ஒறுப்பு. கக்கிசம்-தொல்லை.
S8

பூமணியின் ஆ வல் பூர்த்தி யானதன் விளைவு . அவள் இன்று ஆனந்தமாகத் தன் கணவனுடன் கொழும்புக்குப் பயணமாகிக் கொண் டிருக்கிருள்.
கொழும்பில் குடி த் தனம் வைக்க, க ண் ணீ ரா ய் க் கரைந் துருகியும், கண்ணகியாய்க் கனலைக் கக்கியும் அவள் நயத்திலும் பயத் திலும் போ ட் ட விண்ணப்பங்கள் எத்தனை?
கல்யாணமான இந்த மூன்று மாதங்கள் தொடர்ந்த கடிதப் போராட்டம் இன்று தான் வெற்றி யளித்திருக்கிறது,
அவளுக்கு விருப்பு எவ் வளவுக் கெவ்வளவு இருந்ததோ, அ வ் வ ள வு க் க வ் வ ள வு அவனுக்கு வெறுப்பு இருந்தது இந்த விஷயத்தில்.
பின் என்ன? வெள்ளிக் குழம் ப ா ய் வளைந்தோடும் மட்டக்களப்பு வாவியாற் சூழப் பட்டு வசியும் வளனும் பெற்று பச்சைப் பசேலென்ற சுகவாசக் கேந்திரமான ஈச்சந்தீவுக் கிராம மெங்கே? ஒருவரோடு இருவர் தாராளமாய்ப் புழங்க வசதி யற்ற புருக் கூடுகளான வீடு களையும், அதனுள் நெரிபடும் மக்களையும் அந்த நெரிபாட்டில் புழுங்கி நாறும் நாகரீகத்தையும் முன்னணியில் வைத்து த an தூக்கி நிற்கு ம் தலைநகரான கொழும்பு எங்கே?
இதெல்லாம் பூ ம னி க் கெங்கே புரிய ப் போகிறது? கொழும்பென்ருல் бт (3 35 п பூலோக சொர்க்கமென்றும் அங்குவாசம் செய்பவர்கள் முற் பிறப்பில் கொ டு த் து வைத்
ஜீ திருந்தவர்களென்றும் எண்ணும்
-இராம வாசிகளுள் அவளும்
ஒரு வ ள் தா னே ? மேன், முறை மாப்பிள்ளை இருக்க, கொழும்பில் கிளார்க் உத்தியோகம் புரியும் அவனே, பாலிப்போடி வலை போட்டுப் பி டி த் து மாப்பிள்ளை யாக்கிக் கொண்டதற்கும் இந்தக் கொழும்பு மோகந்தானே காரணம்!
கொழும்பில் அவன் குடித்தனம் வைக்க விரும்பாததற்கு முக் கி ய காரணம் வீடில்லாப் பிரச்சினையே, அப்படி வீடு கிடைத்தாலும் அதன் வாடகை அவன் சம்பளத்திற்குக் கட்டி வர வில் லே. இருபத்தைந்து ரூபாய் வாடகையில் அவன் தற்போது வசித்து வரும் பலநாள் முயற்சியின் கண்டுபிடிப்பான வீடு வீடு என்ற

Page 32
சொல்லுக்கு இப்படியும் அர்த்தம் இருக்குமோ வென்ற சந்தேகத்தைத் தோற்றுவிக்கக் கூடியது. வரிசைக் கிரமமாக ஒன்ருேடொன்று ஒட்டிக் கொண்டு தெருவோரத்தே அணி வகுத்துநின்ற ஐந் த ரா று வீடுகளி லிருந்து மருமகள் மார்  ெம ச் சா த மாமியாராக மனஸ்தாபப்பட்டுத் தன்னைப் பிரித்துக்கொண்டு தனித்து நின்றது அந்தவிடு
இரும்புக் கடைக்கு ஒ ப் பு க் கொடுக்க வேண்டிய கறள் பிடித்ததொட்ட ந் தொட்டமாய் ஈவு விட்ட தகரங்களாலான கூரை.
மழை பெய்தால் அத் தகரங் ள் உட்புறமாக மனங்க சிந்து அழுவது காணக் கன்ரு வியாயிருக்கும். கறை யானின் தீராக் காதலுக்காளாகி உளுத்துப் போயிருந்த பல  ைக ச் தெருவிலோ டும் மழை வெள்ளம் வீட்டினுள்ளே சிறு தடாக மொன்றை உண்டாக்கிவிடக் கூடிய தள அமைப்பு தூங்கும் அலுவலைத் தவிர வேருென்றையும், தட்டாமல்,
சுவர்கள்
முட்டாமல் செய்யமுடியாத இட நெருக்கடி.
பின் புற ப் பல கணியைத்
திறந்தால் அந்த வீட்டுத் தொகுதி யின் பொது மலகூடத்தின் சலதாரை அடைத்துக் கிடந்தால் எழும் முடை நாற்றம் குடலைப் புரட்டும் நிம் மதியாய்த் த லை சா ய் க் க லா மென்ருலோ கொசுக்கள் கூட்டங் கூட்டமாக குசலம் விசாரிக்க வந்து விடும்
தன் மாமனர் வீட்டில் விறகு அடுக்கும் தாழ்வாரம் இதைவிட அ ழ கா கவு ம், துப்புரவாகவும், செளகரியமாகவும் இருக்கும் என்பது அவன் கருத்து. வீட்டின் சுற்ரு டலும் கண்ணியமானதாகத் தோன்ற வில்லை. மற்றது, விலை வாசிகளின் ஏற்றம்.
AY
கிராமத்தில் சீண்டுவாரற்றுக் கிடக்கும் கா ய் க றி க ள் இங்கு நாளாந்தச் செ ல வின் பெரும் பகுதியையே ஆக்கிரமித்தன. "என்ர மருமகன் ஏசண்டுத்துரைக்கு அடுத்த சீற்’-என்று அவன் மாமா ஊரில் எடுப்பாகச் சொல்லி வைத்திருந் தாலும் கொழும்பில் அவன் நிலைக்கும், அன்ருடங் காய்ச்சிகளின் நிலைக்கும் வித்தியாசமில்லை. தனக்குத்தானே சீவிக்க முடியாத சம்பளப் பற்றக் குறை சீதனப் பணத்தில் மாம ஞரிடம் கையேந்தி உள்ள மதிப்பைக் குறைத்துக்கொள்ள அவன் தயா ரில்லை இந்நிலையில் மனைவியையும் அழைத்து வந்து.
மனைவியிடமிருந்து வ ரு ம் ஒவ்வொரு மன் ருட்டுக் க டி த த் திற்கும் ஒவ்வொரு சால்ஜாப்பைக்
கற்பனை செய்து பதிலெழுத அவன்
LGlbum G–.–
" நெல்லுப் பட்டறைபோல்
நெடுத்து மூக்கும் முழியுமாய் தள
தளவென்று நின்றதில் என்ன பிர யோசனம்? எ ன் கஷ்டங்களைப் புரிந்து கொள்ளும் அறிவு மருந்
துக்கும் இல்லையே?’ என்று சினந்து கொள்ளுவான் அப்போதெல்லாம் ' கொழும்பில் இந்த வார "பி க் பாக்கட் காரர்கள் அதிகம்; ஏகப் பட்ட நகைகளைப் போ ட் டு க் கொண்டு இங்குவர எண்ணுதே!” என்ற பயமுறுத்தல் போகும் ஒரு
*" க வர் ன ரி ன்
வாரம். நாயை யாரோ சுட்டுக் கொன்று விட் டார்கள்; இங்கு பெரிய குழப்பம்’
என்ற அடுத்த கடிதம் போகும் அடுத்த வாரம். ' பத்தாவும் பதி விரதையும படுக்கையில் வைத்துப் படுகொலை!!’ என்ற பத்திரிகைச் செய்தித் பறந்து போகும், கற்பனை வரட்சி ஏற.!டும் தருணத்தில்,
கடைசியாக, தன் மருமகன்

யா ரோ p (ரு சிங்களத்தியுடன் கொழும்பில் (டும்பம் நடாத்துவதாக எவரோ கட்பு விட்ட கதையை நம்பி, பாலிப்போடியா ரே பட்டணப் பிர Gero சய்ய ஆயத்தம் செய்வ தாக மனைவியிடமிருந்து கடிதம் வரவே சண்முகத்திற்குச் ச ப் த நாடியும் ஒடுங்கி விட்டது.
கிணற்றுத் தானும் தப்பிவிட
பாலிப்போடியார் தவளையாக இருக்கும் வரை தப்பி, தன் மதிப்புந் லாமென்ற எண்ணத்தில் மண் விழுந்து
பாலிப்போடி பாரின் உருட்டு விழிகள் த ன் னை ஏளனத்துடன் நோக்குவதும் நிற்காமல், தரிக்காமல் தன் வீட்டு வாசலில் அருவருப் புடன் க | றி யு மி ழ் ந் து விட்டு நடையைக் கட்டுவதுமான ஒரு பி ர  ைம அ வ ன து சா ட் டு ப் போக்குக்கெல்லாம் முத்தாய்ப்பு வைக்கச்செய்து அன்றிரவே ஊருக் குப் புறப்படச் செய்தது
* அரசாங்கம் அமுல் செய் திருக்கும் பு தி ய வீடமைப்புத் திட்டத்தின் கீழ் இப்பொழுது அர சாங்க ஊழியருக்கு வீடுகள் கட்டிக் கொண்டிருக்கிருர்கள் பொறுத்த தோடு இன்னும் கொஞ்ச நாளைக்குப் பொறுத்திரு. அவனிவன் பேச்சைக் கேட்டு அப்பா வை இங்கு வேவு பார்க்க ஓடிவராது வஈ ச்ை சுருட்டிக்கொண்டு சும்மா உட்சார்ந் திருக்கச் சொல்லு! உன்னைத்தவிர
உன்
வேறெந்தப் பெண்ணேயும் நான் ஏறெடுத்தும் பார்க்கவில்லை. அப்படி வேறெந்தப் பெண்ணுவது என்னை விரும்பி ஏறெடுத்துப் பார்த்தா
ளானுல் நிச்சயம் அவளுக்குக் கண் கோளாறே தவிர வேறில்லை.' என்றெல்லாம் ம ன வி  ைய அரு கமர்த்தி தனது கஷ்டங்களை அழாக்
குறையாய் இடையிடையே கலந்து புகுத்தி உபதே ச ம் செய்தான். எல்லாவற்றையும் பொறுமையாய்க் கேட்டிருந்த பூமணி, அவன் களைத்து ஒய்ந்த போது, ‘ இவ்வளவு பெரிய கொழும்பில் நாமிருவரும் வசிக்க ஒரு வீடு கிடைக்காமலா போய் விட்டது. இத்தனை காலத்திற்கும்? எல்லாம் வெறும் பொய்! ஊரார் சொல்வதுபோல் அந்தச் சிங்களத்தி
.,' என்று கண்ணிர் சிந்தத்
தொடங்கி விட்டாள்,
சண்முகத்திற்கோ தலைவலிக்கு மருந்து போட, திருகுவலி வந்து.
* சரி சரி! அழாதே! எனக்கு ஆத்திரம் வருகிறது! அங்கு வந்த பிறகு அது சரியில்லை; இது நல்லா யில்லே யென்று மூக்கால் அழத் தொடங்கினு யோ அப்புறம் நான் மனுஷனுயிருக்க மாட்டேன்!' என்று உறுமிவிட்டு பயண முஸ்தீபுகளில் இறங்கினன் அவன்.
ás í
இ துதான் இந் த ராஜா வும் ராணியும் தங்கப்போகும் ← ወjቧ`@öör மண் !" என்று வேடிக்கையாய்ச் சொல்லிக்கொண்டே அந்தப் பலகை வீட்டின் கதவைத் தி ற ந் த ர ன் சண்முகம்
பூமணி பேசவில்லை, அவளின் பார்வை முகத்தில் அப்பியிருந்த ச r னி  ைய விலத்திக்கொண்டே கதாநாயகன் காதல் சி ரிப் புச் சிரித்துக்கொண்டிருந்த சி னி மா விளம்பரம் ஒட்டியிருந்த வீட்டுக் கதவை வெறித்தது மூ க் கா ல் வழி ந் த சளித்தாரையை நுனி நாக்கால் நக்கிச் சுவைத்தவாறே அவர்களை வேடிக்கை பார்க்க வந்து நின்ற அழுக்கே உ ரு வா ன சிறு வர்களை நோக்கியது. " தொரை யிட ச ம் சா ர ம் வந்திருக்காங்க போலிருக்கே?' என்று தனக்குத்
6

Page 33
தானே கேட்டு காவிப்பல்லைக் காட்டி இளித்தவாறே அழைப்பின்றி அங்கு ஆஜராகி நின்ற ஒரு வயிற் று ப் பிள்ளைக்காரியின் சோகை பற்றிய உடலும், ஒட்டுப் போட்ட உடையு மான பஞ்சைக் கோலத்தை ஆராய்ந் தது. ஒரு கட்டிலும், கதிரையும் மேசையுமே முற்ருக அடைத்துக் கிடந்த வீட்டின் உட்புறத்தை அள வெடுத்தது.
புதுக் குடித்தன மகிழ்ச்சியே அப் பார்வையில்லை. அ சு 8} u ! fፕ GöT இடத் தி ல் கால் வைத்துவிட்ட அருவருப்பும், எ தி லும் ! ? ம் செல்லாத சலிப்பும் அதில் நெளிந் தன.
ஏன் அங் கே யே நின்று விட்டாய்? வா உள்ளே!' என்று கூப்பாடு போட்டான் சண்முகம்.
அவள் உள்ளே வந்து கட்
டிவில் உட்கார்ந்தாள்.
“о. 5 iг ут гт Lр ல் உடுப்பை மாற்று! முகம் கழுவத் தண்ணிர் கொண்டு வருகிறேன்!”* முகம் மூலையில் வைக்கப்பட்டிருந்த வாளியைத் தூக்கிக்கொண்டு குழா யடியை நோக்கி விரைந்தான். காலைக் கடன்களை முடித்து, பக்கத்துக் கடை யிலிருந்து எ டு ப் பித் த 5T2n) ut காரத்தை அருந்திவிட்டு இருவரும் ஒன்ரு கப் படுக்கையில் சாய்ந்தனர். தூக்கம் வருமட்டும் சி ண் மு க ம் கொழும்பு வாழ்க்கை ப ற் றி யு ம், அதனை எவ்வாறு பழக்கப் படுத்திக் கொள்வதென்பது பற்றியும் விப ரித்தான். பூமணிக்கிருந்த மனே நிலையில் அவனது விரிவுரை ஒன்றும் பதிவாகவில்லை இரு ந் தாலு ம் நெஞ்சிலே நீரிலிட்ட புளியாய்க் குழம்பிக் கரைந்த எண்ணக் கரைசலில் பட் டென முகிழ்த்தெழும் பிய விணக்களாக இடையிடையே
என்ற சண்
62
"குளிப்பதற்கு எங்கே போவது? நீங்கள் கந்தோருக்குப் போன பிறகு
நான் எப்படி இந்த மு ன் பின்
தெரியாத இடத்தில் தனியே இருப்
பது? இந்த இட நெருக்கடியில் எங்கே சமைப்பது?’ என்பன போன் றவற்றை ஹீனஸ்வரத்தில் எழுப்பிக் கொண்டிருந்தாள்.
அன்று பகல் ஆகாரத்திற்குப் பிறகு அவன் அவளுக்கு கொழும் பைச் சுற்றிக் காட்டுவதில் முனைந் தான்.
வசதியற்ற வீடு: விரும்பியோ,
விரும்பாமலோ அதனு ள் வாழி வேண்டிய நிர்ப்பந்தம் Lu fio & of ur மற்ற சூழ்நிலை; கணவன் தங்கும் சொற்பநேரம் தவிர பெரும்பாக
நேரத்தில் பேச்சுத் துணைக்குக்கூடநாலு ஜாமமும் விட்டினுள் அ  ை- ந து கிடக்க வேண்டுமேயென்ற பயம்; எல்லா வற்றையும் ம ற ந் து தன் வாழ்க் கைக்கே புதிதான அனுபவத்தில்சொப்பனம் காண்பதான பிரமையில் மிதந்தாள் பூமணி. இடையீடின்றி ஒடும் வாகனங்களென்ன? அவற்றி டையே புற்றீசல்போல் புகுந்து புறப்படும் மக்கள் கூட்டமென்ன? கட்டிடங்களென்ன? கடைகளென்ன?
வானளாவிய 66ör 6Öü7 வண்ணக்
slit lit......"
பாவம்! என்று அனுதாபப்பட்டாள்
Luft rio ĝ5 ĝio •
உடைந்த ச ட் பி. பானை g, 26m (Lyth, மக்கிப்போ ன மரந்தடி க2ளயும், கிழிந்து தொங்கும் பழந்

து Eை க ஃா யும், பெட்ட கங்களில் 4 - 4- LT பாதுகாக்கிருர்களே: இதென்ன பைத்தியகாரத்தனம்' என்று அரசினர் மீது பரிதா பப் பட்டாள் புதினச் சாலையைப் பார்த்து
சிலிங்கோ மாளிகையின் உச் சியில் நின்று பிரமித்தாள். ஆர்த்து முழங்கிவரும் அ லை களி ல் கால் நனேந்து ஆனந்தித்தாள். காலிமுகக் கடற்காையில். ஆண்களுக்குச் சம மாய் அரைக் காற்சட்டையுடன் கைகோத்துத் திரிந்த ஆரணங்குகளைக் கண்டு காறித் துப்பினள்.
புதிய சூழலில் புதுப் புதுப் பொம்மைகளைக் கண்ட குழந்தையின் தன்னை மறந்த உற்சாகம் அவளைக் குதூகலிக்க. அவனுக்கு அவளது குழந்தைத் தன்மையில் தன்னையும் ஈடுபடுத்திக் கொண்டதே வேலையாக . -- '''9) ւն ւս ւգ ւն பிரசித்தமான இடத்தில் ஒருவரை  ெயாரு வ ர் அ 2ண த் து க் கொண்டிருக்க இவர் களுக்கு வெட்கமில்லையா?* என்று வெறுப்புடன் கேட்டாள் விகாரமா தேவி பூங்காவில் அவன் தோள்மீது தலையைச் சாய்த்துக் கொண்டே
அவன் சிரித்துக் கொண்டே கேட்டான்; ‘அவர்களைக் கு  ைற கூறுகிருயே? நீ மட்டும் என்னவாம்? உனக்கு வெட்கமில்லையா? '
அப்போதுதான் அ வ ள் தன் னிலை யுணர்ந்து வெட்கினுள். என் ருலும் அவளால் விலக முடியவில்லை. விலகமனம் இல்லை. ‘ இப்படியான சொர்க்க போகத்தை தனியே அனு பவிக்க எப்படி உங்களுக்கு மனசு வந்தது. நீங்கள் சரியான சுயநலக் காரர்' என்று அவன் மீது குற்றம் சாட்டினுள்,
அச்சமயம் சில 'ஜங்கித்தலை? இளைஞர்களையும், மினிஸ்கேட் யுவதி
கஃாயும் அலையக்குலைய பொலிஸார் அவர்கள் முன்பாக நடத்திச் சென்று ஜீப்பில் ஏற்றிக்கொண்டு போஞர் கள். ஒரு கூட்டம் விசிலடிப்பும், கெக்கலிப்புமாக அவர்கள் போவ தைப் பார்த்து ஆரவாரித்தது.
'இதெல்லாம் என்ன?' என்று பயந்தபடியே அவன் கையை இறுக்கிப் பிடித்தாள் பூமணி
"பயப்படாதே! இதெல்லாம் சகஜம் இங்கே. நாலு சுவர்களுக்குள் நடக்க வேண்டியதெல்லாம் இப்படி நாலு பேர் நடமாடும் இடத்தில் நடந்தால், அதற்கு இது தா ன் தண்டரை !"
அப்படியென்ருல் ...???
"அதெல்லாம் ஆறுதலாகச் சொல்கிறேன். வா ஒரு சினி மா வுக்குப் போகலாம்!" என்று எழுந் தான் அவன்,
முதல் நாள் இரவின் பிரயா ணத் தூக்கக் கலக்கம்; நாள் (PDCP வதும் அலைந்து திரிந்த களைப்பு: இருவரும்ஆடைகளைக்கூட மாற்ருமல் அப்படியே கட்டிலில் சாய்ந்தார்கள்.
தி டீ  ெர ன் று வெளி யே காரொன்று வந்து தரித்த அரவம், அதன் எதிரொலியாக க த வி லும் தட, தட வென்ற இடியொலி.
“ ulturgi?” — படுத்த ப டு க் கையிலேயே தலையைத் துர க் கி க் கேட்டான் சண்முகம். புலி உறு முவது போன்ற ஓசையுடன் இடியின் உக்கிரம் பதிலாக.
சண்முகம் எ ரிச் ச லு டன் எழுந்து கதவைத் திறந்தான்,
கமீரென்ற மதுவின் காரநெடி. கனத்துத் தொங்கிய க மு த் து ச்
63

Page 34
செ யினும், டாலடித்த மோதிரங் களும், அத்தர் மணத்த டெரிலின் சட்டையும் செழிப்பைப் பறைசாற்ற
** Gréir Gor Gely siar (9th - ... *'''
"எங்கே பொம்பிளே..?”
வாரிச் சு ரு ட் டி எழுந் து பயந்து ஒடுங்கிய பூமணி அ ந் த ப் பார்வையில் சிக்க
*முதலாளி இந்த வீடு இல்லே . அந்தப் பக்கம் . -- ' பின்னல் நின்ற அடியான்.
போடா தூ ர! வள்ளா!' சீறிய முதலாளி, சல்லி எ த் தி னை வேணும்?' என்றவாறே நீல நிற நோட்டொன்றை சண்முகத்தின் முகத்திற்கு நேரே ஆட்டிஞன்
போ வெளியே!’’
‘என்னமேன் கச்சால் பண்றே ۶ ... سس س.
ஒனககுப
தெரியாதா?’’
பெ ா  ைழ க் க த் என்று
s
* ந க் கல்
அடித்த ஆசாமி, ஏன் அ ம் ட து
காணுதா?’ என்கிறன்.
போகிருயா இ ல் லே
பொலிசைக் கூப்பிடட்டுமா? ”சீன் முகம் தன்னை இழந்து கொண்டிருக் கிருன் w
சரி சரி சரக்கு புதிசு போல _இத்தா நூறு!’ சண்முகத்தின்
கையினுள் நோட்டைச் சொருகிய வாறே, அவனே ப் புறங்கையால் ஒதுக்கித் தள்ளி உட்புக முய ன் ற
ஆசாமி, புகுத்த வேகத்தில் வெளியே எற்றப்படுகிருன்,
கொண்டு எ ழ சண்முகம் தும்புத்தடியை
சுதாரித்துக் முற்பட
64
ஓங்கி நிற்க, வீட்டில் ஒருகாலும், தெருவில் ஒரு காலுமாக நின்ற முதலாளியின் அடியான், த ர தி வென்று அவனை இழுத்துச் சென்று தயாராக நின்ற க T ist G so fö sD முதலாளி காருக்குள் கிடந்து திட் டுகிறன். திட்டுதலில் *கைக்குண்டு’’ என்ற பதமே அதிகமாக வெடிக்கப் படுகிறது.
சண்முகம் கதவை அடைத் தான், பூமணி விம்மல் பொரும லோடு விக்கி 6 سی.اس.سی. 6 ق تا
* நன்முக அழு முந்தியே நான் சொன்னதைக் கேட்டிருந்தால் இப்படித் நேர்ந் திருக்குமா? அப்பாவோடு மகளும் G35F fi j5giI eg24l-t— tfè )$ Lח נr Lo. L– ניש ח *
து ன் பப் ப -
இப்போது அனுபவி!
இரவு நெ டு நேர மிக அழுது, அழுகையை நிறுதி 5 u
போது அவள் அவனிடம் சாதித்துக்
கொண்டது, காலை வண் டி க் கே ஊருக்குப் புற ப் பட வே ண் டு மென்பதே !
மூலையில் ஒண்டியிருந்த பூமணி யின் நிலைகண்டு நகைத்துக் கொண்டே சண்முகம் கேட்டான்
"எப்படி இருந்தது தலைநகர வாசம்?' பூ மணி வெறுப்போடு அவனைப் பார்த்தாள்
'நகரமா அது? நரகம்; "!---------.س- உடுசான்னவாயே அரு வ ரு ப் பது போல காறி வெளியே உமிழ்ந்தாள் அவள். அவள் நினைவில் வரும் வழியில் மயான மொன்றில் 5 6ðor GSØT வேலைப்பாடுகளைக் லறைகள்தான் தோற்றமாயின.
துT
سT Lق 56#
கொண்ட கல்
*நகரம் எப்படி”
^ ' 55J LDK ? நரகம்’-காரி உமிழ்ந்தாள் அவன் ன்

GLT 1 1eu III Jah
6 TLD. E. GTL), un Gigi o sĩ
இரு நாட்டின் பூர்வோத்திர இய ல்பை-அரசியல், பொருளாதார,சமூக, கலாசார மாற்றங்களை, அவைகள் தோன்றுவதற்குரிய காரணிகளை தெளி வுற எடுத்துக்காட்டிக் கொண்டிருக்கி றது சரித்திரக்கல்.
அக்கலையின் தூய்மையான வளர்
ச்சி, காலத்திற்குக்காலம் சர்தர்ப்ப குழ் நில்களை அனுசரித்து தன் கற்பு கெறி யை இழக்காதபட்சத்தில்ஒருகாடுதனது பண்டைய சிறைகளையும், இன்றைய குறைகளையும் அறிதற்கு உதவும்.
இத்தக் கலயை மைய்மாக வைத் துக் கொண்டு இரத்தின துவீபமாம் இலங்காமாதாவை அளவிடுகையில், தனிச்துவமிக்க பொதுச் சரிதை அத னுக்கிருப்பினும் சிற்சில கிரா மங்களும் பட்டினங்களும் அச்சரிதையின் சில பக்கங்களை விஷேடமாக அலங்கரித்துக் கொண்டிருப்பதைக் காணலாம்.
இலங்கை வளங் கொழிக்கும் காடு. அதன் வளம் ஆயிரக்கணக்கான பைல் களுக்கப்பாலுள்ள நாட்டினரை வெகு வாகக் கவர்ந்தன. இதனுல் வாணிபப் பெருமக்கள் இங்கு வந்த வண்ணமே laqggis.Asarti.
உள்நாட்டுத் திாவியங்களை வெளி தாட்டிற்கு அனுப்பிவைக்க கரையோ ரப் பட்டினங்கள் இன்றியமையாதன ஒாய் இருந்தன.
@Ass9 si si sop pasi Aulliq-ari 4
வில்வாழ்ந்த மக்கள் அன்னியர்களான பல்வேறு இனத்தாருடன் பழகிய கார
* ஒரு
சரித்திரக் * கண்ணுேட்டம்
ணத்திஞல்,செல்வஞ்செறிந்த உள்நாட் டுப் பட்டினங்களில் வாழ்ந்த மக்களி னும் பார்க்க ஓரளவு நாகரீக முடை யவர்களாகவ்ேயிருந்தார்கள்.
இந்த R&லயைக் கொ (, ம்பு, திரு கோணமலே, காலி ஆகிய துறைமுகப் பட்டினங்களில் இன்றைக்குமே காண аря й.
ஆளுல் இப்படிக் கொடிகட்டிப் பறச்கும் பெருமையின் பல வாண்டு களுக்கு முன்பே கொட்டியனபுரம்,
புத்தனம், கற்பிட்டி ஆகிய துறை முகப் பட்டினங்கள் பெற்றிருந்தன என்பதை, சரித்திரக் கண்ணுேட்டத்
நின் ஒரு பகுதி தெளிவுறக்காட்டுகின் AD.5 பாட்டி சொல்லும் பழங்கதை யாக சம்பவங்களைக் கேட்டறிந்தின் புற்ற சந்ததியினர் அழிந்துபோக, காதற் கதைத்ளிலும் துப்பி எறியும் நாவல்களிலும் வரும் தனி மனித எண்ண நினைவுகளின் உணர்ச்சி அலைக ளில் சிந்தனயைச் செலவிட்டுச் சுழ th வாசகப் பெருங்கடிமக்கள் அச்சம்பவங்களை அறியாவிட்டாலும் காலப் போக்கினைப் படம் பிடித்துக் காட்டும் தூசு படிந்த சரித்சிர ஏடு கனெத்தட்டிப் பார்க்கும் ஒரு 6 லராவது அறியத்தான் செய்கின்றனர்.
அந்த அறிவிக்ாப் பல்லோரும் பகி ர்ந்து கொள்ள வேண்டும், புதிய சர் ததியினர் தெரிந்து கொள்ளவேண் டும் என்ற புதிய பாணிதானே எள் oor Gay, “Gurrrr išsifisait " oorrásosassir o தோற்றவிருக்கும் பிரதேச மலர்" *மாவட்டமலர் போன்ற புதிய உத் திகள் என்று எண்ணத் தோன்றுகி
Oss
vV

Page 35
ஆராய்ச்சியினல் வெளிப்பட்ட
6765) -tt நாகரீகங்களையும், மக்கள்
வாழ்ந்த முறைகளையும் assify Lorraor அளவு மதிப்பீடு செய்வதற்கும் வ லாற்றுண்மைகளைத் தெரிந்து கொள் வதற்கும் இம்மலர்கள் பெரிதும் பய னுறலாம் என்று எண்ண இடமுண்டு.
அம்மலரில் பழய ஊரெனப் பொ" ருள் படும் மூதுரைப்பற்றியும் எசிே தலாம் எனத் தோன்றுகிறது.
மூதூர் என்ற பெயர் எப்போது aurtigorriráño இடப்பட்டதோ எனக்குத் தெரியாது. முத்தூர்தான் ep gT t எனத்திரிந்தது ரச் சொல்வாருமு ண்டு, இது பிழை என்றே எண்ணத் தோன்றுகிறது
HAMILTON BRl CE" sTeif னும் பாலத்தை ஆங்கிலத்தை உச்சக க்க முடியாத மக்கள் 'அம்பட்டன் பலரு என அழைக்க. அது பின்னர் BARBERS BRDGE' 676. மொழி பெயர்க்கப்பட்ட கதைதான் இந்த மூதூர்-முத்தூர் கதையும் என எனக் , குப் படுகிறது.
யாரோ ஒரு தமிழன் எப்போதோ மூதூர்என்றுபெயர் குட்டியிருக்கிருன்அது பின்னர் MUTUR argur 4á8 லத்தில் பெயர்க்கப்பட்டு முத் தி ዘ” எனத் தமிழாக்கியிருக்கலாம்:
தற்போது மூதூர் எனக்குறிக்கப் படும் ஊருக்கு முத்தூர் எனப் பெயர் இட்டிருக்க முடியாதி இங்கே முத் துக்கள் குளிக்கப்பட்டத தேரியவில்ல்ை, மூதூருக்கு மேற்கே எட்டுக்கல் தொலைவில் இருக்கும் வின் ணியா என்ற ஊர் மக்களால் såd ராமத்திற்கு அருகாமையில் ரெளியும் தம்பலகாமக் குடாவிற்ருன் முத்தெடுக் و لكل مسا-الباندكه
- அங்கே குளிச்கப்பட்ட முத்துக்கள் மூதூர் துறை வழியாக வெளி நாட் ந்கு அனுப்பப் படுவதற்கு இங்கு
கட்டிருக்கலாம் அதன் ணமாக இத்துறைக்கு மூதூர் எனப் பெயர் வந்தது னக்காரணம் கற் பித்தால் அது பொருத்தமுடிையதே. ஆனல் முத்தூர் என்ற பெயர் GY
பொருத்தமாக
பட்ட பெயர் மூதூர்
னியாவுக்கு இடப்பட்டிருந் தால் மிகப்
இருந்திருக்கும்.
இது எப்படியிருப்பினும் தன் கிரா மத்திற்கு மூதூர் னப்பெயர் சூட்டி ”ேஅவன் வாழ்க! இப்படி ஓர் அமெரிக்க விளம்பர்த்தன்மை" உள்ள பெயரைத் தன் aaró色呼色生一 F*ህ9ጳ "எந்தத் தமிழனுகு சிே ன் Gurrଥfäf இரவில்லைப்போலும்
ஆனல் வரலாற்று நூல்களிலே கொட்டியாபுரம் என்றபெயரே மூதூர் ருக்கு வழங்கியிருக்கின்றது.
கொட்டியாபுர' என்ற ங்ெகளச் சொல்லுக்கு *புலியூர்" என்று መዞሐቋዽUb•
இலங்கைக்கு முதலிற் படையெடு துவக்த சோழன் (எல்லாளன்) tre
கரையில் இறங்கி அனுராதபுரம் போனதாகச் சரித்திரம். புலிக்கொடி யார் இறங்கிய இடமாை யால் சொட் டியாபுர்-புலியூர் ன்ற பெயர் வ திருக்கலாம்.
ருெபேட் நொக்ஸ். விமலதர்ம சூரியன், 2 ம் சேனரதன் &தி all st (ጃ።ufrሙùጫ፤w6ኸ) ஆகியோாோடு
d6). கொட் டியாபுரமே இது வன்னியன் ஒரு வின் ஆட்சியில் இருந்த 马廖"吃帝” S, G பெரேரா எழுகின்ஞர்
இன்றைக்குங் கடஇப்பற்று கொட் டியாபுரப்பற்று என்றே வழங்கப்பட்டு வருகின்றது அயற்கிராமத்து மக்கள் மூதூருக்குப் திேறேன் என்னுதி ஃடிப்ாபுரத்திற்குப் போகிறேன்" என்றுதான் சொல்கிருர்கள் •
கங்கைக்கும் வெருகல் கங்கைக்கும் இடைப்பட்ட- Ges: nr 9யாபுரப்பற்து என்னும் பகுதியிலே அகத்தியர்தானம் என்ற திருக்கரசை வெருகல் சித்திர வேலாயுதக்கோயில் இலங்கைத் துறைக்கு ഞ്ഞി, #ff9 இண்பக நாச்சி அம்மன் கோயில் சவக்கோயில்கள் ண்டு. இவற்றுள் அகத்தியர் தா னம் என்ற ரைசைப் பதியே. uóalj பெருமைவாய்ந்ததற்குச் சைவப் பெரு மக்களால் கருதப்படுகின்றது"
குருக்கள்

மூதூர்ப்பட்டினத்திலிருந்து பத்
துக்கல் தொலைவிற்கப்பால் கங்குவே என்ற கிராமத்திலிருந்து காட்டுப் பாதையில் ஒன்றரைக்கல் தூரத்தில் மாவலிக்கங்கை தீரத்தில் இக்கரைசை ப்பகுதி அமைத்துள்ளது.
இக்கோயிலைத் தரிசிப்பவர்கள்.இப் பதியிலிருந்து மூன்று நான்குக்கல் தொலைவில் அழிந்துகிடக்கும் நந்த விங்க சுவாமி கோயில் ஆதி வைரவர் கோயில் இவைகளைக் கண்ணுற்ருல் அவர்கள் சரித்திர உணர்ச்சி உள்ளவர் களாக இருந்தால் இச்சிதைவுகள் அவர்களைப் பதினேராம் நூற்ருண்டி ற்கு அழைததுச் கெல்லும்.
இப்பகுதி மக்களால் "திருமங்கி
லாய்" என அழைக்கப்படும் பாழடை
ந்த இக்கிரமம் நமக்கு பதினேராம் நூற்ருண்டிலே பொலநறுவையில் சிவா லயங்களைக்கட்டியெழுப்பி, அதற்கு ஜனதாதமங்கலம் எனப் பெயர் சூட் டிய ராசேந்திர சோழனை நினைவுறுத்
م هلال
சோழ மன்னன்தான் இக்கோ யில்கக்ளயும் கட்டி அதற்கு திருமங் கலம் என்ற நாமத்தையும் குட்டியி குக்கலாம் என எண் ணுகின்றேன்.
இத்திருமங்கலத்திலிருந்த8 நாதTமங்கலம் என்னும் பொலநறு வைக்குப் போகும் குறுக்குவழி இன்றை க்குமே நடைபாதைமாக உண்டு
வலிஆங்கைக்கரையிலுள்க சையம்பதி ஈழத்தில் காணப்படும் ஓரிரு சயம்பு லிங்கங்கள் எழுந்தருளியிருக் கும் திருக்கோயில் களுள் காலத்தால் பழைமையானது என்றும்மூர்த்தி,தலம் நீர்த்தம் என்னும் முக்கூட்டினல் அது விஷேடித்தது எனவும் சொல்லப் படுகிறது.
தனக்கென ஓர் அருமை தீர் தமிழ்ச்சுவை Grrrl-Gib o assers புராணம்" என்ற தலபுராணத்தையும் அது கண்டுள்ளது. A
இப்புராணம் காப்பு முதலாம்_வ மைான நூ எ முகங்காேெ இலங் சைச் சருக்கம். பூச்ைச்சருக்கம் தாப னச்சருக்தம் கங்கைச்சருக்கம் என ாான்கு சருக்கங்களைக் கொண்டதாய் அமைந்துள்ள் து
இக்கரைசைப் பதியைப் போலவே வெருகிலம்பதியும் விஷேட சரிதை mou`a-SP l-ku,Asmrgʻib:
தோப்பூருக்கு அண்மையில் உள்ள சேருவாவில என்னும் ஊரிலுள்ள பெளத்த விகாரம் வந்தீசன் என்ப வணுல் திருமானிக்கப்பட்டதாகச் சொல் லப்படுகிறது.
மூதூரிலுள்ள கத்தோலிக்க Gag6aʻfT லயம் 18ம் நூற்ருண்டின் முற்பகுதியில் இங்கு வருகை தந்த யோசேப் வாஸ் என்னும் முனிவி ருடன் தொடர்பு-ை யது. அன்னுருடன் வந்தவர்களில் ஒரு வரான மைக்கல் டுமல்லோ என்ற அடிகளார் இங்கேயே அடக்கம் பண் ணப் பட்டிருக்கின்றர்.
கும்பம்
லங்கையில் வேறு எப் பகுதியிலுமில்லாத e5 lbf ாேன்மலையில் விஜயதசமியன்று இடம் பெறுகிறது. பத்து நாட்க ளும் யிேல்களில் வைத்து பூஜிக்கப்படும் கும்பம், அல ங்காரம் செய்யப்பட்டு வீதி இல் ஊர்வலமாகி எடுத்துச் செல்லப் படும். வீடுகள் தோறும் நிறை படம் வைத்து வரவேற்பார்கள்.
முதலாம் மகாயுத்தத் தின்போதுஇங்குவ ந்திருந்த வங்காளப் படை வீரர் களால் இது ஆரம்பிக்கப் பட்டு இன்றுவரை கொண் உாடப்பட்டு வருகிறது என்பது குறிப்பிடத்தக் கது -- unrůLuw
ജിത്ത
6.

Page 36
மூதூர் ஓர் வியாபாரத்துறை முக மாக இருந்தபடியால் வர்த்தக Cirri கமாக இங்கு வந்த அரேபிய முஸ்லிம் கள் இங்கு குடியேறியிருக்க வேண்டும்.
ஆனல் தற்போது இங்குள்ள முஸ் லிம்கள் வர்த்தகர்களாக இல்லா விட் டாலும் மிகச்சிறந்த கமக்காரர்களாக விளங்குகின்றனர்.
அரபு நாட்டிலிருந்து இங்கு வரு கைதந்த பல மார்க்க மேதைகளும் இறைநேசர்களுமான "வலி' Lorrrifs; Gf னதும் 'மெளலான எனஅழைக்கப்படும் நபி (ஸல்) அவர்களின் வழித்தோன் றல்களான பல பெரியார்களினதும் சமாதிகள் இங்குண்டு,
தோப்பூர், பெரியவெளி, மல்லிகை த்தீவு, ஆனைத்தீவு, கட்டை பறிச்சான், சேனையூர், கம்பூர். இலங்கைத் துறை மட்டப்புல்களி, வேதத்தீவு, : றைசால் தீவு சந்தன ட்ெடு என்று அசல் தமிழ்ப் பெயர்களை உள்ளடக்கியதாக இருக்கிறது இக்கொட்டியாபுரப் பற்று.
இக்கிராமங்களுக்கும்,திருக்கோன மலை கோணேசர் கோயிலுக்கும் நெருள் கிய தொடர்புண்டு என்று சொல்லப் படுகிறது.
இப்பற்று மாவலிகங்கையின் தாய்
மையான தண்ணளியீனல் பார்க்கு மிட மெல்லாமே பசுந்தரைதான்.வாங் கக்குடம் நிறைக்கும் வள்ளம் பெரும் பருக்கள் பாலையும். நெய்யையும் வழ ங்கிக் கொண்டேயிருக்கின்றன. மலச் காட்டில் விளைகின்ற கொம்புத்தேன் துளிகள் சதா சிந்திக்கொண்டேயிருக் கின்றன.
திருகோணமலைப் பட்டினத்தில் உயர்ந்து நிமிர்ந்து இருமாப்போடு நிற்கும் கட்டிடங்கள் தங்களைச்சமைப் பதற்கு செங்கற் கட்டிகளையும் சிற்குே டுகளையும், கண்ணத்தையும் தந்துத விய பெருமை கொட்டியாபுர மண் னிற்கே "உண்டு என்று சாட்சியம் சொல்விக்கொண்டிருக்கின்றன.
சைவரும், முஸ்லிம்களும், கத்
தோலிக்கரும், பெளத்தரும் கலந்து ஹவாடி சமாதானமாய்வாழும் இப்ப
68
குதி அங்கத்தினரைத் வாய்ப்பினேப் பெற்றிருக்கின்றர்கள்.
மக்கள் பாராளுமன்றத்திற்கு இரு தெரிக்தெடுச்கும்
காட்டு ஆதிக்கம்
பிரெட்றிக்
கோட்டை
வாயில்
இந்தக் கோட்டை வாயின் ஊடாகத்தான் கோணேசரிடம் செல்ல முடியும். இது டச்சுக் காரர்களால் கட்டப் Lull-gil.
ஆயினும் இதன் இருபக்கத் தூண்களி லும் பொறிக்கப்பட் டுள்ள மீன் சின்னங் கள், இங்கு பாண்டி மன்னர்களின் இருந்த து என்பதற்கு அத்தாட்சி பாகின்றது.
ontino
 

எழில் விஞ்சு நாடு
திமிலத்துமிலன்
് *ன்ற திரையோடு கடல் சிந்து பாடும்
அயல் நின்ற நெடுவாவி யுடன் வ க்து கூடும்
எதிர்நின்ற இளந்தெங்கி னுடன் தென்ற லாடும் இது கண்டு மயல்வாலை யிணை நெஞ்சம் வாடும்
உதிர்கின்ற கமுகின் கீழ்க் கனிமண்ணே நாடும்
ஒ சிந்து கதிர்ச்செந்நெல் லுடன் நாணி யூடும்
புதிர்தந்து குலைவாழை யிலைநின்று போடும்
பொழிகின்ற நிலவிண்ணும் விருந்தெங்கள் நாடே.
கிண்ணங்காய் வயல்வீழ்ந்து கிளி மூக்க தாக
கிளேயேறும் வரிப்பஞை யதுகr டு தாவ
வண்ணங்கொள் சினைநண்டு மனநொந்து கெளவ
வழியெங்கு மதுக தி லணிபூண்டுபோக
எண்ணங்கள் மடவாரி னிளநெஞ்சி ஒார
இளங்காளை சிலரங்கு எதிர்வந்து மோத
திண்னென்ற கலயங்கள் தயிர்நின்று சோர
சிதறுண்ட தறைவண்டு தனமுண்ணு தாடே
பனையேறி யிளஞ்சாலி கதிர் மேவி யுண்ண
பசும்பாவின் சிறமந்தக் கடைவாயில் மின்ன சினேயேறும் வரால்வந்து திடுமென்று பாய
சிலையான வயல்ம்ாத ரதுகண்டு சாய கனேயாத குழுமேதி தடுமாறி யோட
களே கட்டு மீளமாதர் &P girnir. Gunr சண்மீனு மிதுகாண விசைபாடி நாடும்
சுவையான நறைகொஞ்சு மெழில்விஞ்சு நாடே.
வாருேடு முகில்வர்து மழைவந்த பின்னல்
வயலெங்கும் பசும்ப்ொன்னே விளைவாகும் தன்னுல் ாமூடு புலவோர்கள் கவிபாடி வந்தால்
பரிசாக அவனம்செல் பெர்லிவாகும் கந்தால் காளுடு புதுவூஞ்சல் திசைதேஈறு மேறும்
கண்கொஞ்சும் புதுவாண்டிற் கலைவேக முறும் தேளுடுதெருதோறும் புதுக்கூத்துத் தெய்தோம்
தெய்தெய்ய வென்மோதும் செக்மெங்கள் நாடே
ஒரு போகம் பொலிகின்ற புதுச்செந்நெல் லின்னும்
ஒருஆண்டு வரை கொண்டு உழவோர்க ளுண்ணும் திறஞலே யுயர்கல்வி தன தாட் மாட்டார்
செயலாலே பின்தங்கு நிலையெங்கள் நாட்டார் மறவாமல் விருந்துக்குத் தயிரோடு தேனும்
வழங்காத வீடில்லை வருவோரே தேனும் தருவாச்சு ளெனநோக்கு மெதிர்பார்க்கை யிலையால் தவருண வுயர்பீடம் பெருதெங்கள் தாடே
fg

Page 37
களப் பு
வரலாற்றில்
தேன் சொரிந்துகொண்டிருச்கும் எழிழ் வrவிபினேப் பெற்றிருப்பதன் காரணமாக மட்டக்களப்பு என்ா?யி ற் று. மட்டக்களப்பு என்ற வாவியின் பெயர் நகருக்காகி, மக்களுக்கு மாகி விட்டது.
மட்டக்களப்பு என்பதனை மட்டுகளப்பு எனட பிரிக்கலாம், மட்டு என் முல் தேனுகும். களப்பு எனில் ஏறி அல் லது வாவியாகும், ஆகவே ^ட்டக்கள ப்பு தேன் வாவியாகும் வாவியின் கரை யினை அழகு செய்யும் மரங்களிலே ஏரா ாமானதேன் கூடுகள் தொங்குகின்றன. அவைகளிலிருந்து சேன் வாவியிலே சதாகொட்டிக் கொண்டேயிருக்கிறது. ஆதலிகுல் வாவியின் நீர் தேகுக இனிக் கிறது. தேன் சொரிந்து கொண்டிருக்
கும் தேன் வாவியாதலினல் மட்டக்
களப்பு என்ற பெயரைப் பெற்றது. மட் டக்களப்பு மட்டக்களப்பு நன்நகரமும் துலங்கிக் QaSmrair uq(25ä5ô/n) j.
சீதையைச் சிறையினின்று விடுவிக் கும்படி இலங்கை வேந்தணுகிய இரான னனிடம். இராமனின் தூதுவன் அனு மான் கோரினன். அவனது கோரிக்கை Aur rai 6f Sauru grmurair அனுமானின் வாவில் ஏராளமான துணி களைச்சுற்றித் தீக்கொழுத்தி விட்டான். அதனுல் சினந்தெழுந்த அனுமான் இராவணன் இட்ட தீஞயில் இராவன வது இலங்காபுரி நகரையே சுட்டுப் பொசுக்கினுன். முடிவிலே மட்டக்களப் மினுக்கணித்தாயுள்ள அமிர்தலிங்க குளத்திலே வாலின் தீயினே அணத் தான். இதன் நினவாக அமிர்தகளிக் குளத்திலே ஆண்டு தோறும் வரும் ஆடி அமாவாசையன்று அமிர்தகழி மாமாங் கேஸ்வரர் தீர்த்த மகோற்ச மும் சடை பெற்றுக் கொண்டு வருகி 、*剑·
கந்தபுராணத்திலே வருணிக்கப் படும் கதிர்காமக் கடவுளின் திருக்கோ யில்மட்டக்களப்பு நன் காடடில்ேதான் இருந்தது.மட்டக்களப்பிலிருந்து தென்
yo
வாவியின் செழுமையிலே
fR 17 ܐܰܝ ܕܗ 器、。 , ਜੋ
மேற்கே பதினறு கல் தொலைவிலே திருக் கோயில்கள் இருந்தன. கதிர மலே என்னும் மலைக் குன்றிலே கான் முருக னின் திருக்கோயில்கள் இருந்தன. கால நீரோட்டத்தின் விரைவில்ை மக்கள் குடியேற்றம் அருகவும், கோயில்களும் சிதைந் விட்டன. தற்பொழுது சிகை ந்த கோயில்களும் , திரு உருவங்களும் கண்டு பிடிக்க பட்டுத் தாந்தாமலைக் கோயில் என்ற பெயருடன் புத்தெழில் பெற்றுத் துலங்குகின்றன.
ஈ ழத் து ம ன் ன வ ரூ கிய இராவணன் D er r ud Ly L– siv பொருதிப் போரில் உயிர் துறந்தான்.
அதன்டிகளுக இராவணனின் தம்பி
யாகிய விபூசணன் ஈழத்து ம்ன்ன வளுகிஞன்.
அவனுக்குப் பின்னர் ஈழத்து
வரலாறு இருள் கும்ந்து காணப்படுகி ዶDŠ!•
தத்தையினுள் விடப்பெற்ற விச யன் ஈழத்தினுக்கு வ ச த காலையில் வட க்கு ஈழத்திலே நாகப்பேரரசு தலை நிமிர்ந்து நின்றது. தென் ஈழத்திலே வாழ்த்த இயக்கர்கள் குறுநில மன்ன வர்களாக ஆன செலுத்தினர்கள்.
விசயன் இயக்க குலத்தலைவியான குவேனியின் துணையினுல், இயக்கர் களைக் கொன்று தம்பபண்கினயைத் தலைநகராகக் கொண்டு ஆணசெலுத் திஞன். தனக்கு உதவிய குவேனியை விசயன் திருமணஞ் செய்து கொள்
ATGår.
விசயனுடன் துகினயாக வந்தவர் கள் ஈழத்திலே பல கிராமங்களை உண் டாக்கி வாழலானுர்கள். பின்னர் விச பன் குவேனியைப் பட்டத்தரசி னின்று விலக்கி தமிழ்நாட்டு அரச கன் னிகை ஒருத்தியை மணந்தான். அவ

ளுக்கு குழந்கைகள் பிறக்காமையினுல், ஈழத்தை ஆட்சி செலுத்தத் தம்பியை அனுப்பி வைக்கம்படி தந்தைக்குத் தூது போக்கினுன்.
விசயன க தா துவர்கள் சிங்கவா குவைக் காண்பதுக்கு முன்னரே, சிங்க வாகு மரணத் திரையால் மறைக்கப் பட்டான். சிங்கவாகுவின் மரணச்செய் தியை தாங்கிச்சிறிகுலசேனன் ஈழத்தி ணுக்கு வந்கான். தந்தை இறந்ததை அறிந்த விசயன் மனம் வருந்தினன். ஈழத்தினுக்க வந்த சிறிகுலசேனனை ஈழ த்தின் ஒரு பகுதியை ஆட்சி செலுத்து மாறு கூறினன்.
சிறிகுலசேனன், மாமணி என்ப வளை மணந்து கொண்டு செங்கோல் செலுத்துங் காலையில்,விசயனின் தம்பி மகஞன பாண்டு வாசுதேவன் ஈழத்தி ற்கு வந்து ஆட்சியினைக் கையேற்றன். இதனுல் சிறில? சேனன். தனது மக ஞன கூத்திகனுக்கு ஈழத்தின் கிழக்குப் பகுதியினை ஆட்சி செலுத்துமாறு கை யளித்தான்.
கூத்திகன் கிழக்கு ஈழத்திலே தலை நகர் ஏற்படுத்தும் பொருட்டு படைத் தலைவர்களிடம் வெட்டிக்களப்பினை மூடப் பணித்தான். படையாட்சிதலைத் வர்கள க மேற்பார்வையிலே, மல் யாக இருந்த திடல் வெட்டப்பட்டு களப்பின் ஒர் பகுதி மூடப்பெற்றது.அத ஞல் மகிழ்த் * கூத்திகன், அந்த இடத் தில் தனக் கென்று ஒரு மாளிகை எடு ப்பித்தான்.
தனது வீரர்களைக் கொண்டு கள ப்பு முனைவரையும் அமைத்துக் குடி யிருத்தின்ை. அங்க இடத்தினுக்கு வீரர் முனை எனப்பெயர் சூட்டினன். தனக்கு மாளிகை எருக்கப்பட்ட இடத் தினுக்கு மண்கல் பிட்டி எனப்பெயர் இட்டு, அதனையே தலை நகராகக்கொண் Ll-nr67.
Lport say '' ig- தலைநகராகத் துலங்கிய போதிலும், சகலவளங்களும் கொண்ட அணிநகரொன்று அமைக்கக் கருதிஞன். அதன் பயஞக மட்டக்க
ளப்பினைத் தெரிந்தெடுத்து நவமான நகராகக் கட்டியெழுப்பினன்
பன்னிரண்டு வருடங்கள் ஆட்சி செலுத்திக் கூத்திக மன்னன் மரண த் திரையால் மறை கப்பட்டான். அவ னது மகனன சேனன் என்பவன் மண as av Louq. 6 uu 66ġġ tf -l- &** 6"-o பினைத் தலைநகராகக் கொண்டு g్మడిగా செலுத்தலானன், அது முதலாசி கிழக்கு ஈழத்தின் அரசதானியாச மட்டக் ளப்பு ககரம் விளங்கலாயிற்று
சேனனுடைய வழியினரின்
பரையிலே மட்டக்களப்பு ?'
வந்து கொண்டிருந்தது. 230 ஆண்டு களாகச் சேனனுடைய வழியிலே வந்த மட்டக்களப்பு அரியணை ஆட்டங்கண் டது. ஒரு திமில குலத் தலைவன் மட். க் களப்புநாட்டைகைப்பற்றிவிண்டுமுணை யைத் தகலநகராகக் கொண்டு ஆணை செலுத்தலாஞன். அவன் மட்டக்களப்பு மக்களுக்கு பல இன்னல்களை விளைவித் தான். இதனே மக்கள் அனுராதபுரத்து
SqqqqqSSSSqSSSSqSSSSSSSSSSSSSSSSSS SSSSqSqqqSqSSSqS qqSqqqqSSqSSSSq qqqq q L HH SSSS
மன்னவகிைய சாரநாகனிடம் சென்று முறையிட்டார்கள் ஆனல் சோரத க ளுே திமி லகுலத்தலைவனுக்கு நண்பனுள் இருக்ததனுல் வாளாவிருந்தான். அத ஞல் மட்டக்களப்பு மக்கள் கலிங்கமன்
னனுக்குத் தூதுபோக்கினா கள்.
கலிங்கமன்னவன் தனது கைகுன இரஞ்சலன ஓர் படையுடன் மட்டக் களப்புக்கு அனுப்பிவைத்தான். இரஞ் சலன் நகரின் த ஃண கொண்டு மட்டக் களப்பில் இதுங்கி அத்தலைவனுடன் பொருது அவனைத் தன் வாளினுக்கு இரையாக்கி மகாவலி கங்கைக்கரையில் எல்லேக்கல் காட்டி சிறிகுலனுக்கு அரசி ருக்கையினைக் கையளித்து தனது நாட் டினுக்குச் சென்றன்.
சிறிகுலனுடைய ஆட்சிக்குப் பின் னர். அவனது பகஞன வாகூரன் முடி புனேக்தான். பின்னர் அவனது மகளு ரை பிரசன்னசித்து மட்டக்களப்பு அரியனே யில் அமர்ந்தான். இக்காலேயில் கலிங்க குல மன்னளுகிய புவனேக கயவாகு
py

Page 38
என்பவன் குழந்தைப் பாக்கிய மில்லா மையினல்,மனையாளுடன் தீர்த்த யாத் திரையின மேற்கொண்டான் ஈழநாட் 4ணுக்கு வந்த புவனேக கயவாகு நகர் முகனயில் குடி கொண்டிருக்கும், முரு கப் பெருமானது பு+ழினக் க்ே ள் வி புற்று மட்டக்களப்பினுக்கு வந்தான்.
பிரசின்ன சித்து, புவனேக கயவா குவினைவரவேற்று உபசரித்தான். நாகர்முனைத் திருக்கோயிற் திருப்பணி க்கு உதவும்படி புவனேககயபாகு விடம் கோரினன். அதனுல் மகிழ்ந்த புவனேக கயவாகு தனதுமா மஞராகிய சோழமன்னனுக்குத் தூது போக்கி சோழநாட்டுச் சிற்பிகளை அழைப்பித்து அவர்களது கைவண்ணத்திஞல், நாகர் முனைக்கோயில் சிற்பக்கலை திே' துலக்கலாயிற்று,
மட்டக்கசப்பிலே சிறப்புற்று எழு த்த முதலாவது திருக்கோயிலாதலினல் புவனேக கயவாகு காகர்முனைக் கோயி லுக்குத் திருக்கோயில் எனப்பெயர்சூட்
-(e) sir.
புவனேக கயவாகுவினுக்குப் பிரதி உபகாரமாக, பிரசின்னசித்து, மட் டக்களப்பு நாட்டின் தென்பகுதியினை, தெற்கே மாணிக்க கங்கையும்,வடக்கே மக்னல் வெட்டுவாய்க்காலும், மேற்கே கடவத்தையும், கிழக்கே கடலும் எல் இலகளாகக் கொண்ட பகுதியை வகுத் துப் புன்னரசி என்ற சகரைக் கட்டி எழுப்பி அங்கிருந்து ஆட்சி செலுத்தக் கோரினன். கி.பி.28ம் ஆண்டு புன்ன ரசியின்த் தலை நகராகக்கொண்டு புவ னோகயவாகு ஆணை செலுத்தலானள்.
திருக்கோயிலில் குடி ஒொண்டுள்ள இறைவனது கல்லருளிஞல் மன்னவ எனது மனையாள் கருவுற்று ஓர் ஆண் மகவிாப் பெற்றெடுத்தாள். குழந்தை க்கு மேகவர்ணன் எனப்பெயர் குட்டி டின்னவன் வளர்க்கலானு ன். மேகவர் ணன் இளவலாகிய சஞல், புவனேககய வாக்கு புன்னரசி நாட்டினுக்கு மன்னவ குக முடிசூட்டினுன். S. S. 48 ஆண்டு கேவர்னன் மனுநேயகயவாகு என்னும் விருதுடன் அரியணையில் அம சித்தான்.
い தந்தை செய்த திருக்கோயிற் பணி பினே மேலும் சிறப்பாகச்செய்ய முனைந் தான் மனுநேய கயவாகு சோழநாட் டிலிருந்து சிற்பிகளை வரவழைத்து ஏழு
ァ愛
மாடத்தூபி, மதில், ண்டபம், மாதரி சாலை, வாகன இல்லம், காபுரம். கொடிக்கம்பம் என்பவைகளை அமை த்து தூபியின் மேலே ஏ | ங்கிக்குடன் களை நிாைத்து, ஆறு வீதிகளையும் ஆக்கி, அந்தணர்களால் அபிஷேகம் செய்வித் தான்.
தனக்குப்பின்னர் காட்டினை ஆட்சி செலுத்த ஓர் மகனில் ஃ யே யென்று கவலையுற்றிருக்த மனுநேய கயபாகு விடம் ஒர்நாள் கடற்கரையில் பேழை யொன்று ஒதுங்குவதாக செப்படவ ஞெருவன் கூறிஞன் அதனுல் கடற்கரை க்குச்சென்று ப்ேழையை எடுத்துத்திற ந்து பார்த்தான். பேழை புள் அழகே யுருவான ஓர்பெண்குழங்கை இருந்தது. குழந்தையை எடுத்துச் சென்று ஆடக செளந்தரி எனப்பெயர்குட்டிஞன்.
பேழை அடைந்த கடற்கரையில் ஒர் நக்ரைக்கட்டிப் பால ரி க  ைக எனப் பெயர் குட்டினு ன. பாலர்ககை மட்டக்களப்பு மன்னனின் எல்லையி னுள் அமைந்திருந்தமையால் பாலர் நகை நகரின் மட்டக்களப்பு மன்னவ னுக்கே கையளித்தான்.
மனுகேயாவாகுவினுக்கு புத்திரன் இல்லாமையிஞல், ஆடக செளந்தரிபி னுக்கு அரசகுமாரனுக்குரிய சகல கல் களையும் கற்பித்து ,புன்னரசி ராட்டி க்கு ராணியாக முடிசூட்டுவித்தான்.
ஆடக செளந்தரி பூதகணங்களே அடிமை கொண்டு ஆட்சி செலுத்திய தஞல், சிற்றரசர்கள் அவளது ஆண்க் குக் கட்டுண்டார்கள் மட்ட ‘களப்பு அரசனும் ஆடக செளந்தரியின் ஆனே யை ஒப்புக் கொண்டான். ஆ.கசெனம் தரி பூதகணங்களை அடிமை கொண்ட இடத்தினுக்கு இராட்சதக்கல் எனப் பெயர் சூட்டினுள். தங்கு 0 - களைக்குடி யிருதிதும்படி மட்டக்களப் மன்னஞன தமனனுக்கு உத்தரவிட்டாள்.
ஆடக செளந்தரி சங்கோல் செலு á5 6)(issosu?áð, stirprrun(; 5 vG5 sn-au மகளுறகிய குளக்கோட் என் என்னும் சோழ அரசன் திருகோரை மலேக்கு வந்து கோயிற் திருப்டானி (செய்யலா ஞன். இதனை அறிந்த அரசி ஆடசு செளந்தரி சிறிச்சினத்தான் தன்மம் திரி தலைமையில் பெரும் படையொன் றினே அனுப்பிக் குளக்கோ.டனைக்கப் பலில் ஏற்றி அனுப்பிவிடும்படி பணித் தாள்.

கோயிலே இடித்துக் குளக்கோட் Y”
டனைத் திருப்பி அனுப்பும் நோக்கமாக வந்த மந்திரி, கோயிலின் அற்புதப் பொலிவிசினக் கண்டு வாயாரவாழ்த்தி ஞன். தான் வந்த நோக்கத்தைமறந்து கோணேஸ்வரப் பெருமா வழிபட் டான். மன்னவன் குளக்கோண்டனேக் கண்டு. தங்களது அரசி ஆடகசெலந்த ரியாளை மனக் g ம்படி வேண்டிஞன்.
*கோயில் சிறக்க ஓர்குள! அமை த்து, கழனிகளும் ஆக்க வேண்டியிருக் கிறது. அத்திருப்பணி முடிந்த பின்னர் தான் திருமணத் தைப்பர் றிச் சிந்திக்க முடியும்" என்று கூறளுன் குளக்கோட்
6.
"நான்வரும்வழியிலேகுளம் அமை க்கத் தக்கதான இடம் இருக்கிறது ஆட்கசெளந்தரி தனது பூதகணங்களி ஞல் விரைவாகக் குளம் அமைத்துக் கழனியும் செப்பனிடுவான்." என மந் திரி கூறிஞன்.
மர்திரிகூறிய இடத்தைப்பார்த்துக் குளக்கோட்டன் 'உங்கள் அரசி எனது விருப்பினை நிறைவேற்றினல் திருமணம் செய்யத்தடையில்லை" எனக் கூறினன்
மந்திரி புன்னரசி நகர் சென் ) குள கோட்டலது நிபந்தனைகளை அரசி யிடம் கூறிஞன்.அரசி ஆடக செளந்தரி யும் மனமொப்பினுள். ஆடசுசெளந்த ரியின் பூதகணங்கள்,குளமும் அ ைrத் துக் கழனியும் சப்பனிட்டன. பூக ணங்களால் குளம் உருவானதால் காந் தளைக்குளம் எனப் பெயர் சூட்டினன் குளக்கோட்டன். குளக்கோட்டனது திருக்கோயிற் பணியும் நிறை வெய்திய திஞல், ஆட த செளந்தரியைத் திரும ணம் சய்த " " . ஆடகசெளந்தரியின் வரலாறு பற்றிப்பல்வேறு வகையான க ை4கள் வழக்கிலிருக்கின்றன, (நூல்; "மட்டக்களப்பு வரலாறு")
ஆடகசெளந்தரியினுக்குப் பின்னர் அவளது மகன் சிங்ககுமாரன் புன்னரசி மன்னனுக முடிபுனைந்தான். இவன் மட் டக்களப்பினைத் தனசேனனின் மகனுன பிரசேனனுக்கு முடிசூட்டிவைத்தான்.
தந்தையைப்போல் திருக்கோயில் திருப்பணி செய்யக் கருதிய சிங்ககுமா
هیتیهای هم
கிழக்கில் கருவாடு
இலங்கை கடல் மீன்பிடித்துறை யில், கல்முனைப்பிரதேச மீனவர்கள் முக்கிய இடம் வகிக்கிருர்கள். இங்கு பெருவாரியாக மீன்கள்பிடிக்கப்படுகின் றன. அம்பாறை மாவட்ட கரையோ ரப்பகுதியான கல்முனை, மருதமுன கல்முனேக்குடி, சாய்ந்தமருது, காரைத் தீவு, நிந்தவூர், ஒலுவில், பாலமுனே, அட்டாளச்சேனை உட்பட மற்றும் பகு திகளில் தினமும் தொகையாக மீன்கள் பிடிக்கப்பட்டுவெளியிடங்களுக்கு ஏற்று மதி செய்யப்படுகிறது.
-நிந்தவூர் சலீம்'
ரன்,உகந்த மலையில் கோயிந்திருப்பணி செய்யலாஞன் . தமிழ் நாட்டிலிருகது சிற்பிகளே வரவழைத்து உகந்தமலையின்
உச்சியில் சிவன் ஆலயம், விஷ்ணுஆல யம், பிரமன் ஆலயம் என்ற ஆலயங் ளை எடுப்பித்து, மலையின் அடிவாரத் தில் எட்டு திக்குகளிலும் இந்திரன் ! அக்கினி, இருமன், கிருதி, வருணன், வாயு, குபேரன். ஈசானியன் என்பவர் களுக்குக் கோயில்களையும் கட்டுவித் தான். மலையின் உச்சியில் முன்று ஆல யங்களுக்கும் மத்தியில் தங்கக் கொடித் தம்பம் நட்டும் பெருவிழாக் கொண் lfrig-(e)air.
தனது மகனுன சிறிசங்கனுக்கு மட் டக்களப்பு மன்னன் பிரசேனனின் மகள் அரணுச்சிஎன்பவளைத்திருமணஞ்செய்து  ை த்து, டன்னரசி நாட்டு மன்னவு ஞகவும் முடிபுனேவித்தான்.
சிறிசங்கனுக்குப் பின்னர் பானு புன்னரசி மன்னவனுக ஆட்சிசெலுத்தி ஞன், மட்டக்களப்பு மன்னன் தினகர சேனனு குச் சந்ததி இல்லாமையினல் மட்டக்களப்பு அரியனேயும் பானுவு
க்கே உரிமையாகியது.
புன்னரசி நாடும், மட்டக்களப்பு நாடும் ஒன்முக இணைந்தன. பானுசன்
73

Page 39
னவன் புன்னரசி நகரினை விடுத்து மட் டக்களப்பினையே தலைநகராகக்கொண்டு செங்கோல் செலுத்தினன்
பானுவுக்குப் ன்னர் அவனது மக ன் அமரசே 9 மட்டக்களப்பினைத் தலைநகராகக் கொண்டு ஆண்டான். இக்காலையில் இராமநாத புTத்திலிருந்து ஏழு மறவகுலப் பெண் கள் ஈழத்தின் புனிதஸ்தலங்களைத் தனி சிக்கும் பொருட்டு வந்தார்கள். அவர் கள் அமரசேன மன்னவனைச் சந்தித்த பொழுது ஏழு கிராமங்களை கொடுத் தான். அவர்கள் மன்னவன் வழங்கிய கிராமங் விலேசென்று குடியேறி வாழ் ந்தார்கள். W
அமர சேனனுக்குப்பின்னர் அவ னது மகன் குணசிங்கன் மட்டக்களப் பில் முடிபுனைந்தான். இவனது காலத்திலே அனுராதபுரத்தில் மேகவர் ணன் ஆட்சி புரிந்தான்.
கவிங்க காட்டு மன்னன் மகள், ஜை னர்களின் படையெடுப்பினுக்கஞ்சி புத்தபகவானின் புனிதமான தந்தத் தைக் கொண்டு வந்து மேகவர்ணனி டம் ஒப்புவித்தான். அதன் பயனுக அவளுக்கு மன்னவன் பரிசளிக்க முனைந் தபோது 'ஈழத்தில் காடுகள் செறிந்த ஓர் பகுதியினைத் தரும்படி வேண்டினுள் அதற்கிணங்க மேகவர்ணன் மட் க் களப்பு மன்னஞன குணசிங்கனுக்கு ஓர் ஒலை எழுதிக்ாெடுத்தான் .
ஒலையினைப்பெற்ற குணசிங்கன் மட் டக்களப்பினுக்கு வடபாலிலுள்ள மண் ணேறிமுனை என்னும் பகுதியினே வழங் கினன். கலிங்க மன்னன் மகள் தத் தைக்குத் தூதுவர்களே அனுப்பி குடி மக்கள வரவழைத்தாள். அவர்களைக் கொண்டுகாட்டினை காடாக்கிவளமான நகரொன்றினேயும் கட்டி எழுப்பினுள். வளமார்ந்தநகரினுக்கு மண்முண் எனப் பெயரிட்டுச் செங்கோல் செலுத்தினுள்,
தெற்கேயுள்ள காடுகளை அழித்த போது திடகன் என்பவன் கொக்கு நெட்டி மரமொன்றினை வெட்ட உதி ரம் பாய்ந்தது.அதனேக்கண்ணு 1ற திட கன் தனது மேல் துண்டினுற் வெட் டிய இடத்தைச்சுற்றிக் கட்டி அரசிக்குக் கூறினுன்,
74
அரசி வந்து பார்க்கையில், கொக்கு கெட்டி மரத்தில் ஒர் இலிங்கம் இருக்கக் கண்டாள். உடனடியாக அந்த இடித் தைச் சுற்றியுள்ள காடுகளை அழித்து ஆலயம் எடுப்பித்தாள். கலங்க காட் டிலிருந்து பட்டர்மூவரை வரவழை த்து ஆலய வழிபாடு செய்வித்ததுடன் பெருவிழாவும் எடுப்பித்தாள்.
இவள் குணசிங்கனின் சகோதர ஞன கிரிசரன் என்பவனை மணந் தாள். இவளது வரலாறு பற்றி இலங் கை வரலாற்று நூலான மகா வம்சம் வேறு வகையாகக் கூறுகிறது.
கி. பி. 633ம் ஆண்டு கலிங்க குல த்து வங்கலாடன் என்பவன் மட்டக்களப் நாட்டினை கைப்பற்றி செங்கோல் செலுத்தினுன்.
இதன் பயனுகமட்டக்களப்பு அரசு வங்கலாடன வழியிலே கைமாற லாயிற்று. அவனது வழியிலே பல்லா ண்டுகள் கழிந்தன, அந்த வழியிலே இரத்தின வல்லி என்பவள் கி. பி. 793 ஆண்டு மட்டக்களப்பு அரசியாக முடி புனைந்தாள், அரசி இரத்தினவல்லியின் ஆட்சியிலே மட்டக்களப்பு ஆட்சி செம் மையாகச் செல்கையிலே வன்னி நாட் டைவெற்றிகொண்டு தன் பகைவருடன் மட்டக்களப்பினுக்கு வந்தான் உக்கிர சிங்கன். a.
இரத்தின வல்லி உக்கிர சிங்கனை எதிர்த்தாள்,பயங்கரமான போர் மூண் டது, பல போர்க்களங்கள் கண்டு வெற்றிவாகை சூடிய உக்கிரசிங்கனின் படையினுக்கு ஈடு கொடுக்க முடியர்து அரசி இரத்தினவல்லி தடுமா றிஞள். பின் வாங்கி ஒடும் தன் படை வீரர்களை நிறுத்த முடியாத இரத்தினவல்லி, வெள்ளேக் கொடியினேப் பிடித்து சமா தானத்தைக் கோரிஞள்
உக்கிரசிங்கனின் ஆணையினே ஒப்புக் கொண்ட ராணி இரத்தினவல்லி,திறை செலுத்தும் சிற்றரசியாக வாழவும் ஒருப்பட்டாள்.
வன்னி காட்டையும், மட்டக்கன ப்பு நாட்டினையும் வெற்றிகொண்டு தன்நாட்டுடன் இணைத்த உக்கிரசிங்க மன்னனின் செங்கோல் வடக்கு ஈழத் திலும் கிழக்கு ஈழத்திலும் செம்மை யாகப் பரந்தது. 莎

eanadian
“ரதிமாயா என்ற புண்ப்பெயருள் ஒழிந்து ரசமான சிறு கதைகளை நூற்றுக்கணக்கில் எழுதிக் குவித்த மூர்த்தி கற்பனையில் ஆழ்ந்து விரைவாக எழுதிக்கொண்டிருந்தான். குனி ந் த தலை குனிந்த படிதானிருந்தது. அவனது கவனம் முழுவதும் கதை எழுதுவதிலே லயித்து இருந்ததெ தவிர வேறு எதையும் பொருட் படுத்தவில்லை. மூர்த்தி எழுதத்தொடங்கிவிட்டானஞல் அவனது செவிகள் கேட்குமாற்றலையே இழந்துவிடும். பிள்கினகளின் அலற லையும், மனைவியின் முறையீட்டையும் அவை பொருட்படுத்துவ தில்லை. அவன் எழுதிக்கொண்டே இருந்தான். அவன் பின்னல் கள்ளன் பதுங்குவது போல் பதுங்கிப் பதுங்கி வந்து கொண்டி ருந்த முரளியை அவன் கவனிக்கவில்லை. கையில் பயங்கரமான ஆயுதத்துடன் வரும் முரளி பார்வைக்கு அழகாகத்தானிருந்தான். அவனது பால்வடியும் இளம் வதனத்தில் எந்த உணர்ச்சி குடிகொண்டிருந்ததென் பதைச் சொல்லமுடியாது. முரளி தன் கையில் இறுக்கப்பட்டிருந்த் அக்த வலிமை மிக்க ஆயுதத்தை வலக்கையில் எடுத்துக் கொண்டான். மூர்த்தியின் முதுகைக் குறி வைக் து கையை உயர்த்தியபடி. வந்து கொண்டிருந்தான். கூரம்பினும் கொடிய அந்த ஆயுதத்தின் நுனியில் விளக்கொளி பட்டுப் பளபளத்தது. என்ன நடக்கப்போகி றது என்பதை அறியாது குனிந்து தலை குனிந்தபடியிருக்க மூர்த்தி எழுதிக்கொண் டேயிருந்தான். கதை விறுவிறுப்பான பயங் கரக்கட்டத்தையடைந்து கொண்டிருந்தது. பேனே இயந்திர வேகத்தில் செயலாற்றிக் கொண்டிருந்தது.முரளி மின்வெட்டும்வேகத் தில் சதக்கெனக் குத்தினன். அதே நேரத் தில் "அம்மா!' என்ற அலறல் எல் லோரையும் திடுக்கிட வைத் தது. என் னவோ ஏதோ தெரியவில்லையே!” எ ன் று பதறிப்போய் ஓடிவந்தாள் விமலா. அவளது கண்ணில் முதலில் தென்பட்டது மூர்த்தி யின் முதுகுச் சட்டையில் கொப்பளித்சி இரத்தக்க றதான். "ஐயோ என்ன இது இரத்தம்" என்று அவள் அலறிஞள். எல் லாம் உன் செல்லக் குமாரனின் விளையாட்டுத்தான். முதலில் அவன் கைவிரலைப்பார் புடைத்துவிட்டது. நாற்காலி விளிம்பில் முட்டிக் கை புடைத்ததுமில்லாது என் முப்பத்தைந்து குடாப் பேண்யும் தொலைந்தது. இந்நா முதலில் முரளியின் கைக்கு பண் ணெண்ணை ஒத்தனம் ஏதாவது போடு, என முரளியைத் தாயி ட ஒப்படைத்தான். தாயின் அரவக்ணப்பில் அழுகையை நிறுத் திக்கொண்ட முரளி அந்த பேரூவைச் சுட்டிக்காட்டினன். அந்த சிவப்பு மைப்பென் நாற்காலியின் இழ் கூர் ஒடிந்து" போய்க் கிடந்தது.

Page 40
76
சுடுமனம்
uslusio Smt fuu üluff
பெண்டிர் பாய்களை ஏத்தி نام «هلنا எங்கே போஇன்ருர் ? பாழும் வயிற்றுப் பசியினெப் போக்கப் பயன மாகின்றர்! நாளை எழுப்பி, அதன்பின் னவர்கள் நடந்தே போகின்ருர் வாழ வைக்குமே வயல்களென் றெண்ணி வரம்பி லோடுகிருச்
ஏழைப் பெண்டிர் கூட்டத் துள்ளே எழில்மிகு ஆய்வு:ாதன் பாலனை ஏந்தி கடையும் மாந்திப் பயணம் போகின்ருள்! Lurravpyuh Lurruyub Lumrrow wavðsvÜ "பழுதாய்’ப் போனதனல் காலம் போன போக்கினை எண்ணிக் கணப்பு மிகுந்தனனே!
அழகு ததும்பும் ஆப்ஷா ஏழை அவளே செல்வர்தம் குலத்தி லுதித்தால் கொல்கள் நடக்கும் கொள்வ unr@ prezoro Giŝoj ! நிலத்திற் காலே படாதவ் வாழ்வில் நீந்திக் கொண்டிருப்பாள்! அழுத்து முளத்தோ டின்று அஞதை ஆக்கப் பட்டனளே!
 

தாய்க்கொரு மகளாய்த் தன்மகள் தன்னைத் தாயும் காத்துவர நாய் தி தொல் நம்மவர் குமரை நலயொடு காப்பதென தாய் தன் னுணர்வு தவித்திட ஆய்வுா தன்னுணர் விழந்ததறல் வாயும் வயிறு மாகின னின்று வசைக்குள் ளாகினளே!
புருஷன் முகத்தைக் காணு தவளோ புதல்வனைப் பெற்றுவிட பேரதிர் வாற்றன் பெற்றவளை அவள் பிரிந்து தனித்துவிட புருஷனுய் அவள் எண்ணிய நாயும் "போடிபோ..!" என்றுவிட ஒருவர் கதியும் இல்லா தின்று உழைக்கப் போகின்ருள்!
கதிரடிக் கின்ருள் கைசிவக் கின்ருள் கண்கள் கசிகின் முள் ! கதிர் துவைக் கின்ருள் கால்சிவக் வின்ருள் கண்கள் புதல்வனிலே எதிர்பட அவஞேர் மரத்தடி நாட அவளும் ஓடுகிருள். ! அதிர்வடை கின்ருள் அங்கொரு காட்சி. அவஸ்தைப் படுகின்ருள்
போடியார் மகின் புதுப்பெண் ணிடத்தில் பொழிந்து தள்ளுகிமூர்! சோடியா யவர் வெற்றிலை தின்று சுதியொடு பேசிடுமப் பேடிப் பயலே தன்னைப் புகழ்ந்து "Guit pourry Tairggy GOL su சோடியாய்க் கொள்வேன்." என்ற
மொழிதனைச்
சுடுமனத் தெண்ணுகிருள்
சிலந்தி வலை பின்னுகிறது
தவிர்க்க முடியாத காரணத்தால் மருதூர்க்கனி எழுத விருந்த ‘சிலந்தி வலை பின்னுகிறது" என்ற குறுநாவல் இவ் விதழில் இடu பெறடவில்லை.
-e-f.

Page 41
Na
குரியன் மிக வேகமாக மேலே றிக் கொண்டிருக்கின்றன். எந்த மலை கொழுந்தென்ரு லும் 27 இலு 6 நிறுவைபெறட்டுக்களத்தில்தான்
ஒரு மைல் ஒன்றரை மைல் கூட கொழுந்து நிறைந்த கூடை ச்ே ச்ே சென்று ஒலிவிட, தூக்க முடியாமல் தூக்கிக்கொண்டு குன்னிக் குன்னி வரு வார்கள் பெறட்டுக்களத்தை நோக்கி.
அந்திக் கொழுந்து அங்கேதான் என்பது எப்படியோ ஆரம்பித்து அப் படியே வளர்ந்து இன்று அதுவே சட் டம்ாகி விட்ட்து. அந்திக் கொழுங் தென்றல் மட்டும் அதற்காக வறக் கட்டிலும், சருக்களிலும் முதுகொடிய,
78
கண்டக்டரய்யா, ஒரு
கொழுந்து நிறைந்த கூடையை சுமந்து கொண்டு மைல் கணக்கில் த ட ந் து பெறட்டுக்களத்துக்கே வரவேண்டிய அவசியம் என்ன என்பதை யாரும் கவனித்கதாகவோ கண்டித்ததாகவோ \தரியவில்லை. எந்த மலை கொழுந்தோ அங்கேயே நிறுத் தா ல் அந்தக்
கொழுந்து யந்திரமேருதா என்ன!
பழைய மலைக் கொழு ர் துக் கு. இன்று பாதிக்கு மேல் ஆண்கள். ஆண் களையும் கொழுந்துக்குத் தள்ள வேண் டிய நிர்ப்பந்தம் எப்போதாவது ஏற்
பட்டால் "அவனுகளை எ ல் லா ம் பழைய மலைக்குத் தள்ளுங்க கான் பாத்துக்கிறேன், மட்ட மலையில
போட்டாக்க சின்னவராலே சமாளிக்க முடியாது" என்று கண்டக்டரய்யா விடம் பெருமையாகக் கூறிக்கொள் வார் பெரிய கங்காணி. அவரால்தான் ஆண் தொழிலாளர்களைக் கட்டுப்ப இத்த முடியுமாம்!
வழக்கமாகவே கொழுக்தெடுக்கும் ஆண்கள் கொஞ்சம் பேர் இருக்கின் றனர். அவர்கள் மட்டக் கொழுந்து தான். மட்டக்கொழுந்துப் பெண்க ளேயே சாப்பிட்டு விடுவார்கள் கொழுந்
தெளிவத்தை ஜோசப்
தெடுப்பதில், அத்தனை விரைவு அந்த விரல்களில்-அப்படி ஒரு நுணுக்கம் அந்த ஆய்வில்.
கொடுப்பதற்கு வேலை இல்லாத நாட்களில் கொடுத்துத்தான் ஆக வேண்டும் என்ற நிர்ப் பந்த த் தில் பழை மலக்குத் தள்ளப்படுபவர்களை வைத்துக் கொண்டு மாரடிப்பதில்தான் கங்கானிையார் பெருமை ப் பட் டு க் கொள்கிருர்,
பெறட்டுக்களத்தின் ஒரு மூலையில் மேசை நாற் காலியுடன் பெயர் போட்டுக்கொண்டி ருக்கின்ருர்." இன்னெரு மூலையில் வரி சையாக விற்கும் இனம் பெண்களின்
 

கொழுந்து நிறுவை நடக்கிறது. ←ይሃò! மட்டக்கொழுந்து மலை. நிறுப் பவர் சின்னக்கணக்கப்பிள்ளை.
அரைக் கால்சட்டை சப்பாத்து, மேல்சோடு தொப்பி சகிதம் இருக்கி ருர் சின்னவர். குட்டிக்கண்டக்ட ரய்யா போல். மற்ருெரு மூ லை யில் ஆண்களும் பெண்களுமாய் நின் று கொண்டிருப்பவர்கள் Listoru uoča ஆட்கள்
கண்ணே மூடிக்கொண்டு த ட் டி விட்டுக்கொண்டே போன பெரிய கங் காணி "ஆளெங்கே?' என்ருர்,
“எங்கிட்டே கூடையை குடுத்து நெறுக்கச் சொல்லிவிட்டு வீட்டுக்குப் போயிட்டாங்க. இதோ இருக்குத துண்டு. 'இர ண் டு கூடையுடன் நின்றவன் பயந்து பயந்து கூறினன்.
"துண்டில எத்தனை ரு த் த ல் இருக்கு. p
**பதினெட்டுங்க.??
"எத்தனை ம ணி யப் போ ல போனன். யாருகிட்ட கேட்டுக்கிட் டுப் போனன்.?
"அதொன்னும் ந ம க்கு த் தெரி turrgs, கொண்டுபோயி நிறுத்திர் யான்னன். ச ரி ன் னு கொண்டாந் தேன் எங்கே போஞன் ஏம் போனன்ன நமக்கா தெரியும்" கொஞ்சம் G5t-f கவே வார்த்தைகள் வந்தன.
அவனுடைய பேச்சின் தொனி யும் தோரணையும் கங் காணிக்கு ப் பிடிக்கவில்லை.
"syth Gurrepairgl aurrrt prrr cast டா. பேச்சை மாத்தாதே. gufrrf கிட்ட கேட்டுச் கிட்டுப் ப்ோ னன்னு; தான். கெட்டேன் பெரிய வக்காலத் மயிரா கிறுக்கிறதுக்குக் கூ  ைட ை விாங்கிக்கிட்டு வந்தா கேட்ட கேள்விக் குப் பதிலும் சொல்லணும் . . "
艇
i š Gruů ..**
“சும்மா மயிரு கியிருண்ணு அ வசியமா பேசவேணும் 3 க்காணி. கெறுக்க ஏலாதுன்ன விட்டுறுங்க என்றபடி அந்தக் கூடையை காலாகி எத்திவிட்டான். எகிறிப்போய் ஒ சுற்று சுற்றிக்குப்புற விழுந்தது கூடை கொழுந்தெல்லாம் தரையில் விசிரிக் கிடந்தன.
கங்காணியின் முகம் சிவந்துக் கe லாகியது.
**துண்டைக் கொண்டா. அவ னுரட்டுதை." என்று சீறி ய வ ர் “அரைப்பேருன்னு சொல்லிடனும்’ என்று கூறிவிட்டு தொடர்ந்து கிறுத்
5nr nr
மட்டக்கொழுந்து ஆட்கள் நாற் பது டேர் நிறுக்கும் கொழுந்தைக்கூட பழைய மலை நூறு பேர் நிறுத்திருக்க to fit. - 567.
வரிசை வரிசையாக நிற்கும் அத் தனை பேரின் கூடைகளிலும் அடியிற் கொஞ்சம் கொஞ்சம் கொழுந்து கிடக் கிறது.
வேற யாருன்னலும் பரவாயில் லேன்னு விட்டிருப்பேன். இந்த ஆதிப் பயலை விடக்கூட்ாது. அன்னை க்கு க் கூ  ைட யையு t கூட்டுமாத்தையும் மேல்ல விட்டடிச்சிட்டுப் போனவு கல்ல. படவா முசுக்கோல்.
நிறுத்துக்கொண்டே க் ங் காணி இதையும் நிக்னத்துக்கொண்டார்.
Ĉa? Lu uu riřo போட்டுக்கொண்டிருந்த இடத்திலும் ஏதோ சத்தம் கேட்டது. ‘சரி சரி நீ பார். உன்னல முடிஞ்சா என்று பெருங் குரலில் கத் திக்கொண்டிருந்தார் கண்டக்டர். அங் கேயும் ஏதோ தகராறு போ வி ருக்கி AS).
'நட்டம நிக்காம குனிஞ்சு முத் தெலை ਸ਼ கே திராக ல கொட்டி நான் பொறுக்கிக் கிட் இருக்க முடியாது" என்று அதட்டிய படி நிறுத்துக்கொண்டிருந்தார் சின்ன 6 u T.
79

Page 42
வானம் பளிச்சென்று கிடந்தது. முதல் "ட்றிப் கொழு ந் தை ஏற்றிக் கொண்டு லொறி போய்விட்டது.
மேலில் சட்டை இல் லா மல் கறுத்து மின்னும் உடலைக் காட்டிக் கொண்டு கையில் கத்தியுடன் ஒடிவந்த ஒருவன் மிக வும் ஆக்ரோசத்துடன் பெரிய கங்காணியின் முன் சின்ருன்.
** அரைப்பேரு ன் னி ங் களா மே யாருக்கு.??? அவன் தான் கேட் டான்.
"ஒனக்குத்தான்'
tólas Gayub Freisfraer Lorrasseny boy (pš தமாகவும் கூறினர் கங்காணி.
எதுக்காக?
அவன் வலது கையைத் தூக்கி ஆட்டியபடி கேட்டான். அவனுடைய வலது கையில் கத்தி இரு ங் த தால் அவன் கத்தியைத் தூக்கி ஆட் டி க் காட்டுவது போல் இருந்தது.
'ஏலேய் கத் தி  ைய ஆட் டி ப்
G3Lu FrT (35 ... eg, Lorr Sir G07 då (g5 Gurralb லாத மாதிரி வந்திடும்.'
கஞ்சி மடம்
ஒர் காலத்தில் திரு காண நகர எல்லையாக இருந்த கஞ்சி மடம் இன்று நகர எல்லைக்குள் கொண்டுவரப்பட்டு துரித முன் னேற்றமடைந்துள்ளது. கஞ்சி மட வித்தியாலயம் இதற்குச் ச ன்று பகரும்.
பழங்காலத்தில் கி ரா ம ப் புறங்களிலிருந்து வருவோர் அவ் விடத்திற் தங்கி,கஞ்சி காய்ச்சிக் குடித்து இளேப்பாறிப் போவ தால் இது கஞ்சிமடம் என ப் பெயர் பெற்றுவிட்டதாம்"
-urrent
8O
*சும்மா நிறுத்து கங்காணி, பயங் காட்டுறியோ எதுக்காக அரைப் பேரு. அதைச் சொல்லு ?"
அவனுடைய ஒருமைப் பாணி பேச்சு
அவரைக் கோபமூட்டியது.
**இந்தாருடா, டேய் த க ரா று பண்ணுதே. மரியாதைக் கெட்டுப் போயிறும் ..."
* உன் மரியாதைதானே அது தான் போய்க்கிட்டே இருக் கே . எதுக்காக அரைப் பேரு எனக்கு. சங்கு ஊதுறவரை மலையில நின்னு ஆளெல் லாம் எ ற ங் கி ன பிற கு தா னே Gyrr CB6oT Gör f
** யாருக்குடா தெரியும் நீ எ ப் ப போனேன்னு. ஏன் சொல்லிவிட்டுப் போகப்புடாது. ”
“உங்கப்பணு இருந்தான் மலையில சொல்லிட்டுப்போக. .நீங்கல்லாம் சாப்பிட்டுப் படுத்தா ச ரி யா. நாலு நாலரைக்கு எழுந்திரிச்சு நேரா பெறட் டுக்களம் வந்தீடுநீங்க Lurg கேக்குரு யாரு இருக்கா கேட்க . .
"மரியாதை இல்லாமே பேசா தேன்னு சொல்லிட்டேன் உன்?னடுயல் லாம் ட டவாலுகா வெறட்டுறேன இல் லையா பார் ருேட்டு ருேட்டா ಇಂಗ್ಲಿ! Ε)
"வெறட்ட ஏலுமா க ங் காணி உன்னலே. வெறட்டு பார்ப்போம். நான் வெறட்டுவேன் ஒன்னேய.ஒட gol
எடுத்த கொளுத் தை கொண் டாந்து நிறுக்கலேன்னு எனக்கு அரைப் பேருதான் போடுவேன் கிறியே சின் ஞன் மகன் ரா ம ன் உன்மகளோடு சோடி போட்டு வ ரு சக் கணக் கா போறனே அவனுக்கு அரைப் பேரா போடுறீக இல்லே உங்கப்பன் வீட் டுத் தோட்டம் சம்பளமீ குடுக்குதா?”
பளிரென்று மின்னலாப் வெட்டி யது பெரிய கங்காணிக்கு. பேச தா எழவில்லை. விக்கித்துப்போய் கின்று

LFrri. அவனே தொடர்
ந்து பேசிஞன்.
' 'G •u sp L' G pr m grm th வெறட்டு.வாயேன் Gurr வோம்:தொரைகிட்டேபுட்டு வைக்கிறேன்உன் வண்'
ளங்களை , . ஏன் எ ன் ரெண்டு நாளைக்கு அனுப்பேன் உம்மக ($ଗtrr(୭ சோக்கா கூட்டிப் போய் சொகுசாக் கூட்டியாறன் . ’**
**நான்டா அவனுக்குச் சம்பளம் குடுக்கிறேன் ." என்று கூறிய படி அவர் அவன் மேல் பாய, க த் தி யும் கையுமாக அவனும் முன்னேற காலைந்து பேர் பாய்ந்து பிடித்துக்கொண்டனர் இருவரையும்.
னையுந் தான். நிறுத்து முடித்துவிட்டு பழைய
இவ்வளவு சத்தமும் தன் amr Gav விழாதவர் போல் ப்ெயர் போட் டு க் கொண் டி ரு ந்த கண்டக்டரய்யா எழுந்து வந்து பெ ரிய கங்காணியை இழுத்துக்கொடுைபோய் தன் பங்க ளாவில் உட்கார வைத்தார்.
எதுவுமே நடந்ததாகத் தனக்குத் தெரியாது என்பதுபோல் தம்மலையை
uos பாக்கி ஆட்களை நிறுக்கத் தொடங்கி ஞர் சின்னவர். イ
"அவன் ஒரு பொன்னப்புய, நாஞ இருந்தா உன் மவளோட்ப்ோலேனே
ஒழிய திரும்பி வந்திறமாட்டேன்)
கங்காணியார் கொதித் து க் கொண்டு உட்கார்ந்திருந்த கண்டக்ட
S.

Page 43
ரய்யா பங்களாவை நோக்கி இப்படிக் கூறியதுடன், இன்னும் கீழ்த் தரமான முறையில் சிறிது நேரம் கத்திக்கொண் டிருந்துவிட்டு நடையைக் கட்டினன் அவன்.
கங்காணியாரின் காதுகளில் சய மாய் இறங்கியது இவ்வார்த்தைகள். Siresir esasar Qayfaflı ulu!
குடும்ப விஷயம் கொலு மண்டபத் துக்கே வந்துவிட்டது.
இவ்வளவிலும் அவருக்குப் of ரென்று ஒரு யோசனையும் தோன். யது.
"இதையே சாட்டாக வைத் து அவன் நிறுத்திவிடலாம் .’பெரிய வர் தலை  ைய ஆட்டிக்கொண்டார்.
பெரட்டுக்களம் அமைதி யாகக் கிடந்தது மோனத்தவம் செய்யும் ஞானி போல்.
சின்னுகின அழைத்து "ரு ங்கி க் காரப் பயலுக இப்படியெல்லாம் பேசு ருனுக. நாளையிலேருந்து உன்மகனே பெறட்டுக்கு வரச் சொல்லிறு, புள் ளையை நான் எப்புடி யாச் சும் அனுப் பிச் கிறேன்" என்று கூறிவிட்டுப் போய் விடலாம் என்ற எண்ணத்துடன் சின் ஞனுக்கு ஆளனுப்பிவிட்டு உட்கார்ந் திருந்தார் பெரிய கங்காணி.
பழைய மலை கொழுத்து கணக்குக ளேக்கூட இன்னும் கண்டக் டரய்யா விடம் கொடுக்கவில்லை. நல் லதா ளி லேயே அவர் கூட்டலில் புலி இப் போதுள்ள மனநிலையில் செக்ருேலைக் கூட்டினர் என்ருல் கேட்கவே வேண் டாம். ஆக வே சின்னவரிட செக் ருெலைக் கொடுத்து கூட்டிக்கெ. மாறு கண்டக்டரய்யாவிடம் கேட்டுக கொண்டிருந்தார்.
யாரோ கதவைத் தட்டினுர்கள் கண்டக்டரய்யாவின் வேலை க் கா ர ச் சிறுமி கதவைத் திறந்துவிட்டு 'கிளாக் கரிய்யாவின் பேசி வந்திருக்கு" என்ருள்.
82
"மொக்கத் பபா?" என்று எழுந்து enЈћ5mrri su umr
**தாத்தா தெண் ட கி வ் வா" என்ற படி கையிலிருந்த கடிதத்தை அய்யாவிடம் நீட்டியது பேபி-கிளாக ரய்யாவின் மகள்-வயது பதினைந்து. மிகவும் மெலிந்த பெண் என்பதா லும் கவுன் சகி தம் சிறியவளாகத் தோன்றுவதாலும், அய்யாவுக்கு ஒரே செல்லப் பெண் என்பதாலும் அய்யா வீ டில் "பேபி" என்றே கூப்பிடுகின் (ரர்கள் அதுவே அதை எல்லோருக்கும் பேபி ஆக்கிவிட்டது.
பேபியும் பதுளைப் பள்ளிக்கூடத் துக்குத்தான் போகிறது.அதுவும் சீதை படிக்கும் அதே பள்ளிக்கூடத்துக்கு.
பெரியகங்காணியைப் பார்த்துச் சிரித்தது பேபி. பதிலுக்கு அ வரும் சிரித்துவிட்டு ஏதாவது கேட்க வேண் டுமே என்பதற்காக "பள்ளிக்கூடத் துக்குப் போயிட்டு வர்தாச்சா பேபி" என்று கேட்டார்.
பேபிக்குத் தமிழ் பேசத் தெரியும். தமிழ் நன்முக விளங்கும். ஆனல் தமி ழில் பேச வெட்கம். ஆகவே சிங்களத் திலேயே பதில் கூறிற்று 'அத இஸ் கோல தே??
பதறிப்போஞர் பெரிய கங்காணி. தன்னை ஒருவித்மாகச் ச மாளித் துக் கொண்டு அவசர அவசரமாகக் கிளம் பினர் அய்யா பங்களாவை விட்டு.
இரவு, தனது முரட்டுக்கரத்தால் வெளிச்சத்தைத் துடைத்துக்கொண்டி ருந்தது.
பக்கம் பக் க ம r க இருண்டு கொண்டு வந்தது தேயிலையா, சவுக்க, மலையா, பள்ளமா, ஆரு பாலமா ஒன்றும் தெரியவில்லை. கண்ணுக்கெட், டிய தொலை தெரிவதெல்லாம் ஒரே இருட்டு இருட்டு இருட்டுத்தான்.

அறியாமை இருளுள்குள் கிடப்ப ர்களுக்கும் இப்படித்தான் எது பள் ம் எது பாலம் என்று தெரிவதில்அல"
sair lėšrůmunr u tă as syr nr 6f 6ão இருந்து இறங்கிய கங்காணி இருளுடன் இருனாக சற்று நின்று கண்களைப் பழக் கப்படுத்திக்கொண்டார். பிறகு நடர்
பிறகும் அவர் நடக்கவில்லை. அவ ருடைய கால்கள் அவரைக் கூட் டி க் கொண்டு நடந்தன, தூக்க வேண்டிய இடங்களில் தூக்கி-தாண்டவேண்டிய இடங்களில் தாண்டி,
பழக்கம்!
பள்ளிக் கூடம் இல்லை என்ருல்
ஏன் போக வேண் டு தி சுற்றித்திரி
L621 fr?
மகளை த் திட்டித் தீர்ப்பதற்கும் தயார் படுத்திக்கொண்டே நடந்தார்.
"நான் போட்டுக்கொடுத்தமேடை யிலேயே என்னென்னமோ நாடகங்கள் எ ல் லா ம் நடக்கின்றனவே, எ ன் எண்ணிக்கொண்டவர் குரலை சற்று கடுமையாக்கி**சீதை.அம்மா சீதை** என்றபடி உள்ளே நுழைந்தார்.
“இன்னும் காணலீங்களே என்ற மீனுட்சியின் சன்னமான குரல் யாய் விழுந்தது. தலையைப் பிடித்துக் Godsmresor nrrif.
"நாணு இருந்தா கூட்டிக்கிட்டு போவேனே தவிர கூட்டிக்கிட்டு வர t forrut.Gu6sör. “ʻ
அந்தி நேரம் கேட்ட அந்தக் குரல் சம்மட்டியால் அடிப்பதைப் போன்று அவரை அடித்துக் கொண்டிரு க்கது.
(தொடரும்)
شینش نشانهشنه٪:
பாலம பட்டார்
திருக்கோணமலையிலிருந்து பன்னிரண்டு மைல்களுக்கப்பல் இது இருக்கிறது;பிரசித்திபெற்ற பத்தினி அம்மன் ஆலயம் இங் ಙ್ಗಞ್ಞಗ್ಗೆ ங்கு தங்காய் அடித்து, கற். ரம் கொமுத்திய ് பிரயானத்தைத் தொடருவர்.வரு பும் தோறும் வைகாசிமாதம் இங்கு ஒருாேள் திருவிழா நடை பெறும்.
இங்கு ஒரு சிறிய நீரோடை ஓடுகிறது. மேலே பாலம் turro) போட்ட் ஆறு" என்பது திரிந்து இன்று "பாலம்பட்டார்ஆன்
“u urri
83

Page 44
Gheo-fË Q5(5ủų; +&intribsQaedae ff Gøg, @bgirosvá, s stifi&er,
opgørößeyov s sráðiðurruil
மனத்தை அடக்க மனத்துள் புரட்சி இனத்தைக் குறைக்க இதுவோர் யுக்தி; ஆனல்
o sir srs}&v p_sir Gæsir sögð fulb srebrosor a gwrågeir Qg&gsg &Q*
Q5&53&o ff; G, fojůLỊ நெருங்கினல் நீ எரிப்பாய்
GisęšGæ sẽ Gaeqjul! © fogså?@ải sẽ ofiðurú i
函影
鲁景单· -耐心「 | `-御4 குப்பத்தில் கிடந்தாலும்QはQஅழகு நெஞ்சம் குணக்குன்று "Nose•藏ஆயிரம் இருந்தால் Gaelib; &Thu
இக்காலக்கண்ணகி→yuo väß Gewirs) 00:நெஞ்சே நீ நெருப்பு|på øv og pærruth: 40pm tôi Qisqșišī£®), sẽ gi fils uirtù! உனக்கு ஒன்றில் உயிர் இருக்கலாம் 15Tr těles@ir Lugersメ + » gör saflóv 2. uoff; ),&9ảo 198, fois Gastrągibų soso, svåg&ruosogåëjtë gj. 57th.Q.+&sutrit grr wolffsem mỹ, 79;apo wirth upoño ஒழுங்கை, கொழும்பு-12ல் இருக்கும் சித்ரா→å osä9ả š#@Ľ6 @osofuot-Jul-l-ġjo
 
 
 
 
 
 
 
 

சேமிப்பு வைப்புப் பணம் ! புத்தியுள்ள பெரும்பாலோர் செய்வதைப்போன்று முதலீடு செய்யுங்கள்.
கடின உழைப்பினுல் பெற்ற உங்கள் சேமிப்புகளை முதலீடு செய்யும் பொழுது, வெறும் வட்டி விகிதத்தினை விடுத்து, பாதுகாப்பு உண்டா என்பதை உறுதி செய் யு ங் கள்.
இலங்கையின் மிகப்பெரிய நிதி நிறுவனமான மேர்கண்டைல் கிரெடிட் லிமிட்டெட்டில் உங்கள் சேமிப்புக்களை முதலீடு செய்யுங்கள். இது வங்கியைப் போன்று பா து கா ப் பா ன, உறுதியான ஒரு நிறுவனம்.
மேர்கண்டைல் கிரெடிற் லிமிட்டெட் உங்கள் சேமிப்புக்கு வழங் |கும் அனுகூலங்கள் இதோ:-
1. வங்கியைப் போன்று உத்தரவாதமுள்ள பாதுகாப்பு: 3 கோடி ரூபா வுக்கு மேற்பட்ட தொகையை மொத்த இருப்புத் தொகையாகவும், 60 இலட்சம் ரூபாவுக்கும் மேற்பட்ட தொகையை மூலதனமாகவும் ஒதுக்கு நிதி ராகவும் கொண்ட மேர்சண்டைல் கிரெடிற் லிமிடெட் மட்டுமே, முதலீட்டாளர்களுக்கு இவ்வுறுதியை வழங்கக்கூடிய நிலை யில் உள்ளது. 2 எமது அதிகரிக்கப்பட்ட வட்டி விகிதங்கள் அரசாங்கக் கொள்கைக்கு
இயைவானவை, அத்துடன் கவர்ச்சி யுள்ளவையுங்கூட!
8% காலமுறை 12% தவணைமுறை 13% நிலையான
65)6ւIւIւյս % வைப்புப் 2 655նuւյս 600 to 13° பணம் 14 பணம்
3 மாத அறிவித்தலின் 2 அல்லது 4 ஆண்டு 3 அல்லது 5 ஆண்டு மீது வட் டி யு டன் களுக்கு நிலையாக்கப் களுக்கு நிலையா க்கப்
மீளப் பெறக்கூடியது. பட்டது மாத வீதத் பட டது. முதிர்வடை தில் வட்டி செலுத்தப் வ தி ன் மீது வட் டி ۔۔۔ படுவதற்குரியது. செலுத்தப்படுவதற்
குரியதாகும். 3. விசேஷ அனுகூலங்கள்:-
() அவசரமாகப்பணம் தேவைப்படும் விண்ணப்பங்கள் சகல வைப்புப்பணத்
திட்டங்கள் மீதும் உரிய வட்டியுடன் பரிசீலிக்கப்படும். பண வைப்பாளரின் அல்லது பண வைப்பாளர்களின் பெயரில் வைப் புப்பணம் கூட்டாக இடப்படலாம். அது கூட்டாக அல்லது தனியாக உயிருடன், உள்ளவர்க்கு அல்லது உள்ளவர்களுக்கு அல்லது நியமிக்கப் பட்டவர்க்குத் திருப்பிக் கொடுக்கப்படும்.
O வைப்புப் பணம் மீதான வட்டி, பணவைப்பாளருக்கு அல்லது கட்டு வைப்பாளர் எவர்க்காயினும் அல்லது நியமிக்கப்பட்ட எவர்க்கும் செலுத்தப் படுவதற்குரியதாகும்.
மேர்கண்டைல் கிரெடிற் லிமிட்டெட் ‘மேர்கண்டைல் ஹவுஸ்" 51-53 இராணிவீதி, கொழும்பு.1
தொலைபேசி: 23283-4-5

Page 45
1971 Ragistered as a Ne
விரும்பி, உண்ணத் தூண்டும் தித்திப்பான -T GLIT, 琶。
சில்லறையாகவும் அழகிய பரிச
MC WM = ISSE — MÅSTE FES
-_
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

awspapsrin, Ceylon No. QB 59,300-3959.
s
-
 ܼ ܼ ܼ ܼ ܼ ,له ଽ : 懿
SEG):
§ *。 -