கவனிக்க: இந்த மின்னூலைத் தனிப்பட்ட வாசிப்பு, உசாத்துணைத் தேவைகளுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தலாம். வேறு பயன்பாடுகளுக்கு ஆசிரியரின்/பதிப்புரிமையாளரின் அனுமதி பெறப்பட வேண்டும்.
இது கூகிள் எழுத்துணரியால் தானியக்கமாக உருவாக்கப்பட்ட கோப்பு. இந்த மின்னூல் மெய்ப்புப் பார்க்கப்படவில்லை.
இந்தப் படைப்பின் நூலகப் பக்கத்தினை பார்வையிட பின்வரும் இணைப்புக்குச் செல்லவும்: சம்ஸ்கிருத இரண்டாம் புத்தகம்

Page 1


Page 2

ஜிதீய வ-cலுக? !
Aళపోత
.வாசு)ாநி1 இருமொழித் தொடர்கள் * لبها .1
(1)
வ திo ந8 கடவுளே வணங்கு fut-do sp2 குருவை வழிபடு
解 is
Sதாள வலo8-F% தாய்தந்தையரை நன்குமதி ഖ+്യം வூ-அவறி உண்மை பேசு கல்வியை விரும்பு ہتک ہTصلى الله عليه وسلم قائع ہ آور چکے ఐ."ూ6007ృం césort புண்ணியத்தைச் செய்.
(2)
வூாணிநொ ஐா வயி3 உயிர்களேக் கொல்லாதே வெளா? 8r=a露-。 களவு செய்யாதே மதுவைக் குடியாதே لe8ff62$l62ا۔ ں8
i: T-98o لأجهة Frt nāmā ஒழி
fc6 suo &rs,53č மாமிசத்தைப் புசியாதே
о-го шо 8тgє “ГU ° பாவக்கைச் செய்யாதே.

Page 3
4 ச ம் விஸ் கி ரு த
(ിഖ്റ) 梁r *TCT
ஓபனுவலcவலம-0ே -ቓል% of Co6.9-lituro 8:Tá, 42.78 8후이 요
கொவே வாவுபிஷே
༈》(5) ཚོ༠ கூகத –6 هي
6.0િ8 மதி: தி
தள மஜதிே
ଘ_$ ഗുജുജി 563 மஐவி
3 ய-eவாo மஜயி3
: J- suo ul-9
* 학이 쓰T3 త్రి ఏgం 9:Tఏస్
வயe , மஜா83
புகலிலே துயிலாதே
துட்டரோடு கூடுதலை விடு அழுக்காறு செய்யாதே
செருக்கை விடு
கோபம் பொல்லாதது
குதி செய்யத்தகாதது
(4)
அவன் டோகிருன
அவர் போகிருர் அவர்கள் போகிற7ர்கள் ரீ போகிருய்
# போகிர்ே
நீங்கள் போகிறீர்கள்
நான் போகிறேன்
நாம் போகிருேம்
நாங்கள் போகிருேம்,

இர ண் டாம் புத் த கம்
சிஹ0 வலா8 duo ed-DoOasis வv3 வSவ.கி
ತ್ರಿಮಿ೯೦ శ్రీబrఏప్
مسیح؟
ti 1-6). To 6 JO-50
53T garu్మ_లిపి வயe மாயா83
ய"அய0 நா.த}த
நத C/2த
ଗ_as ஆண2தி u- Suo 6u-52LJ(U9 (alL O లిలీaృrరీకి தெ கிஜி வி 山ーもLo சூயாவ9 تابع c - نام uluoقه
வல்3 6 هٔo تش او
so Gརྫ༧༡f ༠༡ ) མ་༦
●E@agD○ வகூா8
வநஇலுதி நெவிவதி
(5)
நான் குளிக்கிறேன் நீ புசிக்கிருய் அவன் குடிக்கிருன் நாம் விளையாடுகிருேம்
岛并 படியும்
w همه ی அவர் விழித்திருக்கிரு?ர் நாங்கள் பாடுகிருேம் நீங்கள் கூத்தாடுங்கள்
அவர்கள் கழிது
پہیے تو نذر رہ:ہرم கருரா கள.
(6)
அவர்கள் வணங்குகிறர்கள்
s as , & நீங்கள் புசிக்கிர்ேகள்
காங்கள் போவோம்
அவர்கள் நிற்கிருரர்கள்
நீங்கள் வருவீர்கள் நாங்கள் துதிக்கிமுேம் அவன் படிப்பான்
நீ கேட்பாய்
நான் சொல்வேன்

Page 4
6 சம் விஸ் கி ரு த
(7)
க-மதொ ஹவவலி ஏன் சிரிக்கிருய் கமதொ ரொஜிஷி என் அழுகிருய் சு ஹ0 சுஜாகூs0 நான் கண்டேன் * &s)○ ఈ్కrజయిం நான் அறிந்தேன்'
so తాత్ర "జాకీకి ரீ விணுவினய்
ഖ് வொயய-கி அவன் அறிவிக்கிருன் QosJQ) (r 88 sv9-5)éf2 காலம் ஆயிற்று
రీతం திUவெல நீ வருந்துகிருய்.
w (8) ൿ Dം ക്ഷി நான் பொறுக்கிறேன்
خ؟ வSஜி3 கஜ" சிக்தி உண்டாகுக
ಎಕ್ಸಿ ಪಣಾ೦.' ஒSஹிதி 7لاکمعص பாக்கை நனைக்கிமுன்
சுழொ تفى بهم- يج குதிரை உதைக்கின்றது ೧°೨೮೦ விஜ.தி புண்ணியக்கை அடைகிமுன் ஓபிஹா ஜூ జిల్-స్టీ தயிர்ப்பாக்கிரத்தை உடைக்கிரு?ன் ocG $ சோற்றைப் புசிக்கிருன்"نة dép oئى ,o *。 திசவியக்தை பகுக்கிருன்تھی۔ [eS
(9) வn: அாஜயதிெ அவன் விரும்புகிறன் வயo கoவா8ஹிெ நாங்கள் நடுங்குகிறுேம் ய-டுயo சூ" گبن (6)مع நீங்கள் தொடங்குகிறீர்கள்
@一应 乐下Q தி அவர்கள் செழ்கிமூர்கள்

/念N س-- à 9 y 6007 - n. LD Ll 5 5 d5 LD
வயo உஉா83 நாங்கள் சமைக்கிருேம் 戟 வ்கள் ே A
m"guం Uరి 2007-c_లి நீங்கள் களுங்கள Ujir ஆாய-ெக என்னல் அறியப்படுகின்றது கவயா ரு-அயதாo உன்னுற் கேட்கப்படுக.
(10) தாகுo தாயகி செம்பை அடிக்கிருன் ಸ್ಥಾಪ೮-೩೦ தொயைகி பொன்னை கிழக்கிருன் ஆரஹo ரஹய-தி விட்டை நீங்குகிருன் (முன் வெடிாய9-o ஹாவய-கி வேதப்பொருளைக் கியானிக்கி
' 3UTfrఊITదా-ం@ం ఐnrళ్u சிதுன்பத்காற்கலங்குகிறவனேக்
கேற்று கிருன் காங்களாற் பெறப்படுகின் Abs ,ேஅழிக்கிருய்
தாழன்போகவிரும் புக்ருன்
(11)
அரசன் வெல்லுகிருன்
ఈజ్ఞrదిలీకి అక్ళుS.శ్రీ
ජීඝjට விநாபலய வலி
ዮ¬ Q ጰ**
6 casuri ఊ అరేది. _చ.
'Sfrgs 2.u-á
ہے۔ neں T{(ج) یک
45 טחנת (fbis. ס (&%:
Հյն
குதிசை ஒடுகிறது ஜலம்வெளியேசெல்லு கின்றது D-stic சுயாஉயதி
ഋഖ്യം ഖ്യL്
குரு ஒது விக்கிருன் கிாவிபக்தைச் செலவிடுகிரு
if - -7، [ܠܰܟ݂ ܚܝ --
ஜிச8 芭伞兰 5. ( کرت( ఈ 24 ఆగ్రాంue; Ouდტ ქალყyášr W
ரு "சிவா உறவvதி உ! கேட்டுச் சிரிக்கிருன்
C ΟΣ ΓΤο نیلی ہند நடுநேரக் ரிங்.ே ,ஈெடுகோம் நிற்கிருன் 7رکھے gنجھہ سيكسبه
t

Page 5
8 ச ம் வ்) கி ரு த
(12)
ಕ್ಲೌವ್ಲಿ" چrنئی_دوم (6) گھ கண்டு அஞ்சுகி?ன் இது சரி تل-اسلاMل کا نo tLچھ_g
விஆாய 罕罕rá பிராமணனுக்குக்கொடுக்கிமு ன் உகி @sپاته كه كويم என்று சொன்னன்
62-守r一彦o யாஜி இப்போது போகிறேன் காலையில் எழு اقلين-a ة قيس T رفيع
வஹிே யாஹி வெளியே போ
ச0ஒதே மூவிப0 உள்ளே புகு
... guti (11.T Flo மேல்வரும் வாக்கியங்களுக்குத் தமிழ் சொல்லுக
வெடிாய9-o சுஜசூாவிஷ9 . C. Tit
の一errーロc G」マE2L以9 ச8ழொ மேஜிஷ நி
வrா8 ل T بنفسهم لآه
க-eதொ யாவதி தா8,0 தொலுய-தி
i ܬ݂ܶܐ ܐܶܠܳܘfUram -c&3
அறிரo தாலயத் de 95 o 2 tapa3.
2. அப்பியாசம் மேல்வரும் வாக்கியங்களுக்குச் சம்ஸ்கிருதஞ் சொல்லுக கடவுளை வணங்குகிருரர்கள் | மாமிசக்கைப் புசிக்கிருய் புண்ணியம் பெறப்படுகின்ற பாவக்கை அறிவிக்கிருன் சித்தி ஆயிற்று 1அன இப்போது செய்யாதே ஆசாரியன் வெல்லுகிமுன் பகலிலே படிப்பான் பொன்னே அழிக்கிருய் மதுவைக் குடிக்றென்.
war.

இர ண் டாம் புத்த கம் .9
:הr,הה \ 5ף S ו .-.. * A. - - - 6. లిమి? ఐTశాృT& ! மும்மொழித் தொடர்கள்.
() Kò 8. -5- مم نج や3 crTC్యTర 69మి-trజ్ఞ சி-F"0ஆரஜா.திட *-Bjar, ørssor
மையும் அனுக்கிாகிக்கிருர், * .. グ 。 a^。 உஒாே or Cgr c வெவ,ெ ஒத ட கொண்டர்கள் ఆL-ఐడిగా
வழிபடுகிறர்கள் . trt υόε),ς. ფ)° உவழிபாடகி - குரு சீஷஃன் அறிவுי ש.
-حي حم t"O) విస్తృr g"BIT -ం UC-Cபg-ஆவடி 60 مح۔-- சீஷன் குரு
வைச் சேவிக்கிருன்.
.குடிகளே ஆளுகிருன் پھeی واقے --- پڑھUcf16 مہیہ Yمحمد, ra ‘‘ ۔۔ج۔ こ女築ré rて7gr_ら。 கு' யoஇது - குடிகள் அசசனைக்
சேர்ந்திருக்கின் முர்கள்.
Y (2) a rve : - ثانی ፻ጓነ من உபி-தர ੦ $علیہ پڑن உாஜயகி ட சிைேதி பகர்ேக்
காத்துக்கொள்ளுகிருன். w உTஆ3 வதா9 சூஜ்ய-ெ5 - மகன் திச்தையை
ஆதசிக்கிருன்,
حم مع சூஉாயெ-ா 8ாணவso Uல் *ய* -ஆசாரியன் terfgoeoš
கனைக் கற்பிக்கிருன். e -- ܐ. ܇، ܟܗܝܼ:> ؟ ؟ بسم ; ہم ۔ tr60? ఎదో త్రమిrL-లీం ప్రై சிெ - மானுக்கன் ஆசாரி
யனை உவப்பிக்கிருன். *「一字r révo-go @a T6بہ ::: , بچہ ~~~ساتھی. چھ
)నేషాడు. డ్డి :52ޕް$ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ۔ ۔
égz
^w~~~~ w υθυτ-cε επ-επτο சூ ஐயதி ” குழந்தை. காயை அழைக்
கிறது,
s 名

Page 6
10 சம்ஸ் கி ரு த
(3)
జిలి ఐ."రెట్టడం దTe - என்னுடைய புத்தகம் எங்கே, எழுத்தாணி للت --سالانتنتْرتحفہ بنتی ہو س- ۔”مجھتی چG تشر کے ع نقG لیے تھی۔
யைத் தா. ஆாதுே -5-09ృం ந88- சுவாமி உனக்கு நமஸ்காசம். 45ーロG-5T 3TC தாயை வலி - ஏன் என்னை அடி க்கிருய் 83 கூாாயo rஜே - என்னுடைய குற்றத்தைப்
பொறுக்க. L-crఉం نچیم]TOتھ - உங்களுடைய பாடம் எஅகி. வல் தக-43 கயி.ெத - அவன் தருக்கம் வா சிக்கிருன்,
(4) Frer しG3-6" ಲ್ಟಬ-ತಿ - அரசன் தருமத்தினவே
தழைக்கிமுன். வஆெச ఇ-ణం யயகி - கன்று பாலைக் குடிக்கின்றது fUo ஹாதிட யாசகன் வயிற்றை téight-بقہ 2 - چکی ہلچو۔
கிருரன். p atru a3 s-”?” கிாதி - காற்றுப் பூவைச் சிதடி
கின்றது. ஐவொ ၏ဖွဲ့ဝှဝ ೧ಙ್ಗಣ್ಣ- - தேவன் உலகத்தைப் படை
கிமுன்
.A r ני పru- ఐ_TQ_0 లీృ2-5 - 666667 பாவததை வி
கிமுன்.
り。
കം - ധ്രു ജ്ഞി - கீ இதை எடுத்துக்கொள்.
geassesso
 

G
இர ண் டாம் புத் த கம் i
鴨 (5)
8ெவொ ஹ-ஆகிc வRஉசி- முகில்பூமியை நனைக்கிறது. préo UT. (Elyo 2 - 5 சி - பெண் க ச னியக் கைப்
wa දු 5
பொறு க் குகிருள்.
リ2 Yی గి గ్లో ሎ`ኣ o ossa Y
ಆರ್ಲ್ಡ ಹಾಗQಣ್ವ-F ஜூ.தி - நெருப்பு விறகிஞலே சுவாலிக்
கிறது.
பைாஇொ லாலு-கோ 3 மிஐ.திட சிறு இன் மணலை உட்
கொள்ளுகிரு:ன். நா ேபcoவo 08-தி-மனிதன் சங்கை ஊதுகிமுன். விஆொ 8ொ?கo ஜூசி - பிராமணன் மோதகக் தின்
கிருPன். ஷரிதா உப-03) C ஆஜ-ெஇ-தந்கை மகனேத்தழுவுகிறன்,
(6)
6r ఊక کی۔ ہم تھی۔ چوتھی تھی۔ - ஒருவன் அங்கே கிற்கிருன்,
*e ggg-c 五eo-le心ーリ போகத் தகுகிருய்,
ę6z T; # ೧ Gಲ್ಲ-ಆ டாவதி - பற்களைக் கொம்பினுள்
விளக்குகிருமுன்,
உலரி.கா: ഖCഖ]-♔ം உாஷதிெக் - புலவர்கள் சம்ஸ்
கிருதம் பேசுகிறர்கள்.
y 1 s
o * 6ష్టి "DO @"ఐp tశీ -- தோழனே க் <ædiff விரும்புرقم&
· ༼།༽ حمصمم = --.--ر orrfo C_7 Qa_ 华 、 ;۔ یہ جو 58 ب----- மனிதர் もJ# வித்தினுல்
O ۔۔۔ ۔۔۔ இறக்கிறர்கள்.
பா9 கெவ? கிவிசன் ?ெ ஒலி - இப்பவருக்கு ஏகே
ஓ!ங் கொடு,

Page 7
12 ச ம் விஸ் கி ரு த
(7)
م ex - •`ፕ{.፩ స్థ మ2.6:T కలి-శ్ర 30 -ேசி - உழவன் பூமியை அ37க் கரு?ன. ெெசoவொ ம0 மாயாo ഖുrഷ് ட சைவன் கங்கையிலே
முழுகுகிறன், பரந9 ఇr6,637 چھT8--۔ தானியத்தை அரிவாளால் .அறுக்கிறேன் - . . .م..."
QaoTg Eos_历一站一> யாஜி-போசனஞ்செய்யப்போகிறேன்.
* 5-6 ș3 sa sa itu யத.ெத - மனிதன் சுகத்துக்குப்
பிரயாசப்படுகிறன். -- - x• • • உர்வே ஐ-ெேவந ஐ-இயதெ - பாவி தக்கத்தால்
, x வருந்துகிறன். -
உாவல8 ஆஹொ8 விலுெதி - அடியவன் தலைவனிலி
ருக் து அஞ்சுகிருன்,
. . . (8) . . . . . . . . . . మిvru-ā டி-வடிவocதெந ?-oஷகி-நல்லவன் திட்
டயோடுகூடலாற் கெடுகிமுன். பல்பஸ்" கூ-G)வெபந -6-ఏpృ-జీ - குழந்ை க அப்பக்
, தால் மகிழ்கிறது. ". . . . „sQru T U (ETu uقـ(ورموه ---- மனிதன் திரவியத்துக்குப்
பிாயாசப்படுகிமுன்.
همه . .»
ఎ_-జీకి د انسه க-ரவதி - கணவன் மனைவியைத் தழுவு
ஓண-காரே عن رميrفسo us). – தட்டான் பொன்னே A. - 烘入 .ح• கிறுக்கிறன். -- ". .
வuஉப- ேகSE 50 ఐ-ముృతీ - UmbH சட்டையைக்
கழற்றுகின்றது.

இர ண் டாம் புத் த கம் 13
Grv. roč பராசிரc.கரபoகி- கோய் உர்பை மெலி
. .
rm v ශීර්” රස قتقِيَا۔ عرکہ
(9) ப-இ-த-கோ8ெ.ந. 8–ఐృతీ - துர்க்தன் காமத்தால்
மயங்குகிருPன். பாதகி குருவுக்குக் -- قـ(IDه ه-چ மு-சாரவெ ته تله- rړه
துரோகஞ் செய்கிறன். ம-ா-ஃ பதிவெடி, வஜிஹ, தி - குரு சீஷனில் அன்பு
; '.' :_ r " ذEE ل“~ہ . செய்கிரு?ன். w பைால3 வசவேல0 மாசி பo-oயகி - சிறுவன் கல்லோர்
கூட்டக்தாற் சுக் கியா கிருரன்.
r్క .
-نNینہ .......5 - حصہ ، . "' , ۔ ہوئی \ ہجہ 69.cuృT మu-ం-లీం ೩-೬ ೭-೮ - L®9-4,237 இச்சிக்
స్థ. -శc ఊ-PCTGగా మౌ7 3-e6نقی اور ---- மரத்தைக் கோடரி
யினுலே கறிக்கிருரன், • . வீரெசா வாண0 قفل لوم قایق - விசன் அம்பைளய்கிருரன்.
(10)
பொநீ ம-oஹாயாo ய-ஐத்ெ - யோகி குகையிலே கியானிக்கிருன், W به . . . . . . . . .
ாஜகொ வஐs ஈஜதெ - வண்ணன் வஸ்திசத்தை
நிறப்பிக்கிருரன்.
o - த-லதிடய்ர்?ன் விலங்கை முறிக்கின் قد لعلمية لأقاصيه
و التي D
வலு வ8ஆெண ஜுன்-வன்சிசத்தை அணி
a : A * ۶ نج.
னலே தைக்கிமுன்

Page 8
14 சம் ஸ் கி ரு த
ஒாதா வ"ணyo விஜி-கி- கொடையாளன் புண்ணி
யத்தை அடைகிமுன். ಶಿ€os ༦༼༡ཁཁ-ཚི༠ .fiس۔ تھی۔ چنانت-- மூடன் வேகக்தை கித்திக்
கிரு?ன்.
Γττες τ Θ9υ τιτο ஒஐயதி - அரசன் திருடனேக் தண்
டிக்கிருன்.
(11)
8ெவெபா முழனc வgணர்தி - முகில் ஆகாயத்தை
மறைக்கின்றது.
வரலொ ஜாயா ஜரணர்-தி- கிழவன் மூப்பினல் தளரு
கிறன்,
ஜாதா க-cவ-pஆo £30 T-జీ - காய் தீயபுத்திரனைப்
பழித்துாைக்கிருள்.
கார் நவிoே &፣° T-Š - யாலே தாமரையோடையை
உழக்குகின்றது.
opir 鬼 ஐா ஜிகொ 8ாலுாo அT-ல் மாலாகாசன் மாலையைக்
கோக்கிருன். _4శాఖr ఊrం g) ocu-á- தச்சன் கடியைவெட்டுகிமுன்,
s 影 4. േ ഊം 2臣G_E丘 - சt ரகதைச சாதனக
தால் பூசுகிமூன்.
(19) (_O
シャー、 8 a A s. 8 SJSJSS S A00SM ieiS iTSeS L00 SSAAAS DJSe Tt0OME HeH 0ST TYS
المـس ای ممس م م .
岔
ஆதிக்கு வருகிருக்கள்.
వృr வணவ வ"ஜே-இஷணo - கல்வி தானே கல்லா
Tõo,
உல.ெத உ2இாகி ஸ்தி - மாமாச்சிலே பழங்கள்
wo
ear.
gᎧYᏤ ᎧᎳᎢ

இரண் ட ம் புத் தகம் 5
.r-o అక్టం - இவலுடைய வண்டி முரிந்ததுاkقU سا (62یتے
이 T Ja)이 வயபசி - விணே பொருளைச் செலவு
செய்கிரு?ன். ஒானி கருமக்கட்டை - ޞޫބީ ? تھے (ر لاہو2 کل۔ ?ga تھے چھ ജു് அறுக்கிமூன்.
отсу“? جة لمـه نمية .T )ملهم( Lس- ة- கடவுள் என்றுங் சியா
னிக்கப்படுபவர்.
1. அப்பியாசம் மேல்வரும் வாக்கியங்களுக்குத் தமிழ் சொல்லுக
• تھی۔ لPLئی؟ قوت a -45 it oil قرنی تt - بھ6 trar p-erv-eo si obiu- - sitti au c وقيع o تخمريكه ژن .తీ- لL} ابنيه -ة ه بين نزع غني (5- بع
山一色La r『Tを3「-5° 6 ۰ تا للانتیغال
سیاسی
المسيحه
-re
Qroit U-3 6-06337)° :ெஉாயய-சி. உாவ வி.ஜி0 6ان(!LلtLلئے ل . சூஉாவெ-ாே லா89 தாலய சி.
2. அப்பியாசம் மேல்வரும் வாக்கியங்களுக்குச் சம்ஸ்கிருதஞ் சொல்லுக
போசனஞ் செய்ய விரும்புகிறேன். உழவன் தானியத்தை ஆதரிக்கிருன். புத்திரனைக் காண ஓடுகிரு?ன். சுவாமீ மித்திசனைக் கண்டேன். குதிரை அரசனே உதைக்கின்றது. என்னுடைய பாடம் எது? இவனுடைய எழுத்தாணியை எடுத்துக்கொள். திட்டான் உனக்குத் துரோகஞ்செய்கிமுன்,
ærøversio

Page 9
16 சம்ஸ் கி ரு தி
3. உத9டி வாக ார்: நான்மொழித் தோடர்கள். (l) வ-தி: 6-」vo-マE-5ro رجیحTCgقTق o வ,வொஉற-கி *swas 5
* លុះទាំ ஆன்மாக்களுடைய பாசக்கூட்டத்தை
சீக்குகிருர், حي உகி வலவ-ஆ8 வvவ-க தடாது ஆதி ட கடவுள் எல் லாம்பேவரும் எல்லாஞ்செய்பவருமாக இருக் áFØPi.. * * * * Y జిr6.5 c_sccurం " : مجھے تی۔ نتیجے تا۔ محيي ఇది ప్రభ ــ ة تعت إيط ஒானத்தினுல். ஆன்மாக்களுக்குப் போகமோ పో2.E55గా உண்டாகும். l Fo E-' est - C6. g. 3 E Sirگلـ g-(G)*?);T
முயற்சியுள்ள டருடன்னச் சாரும். கொ 8ாe 676-سه - ف - نهنگ تله ۶۰- " عکJejفه قایق پایه پ
கச்சிக்கவணுயிருக்கின்றன்.
செல்வம் ---- 5 بھeع 60 * *
- లో0 sg_fr_ం ༤ཙེ་ ང་ ་་་་་་་་་་་་་་་་་་་ سبــ ((الشة منبع நீ இப்பெர் சிே அதி ன் ங்கே
w போகிருய் ; པ་ ఊఏDం త్రిశీ-5-6 வஉ3 அஆா8 - நான் உலாவுதற்கு
ගිකJගfiගීu a போகிறேன். ஜூo வ-த-தெ రీ జపం இன்ஷாலய - தண்ணிர் இருக்
கின்றது; முகத்தைக் கழுவு: ఊం జారీ- ద.ఈ--ం UTంద5.86 - ఇవావా? கொழிலைச்
சிலிகூG4இவோ ப்ே കൃ ఈలిట్జ్ - 66 తా é un sare تحقے لیۓ nنقصیٰ ، تانگے *அமைக்கப்படடதால் இருக்கின்றது.
assass
 

இர ண் டாம் புத் த கம் 7
(3)
88 காவிச3 Gልሢ9ff கவூழி- எனக்கு ஏதோ ஒரு வருத்
தம் உண்டாயிருக்கின்றது.
8. It வனதஜெnய ஹாஷாo லெவா?)-co நU0க-ெதஎன்னல் இத்தேசத்துப் பாஷையை அறிய இயலாது.
கொ 8ாo பலிக்ஷயி-த-00 சுஹ--தி - எவன் என்ஜினப் படிப்பிக்கத் தக்கவணுயிருக்கிருன்?
ಚವ್ಹಾಲಿನ್ತು ப0ாஜிெ உச90 சுவிவறிதoட எந்த நூலிே
N=2** இப்படிச் சொல்லப்பட்டது?
Cఊ_D ఐCrజాం உத8 வணி-தo மூாஷ்)ா8-ஒரு நல்ல
பண்டிதனை எதினம் பெற்றுக்கொள்வேன்?
(4)
வலவெ கூ0 கி8வபி நஜா.நா வலி - தோழனே நீ
யாதொன்றும் அறியாதிருக்கிருய்
வன.ெத தஆாதுய-oே 8 رسائلھمo நாவ-cயyஉத -
இவர்கள் அக்கருத்தை முன்னே அறிந்திலர்.
&auo awa-l-t ஆா-தார0 தாலயகி - இவன் எப்
போதுஞ் சகோதரனை அடிக்கிமுன்,
6 - 5. 36Jo . வலவெலா வ-மஹ"டுவடிவR -- tr. ਰ
以次 نیمه أسسخة
நீ சுவஸ் தனய் இருக்க விரும்புகிருய்.
vo-grJ喀 5uo 平誓景 சுவலி. சதாநந்தனே நீ
பிச்தனய் இருக்கின்முய்.
3

Page 10
8 ச ம் விஸ் கி ரு த
(5) U0-இஆ3 ஹெஹெ.ந தானுe-Geo உவ--கிட சூத்தி ஆA ன் விருப்பினுற் பனங்கிழங்கைத் தின்கிறன், duo உவாபாய8 தசிரதாவிகo ஜா.நா.சி- இந்த മാൾ உபாத்தியாயர் அச்செய்தியை அறிந்திருக்
கிருர்,
ഖ ഉദ്ദ് (p U0-cலஐராவில0 நஹாஷ.ெத - அந்த (97ந்தவடநாட்டான் சுத்தத்தமிழைப் பேசுகின்றிலன்,
ஜிஆ, விஆாது க்ஷெ8ெண வ-த-தெ கிo - மித்திரனே
? محصےحN LதுTர7ேவித்துவான் சுபத்தோடே இருக்கிருன?. 容c量° تھی۔ O வலாக்ஷாது-த--ே00 گۓ تھروہورۃ الحق تع
ஜகந்நாதன் அவனை எதிர்கொள்ள வருவான்.
6 eru 8tuit ఊప్రైగ్-టీం പ്, - அவன் என்னுல் அறியப்படாமல் தப்பியோடினன், சுஹ0 ய"ஒாது யாத"> త్ర6?జాృతీ - நான் உங் .o( களைப் போகும்படி கட்டளைசெய்வேன்به-2 வணஷ உஉாய8 கெடந لصه-E.تقد هاريس - இந்த உடாயம்
உrசிஎவனல் அறியப்படுகின்றது? 82 G5s.It வாஹொ ஊவிஷ-கி- எனக்கு என்னபலன்
ப^77)உண்டாகும்? கிo சுவ வலு-நொ நா8 - இந்தப் பொருளின்
பெயர் என்ன?
awnn

இர ண் டாம் புத் த கம் 19
(7) இத 88 கதிைகo சூமகிஷவிதி - அவர்கள் என்னு
டைய சமீபத்தில் வருவார்கள். தவ சுஉறி8.தo வலாயயித-Co అల్టిrశీ - உன்னுடைய
கருத்தை நிறைவேற்ற விரும்புகிறேன். மு-பரொவே0காU0ாச சூ-ாகூா பலிகடி.ெத -குருவின்
சமீபத்திலிருந்து கேட்டுப் படிக்கிருன். வயo வவெ- கிலிகூா யாவா88 - நாங்கள் எல்லாருங்
கூடிக்கொண்டு போவோம். கெந உடிo வr-cலுகo விரவி. தo - யாரால் இந்தப்
புத்தகஞ் செய்யப்பட்டது?
(8) தவழிலு காவிசு விண்கா நாஷி-அதிலே யாகொரு
சிந்தனையும் இல்லை. உயதா கூவயாாணெ ந கிo வூயொஜநc -இவ்வளவு
நிச்சயத்தால் என்ன பயன்? പെrGr: சுஜாது "கழித-co பoதொதி - கடவுள்
எங்களைக் காக்க வல்லவாாயிருக்கிமுர். ய"வயொ8 கொ விவாஜொ ஜாத? ட உங்களுள்ளே
என்ன வழக்கு விளைந்தது? பங்ா தெெவு ஒளஷயo சிதo - என்னல் அவனுக்கு
மருந்து கொடுக்கப்பட்டது.
amar

Page 11
20 ச ம் விஸ் கி ரு த
(9) *。
云u。38 augr甲éo翌一 ரீ எனக்குப் பின்னே வா,
ൿഖം --ജ്യം யயாய9-40 கயியாகி-நான் உனக்கு
உண்மையைச் சொல்லுகிறேன்.
L-rవిలీకి சுவூாகo வாக்ஷ) நமரஹ-ெக -- உங் களால் எங்களுடைய சாகூதியம் கொள்ளப்
Ulla
உ8ாo வாத-ாo தெ சுUTஐது - இந்தச் செய்தியை
அவர்கள் கேள்வியுற்றர்கள்.
மு-கடுரா லுவாது STESSR ஹ-ooஜாo - ஆசிரியசே Si
சற்றே புசியும்,
(10)
Vroಖ್ಯಶಿ தகு குமஜ -- எங்கே நிற்டேனே گلLا
அங்கே வருக.
88 ஹஆா ஜெயா நாஷி - எனக்கு நல்ல புத்தி இல்லை.
தத8 சுஹ0 கூலவ) விஷாாகி - அதனல் நான்
அப்பியாசித்து மறந்துவிடுகிறேன்.
தெ வவ-டிா மஹி-த0 க"வ-தி - அவர்கள் எப்
போதும் பழிக்கப்பட்டதைச் செய்கிறர்கள், சு-ெதா ?-ெேவ.ந காலo யாவய தி - இதனலே துக்
冠
கத்தோடே காலத்தைப் போக்குகிறர்கள்.

இர ண் டாம் புத் த கம் 2.
(11)
வரெடிே sg-ETCan) விவாஹொ عce قفلزوم - மற்றைராளிலே விசுவநாதனுக்கு விவாகம் ஆகும்.
890ల్టికి கீநெல8 காரணா காரணியா - பெரியவர்க ளால் எளியோர்பொருட்டு அருள் செய்யற்
LITGO,g7,
வயo சுமிதா சுU0-லாg ஆ-ே நாங்கள் அகித்திய ரும் அசுத்தருமாய் இருக்கிருேம்,
பலிஷொ ம"ா-90 ஆcய90 உரஜதி - மாணக்கன்
குருவை நூலைக் கேட்கிருன்.
கலஉத o ஹ-த--உேறிதo உஆகி- மனைவி ჭწ6ჭგfმll
巴
னுடைய நன்மையை விரும்புகிமுள்.
தவழிது சூவயெ 8ஹொதுவ8 ஆாாவசெ - அந்தக் கோயிலிலே மகோற்சவங் தொடங்கப்படுகின்
றஅது.
தகு விவூா? வெ?ாயyயந0 க-cவ-திட அங்கே பிராமணர்கள் வேதாத்தியயனஞ் செய்கின் முர்கள்.
ஜாகிநாயிொ நீதo சூொ-த-0o ஐ மா8 - சுவாமிநாதன்
சங்கீதங் கேட்கப் போனன்.

Page 12
22 ச ம் விஸ் கிருத
தவ) ఐఖృTఅృTGanు ஆயதொ நாவுழி - அவனுக
குக் கல்விப்பயிற்சியிலே முயற்சி இல்லை.
Mò CTUGU சுஜஹ, o கூழாலு வாரிவாலய - கடவுள்ள எப்போதும் எங்களைக் காத்தருளுக. 1. அப்பியாசம் மேல்வரும் வாக்கியங்களுக்குத் தமிழ் சொல்லுக. உவாயyாயே வண.த ஜெபமீயஹாஷாo Uலிக்ஷயித oே
நUதொ.கி.
0لا தவ ச8ஜலுo ഖംഖ് ஹவிஷ}தி. .L"ూజ్జTE ஆாத"o லெபாயய.தி 8סרי־Uחם רכש.
9 3 .ெத. ഭഴ്ച 8ഖയ്ക്കൂ Gabits. Eo ஆாாவ} 55uo aS3. It is e--露e தாய சி. வனதெ வலவெ- 8ீகூா வெலவஇெத.
2. அப்பியாசம் மேல்வரும் வாக்கியங்களுக்குச் சம்ஸ்கிருதஞ் சொல்லுக. இவன் என்னுடைய புத்திரனை அறிகின்றிலன். நான் உபாத்தியாயரை எதிர்கொள்ளப் போவேன். அவனுடைய வழக்கு என்னுல் அறியப்படுகின்றது. என்னுடைய அப்பன் சுவஸ் தனய் இருக்கிருன். இந்த உபாத்தியாயன் என்னுடைய புத்திரனேச் *ழுவு
கின்றன். அவனுக்கு நல்ல புத்தி உண்டு.
8

彰 O இர ண் டா ம் புத் த கம் 23
4. வT)"ஒா ஹாணா.நி. சக்தி உதாரணங்கள்.
. வஜ் - . ਨੂੰ பலிவ+ சுய9-3 = பாலிவாய9-3 - சிவனது பொருள்.
米
会
வா8 + கு ந23 - வா8ா ந33 - மேலாய இன்பம், ༧)༈)r 十甲逻= விசிyாஅ, - கல்வி இங்கே, உ8ா + குஜிெ = உ8ாஜெஸ் - உமை இருக்கிருள். மிசி+ உ23 = மிரீஜி-ே மலைத் தலைவன்,
1-N محسہ
ம-oா" + உவபடிெU=ே ம-பா-இவ.சிெU-ே குருவின்
உபதேசம்.
வ பி.ஆர 十 リ= ق با لیتی کوه - பிகாவின் செல்வம்.
தவ + உ+o= தவெ40 - உன்னுடைய இது. வா8 + orரcgா-ே வாேெழா? - மேலான தலைவன்.
UU IT +*堡= யரெஞர் பூமிக்குத் தலைவன்.
* இங்கே காட்டப்படும் உதாரணங்களிலே இன்ன இன்ன நி?லமொழியீறும் இன்ன இன்ன வருமொழி முத லும் இன்ன இன்ன விகாரப்பட்டுப் புணர்ந்தன என்பதை இனிது விளக்கி, இவ்வுதாரணங்களின்படியே இப்புத்தகத் தின் முன்னும் பின்னும் உள்ள வாக்கியங்களின் பதங்களைக் கூட்டவும் பிரிக்கவும் மாணக்கருக்கு வல்லமை உண்டாகும் படி இனிது விளக்குதல் உபாத்தியாயர்களால் ஆகவேண் டியது. இங்கே உதாரணங்களெல்லாம் காட்டபடுகின்றில. சுருக்கிக்காட்டியவற்றைக் கொண்டு காட்டாதவைகளையும் உபாத்தியாயர்களே காட்டி விளக்கிக்கடவர்.

Page 13
24 சம் விஸ் கி ரு த
2-器+a-寄5c= ఒ6ష్ట్రTళిజాం - வெய்ய நீர், கவ+8*8= தவலி-3- உன் செல்வம், பலிவ+ வனகசுவ0 = பபிெெவககூo - சிவகுேடு ஒற்றுமை வரத + ஒ?.ந-ே வgதெளஐ.ந3 - நெய்ச் சோறு, aurr8十 ೧೧೮ ಚಕ್ಕಂ =வாெெ8கe --மிகுந்த ஒற்றுமை భీష్ళు +ஒளவடியo = ஜிவெyளஷயo - திவ்விய மருந்து.
,தயிர் இங்கே ---- رت(رهاچ == تق5P + [ئاب
8Ut - T -프 8 آپھیلیسT - கள்ளின் ஆசை.
(UT-3J + 3:49-3 = பாஆய9-3 - பிசமனது பொருள்.
.நீரிற் பிறந்தது - 2] ل63
*° சிறுவனே எழு. UUT2.శ్రీజ్ల (1Բ
sewe O 治 t* ܘܝܗ ீெெய--உஆ3 = குயாய-Dஆ8 செல்வத்துக்கு முயன்றவன்.
ருதியாஉஆே
--உஹ= தாவிஹ * (esa (% .ö67 -- 2 { - அவர் இங்கே,
-ඵ්
T30. 6). Ti
.ெத.பு. ཎ་ཀུ་རྒྱངས་ தெகு- அவர்கள் இங்கே,
Duart -- சுவ = மு-cரொவ- குருவே காக்க,

卷 8 卷 ح۔ y இர ண் டாம் புத் த கம் 25
2. ஹன் வலஜி3 - மெய்ச் சந்தி, த ச3--உரதி = தஜா.கி - அது போகின்றது. -త్ర్శ -- జీఐ-తీ = தஜீவ-கி - அது வாழுகின்றது. 8.நீஷிது -- ஜயவR = 8.நீஷிஜயவR - புலவனே வெல்
அகிருPய்.
.டிoகய-கி=த புoகயதி - அதைக் கட்டுகிருPன் -- یہ 5ھ தச -- உயதெ - -கயே.ெத - அது பறக்கின்றது. ஷாகிது--23ளகவெ = ஜாசினளகவெ0 - சுவா மீ!
s '' போகிருய்.
தச -- இஹதெ = தஜஹதெ - அதை அடைகின்றன். விஆாலு - விவதி = வி2 ாஜிவதி - புலவன் எழுதுகி
ത്രങr.
வாக -- ortov.t. = GJIT Surt- சொல்லுக்குத் தலைவன். விசு -- வஐ-.ெத - விஆல-தெ ட அறிவு வளர்கின்
ģ.
-59 -- bu. Iso = -த-Eயநo W
ー* - அது கண். - 5 - U Bo
JE s m
H + 8ாகுo ༼ ༠ ঝু”ত০০। ۔^......... , , , . . . N
晚 SI ASC * 5. o } - ته 7. ان تl iوغ و تم تم 1 ع
")이
கழிச --Uெ_ெE = (கழிஜெதெ } - எவனே ஒரு
வன் கிடக் கழிஜெதெ j முன்,

Page 14
ச ம் விஸ் கி @@ ఏrబ్+ లా లికి = | ఎr-లిగా? _
ver ViolégF1 emotério 16ar,
ରାtଶ୍ଵ-ବ୍ରିrt୫ ।
சுவீ -- ஹலுெள = (சுஜலுெள பி(கம் மெய்
mer 2.fi (F) of ச3 ஜ லுெள (d եւ|
מa r
வடிபு -- ஹஇாமி = rయిష్టి BTB
\మ్కి అr.
- ஆறு கலப்பைகள்
芝っ=ovす*留さテ - நற்கணக்கன் இங்கே* -ې-o?fهم ده – لامه6
- 30 a. iN = நிஹ - சமைக்கிறவன் இங்ே வ.9. 铝 (D6 ide ہستن لائنعزلت -- سے رق 2كلم
* 1 ܪܶ سہ (الفہ (۔r aح, ܕܪܳܒܶܐܶܙܰ க-eஐ --சூஜெல = சூ -o se r6g அன்றல் இரு
- Sc adh ஹமவாது - உஷெ உமவாogஷெ பெரியோ 6
சொல்லுகிருPன். frT窪。 -- شتتة لأنه جة 0-5هـ rUrgంజ్ఞ-ంఖ6u - அ சைே
வருத்துகிருய்
3. விவம- வvநி3 - விசர்க்க சந்தி. ?கழலு கி -"எவன் அசைகிமுன் = اقلید (عرو-j.3چی கே 十 அரஷ}தி - ھEg'J6فقیہ(?ھ - எவன் தாகப்ப
கிமுன்!
ாா83--Uெர.ெத - ππ8Gμοβ) Φ - g) . It it a கிடிக்கிருள் ாா88Uெர.ெத
кнарава

b.
இரண் டாம் புத் த கம் 27 6). જ8 + சுவ-48 = டிெவொவ- - தேவன் பூசிக்
கப்படுபவன். (றது. வ)ாவூ8 + ஹதி = வாவூெ ாஹதி ட புலி கொல்கி வாஇ+ே ரொஜிதி = லாலொரொஜிதி - சிறுவன்
அழுகிருPன். W 6. -- வஐயகி - வனகொலருப.திட ஒரு வன்
கட்டுகிரு?ன்.
பலிவ8 + சூலுெ = Uலிவசூஜெ-சிவன் இருக்கிறன், டிெவா8 + சுபுஷி = டிெவாகடி ஓதி - தேவர்கள் போகி
முர்கள். இரவீவலா8 + ஹலுவதி =கரவீவஞாஹஞஇதி ~ உழவர்கள்
உழுகிறர்கள். 8ரமா+ே வாயஹெத = ஃTமாவாயவிெத - மிருகங்கள்
மாறுபடுகின்றன.
ாவி+ே கூவ.கி = ாவிாவதிட சூரியன் காக்கிருன்,
υθυο εξ + 6, η Θυ ές - UலிU0-0ஹ-வலகி ட சிறுவன்
சிரிக்கிறன்
ଗତas: 62تھ_@(,ں لاتا۔ ل == கெவ--பேதெ - எவர்க
ബrr அறியப்படுகின்றது?
OT-க+ே சுவ + பா தாவ. பிரமனே! காக்க. gિe.
f - – {S, o rt- 9 * ۔ ۔ ۔ ۔. ( ് வூாக: -- ട്ടു.ക്ലി __Nw
வட".5ாாதிடு த ட ம4றபடி விளே چڑھی (6) تعrU +- نظI- تالس 62
யாடுகிமுன்,
sto&ti -- it irg6) - 1799இ2 Srராஜ.ெ த ட இ
விளங்குகிறன்
a-rgre-s

Page 15
5, ഖം(1- வாகyா.நி. கலப்பு வாக்கியங்கள். (1)
சூஜித அனேழ78 வ0வ-c ஜஹச வலஐ-- ஆதியிலே
கடவுள் சகல உலகத்தையும் படைத்தார்.
5s8 6)su-D62 Jo ஐ-ெேவெவி-நோ அவகெ- துன்பங் களாலன்றி இன்பம் பெற முடியாது.
or೮೦ಲ್ಡ[೮೩or೨-೦೨ Q6) DaCoT IT 6) foo జ్ఞ6crఅఏం - கடவு ளுடைய அருளினல் நான் சுவஸ்தணுயினேன்.
82 கதிவிஜிநாமி விலுoவொ అవమ్కిృతీ - எனக்குச்
சில நாட்களுக்குத் தாமதம் உண்டாகும்.
ಆಣೂ வலவெ-ா ஹாரொ ஐஜொவாரி - இவனுடைய
பாரமெல்லாம் என்மேலே.
(2)
சூவலந0 gCG.బ్ధి வவிUாயவyபவஅ,9 ل62’كقه ----
ஆசனத்தை எடுத்துக்கொண்டு இருந்து t வரவுசெலவோலையை எழுது
ஜி கெவலுo வதிநியிசவா சிகா0ே பூஜயதி - இவர்கள் முழுதும் வஞ்சித்துக் காலத்தைப் போக்குகி முர்கள்.
基8a.co -5o ஐ-இரிகத-6-00 ՄoG) કૃrિરી - நான் அவ
ஜனத் தர ரப்படுத் தமாட்டுவேன?
s _ー一ー一丁六丁 *罗
* இங்கே பதங்களெல்லாம் முன்போலன்றிச் F彦威 செய்தே எழுதப்படுகின்றன. அவற்றைப் ؟گاffiنام لا ننا لاقى تف பொருள்களையும் விளங்கிக்கொள்க.

இர ண் டாம் புத் த கம் 29
தவ) வவநெ?) லபஹவொ ஊக்ஷயிஷஷி ----ؤ%211ی سu னுடைய வி ட்டிே ல இன்றைக்கு அ:ே சர் புசிப்பார்கள்.
தவ) ?-crராவாரென -5-5-ంభి--పిణ శిక్షఐల్
அவனுடைய தீயொழுக்கத்தினுல் அவனுடைய பிதாவுக்குத் துக்கமுண்டாயிற்று.
(3) தவழிலு விஷயெ 88 ஆா திவி-டி.ெத - இந்த விஷ்
யக்திலே எனக்கு மயக்கம் இருக்கின்றது.
مسی ۸م تنہ ۔۔۔ உாCU0ாவாயாo ஆகிஜிந0 ல்-ன் வாலா சூழஐதிபள்ளிக்கூடத்தில் நாடோறும் எத்தனை சிறு வர்கள் வருகின்ருரர்கள்? வனதெ வாலுகா விடிா8லஜ-8உறிலஷஷி - இந்தப் பிள்ளைகள் கல்வியைப் பயில விரும்புகின் முர்கள். SELJO வ08ாம.த. வலெெவ-3 கலஹo கரொதி. இவன்
வந்து எல்லாரோடுஞ் சண்டைசெய்கிமுன், ásፍ ) Uமீளு ଘଞ୍ଚରା வவறிய-ாேவாகி - இப்டே. வரை
வாகத்தானே வெளியே போவேன்.
(4) வலாயவொநி 5)ತಿ'೮೧॥FITU_೮೦ ఊ-ఐ-6ణీ -
சாதக்கள் எப்போதுங் கடவுளுக்குப் பூசை செய்கின்ருர்கள். au o Sibu வ8ாம த} 8f8fിംഴെyrചെമിശ - மகனே!
வந்து என்னைக் கழுவிக்கொண்டு இரு.

Page 16
30 ச ம் விஸ் கிருத
ஆாந8ெவ நாாணா8"த80 ஹ-இஷணo - அறிவு
கானே மணிகர்களுக்கு உயர்ந்த ஆபரணம்.
dism) தரொஜாயாo கிவிடி-cவவிபo - இந்த மரக்
தின் நிழலிலே சற்றே இரு.
வணகo வரிyo. @لسهéله6ت إtruلجوo. வூ-அஹி -ஒரு பாட்டுப்
படி க்திப் பொருள் சொல்லு,
(5)
கூழிது வஷெ- 88 கிஹிடிவS ஆரவலாலொ - Бтұ5 — இவ்வருஷத்கிலே எனக்குச் சிறிதும் பொருள் லாபம் இல்லை.
ഖഖജീഴ്ത്തrഞ്ഞു உd.நாே.நஜ- ட அந்தச் செட்டி வாணிகத்தினலே பல பொருளை ஈட் டினன்.
கெவிஜ-அ3ா விதாலயா நீஉவெலவா
ఊ-ఐ-6ల్ - Ga) 色f-i 15ாணமற்றவர்களாய்ப் பொருளாசையால் சேசேவையைச் செய்கின் முர்கள்.
கெவிஜிதாOயா சூானதா? ఎట్టTల్డ్ మిలీ.5ఊTrశాశ్వీTరిమి
விழா இதி - சிலர் பொருளாசையான் மேலி டப்பட்டவாாகித் தம்முயிர்க்கு இதஞ்செய் பவாாகிய கடவுளையும் மறக்கின் ருரர்கள்.
சுஹொல) த வணஷாo நிாயவாயாலொ బyశ్రీః
ി--്
நாகக் துன்பங்களின் நீங்குதல் எப்போது
சம்பவிக்கும்:
○, ,ェリ /ート」 。 - 女卑T ec - ஐயையோ இவர்களுக்கு

இர ண் டாம் புத் த கம் 3.
(6) மeா-cய-ஷாஜாவயதி தஜெ.வாடிரெனக-crர-S [(نعقل
هم میخها
-உன் குரு 0 தை ஆஞ்ஞாபிக்கிமுசேச அம்ை யே ஆதாவோடு செய்.
த தானெ வீணாவாநெ ஒாவிலஹாஷாயாo ഖ?9-#8
; a m - 9 w s வoதொ வஹவ ேவUதி - தற் காலத் தில் யாழ்ப்பாணத்திலே தமிழ்ப்பாஷையில் வல்ல
புலவர் பலர் இருக்கின்றர்கள்.
ெெவ?ா? ఎల్బిజ్ ග්බ් క్టTం పోశాT GUTUబయోT
ρη s F 、<عی ۔۔۔ ۔ 8ாரொ ம) 8で-5cm辛 L @ ー வைத்தியர்கள்
6. செவ்வனே பரிகாரஞ்செய்து நோயாளருக்கு
ஆரோக்கியத்தை உண்டாக்குகின்மூர்கள்.
கெவிஷாலு வல ெெவ?ா கியீெளஷெெய st-D2 T5) வலுயிசவா ஒலவSவிஜனாலு வரிவ-அாய ஓதிசில போலிவைத்தியர்கள் பொய் மருந்துகளி னலே நோயாளரை ஏய்த்துத் தம் வயிறு
வளர்க்கின்ற7ர்கள்.
orరాంgrఏ్ళు ఊ(U-6007LT விநா நஹி கெ_நாவா ரொம) 8-grభిu-5-50 UDFa೨ A. கடவுளுடைய அருளினுலன்றி எவணுலேனும்
ஆரோக்கியம் உண்டாக்கல் இயலாது.
ega

Page 17
32 ச ம் வி0 கி @点
6. நீ-கிவாாo. நீதித்திரட்டு. (1)
U9 வvவெ-ழாo - BöණJü" வபவ-கோாண8வyப;
நீதிவலாாo மூவrா8 வஹ-பU0ாலு வல8-e&g-த: )
محیح
என்பது: இனி எல்லாவற்றிற்குங் காரணமும் அழிவில்லாதவரும் ஆகிய முழுமுதற் கடவுளை வணங் கிக்கொண்டு, பல நூல்களினும் எடுத்துத் திரட்டப் பட்ட நீதிசாரத்தைச் சொல்லுவேன். என்றவாறு,
(2)
கய9-ா ஆஊெ நிவ-த-ஷெத φυυπΘΕ சிகுவாதுவா? ఏ0 Cదో-లీం శి"ూబ్బ_GGEDఎు மஆஇத8.ந"முஜதtே
6 = து (இறந்துபோம்போது) செல்வங்கள் விடுமட்டிலே நீங்கிவிடும்; இட்டர்களும் உறவினர்க ளுஞ் சுடுகாட்டிலே நீங்குவர்; புண்ணியமும் பாவமுமே போகின்றவனைப் பின்ருெடர்ந்துபோகும். 6
(3) கய9-ாே-நாஜே-நெ?-வே8ஜி-2தாநாcத-மாசுடிஇ ை நாபெp?-வேcவயெடி-வேo கியே9-&o?-வேஹாஜந:
எ - அ; பொருள்களைத் தேடும்போதும் அக்கம்; தேடப்பட்டவைகளைக் காக்கும்போதும் தாக்கம்: அழிந்த போதும் அக்கம்; செலவானபோதுந் துக்கம். (¥é®76) துக்கபாத்திரமாகிய பொருள் என்ன பயனுடையது? -Of -
Kisiès

இர ண் டாம் புத் த கம் 33
(4)
பtலுo வucவாவதொ ஆெய9 UU am 90o ഖcഖ്യഖ ഖr("- 巴瘤T auccm以9_ET革下G姿Lr தி విలీపa_T-ల్కోం ఐ_rరోజృG-5 {
S) مسلسخ مساحة رتين
எ - து: (ஒருவனுடைய) நல்லொழுக்கமானது கூடியிருத்தலால் அறியப்படுவது; சுத்தியானது கூடிப் பழகுதலால் அறியப்படுவது; புத்தியானது கூடிப்பேசு தலால் அறியப்படுவது. இம்மூன்றினலுங் தகுதியுடை யவன் ஆராயப்படுகின்றன். எ - அறு.
(5) வ.கா ந"வாரிணி உஆe சீதி-ஜாமா ந-வாரிணி குலாநTவாரிணி விடிா வeஜி3 க9-ாந-ரவாரிணி ! எ - அது: இலக்குமி உண்மையைத் தொடர்ந்து வருபவள்; கீர்த்தி கொடையைத் தொடர்ந்துண்டாம்: கல்வி சிரக்தையைத் தொடர்ந்துண்டாம்; புக்தி கரு மத்தைத் தொடர்ந்துண்டாம். எ - அறு.
(6) டி-oஜ-_நே வரிஹ-த-வொ விடியாeoகரதொவSவ 8ணி நா ஹ-இஷித8 வலவ-3 கிஜவெலள ந ஹயcகா8 !
எ - து: தீயவன் கல்வியினலே சிறப்பிக்கப்பட்ட வணுயினுந் தவிர்க்கப்படுபவனேயாம், பாம்பு இரத்தி னத்தாற் சிறப்பிக்கப்பட்டதாயினும் அது பயங்காம் அல்லாததாமோ? எ - அறு
(7) வvவ-சூே9ாவேலுசூே-அரவேவ-ாேது-அாதா? உஇே
محصبہ 8oகுளவுடியவUoாச வலவ-3 வலுே கெநொவuoா8:கி
எ - அறு. பாம்புங் கொடியது; தீயவனுங் கொடி யன். பாம்பினுந் தீயவன் மிகக் கொடியன். பாம்பு மந்திர மருந்துகளின் வசத்தால் (அமையும்). தீயவன் எதனல் அமைவான்? எ - அறு.
5

Page 18
34 சம்ஸ் கி ரு த
(8)
வரொவSஹிதவாதுவcய-ே 60.loU-Tఎ.ృవిలీ-లికి ഖr78 சுவறிதொ ?ெ.ஹஜொ لهrlله ஹி-த8ாரண8ளஷகct
எ - அ; அக்கியணுயினும் இதஞ்செய்பவன் உறவ கும் உறவணுயினும் அகிதஞ்செய்பவன். அங்கியனும், தேகத்திலே தோன்றிய வியாதி அகிதஞ்செய்வது; காட் டிலுள்ள மருந்து இதஞ்செய்வது. எ - மு.
(9) 卒ーロg-&_5o வஐநீகத--o யதெ நாவபி EUTదొృ6.5 | வoஜாரொணாவS அuo-eந0 சுவேல மருo கரிஷதி
எ , து: தீயவனை நல்லவளுக்குதல் பிசயத்தினக் தினுலும் இயலாது. உள்ளியைச் சுத்திகரித்தலாலாயினும் ஈறு மணமுடையதாக எவன் செய்வான்? எ - மு.
(10) తాత్రిల్లిrur அரணாஜிழ் வேவெலவா உ வ"ஐ-டிே? வெUாாாம? வலுவூ திே ஷலெ.நா.நyஷிராணிவெ
எ - து: முகிலின் நிழலும், புல்லில் நெருப்பும், சோது சேவையும், நீர்க்குமிழியும், வேசைகளின் அன் பும், தீயவனது பிரீதியும் ஆகிய இவை ஆறும் நிலையில் லாதன எ - அறு,
(11) ವ್ಹೀಲ್ಡೆಹಾಣೂ) விஷ0 வ"ஜெ 8கழிகாயாUேலிரெ விஷ I ܘܟܼܗ̄ܠܶܘ̄ ఐఐpం ఖ66ల్ 6ఐ -trంgం ఛి-og_Q_p (260 ق. له6 எ - அ; தேளுக்குக் கொடுக்கிலே விஷம், ஈக் குத் தலையிலே விஷம், பாம்புக்குப் பல்லிலே விஷம், தீயவனிடத்திலே உறுப்பெல்லாம் விஷம். எ டி.

இர ன் டாம் புத்த & பி 85
(12)
நீரகூரஷ8ாணவ y நா బ్రr.బ్-ఎ-బ–46.5 62Jఅం! -5ar upamt 3 வ0ள வறித, 3 Tul Irġ நாக-8ாா?வூ8ொடி-ெத
எ - அது: உழா கவனுக்குச் செ ல் வம் gమడి சகோதரன் இல்லாத வனுக்குச் சாமர்த்தியம் வளராது; பசு இல்லாதவன் போசனத் திருப்தியை அடையான்; புக்திானில்லாதவன் மகிழான். எ - அறு.
(18) வாஆாஉாசூ விUெ0ஷஇ~ ஒரU.ெ5 )6:U_fb-בר ఐNమిJ-Qur 1 .567ITలో வஜாயதெ கூtாo கூ$ராச வUஜாயதெ விஷo t
எ - ஆ; தகுந்தவனுக்குக் தகாதவனுக்குமுள்ள விசேஷம் ப4விலும் பாம்பிலுங் காணப்படுகின்றது. (பசுவிலே) புல்லிலிருந்து பால் உண்டாகின்றது. (பாம் பிலே) பாலிலிருந்து நஞ்சு உண்டாகின்றது. எ - அறு. (14) சவிஜ.ா.நாகி உரo Biral sーy*r_Fo ததொ$பிகo ! சஹிo_த" கூடிEரிகo جاده T யாவஐ 2. ஜிவாகரள !
எ - து: அன்னதானத்தில் உயர்ந்தது இல்லை; அதினும் விக்கியாதானம் அதிகம். (ஏனெனில்), அன் னஞ் சில கணங்களுக்கு இருப்பது: கல்வி சந்திர சூரியர் உள்ளவரையும் இருப்பது. எ - மு.
(15)
ஜமரஹெ வ-அஜகெ 8-ஆவ-3 ஜஅா8ெ வ-அஜகெ ஆஹ-ே ஹடிெபெ0 வ-அஜ.ெக ராஜா விகிாலு வலவ-ஆ) உ-அ2)தெ
எ - து: மூடன் தன்வீட்டிலே உபசரிக்கப்படு கிமுன்; பிரபு தன்னுரிலே உபசரிக்கப்படுகிருன், அா சன் தன் தேசத்திலே உபசரிக்கப்படுகிருன்; வித்து வான் எல்லாவிடத்திலும் உபசரிக்கப்படுகிருன் எ - ற,

Page 19
36 சம்ஸ் கி ரு த
(16)
ா-ஆவயளவநவocவழா ിfor@r ൿ"യഖം ഫ്രെഖir8 ! விஷாஹீநா நபெ0ாஹஷெ நிம-ஜா உவகிoup-கோ8 ! எ - து: கல்வியில்லாதவர் அழகும் இளமையும் உள்ளவராயினும், பெரிய குலத்திற் பிறந்தவராயினும், மணமில்லாத முருக்கம்பூப்போலவே சிறவார். எ . மு. (17) யெெய9வ ഖ് வocவக-ா ஜூo-த)ஐ தி காவிந0 தடுயெ9வ மு-மா”வல0வபக-ாசல் உாவ0.தஜசி 8r 1568 ) எ - து: பொன் அக்கினியோடு கூடுதலால் எப் படி அழுக்கை ஒழிக்கின்றதோ, அப்படியே மனிதன் ஆசாரியசோடு கூடுதலாற் பாவத்தை ஒழிக்கிமுன்,
67 ம பூ),
(18) ாாஜவச உஇநவவடி-ாேணி ஒUஸ்வவடி-ாேணி ?ாவலவச ஆாஷஷொலUTவஷ-o-த-0 வ-oஆcசிகுவ&ாவரெச
எ - து: புத்திான ஐந்துவருஷம் வரையும் அரச
னைப் போலவும், (அப்பாற்) பத்திவருஷம் வரையும் அடி யானேப் போலவும், பதினறு வருஷம் அடைந்தவனனபின் மித்திரனைப் போலவுஞ் செய்துகொள்க. எ - ற,
(19) வாஉநாஜஹவொடிொஷ ஜால நாஜஹவொம"ணாே
-5snre"eーAcea_ーロ与 cェ -gr.○L-E-5ーロ&T&G山*
ஐ உம்") w r
།
எ - மு. மாணுக்கனையும் புத்திரனையும் பாராட்டு கலினலே பல குற்றங்கள் (உண்டாம்). தண்டிக்கலாற் பல குணங்கள் (உண்டாம்). ஆதலால் (அவரைக்) தண்டிக்கலாம்; பாராட்டவேண்டாம். எ - شھ

இரண்டாம் புத் தகம் 37
(20) உஆ8ொ چائه(UT g£GaJT 8uృఏళి கரஷிவாணிஜெ ச8U8ா வெvவிகா ഖു-് ஹ-ாரிகா ಕ್ವಿ-5ಣ್ಣಿಮಿ_Eಂ
எ - று, கல்வியினுற் சீ வித் த ல் உத்தமம்; வேளாண்மையும் வாணிகமும் மத்திமம் (அரசர் முத லாயினரைச்) சேவைசெய்தலாற் சீவித்தல் அதமம்; சுமையெடுத்தல் செத்த சீவனம். எ - மு.
(21) உதொவos திஷாநoஉ ?( ܘ(ܐܘܣܛܢܣ̄@ܢomܧܡ‐ܝܵ ாஷித01 9õmu-r3 -c?-ITLevToooa) ତତ୍ତ୍ଵ );f.q] ஆஜா தில - శిలిr) எ - அது: கைக்கூலியையும், பிரிதிக்கொடையையும், குதுப் பொருளையும், நற்பேச்சின் பொருளையும், களவுப் பொருளையும், உரிமைப் பங்கையும் புத்திமான் உடனே வாங்கிக்கொள்ளுகிமுன், எ - மு.
(22) ஒவதா ஒலஉதி ஓ ெேவந జీజ్జలి ாவூா?-கி லீeயா கர οι (6)Θοδοιπττε --த0விதo ஹொஜyo ஹாமவ தாoஹவெச
எ து: (யாதொன்றைப் புசிக்கும்போது) பற்கள் வருத்தத்தால் கெரிக்கின்றன; நாக்கு (வருக்தமின்றி) விளையாட்டினுற் சுவைக்கின்றது. அதுபோல, உலோபி களால் ஈட்டப்பட்ட பொருள் அதிர்ஷ்டமுள்ளவர்களால் அனுபவிக்கப்படுவதாம். எ - அறு.
(23) = Æ ; GS5 TLS s Q8 UT : * 27 யாணா8ெக9டி تا۔C( تھے ۔ ಆಲ್ಟFu p ೧೮೨೧೨೨ುಖ೦ சிாாசிஆரyo வா - நவலcuoய31
எ - து, மிகப் பெரிய பறப்பிலாப் புக்தியுடைய வன் குறைந்தவயசும், பிள்ளையின்மையும், வறுமையுமாகிய மூன்றனுள் ஒன்றைப் பெறுவான். ஐயமில்லை. எ - அறு.

Page 20
8 F ub ஸ்கி ரு 西
(24)
ய8-ாய9-1ள யஆ நவeyா.காo ப0"ாரு ஆஷா ಎಕ್ಸ್-೨ -ښه اقT ! رقع تھی۔ ظا۔ வி?)ா تتيع 7- هما "زولة سيلته விஜ8வொவடி rெர !
எ - அ?. எவனிடத்திலே ஒழுக்கமும், பொருள் கொடுத்தலும், வழிபாடும் இல்லையோ, அவனிடத்திலே கல்விப்பயிர் விதைக்கப்படக்கூடாது. உவர்த்தரையிலே நல்ல வித்து விதைக்கப்படாமை போல. எ - மு.
7. வnoனாவா!ே சம்பாஷனங்கள். ది..."త్ర யொவேலoலாஉே உ-Eஆ .ேகா.த கொ 8ா8வரஐச? பிெதா-வ மசூ! கூாo 8ாo உாா உாாணி வலவ-ாேணி ஜ்மலிவ oாouஜா வனவாவரஐச8. L"ూత్రపి-6v దో-శ్ర வத்-தெ தாத ? உபி-கா-orcழ03 லவ-க்கு வடத-ெே-5 வ"கு!
கிதை- ಚಾಟ್ಜT೩ವಿಕಿ 6s لهجة ظلـ U0 تقنـحو • வ-0ஆ-ேவ) கிo கரொ.கி ? உபி-தாடகா-oணாநியி3 வ0 வலவ-ஷோ சிவலாது வா
வானுய-கி. 8 வ-cஅ-ேசுவூாஹி3 لکیo 275 - 6 \o? வபிதா-தTவறித வ0ணyாமி சூவாணியா.நி. நிஷி
வாவா.நி -æಾr೫ುಗ್ವ-ಹಿ. உப-0ஆ-ேவனதச வvவ-to asய90 ஆாயகெ? .உ?ாநீo லாலாபிக்ஷாo வcவலி ! نقo۔ لھ6----ITقع. [Sھ6
ఈu బ్రాG8607 சுநyoாஜாணிவ پوهاد له(;
Q2: ಆಳ್ವ, ഖഖ-lം ఇ్కr6ుృణ.

இர ண் டாம் புத் த கம் 39
உ-கு-ேதா.த ந8ஜெ. வெலாவ"அச8 உபாOU0ா
@୮ ଗରu. .ספר 6835פט கூந-c8.கி3-யதாo, உபிதா-வமூo. வல-வெ.ந یا۔( •
மு-oா-oலாலயொ8 வலcறாவே
வான ே-ஹமொ?! -B8ബ്ലൂ r("r ഖജൂம"ா--ேஜீவ-ாேய-0ஷாது అవి, పోర్ట్లాం ! லாஸ்டேசுஹo வெடிாாண) బTఊయ్ళి உப-ஆே
ஹாஜிது!
WAQ
முலா--ேகிo தவ நா8யெயo ?
s
source -88 - 15s 8 ೧) "ಏಲ್ರ ಕ್ಯಾಖ6ರಲ। உகி.
பூ-ரே-டே தவ 8ா. தாவSதாள ஜீவ த8 கிo?
வாறு? -8ா.தா வo-cவெ.ந வேதி; வலிதா ஆரத8.
தூர--ேஆாதா? வலதிை கிo?
62JTఅ8 -&amజ్ఞః, Gఇృద్ధి. 60 డొ சுந8 கநிஜ.ே
மoா--ேகூ> உஷா.நீo க"து ഗ്രൂഖി ?
வாரூ8 -வாOU0ாeாயாo வலித-co முஜாகி.
ம-அர-ேஉஷா நீo கிo வcவR ?
வானு-ேவானுபலிக்ஷாo வOாகி వ్యrశీpు!
மு-eா-டேவாறு சிo ఐnరీృదళ్ പെീേr ഖ്വ19്വr് പ്രത
8ெழாவதி வலcவஹொஜ்வ-ாய- ཡིff ངང་དུ་ ཀྱao!
る *
வாலு-ேஹமொ8 ! - IE86AprFU irë 6mn)gó一e。 の@5ーロ8上ーロ
8.கி3-யதாo.
,ro 28-2 פו_J ק66סר עJo. 6U&פs-3ט-"חרש,
swassassa

Page 21
40 சம்வ்ஸ்கிருத இரண்டாம்புத்த்கம்
விடிஆரயி-வணிகயொ? வல்லாவ1ே പെട് த3-ஹெ ! earr vrou தவ ஐoமலுஜா இலாo. ఎఖృruత——విశాr ஹவாலு : வ. விடிoலாவா வலி வU0-0வதி வoஆொ மணெU0
- 15 ΙΙ 3H 6. Το. லி . சுவெமா ! ஹவாலு வஐரிதொ வலி. ந2ஐ-eஉyo. வvஹியிo சூற8) காo. கூலிது 罕ra-ran@上 வ8-cவலிU0}தா9. نتاكي56لي கவழிது Upாஜிெ G.57 வி+ா வி?தெ ? S-് li s- காவெ} ఐృrఊFG 007 ست۔ 3ں U IT (O( ل322 (ابو .
أسسخه
, g2_TC3ం తిరLDO-T" ஆய98-த8 காவyo പെർിച്ചു"
22 ટુ" છે. 8 أن لدته fro UrölcmuS-a一つ சுஹ-வேலி. வ.ஐஹாபoய தவ வ0நெஜா9 ఖ్యrGQరిణమి 8ty சூம த8ஆ. யஜி 8ா8ஆ வvoலுாவயவலி 一み宰 சுவU8ெவ υΌΘ ஜா8. வி- ஹவஜிஜாவாசி8ாணாநி ಮ್ಹ6ಠ7-r೨೩ಖ@ಶಿಮಿ உா_த- பoதொகி ஊமொே கூலிலு 8oெ வ8-டிவவி0}த
s ಟ್ವಿಖ್ಖT೨೦ yరీరJIT வ-நாாமகிஷாகி. வ. தயா ஐ", லலிக)ாமதி:
ஜியே പെ" (6ം ഖ8irഖം.
- பூரீரலு-0.
ལམ་བགགG2 ཐག གང་ལ། །


Page 22