கவனிக்க: இந்த மின்னூலைத் தனிப்பட்ட வாசிப்பு, உசாத்துணைத் தேவைகளுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தலாம். வேறு பயன்பாடுகளுக்கு ஆசிரியரின்/பதிப்புரிமையாளரின் அனுமதி பெறப்பட வேண்டும்.
இது கூகிள் எழுத்துணரியால் தானியக்கமாக உருவாக்கப்பட்ட கோப்பு. இந்த மின்னூல் மெய்ப்புப் பார்க்கப்படவில்லை.
இந்தப் படைப்பின் நூலகப் பக்கத்தினை பார்வையிட பின்வரும் இணைப்புக்குச் செல்லவும்: தமிழமுது 1972 (2.7)

Page 1


Page 2
உழவு இயந்திர உப-உறுப்புக்கள் ) if IITS-55ir GIs TL. It 2) LI-)) III iš 555ir ரயர் வகைகள்
விவசாய இரசாயனப் பொருட்கள் சைக்கிள் உப - உறுப்புக்கள் பற்றறி வகைகள் மின்சார இணப்புக்கள் பெயிண்ட் வகைகள் ஆகியவை மொத்தமாகவும் சில்லறையாகவும்
எந்நேரமும் பெற்றுக்கொள்ளலாம்
GG. i. si Fri 9 sir GST
வவுனியா, Gegr 659 (3 ft Gör i 568 ரெலிகிரும்ஸ் 'சாமி"
அழகு மலர்கின்றது! அறிவு செழிக்கின்றது !
୬, ଗ][ i ]. If திருக்குறட் SG) bl L if
தயாரிப்பாளர்கள் :
ஆனந்த அச்சகம்
226, காங்கேசன்துறை வீதி, யாழ்ப்பாணம்.

தமிழ் 2 1972
அட்டையில்
தெளிவத்தை ஜோசப்
கெளரவ உதவி ஆசிரியர் பா. சிவபாலன்
O
தமிழமுது இலக்கியக் குழு த. சிறீனிவாசன் கு. கணேசலிங்கம் ஆ. குணநாயகம்
பா. சிவகடாட்சம் வே. குணரத்தினம் சி. கணேசலிங்கம் இ, ச. கோபாலபிள்ளே
தமிழமுதில் வெளி வரும் கதைகளில் உள்ள பெயர்களும் சம்பவங்களும் கற்பனையே. கட் டுரைகளில் வெளிவரும் கருதி துக்களுக்குக் கட்டுரை எழுதிய இ ல க் கி ய கர்த்தாக்களே
பொறுப்பாளிகளாவர்.
-2, -ք,
! அமுது 7
இவ்வமுதில்.
இதயம் டே "கிறது தலேயங்கம் மனக்கோலம்
10ாத்யூ
10ருதூர்வாணன்
அ. ந. கந்தசாமி ஏ. ஜே. தணவர்த்தன கே. எஸ். சிவத0ான் தான்தோன்றிக் கவிராயர் பரிபூரணன் 8. 1.11(്ബിബി சரச்சந்திரா
பைஸ்தீன்
ழாலி
গ্রা কত, எஸ். எ10, 3'ாடிையா சிவச்சந்திரன் சிவகடாட்சம்
சுப்பு
இர. சிவலிங்கம்

Page 3
இம் மாத தமிழமுதைப் பெற்றேன். வா சித் து ம கி ழ் ச் சி யடைந்தேன். இது போன்று அருமையான சிறந்த தமிழ் இலக் கியச் சஞ்சிகைகள் இருக்கும்போது ஏன் தான் எ மது இலங்கை வாசகர்கள் இந்தியக் குப்பைகளில் மே 1ா க ங் கொள்ளுகின்ருர் agGé 6IT rr !
உங்கள் இலக்கியப் பணி மென்மேலும் சிறப்புற்ருேங்க இறை வன் அருள்புரிவான க. •
வண. ஜே. எஸ். சால்ஸ், நாவற்கு டா, காத்தான் குடி, தமிழமுதைச் சுவைத்து மகிழ்ந்தேன். உ ட ன் த ங் களை ப் பாராட்ட எண்ணியும், அமுதுண்ட மயக்கத்திலே காலந்தாழ்த்தி விட்டேன். இப்பொழுதென்ருலும் மனமார்ந்த பாரா ட்  ைட த் தெரிவித்தாற் சரிதானே! என் பாராட்டுக்கள்.
சி. யோகேஸ்வரி, Lp GMT nr u . தமிழ்ப் பேசும் மக்கள் மத்தியில் தரமான இலக்கிய ஏடாக தமிழமுது மலர்ந்திருப்பதைக் கண்டு பூரிப்படைகின்றேன். தமி ழமுது உள்ளடக்கிய உயர் கருத்து ஆக்கங்களிலிருந்தே "தமிழ முது' ஒரு சிறந்த ஏடென்பதை கணிக்க முடிகிறது. இலக்கியத் துணை கொண்டு மகிகள் மத்தியில் சிற ந் த தொ ன் டா ற் ற வேண்டுமென்பதே என் பிரார்த்தனை.
கே. எம் பாறூக், சோலை எழுத்தாளர் மன்றம்,
பதியதளாவ. தமிழமுதைப் படிக்கும் வாய்ப்புப் பெற்ற வாச கனுெருவன் தெற்கிலிருந்து வரைகின்றேன். சிங்களச் சூழல் என்ருலும் செந் தமிழ் இதழ்களைச் சுவைத்தின்புறும் நான் தமிழமுது பற்றி உய சிய எண்ணம் வைத்துள்ளேன்.
தென்னிந்தியச் சஞ்சிகைகளைக் கட்டுப்படுத்தல் கோஷத்தின் இடையே 20 வதுக்கும் அதிகமான சஞ்சிகைகள் ஈழத்தில் முளை விட ஆரம்பித்துள்ளன. இதுவோர் நற்சகுனம் என்று குறிப் பிடத் தயங்குகின்றேன். இவற்றினிடையே ‘த மி ழ முது’’ தனி யிடம் பெறுவதை-முகஸ் துதிக்காக அன்றி-மனப்பூர்வமாகக் குறிப்பிடுவேன்.
இதே தரத்துடன் தமிழமுது வெளிவர வேண்டும். படைப் பாளரும், படிப்பாளரும் அதன் வளர்ச்சிக்குக் கை கொடுக்க வேண்டும்.
எம், எச். எம். சம்ஸ் ,
திக்வெல்லை. ۔ தமிழமுது சென்ற இதழ் எனக்குத் திருப்தி தரவில்லை என் பதை மனவருத்தத்துடன் தெரிவிக்கின்றேன். அ டு த் த இ த ழ் சிறப்பாக இருக்கும் என விரும்புகிருேம்.
கே. எஸ். சிவகுமாரன்,
கொழும்பு-6.
 

புதிய பாதையில் நாம் !
இது தமிழமுதின் ஏழாவது இதழ். எமது இதழ்களோடு பரிச்சயம் வைத்துக் கொண்டவர்கள் சென்ற இதழ் பக்கம் குறைப்புப்பற்றி-கவனே யாக-தனக்கு ஒன்று நிகழ்ந்ததுமாதிரி, ஏன், எனக்கு துப்பரவுக்கு ஆற வது இதழ் பிடிக்கவில்லை என்று ஆக்ரோஷமாகவும் கூட நேரிலும், கடிதங்க ளிலும் எழுதியிருந்தார்கள்.
உண்மையில் தமிழமுது மேல் உயர்ந்த அபிப்பிராயம் வைத்திருக்கும் வாசகர்கள், எழுத்தாளர்களிடமிருந்து இப்படியான தொரு கண்டனம் வரு மென்று ஆரம்பத்தில் நாங்கள் எதிர்பார்த்து இருந்ததுதான், சென்ற இதழ் அச்சுக்குக் கொடுக்கும் போது நாம்கூட, "தமிழமுது" இந்த உருவத்தோடு வருமென்று எதிர்பார்க்கவேயில்லை. அச்சகங்கள் அது கூட இது கூட என்று விலையைக் கூட்டிய போதுதான், தமிழமுதின் உருவத்தை மாற்றுவதற்கும் எங்களுடைய தரத்தைக்கூட நாம் விட்டுக்கொடுக்க வேண்டிய நிலையும் ஏற்ப, ll
இந்த இதழ் வழமை போல வருகின்றது. ஆணுல் விலை அறுபது சத மாக உயர்த்தி இருக்கின்றேம். இலக்கியச் சுவைஞர்கள் எமது கஷ்டங்களை உணர்ந்து இந்த விலை உயர்வை மனப்பூர்வமாக ஏற்றுக்கொள்வார்கள் என்று எதிர்பார்க்கின்ருேம்.
இந்த இதழிலிருந்து ஐந்நூறு சந்தாதாரர்களை சேர்க்கும் ஒரு திட்ட தை நாம் ஆரம்பித்திருக்கின்றேம். இந்த திட்டத்துக்கு வாசகர்கள், எழுத் தாளர்களிடமிருந்து, பரிபூரண ஒத்துழைப்பு கிடைக்கும் என்ற நம்பிக்கை யோடு, துரிதமாகச் செயல்படஆரம்பித்திருக்கிறேம்.
தமிழமுது பற்றி மனம் திறந்த அபிப்பிராயங்கள் 彰 வரவேற்கப்படு இன்றன.

Page 4
மனக்கோலம்
* சாகித்திய மண்டலத்தினர் இம் முறைக்கான பரிசு நூல்களை அறிவித்திருக்கின்ருர்கள். உலக அரங்கில் மிக வேகமாக முன்னேறி வரும் புனே கதைத் துறைக்கு தரமான நூல்கள் கிடைக்காத படியினுல் பரிசு கொடுக்கப்படவில்லை. மு. தயசிங்கத்தின் "போர்ப் பறைக்கும், ஏ. ஜே. கனகரட்ணுவின் "மத்து' அமிர்த நாதரின் "பிள்ளைத் தமிழ் பண்டிதர் வீரகத்தியின் "செழுங்கமலச் செல்வி ஆகிய நூல்கள் பரிசுக்குரியனவாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட் டுள்ளன.
மறைந்த கவிஞர் மஹாகவியின் கவிதைகளில் ஆழ்ந்த சுவை ஞணுன சிங்காரவேலன் முயற்சியினுல் அவரது "ஒரு சாதாரண மனிதனின் சரித்திரம்” என்ற கவிதைகளின் வெளியீட்டு விழா தேயிலைச் பிரசாரச் சபை மண்டபத்தில நடைபெற்றது. விழாவுக்கு இலங்கை ஒலிபரப்புக் கூட்டுத்தாபன தமிழ்ப் பகுதிப் பணிபாளப் ரான திரு. நாவற்குழியூர், நடராசன் தலைமை வகித்தார். எஸ். பொன்னுத்துரை, சு.வே. முருகையன் ஆகியோர் ஆய்வுரை நிகழ்த் திஞர்கள் .
இப்பத்தியில் பல தடவைகளில் யாழ் இலக்கிய வட்டத்தின் பெருமைகளை அவ்வப்போது குறிப்பிட்டிருக்கின்றேன், கலாகேசரி அ. தம்பித்துரை எழுதிய ஆனந்த செ, குமாரசாமி என்ற நூை அண்மையில் வெளியிட்டிருக்கின்ருர்கள். விழாவுக்கு அறிஞர் திரு. நாகராசன் தலைமை வகித்தார். பிரபல எழுத்தாளர்களான கனக - செந்திநாதன். கவிஞர் கந்தவனம், ஆ. தேவராசன் ஆகி யோர் நூலை மதிப்பீடு செய்தார்கள்.
கரவைக் கிழார் கவிதைகள், குலசபாநாதன் எழுதிய‘நல்லுரர்க் கந்தன்”, சாஸ், பொ. எழுதிய 'சடங்கு ஆகியன இந்தப் பருவத் தில் வெளிவந்த வேறு நூல்களாகும்
நாடகக் துறையில் போதிய விழிப்புக்கள் ஏற்பட்டிருப்பது போல் இப்போது தென்படுகின்றன. நாடக எழுத்தாளர் சி. சண் முகம் எழுதிய என்ன உலக மடா", "இதுவும் ஒரு நாடகம்? ஆகிய இரு நாடகங்களும் பம்பலப்பிட்டி சரஸ்வதி ம ண் ட ட த் தி ல் அரங்கேற்றப்பட்டன. இதுவும் ஒரு நாடகம் ந  ைக ச் சு  ைவ யினூடே ஆழ்ந்த பல கருத்துக்களையும், என்ன உலக மடா இன் றைய போலியான முற்போக்கு வாதம் பேசுபவர்களை மையமாக வைத்தும் பின்னப்பட்டது.
பிரபல எழுத்தாளரான செங்கை ஆழியான் செ, கதிர்காம நாதன். செ. யோகநாதன் ஆகியோர் இலங்கை நிர்வாகப் பரீட் சையில் சித்தியடைந்துள்ளனர். நல்ல இலக்கியச் சுவைஞனும், எழுத்தாளருமான சிங்காரவேலு இந்தோனீசீயாவில் உள்ள இலங் கைத் தூதுவராலயத்தில் கடமை பார்க்கச்சென்றுள்ளார். அவர் களுக்கு எமது வ.ழ்த்துக்கள்
I-LD5 it

கட்டுரை
Džu 6T
படைப்பாளிகளின் மகத்தான
சாதனேகள்
இகு பத் ை தந் து ஆண் திே க ளு க் கு மு ன் பு கே ர ள த் தைச் சேர்ந்த பன்னிரண்டு எழுத்தாளர்கள். கோட்டயம் என்னுமிடத்தில் கூடி ப தி ப் பகம் பணிகளை மேற்கொள்ளு வதற்கான கூட்டுறவுச் ச ங் க மொன்றை அமைத்துக் கொண் டனர். 'சாஹித்ய ப்ரவர்த்திக கூட்டுறவுச் சங்கம்" என்பது அதன் பெ ய ர |ா கும். எழுத தாளர்கள் தங்கள் நூல்களைத் தாமே வெளியிட கூட் டு ற வு
முயற்சியை மேற் கொண்டது
உலகத்திலேயே இது தா ன் முதல் த ட  ைவ என்று கூற வேண்டும். இந்தியாவில் அத் தகைய முயற்சி மேற்கொள்ள பட்டது இது தா ன் மு த ல் தடவையாகும் என்று நிச்சய மாகக் கூறலாம். ஆரம்பத்தில் அவர்கள் போட்ட பங்கு மூல தனம் ரூ. 120 ஆகும் இன் ருே? அச்சங்கத்தின் அ ங் க த் தினர் களின் எண்ணிக்கை 500 ஆக வும், அதன் பங்கு மூலதனம் 8 லட்சம் ரூபாயாகவும் பெருகி யுள்ளது. அது இந்நாள் வரை சுமார் 3,500 புத் த க ங் களை வெளி யிட்டு ஸ் ளது . இப் பொழுது நாளொன்றுக்கு ஒரு புத்தகம் வீதம் அது வெளியிட்டு வருகிறது. அதன் அங்கத்தினர் கள் புத்தக விலையில் 30 சதவிகி தம் தொகையை 'ராயல் டி'
தொகையாகப் பெற்று வரு கி ன் ற ன ர். உலகத்திலேயே இதுவே எ முத் தா ள் சீக ஸ் பெறும் மிகவும் அதி க ம | ன 'ராயல்டி" தொகையாகும். இந்தச் சங்கம் 1979-ல் 22 லட்சம் ரூபாய் ம தி ப் புள் ள
புத்தகங்களை விற்பனை செய்
துள்ளது. நாட்டிலேயே மிகவும் வெற்றிகரமான சாதனைகளைக் கண்டுள்ள பன்னிரண்டு கூட்டு றவுச் சங்க ங் களி ல் இதுவும் ஒன்ருகும் என்பதாக மத்திய அரசு அங்கீகரித்துள்ளது. கூட் டுறவுச் சட்டத்தின் கீழ் வழங்கு வதற்கு அனுமதிக்கப்பட்டுள்ள உச்சபட்ச ஈவுத் தொகையை அதன் அங்கத்தினர்கள் பெற்று வருகின்றனர். இச் சங்க ம் அதற்குச் சொந்தமான கட்டட மொன்றில் செயல்பட்டு வரு வதுடன் கோட்டயத்தில் அதற் குச் சொந்தமான ரோட்டரி அச்சகம் ஒன்றும், விற்பக்னப் பிரிவு ஒன்றும், தேசிய புத்த கப் பகுதி ஒன்றும் இயங்கி வருகின் றன. திருவனந்தபுரம், கொல் லம், எர்ளுகுளம், திருச்சூர், கோழிக்கோ டு ஆகிய இடங் களில் அதற்குக் கிளைகள் உள் ᎧᎥᎢ ᎧᎦᎢ .
இச்சங்கத்தின் சிறப்பு மிக்க சாதனைகளில் ஒன்று, எழுத் தாளர்களுக்கு அது புரி ந் து: வரும் இணையில்லாத சேவை

Page 5
ஆகும். எழுத்தாளர்கள் என்"
ருல் சா தா ர ன மாக ஒரு தனித்த இயல்பும், வர் த் த க நடவடிக்கைகளில் எத்தகைய பரிச்சயமும் இல்லாத ஒரு பண் பும் உ  ைட ய வ ர் க ள் என்று கருதி வரப்படுகிறது. ஆன ல் கேரளத்தில் வி ய க க த் த க் க வகையில் இக்கூற்றுக்கு எ தி ர் மாரு க அவர்கள் ஒன்று கூடிச் செயல்பட்டுவருவதுடன் அதன் மூலம் பெருக்த பயனும் பெற்று வந்துள்ளனர். இச்சங்கம் இவ் வாறு செயல்பட முன்வந்திரா விட்டால் எழுத்துத் துறையின் மூல்ம் தாங்கள் ஒரு கெளரவ மான வாழ்க்கை நடத்தி வ வதில் வெற்றி கண்டிருக்க : யாது என்பதாகப் பல பிரபல எழுத்தாளர்கள் மனம்விட்டுச் கூறியிருக்கின்றனர். அவர்களில் ஒருவர், தகழி சி வ ச ங் க ர ம் அவர்களாகும். இவர் வெளியிட்டுள்ள "செம்மீன்' என்ற நாவல் சாகித்ய அகாட மிப் பரிசைப் பெற்றிருக்கிறது. மேலும் இந் நூல் பல் வேறு மொழிகளிலும் மொழிபெயர்க் கப்பெற்று வெளியிடப் பெற் துள்ளது. சங்க த் தி ன் தற் போதைய தலைவரான பொன் குன்னம் வர்க்கி தமது வாழ்க் கை வரலாற்று நூலில், ஆரம்ப காலங்களில் தாம் எ வ் வா று வீட்டுக்கு வீடு சென்று புத்த கங்களை விற்கும்படியாக நேரிட் டது என்றும், எவ்வெவ்வகை யில் தாம் சிறுமைப்பட நேரிட் டது என்றும் விவரித்துள்ளார் சங்கம் செயல் பட ஆரம்பித் திது முதல், கேரளத்தில் எழுத் தாளர் வாழ்க்கையில் ஒரு மறு மலர்ச்சி யுகம்தோன்றியுள்ளது என்று கூறினுல் மிகையாகாது:
சங்கத்தின் மூலம் பயன் பெற் ஐவர்கள் எழுத்தாளர்கள் மட் டுமல்ல; இச்சங்கம் தனது
பல வகைப்பட்டஇயக்கங்களின் மூலமாகத் தவனை முறையில் புத்தக விற்பனை, வெ னி யீ ட் டுக்கு மூன்னதான புத்தக விற்:
பனைகள் ஆகியவை போன்ற
ஏற்பாடுகளின் மூலம் புத்தகம் படிப்போரின் எ ன் னி க்  ைக யைப் ப ன் ம ட ங் கு பெருக்கி கேரளத்தில் புத்தகம் படிக்கும் பழக்கத்தை ம க் க ଶ୍ନ : - ($!.!!! ஊக்குவித்து வ ந் து ஸ் ள து. கடந்த இருபத்தைந்து ஆண்டு காலத்தில் மலையாள மொழி பேசும் மக்கள், புத்தகங்களில் செலவிட்டு வந்து ஸ் ள நபர் விகித சராசரிச் செலவு பெரு மளவு அதிகரித்துள்ளது. ஜெர் மானிய அறிஞரான டாக்டர் குண்டர்ட் வெளியிட்ட முதலா வது மிகப் பெரும் மலையாளப் பேரகராதி தெ 7 ன் னு று ஆண்டு கால மா க மீண்டும் பதிப்பிக்கப்பட்டு வ ர |ா ம ல் இருந்து வந்தது. சங்கம், அப் புத்தகத்தை மீண் டும் பதிப் பித்து பிரதி ஒன்றுக்கு முப்பது ரூபாய் விலையில் விற்பனைக்கு வெளி யி ட் டு ன் ள து. இதே போன்று 'அமர கோ சம்* என்னும் சம ஸ் கிருத நூலின் உரை நூ லை யும் அது வெளி யிட்டிருக்கிறது. இந்த முயற்சி கள் மிகவும் செலவு மிக்க தான முயற்சிகளான தாலும், அவற். றின் விற்பனை த் தோதுக்கள் வரம்பு வரையறைக் குட்பட்ட தாலும், எந்த ஒரு தனிப்பட்ட வெளியீட்டினரும் துணிந் து மே நீ கொள் ஞ ம்படியான முயற் கி யாக அவை இல்லை. இதே போன்று அண்மையில் இச்சங்கம் பத்துப்பாகங்களைக் கொண்ட கலைக்க ள ஞ் சி ய ம் ஒன்றை (ஒவ்வொன்றும் 1990 பக்கங்களைக் கொண்டது) மலே யாள மொழியில் வெளியிட்டி ருக்கிறது. இந்த முயற் சி பில் மாநில அரசும் ஈடுபட்டு வரு

கிறது. ஆனல் சங்கம் அதையும்
முந்திக்கொண்டு விட் ட து : மேலும் இம்முயற்சியில் அரசு உதவி எதுவுமின்றி இப்பணியில் அது ஈடுபட்டு வருவது மிகவும் குறிப்பிடத்தக்கதாகும் மற்றும் அது இப்புத்தகத்தில் வெளியிட விருக்கும் 8,000 பி ர தி களை
(பிரதி ஒன்று 600 ரூபாய் விலை
யில்) புத் தக வெளியீட்டுக்கு முன்னதான விலை ஏற்பாட்டில் அனேத்தையும் விற்று விட்டது ஒரு மிகச் சிறப்பான சாதனை யாகும்
இச்சங்கத்தின் ஆதரவின் கீழ் பல பிற மொழி நூல்கள் மலை யா ளத் தி ல் எழுதி மொழி பெயர்க்கப்பட்டுள்ளது. கார்ல் மார்க்ஸ் எழுதியுள்ள (DaS Capital) "மூலதனம்' என்னும் நூலே மு முது மா க மொழி பெயர்த்துள்ள இந்திய மொழி களில் முதலாவது என்ற சிறப் புப் புகழை மலையாள மொழி பெறுவதற்கு இச்சங்கம் பெரி தும் காரணமாக இருந்திருக் கிறது. இது தவிர டால் ஸ்டா யின் புத்தமும்-சமாதானமும் (War and peace) at air so List 656ir மொழி பெயர்ப்பு ஒன்றையும் அது வெளியிட்டு இருக்கிறது. தமிழில் அகிலன், ஜானகிரா மன் போன்ற முன்னணி எழு த்தாளர்களின் நூல்களையும், சிறுகதைகளையும் மலையாளத் தில் அது மொழி பெயர்த்துத் தொகுத்து வெளியிட்டிருக்கி றது; மலையாளப்புத்தகங்களைத்
தவிர ஆங்கிலம், சமஸ்கிருதம்,
ஹிந்தி ஆகிய மொழிகளிலுள்ள நூல்களையும் சங்கம் விற்பனை செய்து வருகிறது. நூல்களின் வடிவமைப்பு ஆகியவை போ ன்ற சிறப்பு அம்ச ங் க ளில் விசேஷ கவனம் செலுத்துவ தில் மலையாள வெளியீட்டா னர்களுக்கு முன்னுேடியாக இச்
சங்கம் விளங்கி வந்திருக்கிறது
யில் ஈடுபட ஆரம் பி த் த து முதல் மலையாள மொழி ஒரு சிறப்பு அமைப்பைப்பெற்று விட்டது என்று கூறவேண்டும் சங்கத்தின் வெளியீடுகள் ஜெர் மனியில் ப்ராங்பர்ட் ந க ர த் தில் நடைபெற்ற புத்தகக் கண் காட்சியிலும், இதர உலகப் புத் தக க் கண்காட்சிகளிலும் இடம் பெற்றன: சங்கம் வெளி யிட்டுள்ள கலை க் களஞ்சியம் 19 தொகுகளுக்கு அமெரிக்கா வில் வாஷிங்டனில் உள்ள காங் கிரஸ் மத்திய நூலகம் ஆர்டர் செய்துள்ளது.
சங்கத்தின் குறிப்பிடத்தக்க சாதனைகளில் ஒன்று அது தன் நடவடிக் ைகளின் மூலம் நாட் டி ன் அனைத்திடங்களிலுள்ள
எழுத்தாளர்களுக்கு அளித்து
வந்துள்ள ஆர்வமும் , உத்வே கமும் ஆகும். ச ங் க த் தி ன் சிறப்பு சாதனைகளைக் கண்டுள்ள பிற மா நி ல எழுத்தார்கள்
முயற்சிகளைத் தங்கள் மாநிலங் களிலும் - குறிப்பாக வங்காளம் ஆந்திரப் பிரதேசம் ஆகியவிட ங் களி ல் துவங்கியுள்ளனர். நாடு முழுவதிலும், வெளிநா டு களிலிருந்தும் பல பி ர ப ல எழுத்தாளர்களும், வெளிநா ட்டு வெளியீட்டாளர்களும் மற்றும் போர்டு ஸ்தாபனத் தைச் சேர்ந்தவர்களும் கோட் டயதுக்கு "விஜயம் செய்து சங் கம் செயல்பட்டுவரும் வழிமு றைகளைக் கண்டு சென்றுள்ள னர். நமது ராஷ்டிரபதி பூரீ வி வி. கிரி சங்கத்தின் சாதனைகள் பற்றிப் பின்வருமாறு பாராட் டு  ைர தெரிவித்துள்ள்ார்:- "எழுத்தாளர்களின் கூட்டுற வுச் சங்கங்கள் வெகு சிலவே உருகத்தில் செயல்பட்டு வரு

Page 6
கின்றன. அண்மையில் தான் எழுத்தாளர்களின் கூட்டறவு ஒன்று, ஜெர்மனியில் அமைக் கப்பட்டுள்ளதாகப் பத்திரிகைக ளில் படித்த நி ந் தோம். இப் வின்னணியில் பரிசீலிக்கையில் இத் துறையில் இச் சங்கம் முன் னுேடியாக விளங்கி வந்துள்ள தற்கு நாடு பெரிதும் கடமைப் பட்டிருக்கின்றது.’ க ன் ன ட எழுத்துத் துறையில் முன்னணி யில் உள்ள பிரபல எழுத்தாள ரான நிர ஞ் ச ஞ என்பவர் அளித்துள்ள பாராட்டு வரு மாறு:- " இச்சங்கம் எழுத்தா ளர்களுக்கு ராயல் டி தொகை, யாக 30 சதவிகிதம் தொகைக் கொடுத்து வருவதன் மூலம் இடைப்பட்ட ந ப ர் க ளி ன் சுரண்டல்களிலிருந்து எழுத்தா ளர்களை விடு வித் து ஸ் ள து. எழுத்துத் துறையில் ஒரு பொன் னே ட் டி ல் பொறிக்கத்தக்க தொரு மாறுதலே ஏற்படுத்திய வகையில் வழிகாட்டியாகவும். முன்னுேடியா ஆ வும் விளங்கிய வகையில் இச்சங்கம் நாட்டின் எழுத்தாளர்களால் பெரிதும் போற்றப்படும், !
எ மு த் த ரா ள ரி க ஞ க் 岛f了@了 தல ன் காப்பு நிதி ஒ ன்  ைற யு ம் ச ல் க ம் நடத்தி வருகிறது. மு து  ைம நிலையை அடைந்துள்ள, மற் றும் வறிய நிலையிலுள்ளவர்க ளுக்கு இந்நிதியிலிருந்து அது உதவி வருகிறது. இது தவிர எழுத்தாளர்களுக்கு ஆ லீண் டு தோறும் சிறப்பு நூல்களுக்கெ னப் பல பரிசுகளையும் வழங்கி வருகிறது. ஒவ்வொரு ஆண்டி லும் மலையாள மொ ழி யி ல்
S
சிறப்பு நூலை வெளியிடும் ஆசி ரியருக்கு 10,000 ரூபாய் ரொக்கப் பரிசை அது வழங்கி
வருகிறது. இந்தியாவிலே இது
இரண்டாவது பெரிய இலக்கி யப் பரிசாகும் என்பது இங்கு குறிப்பிடத் தக்கதாகும். முத
லாவது பரிசு பாரதீய ஞான
பீடம் வழங்கி வரும் ஒரு லட் சம் ரூபாய் பரிச்ாகும். ஞான பீ ட ம் வழங்கிய பரிசுகளில் முதலாவது பரிசை ஜி. சங்கர குரூப் என்ற மலையாளக் கவிஞர்
பெற்றதும் இங்கு குறிப்பிடத்
தக்கதாகும்.
கூட்டுறவுச் சங்கம் எ ன் ற வகையில் இச்சங்கத்தின் முன் ணுேடி சாதனைகள் கூட்டுறவுத் துறையிலேயே முன்னேடியாக விளங்கிய ராக்டேல் நெசவா ளர் கூட்டுறவின் (இந்தக்கூட் டுறவு 1848-ல் இங்கிலாந்தில் ராபட் ஓவன் எ ன் ப வ ரின் முயற்சியால் ஏற்படுத்தப்பட்ட தாகும்.) சாதனைகளுடன் ஒப் பிடக்கூடிய சிறப்பை உடைய தாகும். ஆனல் கேரள வெளி
யீ ட் டு க் கூ ட் டு ற வி ன் சாதனைகள் கூ ட் டு ற வு த்
து  ைறயே 1ா டு முடி ந்துவிடவில்லை. அது மலையாள மாநில மக்களின் வாழ்க்கை யில் பெருமளவு ஊ டு ரு வி அதை முற்றிலும் மாற்றியுள்ள ஒரு கலாசார மறுமலர்ச்சி ஏற்பாடகவும், அனைத் திடங்க: ளி லு மு ன் ள எழுத்தாளர்க ளுக்கு ஒரு பு தி ய பாதையை, வ கு த் து க்  ெக ர டு த் து ஸ் ள ஒ ரு (p Gór னேடி நிறுவ ன மாக வும் அது விளங்குகிறது.

துே கதை
பொருத்த ம்
திடுதிருவென மழை பெய்து கொண்டிருந்தது ஓயாது புலம் பிக் கொண்டிருக்கும் குழந்தை களும் பெற்ருரும், பசிபட்டினி என்று வறுமையின் கோர வெறி க்குள் நசுங்கிச் செத்துக்கொண் டிருந்தனர். இந்த ஏழைகளின் வயிற்று நெருப்பினில் எணெய்
வார்ப்பது போன்று ஈவு இரக்க
மில்லாமல், மழை 'ஒ' வெனப் பெய்து, சிறு மண் குடிசையின் ஒ%லக் கண்களால் *安fé开行” ரென ஒழுகிக் கரைந்து கொண் tწ. (ტ jნ ჭნ ტ! •
'உம்மா, ராவுஞ் சோறு தரல்ல. இப்ப கஞ்சியாவது காய்சலி யாகா?’’ என மை முணு வின் மூன்று வயது நிர்வாணச் சிறுமி அடம் பிடித்தழுதாள்.
“ “ Gurr o Los (Bait, Gij t’i urr கல்லாத்தோடைக்கு வீசப்போ *னவர். இன்னும் வரவில்.ை வந்தா, மீன் கொண்டுவருவார். வித்து, அரிசி வாங்கி, காய்ச்சி கையமின் சுடச் சுடச் சுள்ளென ரசத்தோடே ஒனக்கு முதல்லே
தருவன்’ என மூக்கைச் சீறி வெளியே சீளை எறிந்துவிட்டு ம க ளே மார் போடணைத்துக்
கொண்டு வீதித் தெருவுக்கு வந் தாள் பேரழகி மை முனு.
தெரு பஸ் டாப் த கரச் கூரை புள் ஏழைகளின் தரிசிப்பான
மருதுரர் வாணன்
குடித்தனம் செய்யும் , பிச்சை பாவாவும், நண்டு சுண் டான நாலு பிள்ளைகளும் மனைவியாத் தும் மாவும் நனைந்து சாக்க டைப்பட்டுக்கொ ன் டி ரு ந் த ଙr it. அவர்களின் அவலக் கோலத்தையும் பொருட்படுத் ġ25 IT o G),
** மழையா வது வுட லை யே புள்ளே ய், நாலு வூட்டுக் காச் சிம் : பாணுல்தானே கணுயத்து நடக்கும். ரா வு தின்ட, பொடி யார் வூட்டு அழுகச் சோறும், மாட்டெறச்சி நா த் த மு ம் வகுத்தக் குமட்டிக்சி வருவுது நாலு தெருவுக்கும் போய் நடந்து திரிஞ் சாத் தான்,நாத்த வகுறு செமிக்கும்.’’ள் ைக் குமட் டிக்காறி உமிழ்ந்துகொண்டி ருந்தார் தாடிக்காரப் பிச்சை
f f * 6 TT
**நீங்க ராவு நேத்தெல்லாம் குள்ளுக்குளளென்டு இரு மிச் சாவப் பாத் தயள். நீங்க பிச்சை எடுக்கப் போவ வேணும். நான் போய் நாலு வூடுகள்ளே பாத் துட்டு வாறன்’ என ஆரத் தழுவிப் பேசினுள் அன்பரசி பாத்தும் மா. செவ்வுதடுகளை
மலர்த்தி, விழிகள் மீன் குஞ்சுக
ளாக மருளும் அழகினை ஆசாங் கையுடன் பார்த்து "கண்ணுக் குட்டியே, நீ மழையில நனைஞ்சா நம்ம புள்ளைகளை எப்படிப் பார்த்துக்குறது.’ எனப் பாத்

Page 7
துமாவை அரவணைத்து முத்த
மிட்டான் பிச்சை பாவா.
எதிர் வீட்டு மைமுன இத் தெருக்குடும்ப
ரக் கண்டதும் "உர் ரென முகத்தைச் சுளித்தாள்:
மேலும் அவர்களின் சம்பாக ணை  ையக் காது கொடுத்துக் கேட்டுக்கொண்டிருந்தாள்.
"எ ன க் கொரு யோசினை வருது மச்சான்'
ஊம் சொல்லு புள்ளை.' "இப் ப நம்மடபகுதிலேல் லாம், பிச்சை எடுக்க எல்லோ ரும் போட்டி போடுகினம். இனி வருங்காலத்திலே பிச்சை எடுக்கிறது கவுரவமில்லை. நம் மட கொமர் குட்டியள் தலைப் பட்டாலும், நம் மட பிச்சை எடுக்க பரவணியைக் கொணுந் துருங்கள். இனி நாம மானம் மருவாதியா வாழ வேணு மென்டா ஏதென் டான்ன சொந்தத் தொழிச் செய்ய வேணும். இப்ப என்னிடப் பத்து ரூபாயிரிக்கி. நீங்க கடக் இப்போய், கடலை, பருப்பு, கசி சாங் கொட்டை யள் வாங்கி யாங்கோ பொரிச்சி வறுத்து
இஞ்சே வவிக்காக வாற ஆக்க ளுக்கு விக்கலா மெலவா ’
''g, as செரிதான். அது
னக்கு நல்ல தொழில்தான். ே எனக்கித் தொழில்.? 嫌
அந்த எதிர் இட் இ மைமுடை, புரிசனப் u ar ft iš SS ளோ, மழை யெண்டு ಸಿಹಿ யென் டில்லாமே, ஆறு கும் கெல்லாம் வலே வீசப் போருரு. அவ ராசாத்திமாதிரி நகை நட்டு, சொந்த வூடு ၈၈7 வென்டு தேடிக் கிரிக்கானே'
சசி.ஒ.அடி.பைத்தியக்காரி நீயும் Gurräv assirlஆம்பிளைகளோடயோ.”
வெட்கமற்ற ଦର ଦu stil & குளறுபடியைக் கண்ணு
()
விட்டு,
*மைமுஞ 9 Lutte
வளா.." *
“.புன்னை என்னுடி.நேத்து ராவு, புருசனைக் கடலாழிக்கி அனுப்பிட்டு, மைமு ன வும், கார்க்காரச் செயிலானும் கல்
முனைத் தாஜ்மால்லே படம்
பார்த்தார்களே !?*
“..அப்படியா.நீங்க ளப்பு டிக் கண்டியள். மை முஞ அப் படி நடந் தவளோ ? என் ஞலை நம்ப முடியலையே."
"அடியே நானும் தா ஐ மால்லே படம் பார்க்கப் போனன் டி. எங்கண் ணு லே கண்டன் டி. *
**செரி செரி, எவள் எக்கேடு கெட்டான்ன . நாம பிச்சைக் கார ரா இரிந்தாலும் மானம் மருவாதியா வாழ வேணும்.
இனிமே நீங்களும் பிச்சை எடுக்
கப்போவக் கூட து"
" அ ப் போ, எ ன க் கி த் தொழில்..”* W
'நீங்கழும் கடலையே வில்
லுங்கே. கிடைக்கிற வியாபா ரத்திலே நம் ம. கஞ் யத் தே, யோக்கியமாக் கடத்தலாம்."
*. ஜம். சரி சரி. நீதாண்டி புத்தியுள்ள குடும்பப் பெண். மைமுளுவப்போல மா ன ங் கெ. டவளா? புருசன ஒழக்க ! ! - t.f) ப ா க் க ப் Gt in any rarry?
அந்த ஈட்டி முனைச் சொற் as at அனுமானிக்கும்போது மை முனுவின் முகம் சிவ ப் பேறிக்கொண்டிருந்தது
'பாவா ஏழை தான். ஆணுல்
பாத்திமாவுக்கேற்றவன். என் புருஷன் கிழவர். எனக்கு. 娜,魏。 மை முனுவின் நெஞ்சு குமுறு:
கிறது.

முத் தம்
முத்தமொன்று னக்குத் தருவேன் என்றேன் சிச்சி இத்தி வேண்டா மென்ருள்
சித்தத் துனக்கு வேண்டாமாயின் வேண்டடி திருப்பித் தரலாமென்றேன்.
கன்னிகை சிரித்தாள் காதல் தெரிந்தது கட்டியணைத் தொரு முத்தம் கொடுத்தேன்
புன்னகை போடு வேண்டாம் இஃதோ பிடியுங்கள் என்று திருப்பித் தந்தாள்:
மீண்டும் கொடுத்தேன் மீண்டும் தந்தாள் d நீண்ட விழியாள்
இவள் செய லென்னே!
முத்தங் கொடுத்தால் வைத்திருக்காளாம் முழுதும் திருப்பித் தந்திடுகின்ருள்!
அ.ந. கந்தசாமி

Page 8
விமர்சனம்
ep6) is
ஏ. ஜே. குணவர்த்தன்
---------------------------- س -----4 ، ـــــہ ----------،-س....................--س، ب---...............--.......8]......مس--.................................
குணதா ஸ அமர ே F 5 T எழுதிய கருமகாரயோ (1955) என்ற நாவலுக்குப் பின் னர். அவருடைய முக்கிய நாவலாக விளங்குவது "யளி உ ப் பன் னமி என்ற நாவலாகும். இது சுயசரிதை வடிவத்தில் அமைந் திருக்கிறது. முன்னைய நாவலும் அவ்விதமே அமைந்திருந்தது. ஆனல், கதைப் பொருளிலும் கதைசொல்லும் முறையிலும் பின்னையநாவல் வேறு பட்டு நிற்கிறது.
இந்தக் க  ைத யி ல் வரும் மு க் கி ய கதாபாத்திரம் ரன துங்க, குடும்பத்தில்ஒரேயொரு பிள்ளை யாவார். சங்கோஜமும் ஒது ங் கும் மனப்பான்மையும் கொண்ட் இந்தப் பிள்ளை, பக்தி நோக்கமுடைய வ ரா க வு ம் , தாயுடன் நெ ரு ங் கி ய பற்று கொண்டவராகவும் விளங் கு கிருர், தாயுடன் அவர் வைத் திருக்கும் தொடர்பு ஓர ள வு பால் உந்தல் உணர்ச்சியுடைய தாக இருக்கிறது. இதனை நீக்கு வதற்கு அவர் எ டு க் கு' போராட்டமே, இந்த நாவலில் சித்தரிக்கப்படுகிறது என் று. ஒரளவுக்கு கூறலாம். இந்தப் பாத்திரத்தின் ம ன ச் சி க் கல்
குணதாஸ் அமரசேகராவின் யளி உபன்னமி'
2
தமிழாக்கம்
கே. எஸ். சிவகுமாரன்
போராட்டம், பால் உ ந் த ல் அடிப்படையில் அமைகிறது.
தனது வயதையொத் தயுவன் ஒருவனின் சாதாரண சரீர உந் தல்களை அவன் கொண்டிருந் தாலும், அவற்றிற்கு எதிராக giТ u உணர்ச்சியுடன் போராட அவன் முனை கி ரு ன், ‘கரமை தூ ன ம் மூ ல ம், இ த ஹ் கு நிவர்த்திகாண முற்படுகிருன். ஆனல் இது ஒரி பாபச் செயல் என்றும், அருவருக்கத் தக்க நிகழ்ச்சி எ ன் று ம் கருதி உட னேயே மன வருத்தம் அடை கிருன், பிறர் தன்னைத்தொடா வண்ணம் பார்த்துக்கொள்ளும் அதேவேளையில், ஸ்பரிஸ் சுகத் தில் இன்பம் அடைகிருன்.
உதாரணமாக, இளம் பள்ளி ஆசிரியை இரவில் அவன் கட்டி லருகே வந்து அவனை ஸ்பரிசிக்க (լք ற்ப டு ம் பொழுது, அவன் அதற்கு இணங்காது ஒதுங்கி எத்தனிக்கிறன். இந்த ஆசிரியை அவன் வாடகைக்கு இருக்கும் வீட்டில் குடியிருப்பவள்.
**அவளின் மு த் தங்க ளு ம், தழுவல்களும் என் உடல் கணுக் களை விழித்தெழச்செய்கின்றன கடும் மு ய ம் சி யு ட ன் அந்த

சு க த்  ைத எ தி ர் த் து நான் போராடுகிறேன். இதுபோன்ற அனுபவத்தை நான் முன்னர் ஒருபோதும் பெ ற் ற தி ல் லை. உணர்ச்சி கிளறப்பட்டனந்தன் உடல் எ வ் வ ள வு பா ப க ர மானது? அதனை கட்டுப்பாட் டிற்குள் கொண்டுவர எவ்வளவு பாடுபட்டேன் . தனது புயங் களு க் கு ஸ் அவள் எ ன் னை த் தழுவும் பொழுது குளிர்ந்த நீர் போன்று நான் இருக்க முற்படு கிறேன். ஆஞல் என் முயற்சி எ வ் வ ள வு தூரம் தோல்வி அடைந்து விடுகிறது.
Sf 6ðf D. L. - 6ù Lq t - II nt கவே சுதாரித்துக்கொள்கிறது. எத்தகைய பாவி தான்! எத் த  ைக ய மானங்கெட்டவன் நான்! அவளுடைய தூய்மை யான தோற்றத்தின் முன்னிலை யில் எனது உடல் கீழ்த் தரமான மு  ைற யி ல் ஏன் அ வ் வி த ம் விழித்து எழவேண்டும்?"
இந்த பகுதி ரணதுங்கவின் இளைஞர் வாழ்க்கைக் போக்கிற் கும், வயது வந்த வா லி ப ப் போக்கிற்கும் இடையே நடை பெறும் போராட்டத்தைக் காட்டுகிறது. ரணதுங்க காத லில் சிக்கும்பொழுது - அன் பில்லா தி ரு ம ன ம் ஒன்றை
\ செய்து முடிக்கு முன்னர் அவன்
இருதடவை காதலிக்கிருன் - அவனுடைய காதல் இலட்சிய அடிப்படையில் அ  ைம கிறது. அன்பின் தூய்மையான அழகை மாசுபடுத்தும் எந்தவித உடல் உறவையும் வைத்துக்கொள்ள அவன் மனம் ச கி க் க வில்லை. உயர்ந்த பீடத்தில் தனது அன் பு க் கு ரி ய வ ர் க ளை வைத்து வணங்க விரும் பி னு ன், அது போலவே அவர்களும் தன்னை வைத்து மரியாதை செலுத்த வேண்டும் என்றும் அவன் விரும் பினன்'. இந்த உறவுகள் ஆழ
13
மாக ஏற்பட்டாலும், அ  ைவ ஒருபோதும் உணர்ச்சி மேலீட் டுடையதாக இரு க் க வி ல் லை. ஆணுல், இவ்விதமான காதலை எவரும் புரிந்துகொண்டதாக வோ விரும்புவதாகவோ இல்லை என்று அறிந் த து ம், அவன் காதல் உணர்ச்சி கலைந்துவிடு கிறது.
ரணதுங்கவின் போராட்டம் பே ரா த னை பல்கலைக்கழக, வாழ்க்கையின்போது அ த ன் உச்சக் கட்டத்தை அடைகிறது உடல் ரீதியாகவோ, ஆய்வறிவு ரீதியாகவோ, உணர்ச்சி ரீதி யாகவோ அடைய முடியாத வாழ்க்கை ஒன்றிற்கு, அவன் தள்ளப்படுகிருன். அவனே ச் சு ற் றி லு ம் உள்ள சமூக ம் அவலட்சணம் நிரம்பியதாக வும் ஒழுக்கக் க ட் டு ப் பா டு இ ல் லா த  ைவ ய |ா க வும், மேலோட்டமான, கீழ் த் த ர நோக்குடையதாகவும், இருக் கிறது. பேரு ம் த 6) ) உணர்ச்சி அவனை ஆட்கொண்டு அவன் சக்தியை உறிஞ்சி எடுக் கிறது. ஆவலுடனும் நம்பிக்கை யுடனும் ஆ ர ம் பித் த காதல் வி வ கா ர மும், கசப்பாகவும் , சடுதியிலும் முறிந்துவிடுகிறது. அதன் பின்னர் அவ ன் காத லித்த அந்தப் பெண், மற்று மொரு பட்டதாரி மாணவனு டன் இணைந்துகொள்கிருள்.
**மா த மு டி வில் அ வ ள் வேருெரு இளைஞனுடன் காதல் கொண்டதை நான் அ வ த ர னி த் தே ன். மாசிலவேளைகளில் இரு வ ரு ம் கூடி நடந்து செல் வதை நான் கண்டேன். காம, கீழ்த்தர த ன்  ைம கொண்ட அவளுடைய உண்மை வடிவம், இப்பொழுது புலப்படுகிறது என்று நான் எனக்குள்ளேயே சொல்லிக்கொண்டேன்.ஒருசில நாட்களில் அ வ ரி க ள் கை

Page 9
கோர்த்து உலாவினர். மான மின்றி ஒருசிலரே இவ் வி தம் நடத்துகொள்வாரியன்!
பல்கலை க் கழகத்தைவிட்டு வெளியேறியபின்னர் ரணதுங்
கவின் குணு திசயத்தில் மாற்
றம் நிகழ்கிறது.
தனது பிரச்சனைகளுக்குதீர்வு காண அவன் தீவிரமாக முற் படுகிமுன். சமய அடிப்படை யில் அமைந்த தியானம், யோக அப்பியாசங்கள், இந்தியாவுக்கு விஜய ம், தத்துவவிசாரணை இவை ஒன்றுமே அவனுக்கு புக
லிடம் தரவோ, அவனுடைய பிரச்சனைகளுக்குத் தீர் வு காணவோ உதவி அளிக்க
வில்லை.
அவனுடைய பெற்றேர்கள் -
அவசரப்படுத்தியதஞல் அவன் வேண்ட்ாவெறுப்புடன் திரு ம ண ம் செய்துகொள்கிருன். ஆனல் அவ னு  ைட ய மனைவி அவனை வி ட் டு ச் செல்கிருள். இதஞல், ரணதுங்க சுய இன பு  ைர் ச் சி விருப்புடையவன் என்று கூற முடியாது. நாவலின் இறுதிக்கட்டத்தில் மருதானை மங்கல் விளக்குகள் மத்தியில் விபசாரிகளிடமிருந்து பூ ர ண உடல் இன்பவேட்கையை தனித் துக்கொள்ள அவன் முற் படுவதை நாம் காண்கிருேம்.
விப சா ர ம், களவு ஆகிய வற்றை தமது ஜீவ ஞே பாய மாக கொண்டுள்ள சேரி வாழ் மக்களின் வாழ்க்கைக்கு ஏற்ப அவன் தன்னை அ  ைதி த் து க் கொள்கிருன், இந்தப் போக்கி ஞரல் கவரப்பட்ட அவன் அம்
மக்கள் மத்தியில் அடிப்படை
யான உண்மையும் நேர்  ைம உணர்வும் வாழ்க்கை பற்றிய நோக்கம் இருப்பதையும் காண் கிருன்.
14
"இவர்களைப்போல நேர்மை யாக வாழ்ந்த மக்களை நான் ஒருபோதும் காணவில்லை. அவர் கள் வாழ்க்கையில் உண்மையை சிறப்புப் பண்பாகக் கொண்டி ருக்கிருர்கள் எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக அ வ ரி க ஞ  ைட ய உறவை நா டி ப த நிற் கா ன காரணம். இதுதான். பொய் மையான இரு  ைம த் தன்மை இல்லாத வாழ்வதில் ஒரு திருப்தி இல்லையா?* ர ண து ங் க வும் சேரி வாழ் மக்களுடன் சேர்ந்து வாழ்கிருன் . ஏ ன ய வர்களும் அவனை ஏற்ற வரவேற்கின்ற ர்ை ,
இந்தச் சேரி வாழ் உ ல கத் தில்தான்-கொழும்பின் அடித் தளத்தில்- அவனுக்கு இறுதி யில் அவன் நா டு ம் உ ட ல், உணர்ச்சி நிறைவு பூரணமாக கிடைக்கிறது. அவன் நேசிக்கும் பெண் ஒரு விபசாரி. ஆணுல்
ஆழ்ந்த அ ன் பு  ைட ய முழு
வாழ் வு பெண்ணுன அவள் வேறு எவரையும் விட ரணதுங் கவை நன்கு புரிந்துகொள்கி ருள். அவளுடன் சங்கமிப்பதன் மூலம் அவனுக்கிருந்த கு ற் ற உணர்வின் எச்ச சொச்சங்கள் தலைகாட்டவில்லை. அவளே த் திரு ம ன ம் செய்துகொண்டு மலைநாட்டில் உள் ள ட சாலை ஒன்றில் ஆசிரியர் பத வியை ஏ ற் ற அமைதியுடன் கூடிய மனநிறைவுடன் அவன் வாழத்தொடங்குகிறன்.
குண தாள அமரசேகர இந்த நாவலில் என்ன கூறவருகிருர் என்பதனை மே ற் சொன் ன கதைச்சுருக்கம் ஒரு வாறு தெரி விக்கும் இந்த நாவல் குறிப் பிட்ட ஒரு சமூகத்தின் விம ர் சனம் என்று சொல்ல முடி யாது, ஆயினும் த வீன நாக ரிக வாழ்க்கையின் ஒரு சில

அம்சங்களை எடுத்துக்காட்டுகி A
ரண்துங்கவைப் பாதி க் கும் இந்த மருட்சி எமது சமூகத் தையே பாதிக்கும் மருட்சியா கும் என்பது ஆசிரியரின் உத் தேசம் கரு த் து. உத்தேசம் ான்று நான் முன்யோசனையு டன்தான் கூறுகிறேன். இந்த உத்தே ச ம் நம்பும் தன்மை உடையதாக இல்லை.
தற்கால சமூகம் அதன் மதிப்
புகளே குறுக்கி உ எண்  ைம த் தொற்றங்களை அடக்கி வாழ் கிறது என்று அமரசேகர கரு துகிருர். இதனல் நி ைற வு கா ன் ப த நீ கு தடையாக இவை அமைகின்றன. உடலு றவு அசுத்தமானதும், நிறை வில்லாததும், பா வமு  ைட ய துமானது என்ற சூழ்நிலையில் ரணதுங்க வளர்கிருன், இயற் கையான உந்தல் உணர்ச்சிகளை அடக்கி வேஷதாரித்தளத்தை ஏற்படுத்தும் விதத்தில் இந்த குழ்நிலை அமைகிறது.ரணதுங்க விளுல் உணர்ச்சிகளைக் கட்டுப் படுத்த முடியவில்லை. சமூகத் துடன் ஒன்றி வாழ் வ தனல் அவனுக்கு வெவ்வேறு நெறிப் பிறழ்ச்சிகள் ஏற்படுகின்றன.
அமரசேகரவின் மு ன் னை ய கதாநாயகர்கள் பே ா ல ரண துங்க வாழ் க்  ைக யி லிருந்து ஒதுக்கி சமயத்தில் புக விட ம்
ல் லை. எ ன வே مسL ريو ا
அவனுடைய வே ட்  ைக யும்
தேடல் மு ய ந் சி யு ம் அவனை சேரிவாழ் மக்களிடமும் விப சாரிகளிடமும் எடுத்துச் செல் கின்றன. இவர்கள் சமூகத்தி லிருந்து தப்பியோடியவர்கள். வாழ்க்கையில் வழுக்கிவிழுந்த ஒருத்தியே அவள் நாடு ம் உண்மையான மனித உறறை அவனுக்கு கொடுத்து, பால்
15
உந்தல் தொடர்பான அவனு டைய குற்ற உணர்வை இறு தியில் கலைப்பதற்கு உதவுகி றள் என்பது ஒர் குறியீடா கும்.
அமர சேகரவின் கதைப் பொ ருளே மேலும் விளக்கிக் காட், டத்தே வை யி ல் லை. டீ. எச் லோறன்ஸின் நா வல்களை ப் படித்தவர்களுக்கு இவருடைய நாவல்களின் போக்குபுரியும். ஆனல், லோறன் சின் கோட் பாட்டை தழுவும் அதேவேளை யில் அமரசேகர வின் கருத்து நம் பு ம் தன்மையுடையதாக இருக்கின்றதா என்பதே எமது கேள்வி. மு க் கி ய பாத்திரத் தைப் பொறுத்தவரையில் மாத் திரமே இந்த பிரச்சனை நம்பும் தன்மை உடையதாக இருக்கி றது. ஆணுல் 'யளி உ 11 ப ன் னமி” என்ற நாவலில் மிகப் பெரிய கு  ைற பா டு அது, முழுக்க முழுக்க உண்மையான சித்தி ர மா க அமையவில்லை என்பதாகும்.
ரணதுங்க எமது அனுதாபத் தையும் ஆதரவையும் பெற் றுக்கொள்வதற்கு, ஒ ன் றில் அவனுடைய ஆண்  ைம  ைய சிறைப்படுத் தி வைத்திருக்கும் மதிப்புகளுக்கு எ தி ரா க ப் போ ரா டு ம் பல சாவியான பாத்திரமாக அவ னு  ைட ய பாத் தி ர ம் அமைத்திருத்தல் வேண்டும்; அல்லது அ வ னை இரைப்படுத்தும் உயிர்க்கொல் லிகளாக அவனது சூழ்நிலையும் இருக்கிறது என்பதை நிரூபித் திருக்கவேண்டும். முதலாவது நியதிக்கு உட்பட்டதாக, ரண துங்கவின் பாத்திரத்தை அமர சேகர வார்க்கவில்லை ர ண்டாவதைப் பொறுத் தவரை யில், ரணதுங்க தான் கண் டிக்கும் சமூகத்தின் அல்லது

Page 10
சூழ்நிலையில் போ g5 LD nr G07 அளவு காலுன் றியதாக இருக்
நாகரிகம் என்ற நோ யி ன் ஒருசில அம்சங்களை வெளிப்ப டுத்தி பகுத்தராய வது என்பது அமரசேகர வின் பெரு முயற்சி. அவருடைய கருத்தில் உள்ள கோளாறின் காரணமாக ”யளி
உப்பன்னமி நாவல் தோல்வி யடையவில்லை. ஆனல், உள
நோய் பகுப்பாராய்வாளர் முன்னிலையில் நோயாளி ஒரு வரி மனம் திறந்து கக்குவது போல நாவல் அமைதிருக்கி றது. இந்த நாவலில் வடிவ மும் கற்பனையும், நன்கு அமை யவில்லை. ஒரு சில இடங்களில் மாத்திரம் ஒளிக்கீற்ரு க அமா சேகரவின் குறிப்பிட்ட பலம் தெரிகிறது.
தனக்கு ந ன் கு பரிச்சயமு ள்ள கிராமிய சூழ்நிலைக்கு வடி வம் கொடுப்பதில் அமரசேகர
முகப்பில் :
மலயகத்துப் பிரபல படைப் பாளியான தெ எரி வ த்  ைத ஜோசப்பின் படத்தைத் தாங்கி வெளிவருகின்றது இந்தத் தமி ழமுது, தனக்கென்று ஒரு வாச கர் கூட்டத்தை உருவாக்கிய ஒரு சில எழுத்தா ளர்களில் ஒருவரான அவருக்கு எம் இதய பூர்வமான வாழ்த்துக்கள்.
*மொடோன் கொன் வெக்ஷ
வேர் க்ஸில் கணக்காளரா
sé(Accountant) sl. Sð LL utrfbgyth
6.
எப்பொழுதுமே வெற்றி பெ ந் றிருக்கிறார். சி க் க ன ம ஈ என
முறையில் கி ர மி ய வா : :J ch fr 6{ , இ- வரையறைנו (69 זbb& களுக்கு ஏற். கொண்டுவரு :
* 10 + த்தர். ஆஞ}ல் இந்த நாவலில் அவை தர் ப ா க் கி பட 19 ரா க இடம்பெற வில்லை நாவலின் மு ற் ப த தி நேர்மையு என் சித்திரிக் கப்டட் டிருக்கிறது. - ல்ை பிற்பகுதி போலியாக அமைகிறது. பிற் பகு தி யி ல் கூ றி ய து சு, ற ல் போன்ற வ ழு க் க ள் இருக் கின்றன. மொழிநடையும் பிற் பகுதியில் சீராக அமையவில் 2:
தில் அவர்
மனித இயக்க நெறி, அவதி ஆகியவற்றிற்கு ஏற்ப, தர்க்க ரீதியாக விள க் கு ம் கதைப் பொருளாக அ  ைம ப ா து , மனக்கோளாறு அடைந்த ஒரு வர் சமூகத்தைக் குற்றஞ்சாட் டும் நாவலாக, இது அ  ைம ந் துள்ளது.
இவர், தேயிலை ரப்பர் தோட்
டங்களில் வாழும் மக்களின் அன்ரு டப் பி ர ச் ச  ைக*ள
யதார்த்தமாக, க லை த் து வ
மாகச் சித்தரிப்பவர்.
வீரகேசரி நடாத்திய இரு சிறு க  ைத ப் போட்டிகளில் முதற் பரிசு பெற்றவர் ‘காதலி ஞல் நாவலாகும். லில் லி, ஒரு தோட் டத்துப் பார்க்கப்போ கிருர்கள்,பாட்டி
அல்ல” இவர் எழுதிய
 ைபயன்கள் l. Í t.-- D
சொன்ன கதை இவர் எழுதிய அழகான தரமான கதைகளில்
6 6p.

சிேன்று கவிதைகள்
1. ஹெலிகொப்டர் விடு தூது !
தான்தோன்றிக் கவிராயர்
இயந்திரப் பறவாய்! இயந்திரப் பறவாய்! இயற்கை முதுகிற் சுழற்றிப் பறக்கும் ஹெலிகொப்டர் எனும் இயந்திரப் பறவாய்! வாழி நீ! நாட்டை வன்முறை நின்று மீட்கும் பணியில் விழைகிருய் வாழி!
இரவும் பகலும் எத்தனை தேடவையோ என் இல் தாண்டி ஏகித் திரும்புவாய்! போகும் வழியில் என் பொன் மனக் காதலி
உறையுளும் உளது! என் உயிர்க் கோர் தூதுரை 1
அவசர கால நிலைமையின் விளே வாய்ப் பாதி நாள் வீட்டிற் பதுங்கிக் கிடக்கிறேன்! மீதிப் போதிலும் காதலியாட்குச் சேதி அனுப்பும் எதிலனனேன்!
புகையிரதம் வருதல் போதல் நின்றது தொலையுரைக் கருவியோ துண்டித்துள்ளது! கடிதம் அனுப்பினுற் கைக்கெட்டாது! கலவர ஒலிகளாற் கலங்கிப் போலும் - உன்னைத் தவிரப் பிறிதோர் பறவையும் என் மனைப் பக்கம் ஏகிடக் காணேன்!
ஆதலினல் என் அன்புருவான
காதல் மடந்தையைக் கடந்து செல்கையிற்
சற்றே தரித்துச் சாற்ரு ய் -
இற்றைய நிலையிலும் "இருக்கிறேன்" என்றே!
17
qSSSSqSSSS S SASqSSSqSSqSqqqSqSqqSSSSSSSS S SSSSHSSS SS SS SS SS . L---ை"

Page 11
攀
வாணி ! தா மூன்று வரம்
வாணி! எனக்கு மூ வரம் அருள் தாயே! மணவாளன் எனும் மாயக் குரலோன் தீபவர்த்தினி ராகம் இசைத்தே எரியா விளக்கினை ஏற்றவும், வள்ளல் அக்பரின் அரண்மனை அடுத் திசை வேந்தன் தான்சன் என்பான் மேக ராகக்
குறிஞ்சியை இசைக்கக் குளிர் மழை பொழியவும், மூ வள வேந்தர் முன்னல் ஒளவை வெண்பா இசைக்க வெறிதே கிடந்த குறும் பனந் துண்டம் குருத் தலர்ந் தெழுந்து மரமாய்த் தழைக்கவும் வைத்த கலாவதி! பாரோரி உளங்கள் பண்படச் செய, அதே மூன்று வன்மையும் வேண்டும் இன் றெனக்கே! இருட் கணம் கப்பிய இதயங்களிலே இலட்சிய வேட்கை எனும் பெரும் சுடரித் தீக் கொழுந்தெழுமாறும், கொடிய பாறைக் கன் மன மாந்தர் கனிந் துளம் நெகிழ்ந்து கண்ணிர் மழையினைப் பொழிந்திடு மாறும், பட்டுக் கிடக்கும் பாழ் மனங்களிலே அன் பறம் முதலாம் அத்தனை பண்பும் தழைத்தெழுமாறும், தமிழினைக் கருவி கொண்டு அற்புதக் கவிதைகள் ஆயிரம் ஆயிரம் பாடிடும் வரம் அருள்! பாதம் - சூடினேன் சிரமிசை, சுடர் கலைச் சோதியே!
*茄 院、
18

காதலினுல் அமர நிலை
எய்தல் கூடும்
காதல் என்னும் கனிவுத் தத்துவப் பொருளே ! உன்னைப் புகழ நான் விழைந்தேன்! வாழ்வில் வந்திருள் சூழ் கரு மேகத்து ஒளியினைப் பாய்ச்சும் ஒரே வான் வில்லே! வைகறை வெள்ளியே மாலை மதியமே! மழலைக் குழவின் தொட்டிலின் மீதும் மெளனமாய்த் துயிலும் கல்லறை மீதும் ஒன்றே போல ஒளி உமிழ் கதிரே! கலைகளின் தாய் நீ! கவிஞனின், தியாகியின், தத்துவ ஞானியின் ஆத்மாவேசம் நீ! ஒவ்வோர் இதயத் தொளியும் மூச்சும் ஒவ்வோர் உறையுளின் ஆசாரியும் நீ வீடு தொறும் சுடர் விளக்கொளித் திரியும் நீ! நித்தியக் கனவினை நீணில மாந்தன் முதலிற் கண்டதும் உன்னலன்ருே? இசையையே குரலாய் எய்தினை! ஆதலின் உலகம் எங்கணும் கீவ நாதத்தின் அலைகளைப் பரப்பும் அற்புதம் ஆயின ! பெறுமதியற்ற ஜடங்களை உயிர்ப்பித்து அற்பக் களி மண் அரசர்களாகவும் அரசிகள்ாகவும் ஆக்கிட வல்ல மந்திரவாதி! மாய விநோதனே! இதயம் என்னும் இங்கிதம்ான அற்புத மலரின் நறுமணமாகிய புனித வெறியே! போதை ஊட்டும் உன் தெய்விக மயக்கம் சேரப் பெருதார் விலங்கினும் கடையரே! வீரரின் வேதமே! உன்னையே ஒதுவோம்! உன்னை ஒதினல் உலகமே சுவர்க்கம்! ஆம்! உன்னை - ஒதிடும் நாமெலாம் தேவர்களன்றே?
19

Page 12
M. ைெரயா வி  ைர வா க p l iss fr fi.
அவர் கால்கள் நடையை எட்டிப் போட்டான் !
மனதில் நி  ைற ந் துள் ள மகிழ்ச்சியைக் கூட அனுபவிக்க முடியாதபடி சூழ்நிலை அமைந்து விட்டது. சூரியன் மலை வாயி னுள் இறங்கிவிட்டது.
வ எண் ண க் ég; (i) öð) ö1 6ð) ll வான த் தி ல் கரைத் துவிட்ட க தி ர வ ன் மறைந்து கொண் டான். அந்தி நேரத்து செக் கர் வானம் அவர் ம ன தி ல் பீதியை வளர்த்துவிட்டது.
தொலை தூரத்தில் உள்ள தன் வீட்டிற்குப் போக வேண் டும் என்ற துடிப்பு-ஆவேசம் போகவேண்டிய துர ர த் தி ன் பாதியிலே பொழுது சாய்ந்து விட்டதே என்ற கவலை பய மாக மாறுகிறது.
g2. E o
r என்ற ஒசை! 300 மெலி ஃபின் ஓவிய
20
முடிவில்லாமல் பே ா ய் க் கொண்டிருக் கி ற து ம & ப்
LT60) g5. சுற்றி வளைந்து ஏறி இறங்கி நடந்து 'சீ' என்று போய்விட்டது.
இள நீளமாக பரந்து கிடக் குடல் வானே பின்னணியாகக் கொண்ட குன்றுகளின் வசீக ரத் தோற்றம். கற்பனைக் எட்டா செளர்ந்தர்யம். பயங் கர இரகசியத்தை சொல்வ தற்காக ஒடுவதுபோல பறந்து செல்லும் பறவைகள்!
பள்ளத்தாக்கில் ப ா ய் ந் தோடும் "ஊமை” ஆற்றின்
மாக தெரியும் மலைச் சிகரங் கள்! மலை ச் சாரலில் அங் கொன்றும் இங்கொன்று மா கத் தெரியும் சிறு சிறு குடிசை sair
மலை உச்சியில் போர் வீரர் களைப் போல விரைப்பாக நிற் கும் மரங்கள்!
இயற்கை எழிலுடன் மனம்
இழையவில்லை. பயம் கலந்த அவரது பார்வைக்கு எல் லாமே பயங்கரமாக இருக்கி
றது. அவை அணைத்தும் மன ம டி  ைவ , அச் ச த் தி ன் மையத்தை ஊடுருவி செல்வ தாக இருக்கின்றன.
இலேசாக இருள் படருகி றது. மலைகள் எல்லாம் பயங் கர கரும்பூதமாக படுத்திருக் கின்றன. வஞ்சக இருளின் வசப்பட்டு எல்லாமே நிறம் மாறுகின்றன.
இருட்டி விட்டதே என்று மேலும் விரைவாக நடக்கி ருர்! க ன வி ல் ந ட ப் ப து
போன்று மனுே வேகத்திற்கு
 

ஈடு கொடுக்க முடியாத கால் கள் ஒரே இடத்தில் இருந்து அசைவது போன்ற ஒரு மன உளைச்சல்,
இருட்டு முன் வீடு போக முடியுமா-ஏக்கத்துடன் மனம் கேட்கிறது.
"அப்பொழுதே ஐயா சொன் ஞரு-"இருந்திட்டு காலேயில் போ வீரையா' என்று நான் தான பவே ஓடியாந்தேன்’!
ஹ"ம்.நான் கெளம்பிய நேரத்துக்கு இ ன் ஞ வி வீடு போயிருப்பேன். நடுவில ஒரு * சினுக்கிட்டான்’ மழை வராம இருந்திருந்தா’!
அவருடைய மனம் வாதிப் பிரதிவாதியாக நி ன் று நிர் தாட்சண்யமான தன் நிலைக்கு சமாதானம் தேட முனைந்தது. மன திருப்திக்காக சாமர்த் தியமான எத்தனையோ கார ன ங் க ளே உண்டுபண்ணியும், அக் காரணங்களே தனக்கு எதி ராக திரும்பி மன அமைதிக்கு பங்கம் விளைவிப்பத (ா க வே இருந்தன.
விண்டுரைக்க முடியாத மன உளைச்சல். மனதை ஊசியால் குத்தி கிளறிக்கொண்டிருந்தது இனிமேல் வீட்டிற்கு போக முடியாது. இருட்டி விட்டது. ஒளிரும் உயிரினங்கள்-கரிய இருளில் மினுங்கும் சிறிய ஒளி கள் அதைத் தான் உணர்த் தின.
இருளிலே போவதா! லது என்பதற்குப்பின் பதில் வர்வில்லை. கணணிலே தூசி யாக உறுத்திக்கொண்டிருக்கி AIDSil •
தனியே சென்ற ஒருவனே வழிப்பறி செய்யும் நோக்கமாக கொலை செய்த சம்பவம் நினை
சந்தோஷத்திலே அப்
அல்
21
விலாடுகிறது! மூச்சு ஒரு கணம் நின்று வருகிறது,
போகக்கூடாது என்பது முடி வாகவும் போகாமல் எங்கே தங்குவது என்பது பிரச்சினையா கவும் அமைந்து விட்டது.
மடியில் கன மில்லாவிட்டால் வழிமில் பயமில்லே!
ம டி யி ல் கன மிருக்கிறதே! பயமில்லாமல் எப்படி!
நினே வைத் தொடர்ந்து கைகள் மடி  ைய த் தடவிப்பார்க்கின்
றன. X
"ஆயிரத் தி அஞ் சி நூறு ரூவா' மனம் முனகுகிறது!
அந்தப் ப ன த் தி ன் ஒவ்
வொரு சதமும் அவருடைய
இரத்தம்.
நெற்றி வியர்வை சி ந் த
உழைதத பணம். இவ்வளவு
நாளும் ஓடாக உழைத்ததின் பலன-காய் கனிந்துள்ளது.
முள்ளென தைக்கும் மணற் குருனியை முத்தாக கிய சிப்பி -916ւ n .
சினையான பசு ஒன்றை எண் ணுாறுக்கும் கன்றும பசுவுமாக எழுநூறுக்கும் வி நிற் று கை நிரைய கா  ைச வாங்கிக் கொணடு வந்தவர்தான் இருட டில் அகப்படடுக் கொண்டார் . பசுக்களே வாங்க யவர் பெரிய பனக் கt ர . கண்ணியமான வரும் கூட. ஒரு தோட்டத் து க து ைர போன்ற இடf! அத
சூலை மாடுகளே தா\ன ஒட்டிச்
(5) سالته الذي تكلفلز) 1} ذات أها سرلg /60 ك9 {o) பணததை வாங்கிககொ&ை டு வருகிருர்,
பயங்கர மானே மனதில் தோன
கற்பனை க்கே எண் ணங்கள்
றின.

Page 13
அடி சிறுத்து முடிபடர்த்தி ருந்த மரங்கள் எல்லாம் பூத மாய் நிற்கின்றன!
திடீரென பிய மலைப் பாதையின் சிறிது தூரத்தில் ஒரிரு தொழிலாளர் கள் வீடு தெரிந்தன.
இரவில் கோச்சி நடுவழியில் நிற்பதுபோல, வெளிச்சங்கள் வரிசையாகத் தெரிகின்றன. LG) nr LDU šis Gir Cyp guy Lib : pl- mr மலும் நிற்கின்றன!
சின்னஞ் சிறுவர்களின் பல த ர ப் பட்ட கூச் ச ல் கள். அடைந்த பறவைகள் கீச்சி டல் போல. எங்கோ ஒரு 'ரேடியோ’ பாடிக்கொண்டிருந் தது. சு வர் க் கே r N யின் மண்டை வெடிக்கும் சத்தம்
அச்சம் அவர் அடிவற்றை கலக்கியது.
வளைந்து திரும்
"லயன்கள் அண்மித்து விட்
டன. அவர் சற்று நின்ருர் .
வெளியில் ஒருவர் சுருட்டு
புகைத்துக்கொண்டிருக்கிருர்,
சுருட்டின் நெருப்பு மின்
மினிப் பூச்சாக ஒளிருகிறது! "ஐயா.நா வழிப் போக்க
னுங்க, யாசகம் வாங்குறவ னுங்க.
இருட்டிப் போச்சி, இனி
மேல போகி ஏலாதுங்க: ஒய்க ஸ்தோப்பி ைகொஞ்சம் சுருட்
டிக்கெடந்துட்டு காலை யி ல
ஓடிருரேங்க நீங்கதான் ஒதவி
செய்யனும்.'
திடீரென வத்தவரை ஒரு
கணம் ஏற இறங்கப் பார்த்து விட்டு சுருட்டை கையில் எடுத் துக்கொண்டு எச்சிலை கானில் துப்பிவிட்டு "எங்க போகனும் ான்று அமைதியாகக் கேட் ln si.
*" கம்பாயங்க"-வீ  ைர பர் பதில் சொன்னுர்!
22
சுருண்டு
'வீட்டில இடம் இல்லீங்க வந்து பாருங்க" என்று அவரை அ ைழ த் து சென்ற வர் தொடர்ந்தார்.
*தோட்டத்தில லயமா கட்டி தாரானுக! பத்து பதினைஞ்சு
போருஞலும் ரெண்டு காம் புராதான். நாங்க தெரியாம பி ல் லு வீ டு கட்டுகிருேம்.
அதுக்கும் பெரிய சட்டம்!"
வீரையருக்கு அழ வேண்டும் போல இருந்தது. சிவனே என அவர் பின்னுல் நடந்தார். லயத்தின் முதல் வீடு அவர் நின்று திருப பி பார்த்தார். வீரையாவைப் பார்க்க பாவ மாக இருந்தது.
வீ  ைர யா இஸ்தோப்பை நோட்டம் விட்டார். பழைய கூடைகள். சாக்கு, படங்குக
ளெல்லாம் ஒரு மூலையில். அதில்
வெதுப்பின் சுகத்தில் தலை  ையதி தூக்காமல் குறட்டை விடுவது போல உறுமிக்கொண் டிருந்தது. ... .
நஞ்சா னும் குஞ்சானு மாக ஒவ்வொன்ரு க எட்டிப் பார்க் கின்றன !
சுருட்டை தூர எரிந்துவிட்டு மூலையில் இருந்த பத்தத்தை எடுத்து குப்பி லாம்பில் பற்ற வைத்துக்கொண்டே 'டேய் பனிய பொயிட்டு வாரேன்" என்று உ ட் பக்க ம் குரல் கொடுத்துவிட்டு “வாங்க ஒரு எடம் ஒழிச் சித் தாரேன்" என்று விரை யாவை அழைத் துக்கொண்டு நடந்தார்.
"எங்கே’ என்று கூடக் கேட்க
முடியாமல் வீரையா பின் தொடர்ந்தார்.
சுருட்டுக் காரர் தொடர்த் தrர் .
'வீட்டுல பாத் தி ய ல |ா, கோலிக் குஞ்சுக்கு கூட இடம்
கிடந்த நாய் வெது

கெனடியாது. ஓங்கள பார்க் தாலும் நம்ப ஆளுமாதிரித் மான் தோணுது ஐழைக்கு ஏழைதானே ஒதவிக்கணும்.
வீரையாவிற்கு சற்று தைரி யம் வந்தது "எங்க கூட்டிப் போறிங்க?" என்ருர் .
始 感 LunT (GE) ” Gil - gಸ o:ಅ தோட்டத் இலதான் வேலை செஞ்சிகிட்டு இருந்தது. சிங்களப் பொம் பளைய கட் டி கி ட் ட த ரா ல கரைச்சவருமின்னு தொரை 'பச் சீட்டு குடுத்துட்டாரு. சொந்த நிலத்தில கட்டிகிட்டு இருக்கிறது. ஒரே ஒரு பய இருக்கான். ம ர த் தி ல புல்லுருவிமாதிரி. விட்டுல தங்கு ரது கெடை யாது. சூது அடிகக, சினிமாப் unt is பொயிருவான் ઈ6p நாளைக்குத் தான் வீட்டுக்கு வரு வான். நடுசாமத்தில நல்லா குடிச்சுப்பிட் வந்து இஸ்தோ புல சுருட்டிக்கு வான் பாணுவுக்கு இது ଜ : ரோதனை! என்ன செய்யிரது! சுருட்டுக் காரர் வளவள என்று ப்ேசிக்கொண்டு போ ஞா. வீரை யாவும் சிவனே என்று பின் தொடர்ந்து சென்ருர், மனம் என்ன வெல் லா மோ எண்ணிக்கொண்டிருந்தது. எந் தக் காரணத்தைக் கொண்டும் காசு இருப்பதை பற்றி மூச்சு விடக்கூடாது; என்றும் எச்ச ரிக்கையாக இருப்பது நல்லது என் று ம் எண்ணிக்கொண் டார்.
சிங்களப் பெண்ணை மணம e. பெரிய குற்றமா என் :::ಅಜ್ಜೈ!
சுருட்டின் நெடி சகிக்க முடி 'யவில்லை. தி
ா ள் ன காரணத்திற்காக பற்றுச்சீட்டை கொடுத் وتةى
படுத்தாமல் மறைத்து
ஆார் என்பது தோட்ட மக்க ளூக்கு விளங்கவில்ை விளங் கும் திறன் இல் ஆல. そ 、
விளங்குமளவிற்கு வெளிப் epigcau 'ஐயோ பாவம்'நல்ல Ld 591 67* 67 (7 p பெயரையும் தேடிக் கொண்டான். w
எது குற்றம் என்று தெரி அஒருபுறமிருக்க குற்ற மான செயல் க்ளேசிலவேளை களில் மி க் களு க்கு கை கொடுத்து உதவும்பேர் Øl. எதை குற்றம் என்பது! எப் படி குற்ற மென்பது ”
இனக் கலவரத்தின் போது *கோடா விக் காம்பாக" மாறிய 39. 1-7 இற என்றழைக்கப் படுப் சுப்பையா பண்டாரத் திஞல், தோட்ட அ  ைம தி குலேந்துவிடாமலிருக்க அவனை எப்படி சுருக்கில் மாட்டலாம் என்று கண்குத்திப் பாம்பாக பார்த்துக் கொண்டிருந்த வெள் ளேக்காரர். நாட்டிலிருக்கும். கள்ளுமுட்டிகளை கட்டிலுக்கடி யில் பதுக்கிவைத்து )3 gز IT
டத்து கக்களின் "தொப் பையை பெருக்கச் செய்த  ைகங்கரியத்திற்காக குனு ாணுவினுடைய வி ட் (
போலீசர் திடீர் சோதனை போட்ட சம்பவத்தை ஆதார గా శ్రీ 3 ఆ గ్రా ఉr g' : வெளியே போட்டுவிட்டார். இனத் துரோகம் மர்மமாகவும் தவறுதான் என்ருலும் கசிப்பு விசயம் தவிர்க்க (!pg.durasë, Fr குனபானவை எல்லோர" فقا لقي ரும் நல்லவர் Tஎன்று நம்பி
୫୩ (f .. '
கள்ளு "ஏஜென்ட்" விஷயத் தில் தொடர்பு கொண்டிருந்த
சிங்களப் பெண்ஆன கலியானம்
செய்யவும், துரை அவனுக்கு கல்தா கொடுக்கவும் 7 சரி
st இருந்தது.

Page 14
மனைவியினுடைய நிலத்தில் *மனே. நாட்டில் தான் என்ரு லும் தோட்டத்திற்கு அண் மையில்
தோட்ட திருட்டு சாமான்’ கள் எல்லாம் சந்தைப்படும் ரகசிய தளம்.
புல்லு மலையையும் தேயிலை யையும் ஊடு விச் சென்ற குறுக்கில் இருவரும் இறங்கி 455 .
மந்திரத்தில் வீடு முளைத் தது போல மலைக் கணவாயில் ஒரு வீடு.
*பத் தீங்களா! வீடு கிட்டத் தான். நான் போய் அவருக் கிட்ட சொல்லுரேன். இப்படி
நில்லுங்க" வன்றபடி அவா
உள்ளே நடந்தார் .
நடு ஆரவில் கப்பல் ஒன்று
கடலிலே நிற்பது போன்று
இருந்தது வீடு. சுட்ட செங் கற்களால் கடடப்பட்ட வீடு.
விராந்தா வை மு பி. U6 அரை சுவற்றின் நடுவிலே
அரைக் கதவு கொணட வாசல் வீட்டின் உள்ளே செல்லும் கதவின் இரு பக்கத்து சுற்றி லும் சன்னல்கள். கதவு யன் னல்களில திரைச் சீலை.
வீட்டைச் சுற்று திரT க் மனடிக்கிடக்கும செடிகள். பெரிய பலா மரம் இரண்டு.
வீட்டிற்கு எதிரே ‘ராட்சச மரவள்ளி மரம்,
வி ரா ந் த ரா வி ன் நடுவில் தொங்கிய பதினேந்தாம் நம பர்? விளக்கு!
அதை சுற்றிப் பறக் கு ம் பெயர் தெரியாத பூச்சிகள்.
பேச்சுக் குரல் கேட் டு வீரையா திரும்பினர்.
மீசையை ஒதுக்கிக்கொண்டு வாயைச் சப்பியபடி சுருட்டுக் காரர் வந்தார்! W
24
கிலே
அவரைத் தொடர்ந்து வீட் டுக்காரர் வந்தார்.
அவரைக் கண்டதும் 'சப்த நாடியும் அங்கிவிட்டது வீரை யாவிற்கு ,
முறட்டுத் தனமான சிவந்த மேனியில் அடர்ந்த முடி மண் டிக்கிடந்தது.
வெற்றிலை வள் விரி க் கி ழ ங் வேர் மண்டிக்கிடப்பது போல!
உருண்டையான பெரிய விழி கள். சாதாரணமாகப் பார்த் தாலே வெறிப்பதுபோல, கழு விய "காரட கிழங்கை ஒத்த சிவந்த பெரிய மூக்கு.
காட்டுத் தனமாக மண்டிக் கிடக்கும் மீசை மேலுதட்டின் வழியோ டி கன்னம் தாவாய் வரை விகாரமாக வளர்ந்தி ருக்கிறது.
அ டி வ யி ற்  ைற தாங்கிப் பிடிக்க மு னே ந் தி ரு க் கு ம் பெரிய பூப்போடட சாரம்.
வயிற்றை மெதுவாக, சுக மாக தடவிக்கொண்டே வீரை யரை பார்வையால் அளக்கி (ფ’ ii...
கருடனே க் கண்டு வெருண்ட கோழிக்குஞ்சு தாயின் சிறகி னுள் ஒடி ஒளிந்து கொள்ளு வதுபோல எங்கேயாவது ஒட வே ண் டு ம் போலிருந்தது வீரை பாவிற்கு .
‘ஐயா கிட்ட சொல்லி இருக் கிறேன். ச வு ரிய மா இருந் திட்டு க லேயில போ ங் க. பேரப்பே மேல வந்துவிட்டு போங்க'. 'ஐயா நா வாரேன் என்று அவரிடமும், ‘போரேன்’ என்று இவரிடமும் கூறுயபடி பந்தமும் கையுமாக நடந்து 6ή - π. Γτ.
கண்களை கட்டி நடுக் கடலில் விட்டாற்போன்ற ஒரு பிரமை

"இப்படி வாங்க உள்ளுக்கு”
என்று கூப்பி டவும் தூக்கு
மேடையை நோக்கி நடக்கும் குற்றவாளியைப்போல உள்ளே நடந்தார். *RA
விராந்தையுள் வந்ததும் "இப்புடி குந்து ங் வாரேன்” என்றபடி உள்ளே நடக்கிருர்;
திரைச் சீல பிரிந்து இணை கிறது. - *
விராந்தையில் 'பெஞ்ச்"
என்ற பெயரில் அகலமான பலகையில் நான்கு கால்களு டன் கிடக்கும் "மினி மேசை” கயி தயங்கி தயங்கி அம ரி რმცფrf. -
*சூனு பானு திரும்பி வருகி (, i.
உடலில் துண்டு. உதட்டில் வெற்றிலைச் சாறு. கை யில் * கிளாஸ் கிளாஸில் கள்ளு. ரண்டுங் கெட்டான் பெஞ் சில் கிளாசை வைத்துவிட்டு 'குடிங்க-சும்மா குடி ங் க், இந்த வீ ட் டு க் கு வந் தா இதான் ஸ்பெஷல்' என்ருர்! “மருந்து போ ட் டி ரு ப் பானுே!' வீரையா து ணு க் குற்ருர் .
"ஐயோ வேண்டாங்க நான் குடிக்கிறதே இல்லை".
"எவ்வளவோ சொல்லியும்" வீரை யா மறுத்துவிடவே சரி நீங்க சொல்லுரது அதிசயமா இருக்குது' என்று கூறி க் கொண்டே ஒரே இழுப்பில் வெறும் கிளாசை கீழேவைத்து விட்டு உ த டு களை சப் பி க் கொண்டே வீ ரை யா  ைவ கேள்விக் கணைகளால் துளைத் தெடுக்க தொடங்கி விட்டார்.
முன்னுக்குப் பின் முறணுக
சொல்லிவிடுவோமோ என்று
பயந்துகொண்டே ஏதேதோ பொய்யான பதில் களை ச்
25
தார்.
சல்லி இருப்ப ைத ப் பற்றி
பெருமூச்சு விட்டு விடாமல் எச்
7 îå ao as Lurras Gayuh Bjöstriř1
சொல்லிக்கொ ண்டே விரு ந்,
Gaill-alco digs 's' 6Tsiv gy
போயிருக்க வேண்டும், ஏணுே
தானே என்று "'உங்களுக்கு
சிங்களம் தெரியுமா என்று
கேட்டார்."
'தெரியாதுங்க" என்று
பதில் கூறு மு ன் ன மே உள் விருந்து குரல் வந்தது* **மே என்ட கோ"
அவர் உள்ளே ஒடு கி 仔。 மனைவியிடம்! (η π
"அந்த பரதேசி பயக்கிட்ட
என்ன இப்பதான் கதை வள
வளன்னு'
"ஏதும் இருக்கான்னு பார்த் தேன்..!" v
**கள்ளு கொண் டு பே ப் கொடுத்தீங்கதானே'.
'இல்லையே நா இல்லையே குடிச்சேன்’’.
வீரையா சிரித்துக்கொண் டார். சிங்களத்திலே பேசிஞல் தனக்கு விளங்காது என்று நினைத்துக்கொண்டுதான் மாகப் பேசினர்களோ!
வெகு நேரம் சென்று அவரி வெளியில் வந்து "நாங்க தூவி
கப்போகிருேம்.
நீங்க பெஞ்சிலே படுத்துக் கிருங்க" என்று கூறிவிட்டு
உள்ளே சென்றுவிட்டார்.
அமைதியின்றி உட்கார்ந்தி ருந்தார் வீரையா.
கதவு சாத்தும் சத்தம் பின்
நீண்ட மயான அமைதி.
எதை எதையோ யோசித் கொண்டே வெறுமனே உட்

Page 15
காந்திருந்ததால் முதுகு வலி
எடுத்தது. வேறு.
இலேசா தளர்ந்திருந்த வேட் டியை இருக்கிக்கட்ட முனைந்த போது வேட்டி மு ன யி ல் இருந்த நோட்டுக்களை அவிழ்த்து சரிப்படுத்தி இருக்கிக் கட்டிக் கொண்டார். அவசரமாகவே கட்டிச் கொண்டே நிமிர்ந்த வர் திரைச் சீலை அசைவது கண்டு "பேயை கண்டதைப் போல வெறித்துப் படா ர் த் 'தார். லேசாக காற்று வீசிக்
கொண்டிருந்தது.
கா ற் று க் குத் தா ன் சீலை அசைந்ததா! யாரும் பார்த்து Gí o nrrif as at nt ! !
மனப்பிரமையா!!! ஒன்றும் நிச்சயிக்க முடியவில்லே . மீண்டும் காற்றில் அசைந்தது.
மேலே தொங்கிய விளக்கு எண்ணெய் இல்லாமல் *டப் —L”’ Grabo Mpy-pt- uLL - Lu AD600 GJ சிறகை அடித்துக்கொள்வது போல அடித்துக்கொண்டது. அனைத்துவிட்டது. இருள் எங்கும் ஒரே இருள்.
மூச்சே நின்றுவிடும்போலி ரூந்தது அவருக்கு. பின்னிலவு காலமாதலால் அடி வானில் தோன்றிய இள நிலவின் மெல் லிய ஒளி மரங்களின் ஊடாக பரவிக்கொண்டிருந்தது.
நடந்த களைப்பு
திரை
கழுத்துப் பிடரியில் சரியான வலி மெதுவாக பெஞ்சில் சாய்ந்து பின் மெல்ல மெல்ல நீட்டிப் படுத்தால். உடலுக்கு சற்று ஜீ தமாக இரு ந் த து. உள்ளம்.! அது தவியாக தவித்துக் கொண்டிருந்தது.
மழுங்கலான கத்தியால் இத யத்தை கொத்துவது போன்ற
26
வேதனை உணர்வு. சிந்தனை அறுந்து நினைவு மயங்கி நித். திரை அவரை ஆட்கொண்”
-Silo
§ 米 次
ஒரு நாய் ஊளையிடும் சப்தம் இவின் அ ைமதியில்  ெவ கு. விகாரமாக-தெளிவாகக் கேட் டது. மலைகளில் ஏறிக்குதித்து வரும் காற்றைப்போல துள்ள லோசை யுன் வரும் அந்த சுடு காட்டு ஓசை...!
திடு க் கிட் டெழு ந் தார் 6f 60 pruunt !
உலகமே உயிரற்ற பொம் மையாகி சவமாகி நிற்பது. போன்ற சலன மின்மையும்
மயான அமைதியும் அவரை ஒரு கணம் உலுப்பிவிட்டது.
இரத்தம் உறைந்துவிட்டாற் போலவும், இதயத்தைப் பணிப் பாறைகளுக்கிடையே வெட்டி, வைத்தாற்போன்ற உணர்வும்:
வேதனையும் சூழ்ந்து கொண்
: التي سپا
வியரீத்து கொட்ட دينة مع
எல்லாம் புழுங்கியது.
இலேசாக காற்று வீசியது.
இதமாக இருந்தது.
நிலவின் பால் ஒளியில் மர நிழல்கள் சுவரில் முட்டு முட் டாகப் படிந்திருந்தது.
காற்று வீசியதால் நிழல்கள் ஒடி ஆடுகின்றன,
திரைச் சீலை பிரிந்து பின் சேர்ந்து கொண்டது.
அந்த கணத்தில், நீம்பலூர் டாக ஒளி தோன்றி மறைகி நிறது . ". .

'வி ள க்  ைக வைத் து க்
கொண்டு வீரையா எண்ணிஞர்.
போன்ற உணர்வு.
சத்தம் வெளியில் வராதபடி தொண்டை நோக பேசுவது போல .
சந்தேகம் வரவே வீரையா சாவித்துவாரத்தில் உற்றுப் பார்க்கிரு ரி.
சாவித்துவாரத்தின் வழியாக
அறையை தடவுகிருர்,
மூலயில் கிடந்த சிறு கட்டி லில் இருவரும் அமர்ந்து பேசுகி i gyrff assir.
சிங்களத்தில் தான் ஏன் குசு குசு என்று பேசவேண்டும்!
': fി கள்ளுபானையை காலி ஆயா க் கிக் கொண்டிருந்தனர்
ருவரும்.
"ரொம்ப சல்லி இரு க்கு, தான் கண்டேன்’-இது அவள். "நான் இறுக்கிப் புடிச்சிக் “திடுறேன் நீங்க. ** இதுவும்
அவளே.
அவன் ப தி ல் சொல்லாமல் கட்டிலடியிலிருந்து ஏ தோ ஒன்றை எடுத் துப் பார்த்து விட்டு மிகவும் மெது வா க, பெரிய "டைனுமெட்டை கீழே 8வப்பது போல வைத் தான்.
"பளபள வென்று மின் னு ம்
கூரிய பெரிய கத்தி:
இருதயத்தை பிய்த்து எடுப் பது போல இருந்தது அவருக்கு. ப ய த் தால் உடல் வெட
வெட த் த து. குடலை உருவி
தூங்குகிருர்கள்'
27
எடுப்பது போன்ற வலி அடி வயிற்றில் புகுந்து கலக்கியது. தெரியர் மல் சிங்கக் குகையில் படுத்துறங்கிய வணுய் வெளியே
பாய்ந்தார். தலை தெறி க் க
கண்களை மூடிக் கொண்டு எங்
காவது ஓடவேண்டும் போல
இருந்தது!
யங் க ர விலங்கிடமிருந்து !
ஓட முயற்சித்தும் கால் இடறி
அதன் கால டி யி ல் விழுவது போன்ற பயங்கர தடுமாற்றம் வெளியே ஒட முயற்சித்தவர் தடுமாறி கீழே விழாமல் சமா
ளித்து சற்று தொலைவிலிருந்து
மரவள்ளி ம ர த் தி ல் ஏறிக் கொண்டார்.
கைகளும் கால்களும் வெட வெட' என்று நடுங்கின இயந் திரம் நி ன் ற தும் இயக் கம் அடங்குமுன் ஏற்படும் தடுக்கம்
"நங்’ ‘நங்" என்று இதய துடிப்பு பெலமாகக் கேட்டது.
amp b sp- Lí) gp 5 Ga) pr zeldt விழுங்க திராவியற்று வெறித்
தபடி இருக்கிருர்,
கண்களை இமைக்க மறந்து கதவையே வெறித்துப் பார்க் θαηrt.
'தன்னைக் காணுமல் தேடி
கண்டு பிடித்துவிட்டால்.
*இறங்கி ஓடிவிடலாமா!" கால்கள் அசையவில்லை.
மரத்தடியில் யாரோ நடப் பது தெரிகிறது. தான் மரத் தில் இருப்பதைக்கணடுவிட்டன ரோ மிகவும் கசப்பான காடி தொண்டைக் குழியில் அடைத் துக் கொண்டாற்போல நாக்கு உள்ளிழுத்தது. கு டி போ ைத யால் தன் ள |ா டி ய உருவம்

Page 16
விராந்தையுள் சென்று பெஞ் சில் படுத்துக் கொண்டது.
தல்மாட்டில் சுருட்டி வைக் கப்பட்டுள்ள போர் வையுள் நுழைந்து கொண்டது. as ால்லாமே கணநேர நிகழ்ச் சிகள் தான்.
பொறியில் வைத்த உணவை முக ரி ந்து கொண்டிருக்கும் எலியைப் போல, சொ ற் ப நேரத்தில்...!
""ே நினைத் துப்
பார்க்கக் கூட முடியாத பயங்
கர பிரளயம்
மனிதனை மனிதன் தின் பது போல! இவன்தான் சூஞபா ஞவின் மகனே! தனக்கெதிரே ஒரு படுகொலை!
தன்னுல் இ ன்  ென ருவ ன் துடிக்க துடிக்க சாகப் Gun 3
ரு ன் *
பெற்றேர்களே பிள்ளையை வெட்டப் போகிருரர்கள். - தலையிழந்த முண் ட மாக இத்தத்தில் துடிக்கும் அவ்வு ه ه ۰ (انسt
மன ந் கடுதாசியால் இதயத் தை தேய்ப்பது " போன்று வேதனை:
அறுபட்ட கோழியாக சிறக டித்துத் துடிக்கும் உடலில் உதைப்பு, உயிர்பிரியும் உடல் எழுப்பும் ci a fi é5 fr to tr Göðr ஒலம்! " -
உ டை ப் பெ டு த் து ஒடும் இரத்த வெள்ளம்! அந்த ஜீவமரணப் போராட் டம் ஒரு விளுபடி ம னதில் தோன்றி மறைகிறது. மறுநிமி டமே, விராந்தையை எட்டிப் பார்த்து விட்டு அவளும் அவ ளைத் தொடர்ந்து அவ னு ம் வெளிவந்தனர்: இரத்த வெறி கொண்ட பேய்கள் போ ல. போர்வையுடன் அவனைச் சுற் றிப்பிடித்து இருகால்களையும் இரு பக்கமாக அவன் முழங் கால்கவில் அமர்ந்து, "..
28
அதற்குமேல் பொறுக்க முடியவில்லை வீரைாாவிற்கு.
தான் கொலை செய்யப்படுவ
தையும் சகிக்கமுடியாது.
பிறரை கொலை செய்வதை யும் பார்க்க முடியாது!
தன் னை அறி யா ம லே “g Guit Calaia, Lnti Greif p கத்திவிட்டார். VN
மின்சாரம் தாக்கி ய  ைத ப் போல இருவரும் திடுக்கிட்டு போனுர்கள்.
வீரையரின் அடிக் கண்டத்தி லிருந்து கிளம்பிய அந்த பயங், கர ஒலம் இ ர வின் அ  ைம தி யை கலக்கியது: யாரோ தன்னை அமுக்கியதால் திமிறிக் கொண்டு எழுந்தவனைக் கண் டவர்கள் "அனே புத் தா"
என்று அலறிவிட்டனர். அவன்
கையிலிருந்த கத்தி கீழே நழு வியது. நாடகத்தின் வசனம் நினைவில் வராதவன ப் குழறும் பெற்ருேரையே பார்த் து மிரள மி ர ள விழிக் கி மு ன் மகன். தாய் அவனைக் கட்டிக் கொண்டு அழுகிமுள். மரத்தில் இருந்து இறங்கி ஓடும் வீரை யரை பார்த்து தன்னை அறி யாமலே கரங் கூ ப்ரபு கி மு ன் "சூன பான" ! தன் வாழ்வை மீ ட் க “தெய்வ தரிசனமாக வந்த வீரையா திரும்பிப் பார்க் காமல் ஓடுகிருர்! பட் டய த் தை எ டுப்ப வ ன் பட்டயத் தாலே சாவான். : காலம் கற்பித்த பாடம் சூட் டுகோல் வடுவாக பதிந்துவிட் : ه الكنيسة
எங்கோ ஒரு சே வல் கூவு வது துல்லியமாகக் கேட்கிறது தினமும் கேட்பதுதான் என் ரு லும் இ ன் று இனிமையாக
இருக்கிறது.
விரையரின் ம ன தி ல் ஒரு தெ வி வு. இரு ஸ் வி ல கி யு தெளிவு.
வீரையா விரைவாக நடற் நார்! "

- ந. பாலேஸ்வரி -
நான சிறுமியாக இருக்கும் போதே எனக்குக் க ைத க ள் என்ருல் ரொம்பப் பிரியம். அப்போது என் தந்தையின் சகோதரியாரி எனக்கு கதை
கள் சொல்வார். க  ைத க ள்
என்ருல் பாட்டிக் க  ைத கள் அல்ல. இராமாயணம், பார தம் இவற்றுடன் சம்பந்தப் பட்ட சிறு கதைகள் தா ன் அவர் கூறுவார் அந்தக் காலத் தில் அவர் திருக்கோணமலை யில் பிரபல்யம் பெற்ற பெண் ளுகத் திகழ்ந்தார்.  ைத ய ல் நாய கி சுப்பிரமணியம் என்
ல் அவரை அறியாதவர்கள் ဖွံဖြိုး முடியாது. மாதர் ஐக் கிய சங்கம் அமைத்து 1930ம் ஆண்டிலேயே மாதர் ஐக்கிய oftas up ov f Q on of u? L"- L - பெருமை அன்னரையே சாரும் அவரைப்பற்றி இங்கு நான் குறிப்பிடுவதற்குக் காரணம் நான் ஒரு தமிழ் எழுத்தாள ராவதற்கு முக்கிய கர்த்தா வாக இருந்தவர் அவர் என் பதே என் த ந் போ  ைத ய கருத்து.
ஆரம்ப வகுப்பிலேயே வீட் டில் நாள்தோறும் ஆத்திசூடி, கொன்றைவேந்தன், விரும்பித் தொழுவார். கந்தரலங்காரம், நிகண்டு முதலியவற்றைப்பாட
29
மாக்கிப் அவரிடம் கூருவிடில் எமக்கு காலை உணவு பிந்திதி தா ன் கிடைக்கும்! அதே நேரத்தில் முதல் பாடமாக்கு பவர்களுக்கு பரிசளிக்கவும் அவர் தவறுவதில்லை. அப்படி யாக சிறு வ ய தி ல் இருந்தே தமிழில் எனக்கு ஒரு தனி யார்வம் பிறக்க உதவினர்.
எனது அத்தை திரு மதி தையல்நாயகி சுப்பிரமணியம் மாதர் சங்கத்தின் சார்பில் பல பொதுக் கூட்டங்களை ஏற் படுத்தி வெளியூர் பேச்சாளர் களை எடுப்பிப்பார். அந்தக் கூட்டங்களுக்கு ஆறு வயதினி ருந்தே நாங்களும் போய்க் கேட் க ப் பழக்கப்பட்டோம். அது மட்டும் அல்ல. அன்ஞரின் வீட்டில் ஒரு வாசிகசாலையே இருந்ததென்று கூறலாம். அல் லயன்ஸ் கம்பனி புத்தக விளம் பர அட்டவனை பார்த்து புத்த
கங்களை தமிழ் நாட்டில்இருந்தே
எழுதிப் பெற்றுக் கொள்வாரி அவருக்கு இவ்விடயத்தில் உத வியாக இருந்தவர்கள் * அப் போது தமிழகத்தில் இருந்த அவரது உடன்பிறந்தோராகிய திரு. தி. த. கனகசுந்தரம்பிள்ளை திரு. தி. த. சரவணமுத்துப் பிள்ளை ஆகியோராவர். பத்
துப் பன்னிரண்டு வயதிலேயே

Page 17
நான் நாவல்கள் படிக்க ஆரம் பித்துவிட்டேன் என்று கூறி ஞல் அது மிகையாகாது.
பெங்காளி ஆசிரியர்களின் நூல்களே அந்நாட்களில் என்னை வெகுவாகக் கவர்ந்தவை. பக் கிங் சந்திரர், சரத் சந்திரர், சட்டர்ஜி, காண்டேகர், ஆகி மோரது நாவல்களை நான் தேடிப் படிப்பேன். எ ன க் கு வாசிப்பில் இருந்த ஊக்கத்தை அவதானித்த என்தாயார் நூல கத்தில் இருத்து பல நூல்களை எனக்காக பணம் கட்டி எடுத் துதவிஞர்கள், ஆயின் அவர் கள் நான் ஒரு பட்டதாரியா கவோ, டாக்டராகவோ வரு வதையே பெரிதும் விரும்பி ஞர்கள். ஆனல் எனது ஆற் றல் வேறு துறையிற் திரும்பி யது. நான் எட்டாம் வகுப் புப் படிக்கும்போது நானும் ஏன் கதைகள் எழுதக் கூடாது என நினைத்தேன். S.
அப்போது கலைமகள் பத்திரி  ைகயி ல் ஒரு சிறு க  ைத ப் போட்டி விளம்பரம் என் கண் னுக்குப்பட்டது. உடனே ஏதோ கிறுக்கி யாருக்கும் தெரி யாமல் அந்த முக வ ரி க்கு அனுப்பிவைத்தேன். எடுத்த எடுப்பிலேயே கலைமகளில் அது வும் போட்டிச் சிறுகதையில் என் கதை இடம் பெறும் என நினைக் கும் அளவுக்குத் துணிச்சல் உள்ள வயது அது. அதை நினைத்தால் இப்போது கூட எனக்குச் சிரிக்கத் தோன் றுகிறது.
கதை அனுப்பிய விடயம் யாருக்கு மே தெ ரியா து:
ஆனல் 'என் துர் அதிஷ்டம்
நான் பாடசாலையில் இருந்து ஒரு நாள் வழக்கம்போல வீட் டுக் குத் திரும்பிவந்தபோது என் தாயார் என்னிடம் ஒரு
பெரிய பாரமான காகிதத்
தைக் கொடுத்தார்கள். அதை தான் திறந்தபோதுதான் நான் கலைமகளுக்கு அனுப்பிய கதிை தான் திரும்பி வந்துள்ளது. என்பது புலணுகியது. அம்மா
விடம் நான் நடந்ததைக் கூறி
னேன். அம்மா தன் மகளின் சூரத்தனத்திற்காகச் சிரித்துக் கொண்டார். முதலில் படி படிப் பை முடித்துக்கொண்டு இவற்றில் ஈடுபடலாம் என் பதுதான் அன்று என் தாயார் எனக்குக் கூறிய புத்திமதி.
ஆஞல் என் அறிவு படிப்பிற் செல்ல மறுத்தது. எப்படி யாவது பி ர பல எழுத்தாள ராக வேண்டுமென்று கனவு கண்டேன். எஸ். எஸ். ஸி. பரீட்சைக்கு ஆயத்தப்படுத்திக்
கொண்டுதான், இரவு பன்னி ரண்டு மணிவரையும் இருந்து ப டி ப் பேன். அதிகாலையில்
நான் எப்பொழுதும் எழும்பு வதில்லை. அம்மா பக்கத்திலிருக் கும்வரை பா ட ப் புத்தகங் களைப் புரட்டுவேன். அம்மா தூங்கப்போய்விட்டால் பாடப் புத்தகத்துள் கதைப் புத்தகங் கள் அடைக்கலம் புகுந் து கொள்ளும், அதனல் முதல் முறை எஸ். எஸ். ஸி. பரீட் சையில் தவறிவிட்டேன். அது ான் தாயாருக்குப் பெரிய
ஏமாற்றம். அதனல் வீட்டில் எந்தப் புத்தகமும் எடுக்கக் கூடாதென்று கண்டிப்பான
உத்தரவு பிறந்தது.
அம்மாவின் மனதை நோகச் செய்து விட்டேன் என்று எனக் கும் பெரிய கவலை, அதனல் ஒரே இலட்சியத்துடன் படித்து அடுத்த ஆண்டு பரீட்சையில் தமிழ் பாடத்தில் விசேட சித் தி யுடன் சித்தியடைந்தேன். அடுத்த மாதமே அதிஷ்டவச

மாக என க்கு ஆசிரிய த் தொழில் கிடைத்தது.
1950-ம் ஆண்டு எனது 21 வயதில் ஆசிரியை ஆனேன். என் எ மு த து ப் பணி யும் தொடர்ந்தது. இ ல ங்  ைக வாஞெலிக்கு இசையும், கதை யும் நாடகமும் எழுதி அனுப் னேன். என் நாடகங்கள் பல ஒலிபரப்பாயின. தமிழ் நாட் டில் இருந்து கூடப் பாராட் டுக் கடிதங்கள் கிடைத்தன. அந்த தூண்டுதலின் பேரில் முதன் முறையாக தினகர னுக்கு "ராஜி' என்ற புனைப் பெயரில் ஒரு சிறு கதை அனுப் பினேன். அக் கதை இரண்டு வாரங்களின் பின் பத்திரிகை உயில் வெளியாகி இருந்ததைக் கண்டு நா ன் அ  ைட ந் த மகிழ்ச்சிக்கு அளவேயில்லை.
பலரிடம் நான் அக்கதையைக் காட்டினேன். ஆனல் அதை நான்தான் எழுதினேன் என் பதை யாரிடமும் கூறவில்லை. ஒருவேளை என் தாயார் உயி ருடன் இ ரு ந் திரு ந் தா ல் து னி ந் து கூறி யி ரு ப்பேன்.
ஆமாம்! என் முதற் கை
# வெளி வ் ந் போது என் தாயார் மறைந்து விட்டார். பலர் அக் கதை யைப் பாரா ட்டி ய போது தொடர்ந்து நான் என் சொந் தப் பெயரில் சுதந்திரனுக்கு எழுதினேன். அடுத் தடுத் து என் பல கதைகள் சுதந்திர
போது சுதந்திரன் ஆசிரியராக இருந்த திரு. எஸ். டி. சிவநா பகம் என்னை உருவாக்கியவர்
* களில் முக்கியமானவர் என் பதை இங்கு குறிப்பிடாது விட்டால் நான் நன்றி மறந்
தவளாகி விடுவேன்.
என் கதைகளுக்கு பல பாகங் ஆகளிலிருந்தும் பாராட்டுக் கடி
31
தங்கள் வந்து கு விந்த ன. தொடர்ந்து த மிழின் பம்,
கலைச்செல்வி, வீரகேசரி, ஈழ நாடு, அமுதம் போன் ற ஈழநாட்டுப் பத்திரிகைகளி
லும் கல்கி, உமா, பூந்தொட்டி போன்ற தமிழ் நாட்டுப் பத் திரிகைகளிலும் என் படைப்பு கள் வெளியாகின.
பத்திரிகைகளைப் பொறுத்த வரையில் வீரகேசரி ஸ்தாப னத்தாரை நான் இங்கு குறிப் பிட்டுத்தான் ஆகவேண்டும் அதன் நிர்வாக ஆசிரிவர் திரு வாஸ் அவர்கள் அளித்த ஊக் கத்தினல் நான் ஒரு நாவல் ஆசிரியை ஆகினேன். வீரகே சரி எப்போதும் என் கதைக்கு தனியிடம் அளித்தது கெளர
வித்தது என்பதை நான் பெரு
மையுடனுன் நன்றியுடனும் கூறிக்கொள்ள விரும்புகிறேன்.
தொடர்ந்து பல பத்திரிகை
கள் என்னிடம் கதைகள் கேட்க ஆரம்பித்தன. என்னைப் பொறுத்தவரையில் எல்லோ
ரது வேண்டுகோளையும் இது வரை பூரித்தி செய்தே வந் துள்ளேன். தொடர் கதையில் நாட்டம் சென்றபின் சிறு கதைத் துறையில் என் நாட் டம் குறைந்துவிட்டது. ஆயி னும் நூற்றுக்கு மேற்பட்ட சிறுகதைகள் வெளி வந்து ள்
if I
தொடர் கதைகளில் "சுடர் விளக்கு (வீரகேசரி) நினைவு நீங்காதது, பூஜைக்கு வந்த மலர், (மித்திரன்) எங்கே நீயோ நானும் அங்கே (சுதந்திரன்) உள்ளக் கோயிலில் (ஜோதி) ஆகியவை வெளிவந்துள்ளன. பொதுவாக எல்லாத் தொடரி
கதைகளும் வாசகர்சளின் கணி சமான வர வே ற்  ைப யு ம்
பாராட்டையும் பெற்றுள்ள தென்றே கூற வேண்டும். ஆயி

Page 18
னும் இவற்றுள் "சுடர்விளக் குத் தான்’ எனக்கு சிறந்த புக ழையும், கீர்த்தியையும் பெற் றுத் தந்ததென்று நான் இங்கு குறிப்பிட விரும்புகிறேன்.
எனது சிறுகதைகளிற் சில மலேஷியப் பத்திரிகையான தமிழ் மலரில் மறு பிரசுரம் பெற்றுள்ளன. எ ன் னி ட ம் படைப்புகள் கேட்டுப் பல பத் திரிகைகள் எழுதிக்கொண்டே யிருக்கின்றன. ஆனல் நேரமின் மையால் அவர்களின் வேண்டு கோள் யாவற்றையும் பூர்த்தி செய்ய முடியாதபடி தடை செய்து விடுகின்றது. ஆயினும் தொடர்ந்து எழுதி எழுத்துல கில் ஒரு தனியான இடத்தை சிருஷ்டித்து விடவேண்டும் என் பதே என் வேணவா, இறை வன் கருணையும் அன்பார்ந்த வாசகர்களாகிய உங்களது ஒத் துழைப்பும் இருந்தால் நிச்ச யம் என் நோக்கம்நிறைவேறும் என் கதைகளைப் புத்தக வடி
*。
புகழ்
வண்டி போகுது வண்டி போகுது எனும் முட்டாள்களே! நான் நின்ரு ல் , வண்டி போகுமா? என்றது மாடு.
இரா. சிவச்சந்திரன்
კა
32
வில் உருவாக்க
டுள்ளேன், அதுவும் நிறை வேற இறைவனே வேண்டுகி றேன்.
கடைசியில் வாசக வ ட் ட. நேயர்களே! என்னை வித்து எழுத்தாளர் பெருமை உங்களையும் சாரும் என்பதை நான் மறுக்கவோ மறக்கவோ முடியாது.
நான் 1968-ல் திருமணஞ்: செய்துகொண்டபின் வெளிவந் தவைதான் "எங்கே நீயோ தானும் அ ங் கே "பூஜைக்கு. வந்த மலர்" ஆகிய தொடர் கதைகளாகும், எனது கணவர் என் ன மு த் துத் து  ைற க் கு மிகுந்த உதவியும் நல்கி வருவ தா ற் தா ன் எ ன் ஞ ற் தொடர்ந்து எழுத முடிகிறது:
என்பது topéia முடியாத
s) si cota. w
சுயநலம்
இழுக்க இழுக்க
இன்பம் இறுதிவரை
இன்பம் தந்தவள்
இறுதியில் Boots அடியில் 8
A
*சிவகடாட்சம்”*
வேண்டும்
ான்ற தனியாத ஆசை கொண்”
}
f
ஊக்கு
ஆக்கிய

விமர்சனம்
மலையகத்தில் சிறுகதை,
இலக்கியம்
Pலயகத்தில் நவீன இலக் கியம் என்பது ஒரு பரினும வளர்ச்சியாக இல்லாமல் 60ம் ஆண்டளவில் ஒரு தீடீர்க் குமு றலாகவே வெடித்துக் கிளம்பி
ug.
1956-ம் ஆண்டு திரு பண் டாரநாயகா ஆட்சியின்போது சிங்கள கலை, இலக்கியத் துறை யில் ஏற்பட்ட ஒரு மறுமலர்ச்சி வடக்கு, கிழக்கு மாகாணத் த மி ழர் களி  ைட யே யும் தொற்றி வளர்ந்தபோது, மலை மகத்தைப் பற்றி இவர்கள்
யாருமே ஒரு வார்த்தைகூட பேசவில்லையே என்று ஆதங்
* i. கம, காலங்காலமாக நாங்கள் ..
ஒதுக்கப்பட்டவர்கள் த ர ணு ' என்ற ஆத்திரம்,நமது இ ஆ ?
ஞர்கள் பலருக்கு ஏற்பட்டிருந்:
திது
இவர்களில் பல ர் ஒரு வரை ஒருவர் நேரில் u rrigji
ததுகூடக் கிடையாது. ஆ யி
னும் காலத்தின் குரல் போல இவர்களது நாடி ஒரே வித மாகத் துடித்தது. இந்த ஆதங் கமும் ஆத்திரமும் நான்கு வரு டங்கள் கர்ப்பவாசம் செய்து 60-ம் ஆண் டி ல் அழகாக வெடித்துக் குமிறியது.
இதில் முதல் குமுறலாக, நண்பரி செந்துரன் அவர் 3
33
Oன் ‘உரிமை எங்கே"
நாவல்
616ó 61 año. 6 b. y tras. La Luir
என்ற சிறுகதை "கல்கி" யின் சிறு க
தைப் போட்டியில் பரிசு பெற்
றதைக் குறிப்பிடலாம்,
அடுத்ததாக எனது சிறுக தைகள் தினகரனில் வெளியா கின. தொடர்ந்து மதிப்புக்கு ரிய சி.வி. யின் நாவல் ஒன்று. நண்பர் என்.ஏ. வடிவேலனின் சிறுகதைகள் சில வெளி யா கின. இ த னை த் தொடர்ந்து வீரகேசரி தனது வாரப் பதிப் பில் தோட்ட மஞ்சரி என்று ஒரு பக்கத்தையே தந்தமின்றி நான்கு மலையகச் சிறுகதைப் போட்டிகளையும் நடத்தியது. இப் போட்டிகளில் நமது இளை ஞ ர் க ள் மிக உற்சாகமாகப் பங்கு பற்றிஞர்கள், :
ஆக, ஒரு பத்து வ ரு ட
கால விளைச்கலுக்குப் பிறகு,
இன்று நமது மலையக இலக்கி யத்தில் சிறுகதை நா வல் இலக்கியம் பற்றி ஒரு ஆய்வுப் பார்வை பார்க்கையில் சிறுக தைகளைப் பற்றி பெருமிதம்
கொள்ளும்நிலையிலும்,நாவலைப்
பற்றி எதுவுமே சொல்ல முடி யா த நிலையுமே காணப்படுகி
ģi.
நாவல்களைப்பற்றிச் சொல் வதானுல் புத் த க ரூபத்தில்

Page 19
“வந்திருப்பவை துர ரத் து ப்
பச்சை” , மலைக்கொழுந்து'; * தாயகம்" போன்ற சில மட் டுமே
புத்தக ரூபமாக இல்லா மல் நாவல் எ ன் ற அளவில் திரு சி.வியின் "வீடற்றவன்’ ஜோஸப்பின் அல்ல" ஆகியவற்றேடு குறுநா வல்களையும் சில பிரசுரமாகி உள்ளன. இவை எல்லாமே முதவில் புத்தக ரூபம் பெற வேண்டும். நாவல்கள் மட்டு மன்றி சிறுகதைகளும் புத்தக மாக வெளிவராத காரணத் தால் இவைகளைப் பற்றி. ... மதிபபீடு செய்வது சி ர ம சாத்தியமான கா ரி ப ம |ா க இருக்கிறது. ஆயினும் நினைவில் நிற்பதைக் கொண்டு ஏதேனும் சொல்வதென்ருல் நா வ லை ப் பொறுத்தவரை நாம் செய்தி ருப்பவை சைல்லாம் ஆ ர ம் ப முயற்ச்சிகளே.
ஆணுல் நல்ல நாவல்கள் தோன்றுவதற்கான சாத் தி யக் கூறுகள் நம்மிடம் நிறை யவே காணப்படுகின்றன. தர :மான இலக்கியப் பிரக்ஞை உள்ள எழுத்தாளர்கள் நம்மில பல பேர் இரு க் கி ரு ர் க ள்.
எனவே, எதிர்காலத்தில் நல்ல
நாவல்கள் நிறைய நமக்குக் கிடைக்கலாம் பிரசுர வ ச தி கிடைக்குமானல்,
நாவலைப் பொறுத்தவரை யில் மட்டுமே இந த நி 3ல. சிறு க  ைத இலக்கியத்தைப் பொறுத்த வரையில் ந ம து எழுத்தாளர்கள் நன்ரு கவும் நிறையவும் எழுதி இருக்கின் ருர்கள். சுமார் நான்கு அல் லது ஐந்து தொ கு தி க ள் போடும் அளவுக்கு நல்ல சிறு
* க ச த லி ஞ ல்
AAAAASSSAS ASSAAAASSqSASAAA SASAASSSSSL SSSSSMA AA e SAS AAAA HHHHH HHHLHH
BL-60) tD
டாக்டருக்கு நோயாளியைப் பார்க்க No Time
நரிசுடன் கதைப்பதோ Four Hours
இரா. சிவச்சந்திரன்
கதைகளை இப்போது தேர்ந்
தெடுக்க மு டி யு ம். தெளி வத்தை ஜோ ஸ ப், சாரல் நாடன், பூரணி, மரியதாஸ், பன்னிரிச் செல்வன், மலரன்
பன், மாத்தளை வடிவேல், பரி பூரணன், மல்லிகை சி. குமார் இராஜ், மலைச்செல்வன் ஆகி யோரைச் சிறந்த சிறுகதை எழுத்தாளர்கள் என்று தாரா art Lortasj G stai) Gv Guntub.
வீரகேசரியின் நான்காவது சிறுகதைப் போட்டியில் புதி தாகச் சிலர் நன்ருக எழுதி யிருந்தார்கள். இ வ ர் கள து எதிர்காலப் படைப்புகளைக கொண்டுதான் இ வர் களை க் கணிக்க முடியும்.
மலையகத்துச் சிறுகதைகளில் பிரச்சாரத் தொனியே மிகுந்து காணப்படுகிறது. இது காலத் தின் காலத்தின் தேவையும், தவிர்க்க முடியாத அம்சமு: மாகும். ஆயினும் நமது எழுத் தாளர்கள் அழகியல் உணர்வு கலந்து எழுத முயற்சிப்பதே சிறப்பானது.
34

திறம் சுருட்டு, புகையில் மற்றும் சாய்ப்புச் சாமான்களும், புதினப் பத்திரிகைகளும் எங்களிடம் கிடைக்கும்
V
திலகா ஸ்ரோர்ஸ் t உரிமையாளர்: ரி. தியாகராசா
கண்டி ருேட், گھر
வவுனியா,
வாசித்து விட்டீர்களா?
- சிரித்திரன் -
(இது தனித்துவமான ஒரு நகைச்சுவை ஏடு) விபரங்க்ட்கு
ஆசிரியர் சிரித் தி ர ன் 67, பிறவுண் ருேட்,
魏
ամփւնաn 60ծrւb

Page 20
உங்கள் மழலைச் செல்வங்களின் அழகு மிகு தோற்றங்கள் ! பசுமையான நினைவுகள் உங்கள் மனதை விட்டு என்றும் நீங்காதிருக்க இதோ ஒரு யோசனை, அவர்கள்ை உடனே
புகைப்படம் எடுத்துக் கொள்ளலாம்
ஸ்டுடியோ அஜந்தா 64, கண்டி றேட்,
வவுனியா.
ஈழத்துக்கென தனித்துவமான ஒரு இலக்கியப் பரம்பரையை உருவாக்கும் தமிழமுதுக்கு
v
எங்கள் வாழ்த்துக்கள் கந்தைய பரமு (அடைவு நிலயம்) (ப. விமலச்சந்திரன்)
222, கே. கே. எஸ் ருேட், யசீழ்ப்பாணம்.

எதி வீர சரத்சந்திர
கு துர கல ம்
சிறுவன் மூன்று நாட்களாகவே இஸ் தோப்பில் (முகப்பு) அமர்ந்த வாறு எதிரிவீட்டைப்பார்த்துக் கொண்டிருந்தான். ஓரிரு தரம் அவனது தாய் அவனுக்கு ஏச வுஞ் செய்தாள்.
** என்ன பிள்ள உ ன க் கு ப் பிடிச்சிருக்கு' என அவள் வின விஞள். ‘விடியத் த்ெ எ ட் டு அந்தி மட்டுக்கும் இஸ்தோப் பிலே உ ட் கா ந் தி ரு க்குருய். உள்ள போய் பாடத்தைப் படி யேன். விடுமுற கால்த்தில புத்த கத்தத் தொடவும் ஆகாதோ?,
முன்தடு பாதைக்கு மறுபுறம் பாதை அருகிலேயே இருந்தது. காமினியின் தடு தோட்டத் துக்குச் சற்று உள்ளார அமைந் திருந்தது.
எதிர் வீட்டு ந ட ப் பு வயது வந்த ஒருவரது மனத்துள் குதூா கலத்தையேற்படுத்தக் கூ டி ய ஒன்றன்றென்பது காமினியின் அன்னையின் சொற்களினின்று விளங்கியிருக்கலாம். கடந்த இரண்டு மூன்று தினங்களாக நடைபெற்றது அங்கே குடி யிருந்தோர் தட்டை விட்டுச் செல்கின்றமை யாகும். e) ġbi தொடர்பாகக் பாரக்கரத்தை களில் (பாரவண்டி) சாமான் களை ஏற்றிச் செல்வது போன்ற சாதாரண நிகழ்ச்சிகளே அன்றி அரும்பெரும்,புதுமைகள் எவை
யுங் கிடையா. எனினும் காமினி
காமினி இரண்டு
37
தமிழில்: எஸ். எம். ஜே. பைஸ்தீன்
அத்தகைய சாதாரண நிகழ்ச்சி புதுமையைக் கண்டிருக்கலாம்.
அன்று அதி கா லை யிலேயே பாரக்கரத்தைகள் Cup Gör gp வந்து வீட்டருகே நிறுத்தப் பட்டன வண்டிக்காரர் மாடு களை அவிழ்த்து காமினியின் வீட்டெதிரே உள்ள புற்றரை யில் மே ய விட்டனர். காமினி முற்றத்திலிறங்கி மாடுகள் புல் தின்பதை அவதானித்தான். வண்டிக்காரர் பாதையோரத் திற் குந்தி பலதையும் உளறிக் கொட்டினர். அவர்கள் தாம் தாம், அறிந்தவர்களைப் பற்
றியே பேசியிருப்பரென காமினி
எண்ணினன். அவனுக்கு அது ஒன்றுமே புரியவில்லை யெனி னும், அவர்கள் பேசும் முறை பார்ப்பதற்குச் சு  ைவயா க விருந்தது சில வேளை களி ல்” ஒருவன் மற்றவனை எதிர்த்துப் பேசினன். சில ச ம ய ங் களில் ஒருவன் அடுத்தவனது பேச்சே கேட்காத படிக்கு அடுத்தவன் பேசும் அதே நேரத்தில்தானும் அதைவிட உரத்துக் கத்தினுன் அவர்கள் இருந்தாற்போல வெற்றிலையையும் கு த ப் பிக் கொண்டனர்; இரண்டு மணித் தியாலங்கள் வரை பிறிதொன் றும் நிகழவில்லை. மெதுவாக தட்டினுள் பரபரப்புத் தன்மை கிளம்பலானது. ஆணி அறை யப்படும் ஓசையும், அலுமாரி, மேசை போன்ற பாரமான

Page 21
சா மா ன் கள் தரை நெடுக
இழுத்துச்செல்லப்படும்
ஒசை
யும் வீட்டுள் ஒலித்தன. தட்டு
முட்டுச் சாமான்களை விரைந்து தூக்கியவாறு ம னி த ர் பலர் வீட்டுள்ளிருந்து வெளியே வந் தனர். அ வ ரி க ள் ஒருவருக் கொருவர் அதிகாரம் செலுத் தியவாறு க த் தி ன ர். அவர் களிடையே சாரமும், பெனிய னும் அணிந்த கனதே கியொரு வர் (அவர்ை வீ ட் டு மு த ல் வரென காமினி இனங்கண்டு கொண்டான்.) எல்லா ரையும் அதட்டியவராக குழப்பமுற்ற தோற்றத்துடன் அங்குமிங்கும் உலாவித் தி ரிந் தா ர். நிசப் திப்பது தவிர வேறேதும் செய்ய முடியாத விடத்து இடுப்பிலி ருந்த சாரத்தை நெகிழுத்து, காலை அகட்டி நின்றபடி மீண்
டும் இறுக்கிக் கட்டிக் கொண்
டார்.
"முதல்ல க ட் டி ல் களை ப் போடுடா மனுஷா. அங்கே போன தேவப்படுறது கட்டில் as air sy di Gavaunt L.-mr. Finrunomr Gör såtar ஒழுங்கு செய்யுங் காட் டியும் சாய்ந்து கொள்ளுறத்துக் காச் சும் இருக்க வேணுமா. அவ்வள வுக்குப் புரியமாட்டாது. ஒன் னுேட மூள எங்க போச்சுதோ தெரியல்ல" எனச் சாமான் களை ஏற்றுவோருக்கு ஏசிஞர். ** அப்படி இல்லடா, மத்தப் பக்கம். அடிப்புறத்த இல்லேயா நீ மேல வைக்கப்பாாக்கிருய். மாடு!" அலர் கோபத்துடன் *" கழு  ைத’’ ““ i D 600 L U T ** " "பைத்தியக் காரா' ஆகி ய வார்த்தைகளைப் பிரயோகித்து ஏசிய ஒவ்வொரு சந்தர்ப்பத் திலும் காமினியின் மனதும் திடுக்கிட்டது
அனைத்துக்கும் மேலாக கரத் தைகளில் சாமான்கள் ஏற்றப் பீட்ட விதந்தான் காமினியின்
38
ஆச்சரியத்தைத் தூண்டியது. கரத்தை மூன்றினுள்ளும் வீட் டிலிருந்து முடிவொன்றின் றிக் கொணரப்பட்ட நா ஞ்) தி பொருள்கள். கரத்தைகளில் இடம் சிறிதாகிலும் இல்லை என் னும் மட்டுக்கும் ஏ ற் றி க் கொண்டு செல்லப்பட்டன. அவ்வளவு பொருள் களையும் எப் படித்தான் கொண்டுபோவார் களோ என வியப் புடன் பார்த் திருந்த காமினிக்கு, உள்ளே இடமில்லாதவிடத்து வெளியே தொங்கவிட்டு பின்னுக்கும் ஆகப் பின்னுக்காய்த் தள்ளு. வதும், பக்கத் தட்டுகளின் இரு புறமும் எல்லாவற்றையும் ஏற். றுவதும் ஆக எல்லாம் முடிந்த பின் சமயத்தில் தன்னையநினை யாமலே சிரிப்பு பிறந்தது.
முடிவில் பாரக்கரத்தைகள் மூன்றும் புறப்பட்டன. ம்ேற் பார்வையாளர் இருவர் கரத் தையின் பின்னே நடந்து சென் றனர். பார வண்டிகள் போய் வெகு நேரத்தின் பின் "பக்கி" வண்டி (பெக்கி வண்டி) ஒன்று வீட்டெதிரே நிறுத்தப்பட்டது. முன்பு சாரமணிந்திருந்தவீட்டு முதல்வர் காற்சட்டை கோட் சகிதம் வெளியே வந்தார். அ வருக்கு ப் பின்னே சாரி யணிந்த அவரது மனைவியும் பதினறு வயதளவில் மதிக்கத். தகுந்த அவர்களது மகளும் வத்தனர்.
"ஆ, ஏறுங்க, ஏறுங்க கோச் சிக்கு இருப்பது இன்னும் அரை மணித் தியாலமே போற வழி யில் சாவிக் கொத்தையும் குடுத் திட்டுப் போக வேணுமா?* என்றபடி வீட்டு முதல்வர் முன் கதவில் தொங்கிய சாவிக் கொத்தைக் கோட்பையுள், போட்டுக்கொண்டார்.
மூவரையுந் தாங்கி பக்கி வண்டி வெளிக்கிளம்பிய பிறகு,

காமினி பாதைக்கு அப்புறம் போய் வீட்டிலிருந்தோர் வீசி யெறிந்த கடதாசி முதலான குப்பை கூளங்களைக் கிளறிப் பார்க்கலாஞன் அ வ ற் றி னி டையே வினுே தானவையும்
தென்பட்டன. விசேஷமாக அவ1
னது மனதைக் கவர்ந்த வெள் ளைக் காட்போட் பெட்டியை யும், அழகிய வேலைப்பாட மைந்த பிளாஸ்டிக் போத் தலை யும் அவன் பொறுக்கிக்கொண் டான்.
முன் வீட்டார் புறப்பட்டுச் சென்றபோது பகல் பன்னி ரண்டு மணி இருக்கும். இரண்டு மூன்று மணியளவில் ஆட்கள் பலர் வந்து கதவுகள் நீங்கலாக சுவர்களைத் துடைத்து சுண் ணும்பு பூசத் தொடங்கினர்.
இச் செயலும் காமினியின் குதுரசலத்தைத் தூண்டிவிட் டது. சாப்பிட்ட பின் அவன் முற்றத்திலிறங்கி  ெம ள் ள
மெள்ள பாதையருகே வந்து அவங்கள் செய்றதைப்பார்த்து நின்ருள். அவர்கள் வாளிகளில் நீர் நிறைத்து ஏற்ற அளவுக்குத் துரளைக் கொட்டிச் சுண்னக் கலவையைத் த யா ரி த் த விதத்தை மிகுந்த ஆவலுடன் நோக்கிஞன். எனினும் அனைத் திலும் பார்க்க முதல் தடவை சுண்ணும்பு பூசியவிடத்து சுவர் நனைந்து முன் னிலும் மங்கலான நிறமெய்தி, கடைசியில் சிறிது சிறிதாக உலரும் போது தூய வெள்ளை வெனோ ரென்று பிரகா
சித்த வித ம் காமினியைக்
இரண்டு தினங்கள் அளவில்
வீட்டுக்குச் சுண்ணும் பு பூசும் வேலை தொடர்ந்தது வேலை
முற்றுப்பெற்ற பின் சுண்ம்ை ட
பூசிய ஆட்சள் வீட்டை மூடிச் சென்றனர் சிற் சில வேளை க ளில் பாழ் விட்டுக்கு த தன் பார்
39
போயிருந்த
பட்டுச்
வையைச் செலுத்தும் காமினிக் குத் தனிமையுணர்வு தோன்
றும் . s
ஒருநாட் காலையில வீட்டுக்
கதவு மீண்டும் திறக்கப்பட்டி
ருத்ததை காமினி கண்டான். :ஸ்தோப்பில் வயதான மனித ரொருவர் தன் பாட்டில் ஏதோ செய்துகொண்டிருப்பது தெரிந் தது. மனிதர் என்ன செய்கி முர் என்று பார்த்த காமினி வெளிக்கிளம்பிஞன். மனிதர் வீட்டுக் கதவு ஜன்னல் ஆகிய வற்று க் கும் இஸ்தோப்பின் மூன்று புறங்களையும் அலங்கரிக் கும் வ்கையில் அமைக்கப்பட்டி ருந்த பலகை அடைப்புக்கும் வர்ணந் தீட்டு தற்கே வந்துள் ள தாக் காமினி அனுமானித் துக்கொண்டான். சாயம் பூசுப வர் கீழேயமர்ந்து அமைதியா
சத் தன்பாட்டில் வர்ணங்களைக்
கலந்து சிறிதுசிறிதாக அடைப் புக் கம்புகளுககுத் பூசத் தொடங்கினன் .
முதலில் என்ன வர்ணத்தால்
பூசப்பட்டிருந்ததோ என க் கூற முடியாதளவுக்கு மங்கிப் அடைப்புக்குச் சாயந் தீட்டுபவர் கறிஞ்சிவப்பு நிற ச் சாயத்தைப் பூ சத் தொடங்கினர். அடைப்புக் கம் புகள் ஒவ்வொன் ருகப் புது மெருகு பூண்டுப் பொலிவுபெற். றதைக் கண்ட காமினியின் மனம் மகிழ்ந்தது. தன்னை யறி யாதே பாதை மருங்கிற்கு இழு சென்று அங்கிருந்து பார்த்த வன் க  ைட சி யி ல், பாதைக்கு மறுபுறம் சென்று இஸ்தோப்பில் எறிஞன். சாயந் தீட்டுபவன் தலையை நிமிர்த்தி காமினியை நோக்கினன், பின் பு கன்பாட்டில் கருமத்திற் கண் ணுயினர். - . .
சாயர் தீட்டுதல் சுவர்களுக் குச் சுண்ணும் பு பூசுவது போல
தீந்தை,

Page 22
அப்பிமெழுகும் காரியமன்றி மிகவும் சீராகச் செய்ய வேண் டிய கஷ்டமான வேலை யென் பதுகாமினிக்குப் புரிந்தது.சுண் *னும்பு பூசுகையிலோ பெரிய புருசைச் சுண்ணக் கலவையில் ஊறவிட்டு சுவரை நனைத்து அங்கு பூராவும் பூசிவிடுவது மட்டுமே செய்ய வேண்டுவது ஆஞரல் சாயந் தீட்டும்போது புருசை ஒர் அளவுக் கேற்பவே சாயத்தில் தோய்த்த தெடுக்க வேண்டும். தீந்தை மிகுந்துவிட் டால் கம்பின்மேலே வழிந் தோடித்தாரை தாரை யாகப் படிந்துவிடும் சமயம் குறைந் தாலோ புருசு பூசப்பட்டதடம் தென்படும். ஒரே மட்டத்தில் சீராகச் சாயந்தீட்ட ஒவியன் துரரிகையைக் கையாளுவதைப் போலத் திறமையுடன் புருசை உபயோகிக்கும் பயிற்சி அவசி யமாகும்.
சாயந் தீட்டுபவர் சா ய க் கலவையில் புரு சைப்போட்டு அதுவிருந்த பாத்திரவாயிலே புருசில் மேலதிகமாகத் தோய் த்த சாயத்தை வடித்துவிட்டு அடைப்புப் பலகைகளில் முதல் முறை பூசியபோதுபட்ட தடம்
மறையும் வகையில் மீண்டும் அத் த ட ங் களின் வழியே புருசைச் செலுத்தி, சாயம் ஒரே மட்டத்தில் சீர்பெறும்
வரை தனது பணியிலீடுபடு வதைப் பார்த்திருந்த காமி
னிக்கு பெருந்திருப்தியுண்டா
னது. சர்வரும் தன்னருகே நிற் பதுகூடத் தெரியாததுபோல வெகுநேரம் தனது காரியத்தி லீடுபட்டிருந்த சாயந்தீட்டு பவர் முடிவில் அவனைப் பாரா மலே பேசத்தொடங்கினர்.
"உந்தப்பிள்ள இருக்கிறது எங்கை?”* 哆
* முன் வீட்டுல’.
."தீந்தை பூசுறத்தட் பாக்கு றது விருப்பமோ?"
**ஓம்.' "என்னைப் போலச் சாய்ந் தீட்ட ஏலுமோ?" காமினி வெட்கத்தால் கூனிக் குறுகினன்.
* ஆ ? "" நிறந்தீட்டுபவர் மீண்டும் வினவிஞரா.
**ஏலாது.”* இன்னுந் சிறிதுநேரம் சாயந் தீட்டுபவர் ஒன்றும் பேசாது தனது காரியத்திலீடுபட்டார். கீழே குந்தி அடைப்பின் குறுக் குப் பலகைகளை நிறந்தீட்டிய அவர் சிரசைச் சற்று தாழ்த்தி காமினியின் Luirg5 (TSGss th வரை தன்னிரு கட்புலனையுஞ் செலுத்தினுர். அவரது மேல் வரிசைப் பற்கள் உறுதியாகக் காணப்பட்டாலும் கீழ்வரிசை யில் ஒரு பல் லாவது இருந்த
தாக காமினிக்குத் தெரிய வில்லை. • ,
" உ ந் த ப் பிள்ளையுடைய வயசு என்ன?’’
*பனிரண்டு.”*
"நான் நினைத் தன் அதுக்கும் மேலே எண்டு." காமினி நகைத் தான்.
"உந்தப்பிள்ளை வளர்ந்த பின்னலை என்போய சாயந் தீட்டுறவஞறத்துக்கு விருப் Lu DinT?!”
*அப்பா சொல்லுமூர் நான் டாக்டராக வே ணு மெண்டு" " " - T ձ ւ- Մ n di ? Փյւնաւդயெண்டா அதிகம் படிக்கோணு **?rחu ע8% (6(t b.
*"ஆம், எனக்குப் படிக்கிறதுக் குச் ச ரி யா ன சோம்பல்”*
நேரம் கடந்தமை காமினிக்குத்
40۔
தோன்ற வே யி ல் லை. வீட்டு இஸ்த்தோப்புக்குவந்து அம்மா

குரலெழுப்புமட்டும்ப கலானது அவனுக்கு விளங்கவில்லே.
'காமினி காமினி நெசத்
a -- துக்கும் , எங்கே தொலஞ்சிது இந்தப் பிள்ளை?*
அவளது தொனியில் பரபரப் புத் தென்பட்டது. ‘அங்கே கூப்பிடுகிறது அம் மா இல் லை ய ரா?' "ஆம், சாப்புடுறத் துக்காயிருக்கும்.’’ எ னினும் காமி னி கவனிக்காமலிருந் தான். சாயந் தீட்டுபவரது செய லில் அவ்வளவுக்கு அவனது மன்ம் லயித் திருந்தது.
"அப்படியெண்டா பே ா ய் சாப்பிட்டுட்டு ம று படி யு ம் வா அம்மா கோபிப்பா இல்லை யோ, அம் மாவுக்குப் பணிய வேணும். பகலே க்கு நான் உட் தறக் கதவுகளுக்கு வேறு நிறத்
தால பூசப்போறேன் உந்தப்
பிள்ளைகளுக்கு விருப்பமெண் டால் பூசுறத்துக்குத் தாறன்." காமினியின் மனம் குதூகலித் தி ஜி.
"நிஜமா என்னைப் விடுவியளோ?*
'ஓம் சாப்பிட்டு முடிஞ்சு வா." காமினி அங்கிருந்து பாய்ந்தோடினன் " அ ம் மா அவனே அதட்டினள். ' என் னடா செ ய் யு றே அங்க போயி? நான் சொல்லலியா பாடத் தைப் ப டி க் கு ம் ப டி? அங்கே ஒனக்குள்ள தொழில்
Ա. Յ*
என்ன?" ("நான் தீந்தை பூசு
ற்  ைத ப் பார்த்திருந்தேன்." *"அது ல பாக்குறத் து க் கு ம் ஏதும் உண்டா என்ன? யாருக் குத் தெரியும் எப்படிப்பட்ட மனுஷரெண்டு? நீ கேள் வி ப் பட்டதில்லையா புள்ளைகளைத் தூக்கிப் போறதை பத்தி? ஒனக்கு பாழ்வீட்டில் அந் த மனுசணுேட தனியா இருக்கி றத் து க் கும் பயமில்லையா?’’
41
*"ஐயே, மனுசன் கிழட்டு அப் பாவி மனுஷனுெருத்தன் எதுக் குப் பயப்படோனும்? தாய் ஆத்திரத்தாற் துடிக்கலானுள்
"இனிமேல் போறதில்ல தெரிஞ்சதா? காலை உடைப் பேன் போனக்கா" + அ வ ள் எரிந்து விழுந்தாள்.
காமினி அமைதியாகச் சாப் பிட்டு மு டி ந் தா ன். பின் பு அறைக்குப் போய்ப் புத் த க
மொன்றைக் கை யி லெ டு த்
தான். கொஞ்ச நேர த் தா ல் தாய் துயில் கொண்டுவிட்ட மையை அவன் க ன் ட (ா ன். அ வ ன் எதிர்பார்த்தவாறே அரை மணித்தியாலம் போகும் முன்பே த T ப் கட்டிலை யடை ந்து குறட்டைவிடத் தொடங் கிணுள். காமினி கு சி னி க் கு (சமையலறை) போஞன்.
*அம்மா எழு ம் பி எ ன் னை விசாரிச்சால் ரஞ்சித் வ ந் து அவனேட பார் க் கு க் குப் போனதாகச் சொல்லும்படி குஸ்ஸியம்மா (சமையல் காரி) விடம் ரகசியமாகக் கூறிஞன்.
“சின்ன துரையப் போகக் கூடாதென்டு சொல்லியிருக்கு தில்லையா? ஏன் அந்தப் பாழ் வீ ட் டு க் கு ப் போறிங்க??? வெனக் குஸ்ஸியம் மா விசாரித் தாள், கொழுத்த ஸ்தீரியான அவள் மிகவும் வாத்ஸல் பத்து டனேயே பேசினுள். **நா. ல் இன்று கதவுக்கு தீந்தை பூசப் போறேன். எனக்குப் பூசத்தாற தாச் சொல்லியிருக்கார்”என்ற படி துள்ளியோடினன்.
காமினி சென் ற போ து மனிதர் இஸ்தோப்பில் அடைப் புக் கம் புக ள் யாவற்றுக்கும் நிறந்தீட்டி மு டி ந் தி ரு ந் தது கம்புகளுக்குக் மே லே குறுக் காக அடிக்கப்பட்டிருந்தபலகை

Page 23
களை நிறந்தீட்டுதற்கான அவரி
புதிதாக சாயங்கலந்து கொண்
டிருந்தார்.
“இங்கே பார் தீந்தை செய் யுற"மாதிரிய' எனப் பச்சை நிறச் சாயக் கல  ைவ  ைய க் காட்டியபடி கூறினர். “இந்தப்
பச்ச நிறத்த நான் செஞ்சது .
எப்புடித் தெரியுமா? என் கிட்ட பச்சைநிற தீந்தை டின் இருக்க இல் லேத் தானே. எ ன் னி ட் ட இருப்பது இந்த நீல நிறமும் மஞ்சள் நிறமும் மட் டுமே. உந்தப்பின்ன நான் இதைக் கலவை செய்யிறப்போ நிக்க இல்லையே'.
இனி பச்சநிறம் தானுவே வந்துச்சுதோ?” ۔
அதெப்படித் தானுவந்த தென்கிறது? இந்த மஞ்சல் நிற மும் நீல நிறமும் கலந்தாக்கா பச்ச நிற முண்டாகும்".
sffr ulu jög til GBU Guo சொன்ன 65 நம்பாதவன் போல காமினி அவரை நோக்கினன். r
நம்பாட்டி இதோ நானே asmru. GSAD 6ör ’ ” மந்திரவாதியின் வித்தையை மேற்கொண்டாற் லேமனிதர் வெற்றுடின்னே எடுத்து மஞ்சள் நிறச்சாயத்தை விரைந்து ஊற்றினர். நீலநிறச் சாயத்தையும் அ த னு  ைகலந்து கம்புத்துண்டொன்றி ஞற் கலக்கினர். பச்சை நிறச் சாயம் மெதுவாகத் தோன்றும் வகையைப் பார்த் திருந்த காமி னிக்கு இயல்பாகவே சிகயபு மூண்டது.
சாயம் பூசுபவரும் காமினி யுடன் சேர்ந்து நகைத்தார். அப்போது அவரது கீழ் உதடு
42
பல்லற்ற கீழ்வரிசைமுரசுகளிற்
பட்டு மறைந்தது.
அவர் விரைந்து அடைப்பின் குறுக்குப் பல  ைக க ளை நிறத் தீட்டத் தொ ட ங் கி ன ர் . அதோடு அவர் காமினியுடன் உரையாடவும் செய்தார்.
'உந்தப் பிள் ளை யி ன் தகப் பன் என்ன செய்யிருா ?**.
"அப்பா பதுளையில கந்தோ ரொன்றில் வேலை பாக்கிருர்" .
"பதுளையிலயா? அப் படி  ெயண் டா அம்மா தனியா இருப்பதேன்?’’
*பதுளை அம்மாவுக்கு ஒத் துக்கிறதில்லை, இழுப்பு உண்டா கும்.
*இங்கே குறபடாதா?"
'இல்ல இது பழகின இடமில் லையா? அம்மாவோட பிறந்த ஊா பாணந்துறை" சிறி து நேர அமைதியின் பின் மனிதர் பேச்சைத் தொடர்ந்தார்.
** அப்பாவுமில்லாம இங்கே இந்தப் பிள்ளைக்கு தனிமையில அலுப்புத் தட்டுறதில்லையா?*
"இல்ல நான் ஸ்கூலுக்கு ப் போறேனே.”
*அண்ணந் த ம் பி மார் கள் உண்டா?’’
6இல்லை. அக் கா ஒருத்தி இரு க் கிரு. அவ கொழும்பில தொழில் செய்யிரு’.
இன்னுஞ் சொற்ப நேரங் கடந்தது.

"இந் த ப் பிள்ளை கெட் ட பிள்ளகளோட அதிகம் பழகக் கூடாது. கூட்டாளிமார் அதி கம் இருக்கிருங்களோ?*
பேச்சின் போக்கு இப்படித் திசைதிரும்புவதை கா மி னி விரும்பவில்லை.
“இல்ல எனக்குக் கூட்டாளி மார் ரெண்டு மூண்டுக்கு மேல
இல்ல’’
*கூட்டாளிமாருக்கு வயசிருக்கும்?”*
என்ன
“எண்ட வயசுதான்.'
"எண்டாலும் பெருந்துஷ்டப் பிள்ளைகள் இருக்கு துகள் இந்தக் காலத்தில் அதுகள் லோகத்தை திண்டு செமிச்சதுகள். தெரி பாத வொண்டும் கிடையாது’
இவ்வாறு நண்பர்களைப்பற்றி இத்தகைய சொற்களைக் கேட் பது காமினிக்கு பெரும் விருப் பக்குறைவை உண்டுப்பண்ணி
Ugl.
"மகிந்த ஆதியோர் அப்படித் பட்டவர்கள் அல்ல!
பெரிய பிள்ளைகளோட வும் கூட்டாளித்தனம் இருக்குதா":
"அம்மாடியோங்! எங்களுக் குப் பெரிய பிள் ளை களென் டால் சரியான பயம்கிட்டவும் போறதில் ல அவுங்களும் எங்க பக்கம் திரும்பியும் பாக்கிறது GaGa) ... uLutTg.
"அது நல்லது அப்படி பெரிய பிள்ளைகளுக்கு ப ய ப் படுறது. அந்தப் பிள்ளைகள் கூப்பிட்டா லும் போகவேணும், அதுகள் மகாகழிசடைகள். உ ந் த ப்
பிள்ளையின்ர வயசுக்கு அதெல் லாம் புரியாது உந்தப்பிள்ளை நல்ல. குடும்பத்தில வளர்ந்த பிள்ளை அந்தக் காவாலிகளைப் GLT Goal T?'o
வெகுநேரத்தின் பின் அவர் இஸ்தோப்பில் வேலையை முடித் ğ5 ht fifc
"இதுக்கப்புறம் இரு ப் ப து முன் கதவு எண் டா லும் கத வுக்கு சி வ ப் பு நிற மே பூச வேணும் அந்தக் கம்புகளுக்குப் பூசிய நிறம். இந்தப் பச்சநிறச் சாயம் சிறிது மிச்சமிருக்கிற தினுல் உள்ளே பூசலாமெண்டு யோசனை .. இந் த ப் பிள்ளைக்குத் தாறன் குசினிக் கதவை பூ சுறத்துக்கு, குசினி ஆனபடி யால சிறிது பிசகின லும் பரவாயில்ல',
காமினியின் கண்ணிரண்டும் ஒளிர்ந்தன. "சரி நானே பூசு றன்" என்று அவன் கூறிஞன். * அப் படி யெண் டா வா' வென்றவாறு மனிதர் உள்ளே சென்றர். உள்ளே ஜன்னல் மூடியிருந்த படியால் இருட்டா கக் காணப்பட்டது. மனிதரி குசினிக் க த வ ருகே நின்று சாயக்கலவையைக் கீழே வைத் 5тi.
"அடடா இந்தக் கதவில மண் கடதாசியப் பூசவேணுமா
முதலில எனக்கு அது மறந்து
43
போச்சுது, வா, நான் மண்கட தா சித்துண்டொன்று தாறன்: இந்தக் கீழ்ப்பகுதிய 'வழித்து விடு. அது க் க ப் புற ம் நான் சாயம் பூசுறமாதிரியச் சொல் லித் தருவேன்.'"
காமினி க த வருகே வந்து நின்றன். இரு ட் டா ன 1.

Page 24
யாலோ அவனு க்கு உள்ளே துழையத்தோன்றவில்லை.
'ஏன் இருட்டானபடியா லா உ ள் னே வராமநிக்கிருய்?* என்று கேட்டவாறு ம னி த ர் காமினியின் அருகே வந்தார். ஏதோ வேறுபட்ட த ன்  ைம யொன்றை காமினி உணர்ந் தான்.
"நான் ஜன்னலை கெதியா திறந்து விடுறன் என்று கூறிய வராக மனிதர் காமினியின் கைகளைப் பற்றிக் குசினிக்குள் சென்ருர் . குதூகலக் காரண மாக காமினி மனிதரின் பின்னே இழுபட்டான். மனிதர் காமினி யை மூலையொன்றுக்கு இட்டுச் சென்று காமினியின் கையைத் தனது பிறப்புறுப்பில் வைத்
கதாசிரியர் பற்றிய ஒரு குறிப்பு:
கோணல்கள் சிறுகதைத்  ெத ராகு தி வெளிவந்தபோது தமிழ்நாட்டின் ஒரு பெரும் ச ல ச லப் புத் தோன்றியது. நவீன தமிழ் இலக்கியமென் பது சு க நல க் கு  ைற வா ன (unhealthy) போக்கைச் சித்த ரிப்பதே என்ற கூற்றுக்கு அது எடுத்துக்காட்டாக இரு ப் : தாகக் கூ ற ப் பட் டது. சுக நலக்குறைவானதே ந வீ ன தமிழ் இலக்கியமாயின் புது மைப்பித்தனது விபரீத ஆசை க  ைத த் தெ (ா குதி முதற்  ெகா ண் டே ஒதுக்கித் தள்ள நேரும். இந் நிலையில் பேரா சிரியர் எதிரிவீரசரத் சந்திர வின் " கு துர கல ம் ' என்ற கதையும் இடம் பெற்றுள்ள "காலதேவனது மறைவால்" கதைத் தொகுதி சிங்காள வாச கரிடையே என்ன விளைவுகளை
உண்டாக்கியிருக்குமோ!
44.
தார். காமினியின் கை சிட்ல்லி டது. தான் சாரை ஸ்பரி சித்து விட்டாற் போல த் திகிலும், அருவருப்பும் தோன் றின. அதற்கிடையில் மனிதர் குனிந்து தனது நாடியை காமி
னியின் பிடரியில் அழுத்திஞர்.
இரண்டு மூன்று தி ன ங் கள் சவரம் செய்யப்படாத மயிரி கள் காரணமாக காமினிக்கு கூச்சமேற்பட்டது. அத்துடன் அவனது நாசியை துர்க்கந்தம் LD 69?ADğöğ5ğ5I .
தனது தாய் கூறிய சொற் கள் அவனுக்கு ஞாபகம் வந்தன அவன் ஒரேயடியாகக் கீழ்ே தாழ்ந்து குந்திக் கொண்டான். இவ் வு பாயத்தால் மனித ரது பிடியிலிருந்து விடுபட்ட அவன் அங்கிருந்து பாய்ந்தோடினன்.
பேராசிரியர் எதிரிவீர சரத் சந்திர பேராதனைப் பல்கலைக் கழகத்தில் சிங்கள மொ ழி த் துறைப் பேராசிரியர். நவீன சிங்கள இலக்கிய நோக்கான பேராதனைச் சித்தாந்தத்தின் முன்னுேடிகளுள் ஒருவர். இவ ரது ‘ம ன மே கூத்துமுறை நா ட க மே நவீன சிங்கள நாடக மறுமலர்ச்சிக்கு வித் திட்டது. மலகிய எத்தோ (மரித்தோர்) ம ல வு ன் கே அ வு ரு து தா (மரித்தோரது திருநாள்) எனும் இரு நாவல் களும் ஜப்பானைக் களமாகக் கொண் ட ைவ. இவர் ஒரு சிறந்த வி ம ரி ச க ரு ங் கூட மார்ட்டின் விக்கிரமசிங்ஹ போன்றவர்களது படைப்புக் களுக்கு வாசகர்கள் மத்தியில் மதிப்பேற்பட இவரது விமரி சன நூல்களும் காரணமாயின என்பது மிகையாகாது

தமிழகத்திலிருந்து தமிழமுது பற்றி ஒரு கண்ணுேட்டம்
-- சு அரங்கராசன் M. A.
. . . .
− திரு. செம்பியன் செல்வன் வழியே என து ஆநண்பரொரு
வருக்கு, ஈழ இதழ்கள் அவ் * வப்போது அனுப்பப்படுவது வழக்கம். அப்படி அனுப்பப்
பட்ட இதழ்களில் தமிழமுதின் 5வது கலசத்தை-அமுதுடன் சுவைத்துப் பருகும் வாய்ப்பு ஏற்பட்டமைக்கு என் நன்றி 'கள்.
பொதுவாக, "இக்கரை க்கு” அக்கரை பச்சை” என்றேகூறு வது நா ட் டு வழக்கமென்ரு லும், தமிழகத்தைவிட, ஒர் பொற்கால யுகத்தின் பூபாள ராகத்தை அனைவரும் சேர்ந் திசைக்கும்-ஒர் ஒருமையுற வினை இங்கே எழுத்தாளர்களி லும்-இதழ்களிலும் பார்க்கஈ ழ த், தி ல் சுத்தமாக, அதிக மாகப் பார்க்க முடிகிறது;
இது ஏ தோ-தமிழனுக்கே உரிய உணர்ச்சி வெளிப்பட்டு பீறிட்டெழுந்த வார் த்  ைத களாக எண்ண வேண்டாம்.
நிதானமாக, கடந்த ஐந்து ஆண்டுகளாகச், ஈழ எழு த் தா ள ரி ன் படைப்பிலக்கியங் களையும்,-வெளிவரும் இலக்கி யப் பத் திரி  ைக களை யு ம் பார் த் து வி ட் டு, ஒரு பெரு மிதத்தோடு, ஓர் ஏ க்க த் தோடு, ஒருவிதமான பெரு மையோடு தான் கூறுகிறேன்.
எங்களைவிட , சமூக வரலாற் றிலும், இலக்கிய வரலாற்றி
45
லும், ஓர் இருபது ஆண்டுகள் முன்னேறியிருக்கிறீர்கள்.9இது * எப்படி சாத்தியமாயிற்று? '
அரசியல், பொருளாதார சமய-கலை - இலக்கியத்துறை களில்-நீங்கள் இ வ் வ ள வு புரட்சி க ர மா க-சிந்தனைத் தெளிவோடு முன்னேறக் கார ணங்கள் என்னவாக இருக்கக் கூடும்?
முப்பது கோடி ஜனங்களின் அங்கம் முழுமை க்கும் பொது, உடமை என வி டு த லை க் கு முப்பதாண்டுகளுக்கு மு ன் ன மேயே தீர்க்க தரிசனத்தத்து வத்தோடு- பாரதி - சொல்லிப் போனலும், எம்மவர்-சிந்த னைகளில்-இந்தச் சிந்தனைகள் இன்னும் வேர்விட்டு கினைத் துப்பரவும் முன்னலேயே-- அங்கு பூவும் கா ய் க ஞ ம் தோன்றுபவதை - எ ன் னை ப் போன்ற சிந்தனை ஜீவிகள், வியப்போடு பார்த்துக்கொண் டிருக்கிருேம்! எங்கள் கண் s 6f db வியப்புக்குறிகளும், விஞக் குறிகளும் இரண்டறக் கலந்து விட்டனவே! சிந்திக்கச் சிந்திக்க
காரணங்கள் மெல்ல மெல்ல புலருகின்றன ! மொழி-மொழிக்கு உரிய
தகுதியை-உரிமையைப் பெற்றிருக்கிறீர்கள். எல்லாத்
துறைகளிலும் 'தாய் மொழியின் அவசி யத்தை நன்முக அவதானித்

Page 25
திருக்கிறீர்கள். உலகத் தமிழ் மாநாடு-சென்னை கடற்கரை யில் தொடங்கும் விழா நாள் மான்யில் உங்கள் நாட்டமைச் சர் ஒருவர், பயிற்சி மொழி சேயகத்தில் தமிழிருக்க Ag5 nT titu கத்தில் வேற்று மொழியிருப் பது வியப்பாக இருக்கிறது! ஏன் மாற்றத்தை உண்டாக்க "afdb ? Tėvas do gleiðavautir...? வாருங்கள்” எங்கள் நாட்டில் இருக்கின்றன த ரு கிருே ம் என்று நெஞ்சு நிறைய வாய் குளிரச் சொன்ன வார்த்தை sa i dorp ub 67 Gör Gg5G5 6áð சூடேற்றிக்கொன்டிருக்கின்றன பாரதி எம்மவரின் பேடிமைத் தளங்களை நன்முக இனங் கண் டவன் அதனுல்தான் அன்றே பாடிப் பறந்தான்" என்று மடியு மிந்த அடிமையின் மோகம்” எனக் கேட்டு 'விதியே விதியே தமிழ்ச் சாதியை இன்னும் என் செயக் கருதினை?’ என்று வேகனையால் உருகி நொந்து பாடிச் சென்ருன். விதி இன்று தமிழகத்தில் மாண்பை நஞ் சூட்டிக்கொண்டிருக்கிறது.
அதிலும் இலக்கியத்துறை
கள் சற்று நீளமாகவே தன் விஷமத்தனமான நச்சுப் பணி களைச் செய்து வருகிறது.
தங்கள் இதழில் திரு. அகி லன் "யந்திரத்தை வைத்து ஆளும் பெரும் வியாபாரிகள் மனிதத் தன்மையை நசுக்கத் தொடங்கி விட்டார்கள். மணி தாபிமானம் ஆபத்தில் இருக் கிறது.”*
அவர் கூறியது முற்றிலும் உண்மை!
பெரும் பத்திரிகை அதிபர் கள் எழுத்தாளர்களின் சிந் தனச் சுதந்திரத்தைக் காய டிப்பதிலும் எழுத்துச் சுதந்
அதன் கொடிய தாக்கு
46
திரத்தை விற்பனையாக்குவதி லும் கொடி கட்டிப் பறந்து வருகின்றனர். எந்தக் காலத் திலும் இல்லாத அளவுக்கு மக்களுக்கு உண்மை யுணர்த்த வேண்டிய தமிழ் எழுத்தாளர் கள், கவிஞர்கள் - அச்சத்தா ஆம், அவலத்தாலும், பயத் தா லு ம் நொருங்கிப்போய்" கிடக்கின்றனர். இரையாக்கு வதற்காக டுகளுக்குப் பச்' Gradar j ఉ#డ போல சிலரைத் திடீரென மேலே உயர்த்துவதும் பின் திடீதென. அவரிகளை அந்தரத். தில் விடுவதுமான பணிகளைச் செய்துவருகின்றனர். தட்டிக் கேட்பதற்கு ஆட் சி யி ட் ம் சூடும், சுரணையும், அருகதை யும் இல்லாமல் போயின. அ வர் க ள் இதே 66 unt பாரத்தை வேறு துறையில் லேபிலாக்கி வருகிறவர்கள்.
ஆங்கிலத்திலே சிந்தித்துத் தமிழிலே எழுதுவதை நாகரிக மான கூச்சத்தோடு ஒத்துக் கொண் டாலும் கூட, எஸ். பொ. வின் எழுத்துக்கள் சிற் தனைச் சுதந்திரத்தின் வெளி யீடுகளாக இருக்கின்றன. அது மட்டுமல்ல, அவரது சிந்தனை அவரது நோக்கு அனைத்துமே ஈழ மண்ணின் ஆழத்தில் வேரூன்றிக் கொண்டுள்ளன.
ஆனல், அன்போடு சொல் லிக்கொள்வேன். இங்கேயிருக் கிற பத்திரிகைகளின் வேசித் த ன த் தி ன் போ க் கி ஞ ல், இங்கே எழுதுகிற பத்தினித் தனமுள்ள எழுத்தாளர்களோ தூசிகளாகும்போது, ஈ ழ ப் பத்திரிகைகள்-எம்மட்டு?
கண்து ைட ப் புக் கென் று இங்கேயிருக்கிற பணச் சுரண் டிகள் செய்கிற காரியங்களின் உள் நோக்கம் புரியாமல் தவ

முன க ரு த் துக் கு ஆட்பட் {டுள்ளார். எஸ். பொ. வின்
கல்கியில் வெளி வந்துள்ள
கீதையை இங்கே இருப்பவர் கள் எப்ப்டி ஏற்றுக்கொண் டார்கள்? என்பது அவருக்குத் தெரியாமலிருக்கலாம். ஒரளவு இ லக் கி ய முதன்மையுள்ள இதழ்கள் ஈழசிருஷ்டிகர்த்தாக் களுக்கு முதலிடம் அளிப்பதை நான் குறிப்பிடவில்ல. அங்கே
'பல்லாயி ர க்க ண க் கி ல் விலை
போகும் தமிழக த் து க்கு ப் ao Luasdr. Luibus9. Jay Gnuff - 5 d'ü பாக ஏதும் கூறக்காணுேமே! *உலகில் சில நெறிமுறைகளை கடைப்பிடிக்கிருரர்கள்."அவை இலக்கிய அளவு "கோல்களாக அமையவேண்டுமென்பதில்லை’ என்று கூறும் எஸ். பொ. அந் தத் தனத்திற்குத் துணைபோகி ருரோ என்ற ஐயம் எழுகி م القرن 19.
ஈழத்திலுள்ள ஒவ்வொரு இலக்கிய இதழும் அது தமி ழமுது ஆகட்டும், மல்லிகை யாகட்டும் இளம் பிறையாகட் டும், அஞ் ச லி யா கட்டும் எதுவாக இருந்தாலும் இலக் கிய நோக்கத்திற்கு முதன்மை அளிப்பதை வெளிப்படையாக உணர முடிகிறது. அளவுக்கு இங்கேயுள்ள பத்திரிகைகளில் அது மூன்ரும் பட்சமாகவும் 4-ம் தரமாகவும் மதிக்கப்படுதலை யும் புறக்கணிக்கப்படுதலையும் நீங்கள் அனைவரும் அறிவீர் கள் என்ற நம்பிக்கை எனக் குண்டு. தீபம் வெளியிட்ட ஈழ இலக்கிய மலர் கூட உங்களில் பலருக்குத் திருப்தி ஏற்படுத்த வில்லையாமே!
எஸ். பொ. வின் பேட்டி
&மி க வும் பயனுடையதாக இருந்தது. ஒரு சமுகத்தின் .பிர தி நிதி யா க த் தன்னைத்
தானே அங்கீகரித்துக்
என்ற
நடிகையரை
கொள்ளும் துணிச்சலும் ஒரு காலத்தின் யுகமாக அவதரிக் கத்தக்க ஆற்றலைப்பிரயோகிக் கும் வேகமும் அவரைத் தமிழ் இலக்கிய வரலாற்றில் ஒரு மைல் கல்லாக்கும் என்பதில் யாரையும் மிகைப்படுத்தியோ அல் லது இருட்டிப்புச் செய்யும் நோக்கமோ
எங்களுக்கில்லை" என்று திட்டவட்டமாக அறி வித்துள்ள் தமிழமுதின் ஆண் an Aadu u Ab Sarpad mf sjöss . L'unir utfr. e. டு கிறேன். மும்மாதமொரு. முறை வெளி வந்தாலு ம் மூன்று மாதல்களுக்கு மேலும் இலக்கியத் தாக்கத்தினை பரவ லாக ஏற்படச் செய்யும் வல்ல மையை தமிழமுதில் கண் Glaiv.
ஈழ நாடகங்களைப் பற்றிய அறிமுகம். மே லும் - ஒர் அதிர்ச்சி வைத்தியமாக இருத் தது. தமிழகத்தில் ஏன் இங்கே கோவையில் ஒரு Aமாதத்திற்கு” பத்துமுதல் பதினைந்து நாட கங்கள் மேடை ஏறுகின்றன . கலை நோக்கற்ற (அமைச்சூர்) பொழுது போக்கிகளாலும் சில பொக்கிரிகளாலும் சினி மாவில் சான்ஸ் வே ண் டு ம் தாரக மந்திரத்தை உள்ளே செபித்துக்கொண்டு திரையில் ஜொலிக்கும் நடிக பூ ஜித்த படி மேடையில் நடிக்கும் சில பிஞ் சில் பழுத்தது களும் கார்னிவல் ஷோ என்ற பெயரில் உங்கள் சிலோன் லைலாவின் வாரிசு கள் மேடைகளில் அம்மண ஆட்டங்கன் ஆடுவதும் மனே கரா பராசக்தி ஞாபகத்தின் எச்சங்கள் போல் நா ட க க் கதைகளையும், வசனங்களையும் அமைத்து உரையாடல்களை அமைத்துத் திரை வைக்கும்"

Page 26
கதாசிரியர்களும் தாக்களுமாக தமிழ்க் கலை யை கற்பழிக்கும் புனி தப் பணியில் தம்மை அர்பணித்துக் கொண்டிருக்கின்றனர்.
இந்த நேரத்தில் மறைந்து விட்ட மஹாகவியின் கோடை புதியதொரு விடு போன்ற நாடகங்களை யும், சுந்தரலிங்கன் போன்ருே ரின் நாடகங்களைப்பற்றிக் கேள்விப் படும்போது இங்கேயுள்ளோர் வேதன்ையால் முகஞ்சுளிக்கும் காட்சிகள் அநேகம்.
இன்றைய ஈழத்தின் தமிழி தழ்கள்’ என்ற கட்டுரை நடு நிலேயோடும், தீர்க்கமான முடி வுகளோடும் எழுதப்பட்டிருக் கிறது. தேசிய மனப்பான்மை யுள்ள கலை இலக்கியப் பத்திரி
வசனகர்த்
முருகையன்
கைகள் மலர வேண்டும் என்ற
நியாயமான உணர்ச்சிக்கு அரசு ஆதரவும் கிடைத்துள்ள சூழ்நிலை யால் - ஈழத்தில் தர மிக்க இதழ்கள் பல தோன்றி புள்ளன;
என்று பெருமிதப்
படும் திரு. நரி சுப்பிரமணிய
ஐயர் அவர்கள், ஈழப் பத்திரி கைளின் விவரப்பணிகளை சுருக் கமாக அளித்துள்ளார்.
ஈழ எழுத்தாளரை எழுதத் தூண்டுவதும் , இலக்கிய முயற் சிகளில் ஈடுபடுத்தப்படுவதும் - வாழ்க்கையாக இருக்கிறது; இங்கோ தமிழக எழுத் தாளரை எழுதத் தூண்டுவது பணமாக இருக்கிறது. இது மறுக்க முடியாத நிலை. ஏற்க னவே பிரபலமானவர்களின் எழுத்தையே பிரசுரித்தல் - அல்லது-தம் மின-சாதி-சமயப் பாகுபாட்டை ஒட்டியே ஆத ரவு தரல் - என்ற இழிகுணம் கொண்டே (ா ரெல்லாம் பத்தி ரிகை நடத்தும்-தருணத்தில்சழத்தில்-தமிழமுது போன்ற இதழ்கள் எண்ணிக்கையிலும்
48.
விடயங்களை - இலங்கை
தாராளமாகக்
தரத்திலுமீ-நன்ற க நடக்கு LDm G96v--
ஒரு காலத்தில் த மி ழ க. எழுத்தாளர்களும் - கலைஞர் களும்-விமர்சகர்களும்-தங்கள் Cup as வரியிட்டு-எழுதினுலும் ஆச்சரி யப்படுவதற்கில்லை இப்போதே இதுபோன்ற எண்ணம் - வள ரும் இளந் தலைமுறையினரி. டையே வளர்ந்து வருகிறது எனவே-ஈழப்பத்திரிகைகள்தமிழகத்தில் பரவலாகவும், எளிதாகவும் கிடைக்க வகை செ ய் ய வே ண் டு ம் என்ற கோரிக்கை மெல்ல மெல்ல பலம் பெற்று வருகிறது. தமிழ கத்தின் இதழ்கள் - ஈழத்தில் கி டை க் கு ம் போது ஏன் ஈழ இதழ்கள் இங்கே வரக்கூடாது? என்றும் - முணுமுணுப்புகள் அரும்பத் தொடங்கிவிட்டன.
இங்கே முற்போக்காகச் சிந், திக்கின்றவர்களின் - எண்ண வெளிப்பாட்டிற்கு-இப்போது போதுமான பத்திரிகைகள் கிடைப்பதில்லை. எனவே-ஆங் காங்கே சொந்தமாகவே-சிலர் இலவசமாகவே - திம் படை யல்களை அச்சிட்டுப் பலருக்கும் வழங்கி வருகின்ற நிலையும் பரவலாகி விட்டது.
- புதுக்கவிதை இயக்கம் - இங்கே - பாரதிதொட்டு - இன்றுவரை பலரால் பல வடி வ ங் களு ம் - பல கருக்களும் கொண்டு வளர்ந்து வருகிறது. ஈழத்திலும் இப்போக்கு இருப் பதை மஹாகவி-போன்றேரின் முயற்சியால்-தெரிந்து கொண் டேன். எனினும், அவரது கவி தைகள் - முழுமையைத் தரும் பண் புகளோ டு அமைய வில்லையே - என்ற குறையே-- மிஞ்சுகிறது. அடிக்கடி மனதி:

லெழும் எண்ண வளையங்க ளுக்கு-எழுத்துருவம் கொடுப் பதால், கவிதையின் ஆத்மாவை
இனம் காண முடியும் - என்று
அவர் நம்புகிருரா?
கவிதையை, கலையைப்பற்றிச் G F rail libClurrgs, "It was an art deeply affected by the Rise of a New Social Class,” 6 T Gör go கூறுவர். சமூக வரலாற்றையும் -மானிடவியலையும் கூர்ந்து நுனித்தறிகிற மனிதனின் கலை மேவிய சிந்தனைகளே கவிதைக *ளாகின்றன. ஒரு புதிய யுகத் தின் பேரெழுச்சின் காலத்தில் தான் கலைகள் உத்வேகமும் - புத்துருவங்களும் பெற்றதாக இலக்கியங்கள் உணர்த்துகின் றன. அப் படிப்பார்க்கும்போது மஹாகவியின் கவிதைகள் - இங்கே-லா. ச. ரா-மெளனிபோல-எழுதப்படுகின்றனவே -ஒருவேளை - அது முழுக்க வி தைகளேயும் படித்துப் பார்த் தால் உண்மை தெரியலாம் என்று நம்புகிறேன்.
தமிழகத்தில்-சி. சு - வைத் தீஸ்வரன், ஞானக்கூத்தன்போன்ருேர் எழுதும் புதுக்கவி தையின் போக்கு-சமூகப்பார் வையல்லாமல் - எண்ண வளை ய ங் க ஞ க் கு உருத் தீட்டும் சொல்லோவி யங் க ளா கவே
காட்சித் தருகின்றன. ஆணுல்
நா. காமராசன் - உள்ளிட்ட -வானம் பாடிக்க விஞர்களான -புவியரசு-சிற்பி- இளமுருகு -அக்கினி புத்திரன் போன்ற கவிஞர்களின் கவிதைகள் - சமூக நோக்கோடு - எழுதப் படும் கருத்தோவியங்களாகத் தென்படுகின்றன. ஆனல், தொடர்ந்து இதுபோன்ற கவி தைகளைப் பிரசுரிப்பது ப்யனு டைய காரியமே.
இதே இத
49
ழில் எம். எச். எம். சம்வின்-- மாடுகள் - ஒரு முழுமையின் துளியாக எனக்குப்படுகிறது. கவிதையில் உருவகம், குறியீடு -தொனிப்பொருள் - சொற் கட்டு, முதலியவை அமையும் போதோ அது வாசகனின்
நோக்கில் உயர்வையும், ஆழத்
தையும் பெறுகிறது.
ஈராயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன் ஞல் தன் சிந்தனைகளை இந்த மண்ணில் விதைத் துப்போன - ஒரு வேர் முதல் சிந்தனையாள ஞன வள்ளுவனின் கருத்துக் கள், இன்று மறுபரிசீலனைக்கு உள்ளாகியிருக்கின்றன. Эд6р காலத்திற்கு முன்னல், தீபம் இதழில் - ரகுநாதன் (சிற்றம்
பலக் கவிராயர்) கூட - இதே நோக்கில் - எழுதியிருந்தார்.
அந்த விதத்தில்-இ. சிவானந் தனின்-வேண்டுகோள் - கவிதைவண்ணத்தில் புத்தெழிச்சியினை உண்டாக்குகிறது. *சொல் உரிய புதுக்குறளில் சொரிந்து விடு' என்று அவர் கூறுவதை க் காட்டிலும், 'சொல் லரிய புதுக் குரலில் சொரிந்துவிடு, என்று அ  ைம த் தி ரு ந் தா ரா ஞ ல், இன்னும் கனம் கூடியிருக்கும்.
*தாமரை இதழை யொட்டி
- தமிழமுதும் - சிறுகதைக ளுக்கு முதலிடம் தருவதைப் பாராட்டுகிறேன். எல்லா க் கதைகளும் ஒவ்வொரு வித
தனி முத்திரைகளோடு திகழ் கின்றன. FF ip LD GăT GIOf) Gör மனத்தை இப்படிப்பட்ட கதைகளின் மூலமே நுகர முடிகி f) gil.
பொதுவாக-நான் மனமார -பசியாரப் பருக தமிழமுது ஒரு பெருவிருந்தாக இருந்தது

Page 27
மன்ற மொன்று மலர் வெளி விடுவதென்முல் எழுத்து,என்ன ா ன் று தெரியாதவர்களுக்கு களமாகவும், நித்திய மேளங்
das Gö ás o 5 *சத்திரமாகவும் அமைந்திருப்பதை கண்டிருக் கின்றேன்.
ஆணுல் குருநகர் நெய் த ல் வளர்பிறை மன்றம் தயாரித்த *நெய்தல் என்ற ம ல ர் ஒரு புதுமாதிரியாக இ ல க் கி ய ம் தெரிந்த கிளைஞர்களால் தொ குக்கப்பட்டிருக்சிறது. @了 @エ இதழைப் பார்த்தவுடன் நன்கு புரிகின்றது.
நெய்தலை ஒரு மன்றத்தின் மலர் என்று என்னுல் ந ம் ப முடியாமலிருச்கின்றது. ஒரு இலக்கியச் ச ஞ் சி  ைக  ையப் பார்த்த நிறைவு. அது மாதம் மாதம் மலரில்லாமல் இதழாக வெளிவர வேண்டுமென்று ஒரு ஆவ ைஏற்படுத்துகின்றது.
உள், வெளி என்று இரு பகுதி களாக படைப்புக்கள் தொகுக் கப்பட்டிருக்கின்றன, உள் என்ற பகுதியில் வித்துவான் வேல் மாறன், எழுதியிருக்கின்ா?ர். சு கப்பரிசோதனை அற்ற இன் றைய நாடகங்கள் என்ற தலைப் பில் ஒரு அருமையான கட்டுரை வெளிவந்திருக்கி ன் ற து அ யேசுராசாவின் "ஒரு இதயம் வறுமை கொண்டிருக்கின்றது. என்ற சிறுகதை யதார்த்தமாக சித்திரிக்கப்பட்டிருக்கின்றது.
திரைப்படத்துறையில் வடக் கின்விழ்ச்சியும் தெற்கின் எழுச் சியும் எ ன் ற புஸ்பராசனின் கட்டுரை தமிழ்ச் சினிமாவின் இன்றைய போக்குப் பற்றி எழுதப்பட்டிருக்கின்றது.
"வெளி? எ ன் ற தலைப்பில் மு. தளையசிங்கம் தமிழ், நாட் டிலிருந்து வரும் பத்திரிகை கள் சம்பந்தமாக இலக்கியம் கலை ஆகியவற்றின் எதிரிகால முக்கியத்துவம் பற்றிக் குறிப் பிட்டிருக்கின்ருர். எம்.ஏ நுஃ மான், சாந்தன், முருகையன், மு. பொன்னம்பலம், சண்மு கம் சிவலிங்கம் குப்பிழான் சண்முகம், மஹாகவி, நடே சன், கமலக் கண்ணன் ஆகிய சிறந்த படை ப்ப ஈ O களின் படைப்புக்கள் இடம் பெற் றுள்ளன.
எல்லோரையும் போல நல் லாச் சொல்லிவிட்டு கடைசி யில் ஒரு குறையை தேடிக் கண்டு பிடித்து எங்களுடைய விமர்சர்கள் சொல்வார்களே, அப்பிடி எனக்கு சொல்ல மனம் வரவில்லை. நல்லதை நல் லது என்று தானே சொல்ல வேண்டும். விழா மலர் வெளியிடுவோர் அ வசியம் * நெய்த’ைப் படித்தல் வேண் டும். -
- சிவபாலன்i.
50
 

இர. சிவலிங்கம் பேட்டி
சந்திப்பு: “Iona'
ஈழத்து விமர்சனத்துறை பற்றி பல் வேறு விதமான அபிப்பிராய பேதங்கள் உண்டு.
சில விமர்சகர்கள் தங்கள் த ங்க ள் கொள்கைகளுக்கு உடன்பாடனவர்களின் படைப் புக்கள் வந்தால் கொஞ்சம் மிகைப்படுத்தி விமர் சிக் கும் வழக்கம் உண்டு என்று இலக் சியச் சுவைஞரிகள் குறை பட் டுக் கொள்வதை நான் கேள் விப்பட்டிருக்கின்றேன்.
இன்னெரு வ  ைக யி
னர், எல்லோரிடத்திலும் நல்ல
பிள்ளையாக நடிப்பதற்கு, தர மற்ற படைப்புகளில் உள் ள குற்றங்குறைகளைச் சொல் லா து , மேலோட்டமான முறையில் சாக்குப் போக்குச் சொல்லித் தப்பிக் கொண்ட தையும் நான் பார்த்திருக் கின்றேன்.
எப்படித்தான் ஒரு நல்ல ஒரு ப  ைட ப் புக் கிடைத்தாலும் தனது இலக்கிய அணி க் கு புறம் பா ன வ ர (ா க அ ந் த சிருஷ்டி கர்த்தா இருந்தால் அவருடைய படைப்பை “தர மற்றது" என்று கூடத்துணிச்ச லுடன் சொல்லக்கூடியவர்க
51.
ளும் இங்கு இல்லாமமில்லை. என்பது என் கருத்து.
இவர்களுக்கெல்லாம் விதிவி லக்கான விமர்சனம் என்ருல் இப்படிதான் அமையவேண்டும் எ ன் ற முறையில் நடு நில யோடு விமர்சிக்கும் ஒரு விமர் சகர் ஈழத்தில் இருக்கிருர் என் ருல், அவர் வேறுயாருமல்ல இர சிவலிங்கம் தான். W
இவரி மலையக முன்னணியின் செயலாளர். சாகித்திய மண் டலக் குழந்தைஇலக்கியக் குழு அங்கத்தவர்-முன்னுன் ஹட் டன் ஹை லண்ட்ஸ் கல்லூரி
அதிபர். தற்போது கல் வி இலாகாவில் ஒரு உயர் ந் தீ உத்தியோகத்தராகப் soof யாற்றுகின் ருர் .
இந்தப் பேட்டி விடயமாக கல்வி இலாகாவுக்குச் சந்திக்கப் போயிருந்தேன் பல வளைவுக ளும் , திருப்பங்களும் கொண்ட கல்வி இலாகாவில் எங்கு ம் அலைந்து திரித்த பின்பு, ஒரு
மாதிரி தேடிப்பிடித்து, அவரி
அறைக்குள் நுழைகின்றேன்.
புன்னகை பூக்கின்ருர். நானு. கவே "தமிழமுது நடத்துப

Page 28
வன்" எ ன்று சொல்லுகின் ஐ)றன். "அப்படியா, தமிழழுது (9ாஸ்ட் இஸ்யூ பார்த்தேன். அதில்தானே மலையகம்பற்றி ஒரு தலையங்கம் எழுதியிருக் கி ன் நீ ர் க ள்" என்று  ெசா ன் ன பி ன் பு, அருகில் இருந்த வரை அறிமுகப்படுத் துகின் ருர் எனக்கு,
‘இவர் தான் மிஸ்டர் பீரிஸ் சிங்களவகுப்புகள் நடத்துகி ரு ர். இவரும் ஒரு எழுத்தா ளர். சிங்களத்தில் ராஜாஜி போன்றவர்களுடைய கதை களை மொழிபெயர்த்திருக்கின் Geri...”
இப்படித் தொடங்கிய இலக் கியப் பேச்சு எங்கெங்கோவெல் லாம் போய் ஒரு மாதிரி ஓய்ந் தபின்பு பேட்டி தொடங்கு கின்றது.
கேள்வி: உங்களுக்கு இலக் கியத்தில் எப்படி ஆர்வம் பிறந்தது?
பதில்: . இலக்கிய ஆர்வம் எங் களிடம் மாத்திரமல்ல, பொது 6 ft is எல்லோரிடத்திலும் இருக்கும் உணர்ச்சியாகும். இந்த உணர்ச்சி சிலரிடத்தில் இலக்கிய உணர்வாக பண்பட் டுவிடுகிறது. இவர்கள்தான் எழுத்தாளர்களாகவும் சிந்த னே யாளர்களாகவும் மாறிவிடு கிருர்கள்" மற்றவர்கள் படிப் பதிலும், சுவைப்பதிலும் மாத் திரமே நின்று கொள்கிருர்கள் இந்த இரு சாராரைக் கொண் டுதான் இலக்கியம் வளர்கி றது. நானும் அதே மாதிரித் தான். இயற்கைச் சூழல், அழ கான சூழ்நிலை அதனுல் அந்த அழகு உணர்வு எனக்கு ஏற் பட்டிருக்கக் கூடும் கால ப் போக்கில் அந்த அழகுணர்வு
52
மொழியிலும், சிந்தனையிலும் சிருஷ்டிப்பிலும் ல யி க்கு ம் போது இலக்கிய உ ண ர் வு மேலாக மலர்கிறது.
சின்ன வயதில் ஆங்கிலம் தமிழ் ஆகிய இரு மொழிகளி லும் என் கைக்குக்கிட்டிய எல்லா நூல்களையும் வாசித் தேன். சிறிது முதிர்ச்சி ஏற் பட்ட பின்பு எழுத்து, சிந்தனை இவைகளை எடைபோடும் பக். குவம் எனக்கு ஏற்பட்டது. அதற்குப் பிறகுதான் எழுத வேண்டு மென்று எனக்கு ஆர் வம் வந்ததில் விகல்பமில்லை தானே! ,'
கேள்வி: - அப்படியானுல் உங்களுக்கு ஆக இலக் கி ய த் தி ல்" எந்தத் துறையில் நாட்டம் இருந்தது;
பதில் :- நான் ஒரு விமர்சக ராக - இலக்கியப் பேச்சாள ராக இருந்தாலும் ஆரம்பத் தில் சிறுகதைகள் ஏன் கவிதை கள் கூடஎழுதியிருக்கின்றேன்" ஆனல் நிரம்ப கட்டுரைகள் என் சிருஷ்டிகள்ாகப் பிறந்தி ருக்கின்றன. பாடசாலையில் நடிப்பதற்காக பல தாடங்க ளும் எழுதியதுண்டு. x
கேள்வி:- நீங்கள் சாகித்திய மண்டலத்தில் குழந்தை இலக் சியக் குழுவில் அங்கத்தவராக்
இருக்கிறபடியால், ஈழத்தில் குழந்தை இலக்கியம் எந்த அ ள வில் வளர்ந்திருக்கிறது"
என்பதை கூவீறுர்களா?
பதில்:- குழந்தை இலக்கி யம் ஒரு முக்கியமான ஒரு. துறை. ஈழத்தை பொறுத்த மட் டில் குறிப்பாக தமிழில் இத்த: துறையில் படைப்பாளிகளிடம்' ஆர்வமில்லாத இரு ப் பி து:

வருந்தத்தக்கது. 'மா வ லி கங்கை நாடகங்கள் நா டே போன்ற பாடல்களை நாம் குழந்தை இலக்கியப் if - ) , கக் கொள்ளலாம் ஆணுல் வய துக் கேற்றமாதிரி மற்ற மற்ற மொழிகளில் உள்ளது போல் பாடல்கள் ரொம்பக் குறைவு இப்போது குழந்ன் த இலக்கி யத் துறையில் ஒரு மறு ம லர்ச்சி கோடிட்டு தெரிகிறது. மாணவருக்காக ஈழத்தில் "கும ரன்" போன்ற பத் தி ரி  ைக , கள் மலர்ந்திருப்பது ஒரு சகு
-னதானே!
தமிழிலும் பார்க்கச் சிங்கனத் தில் குழந்தை இ லக் கி ய ம் வளர்ச்சி பெற்றிருக்கின்றது. ஒவ்வொருமுறையும் சாகத்திய மண்டலத்தில் சிறந்த நூல்கள் இதற்காகப் பரிசில் பெறுகின் றன.ஆனல் தமிழைப்பொறுத்த மட்டில் நூல்களே வருவதில்லை அதனுல் பரிசு வழங்கப் படு வதில்லை.
கேள்வி: ஈழத்து விமர்சனத் துறையைப்பற்றி.
பதில்:- ஈழத்தைப் பொறுத் தமட்டில் விமர்சனம் வளர்ந் திருக்கின்றது எனலாம். விமர் சனம் செய்வது ஒரு பெரிய பணி. விமர்சனத் துறையில் கைலாசபதி, சிவத்தம்பி எஸ்
பதில்:- உங்கள் கேள்வியில்
ஜெயகாந்தனைப் பற்றித் தான் கேட்கிறீர்கள் என்று நினைக் கின்றேன், ஜெயகாந்தனிலும் பார்க்க சுந்தர இராமசாமி யில் எனக்கு ஒ ரு ஈடுபாடு. அதனுல் ஜெயகாந்தனுடைய படைப்புக்கள் தர மற்றது என் பது என் கருத்தல்ல.
இந்த இருவரும் க ைத சொல்லும் முறை வெவ்வேறு நடை, ஆளுல் சுந்தர இராம
சாமிக்கு ஒரு தத்துவார்த்த
தி-ை உ ண் டு. எ சூழ த் து ஜாலத்தை விட கருத்துக்கே முக்கியத்துவம் கொடுப்பார் ஜெயகாந்தன் எழுத்துகளில் ஒரு கவர்ச்சி. அதே சமயத்தில் மறறவர்கள் நோக்காத ஒரு நே (ா க் கி ல் வாழ்க்கையை நோக்கும் தன்மை ஜெயகாந் தனிடம் உண்டு. இவர் வாச
கனின் மனதில் உணர்ச்சியை
பொன்னுத்துரை ஆ கி யோ
ரைக் குறிப்பிடலாம்.
விமர்சனம் கண்டனமாக அமையாது, அதுவே இலக்கி ய மா கவு ம், இலக்கியத்தை மேலும் வளர்ப்பதற்காகவும் அமையவேண்டும். என் பது என் கட்டித்த அபிப்பிராயம்.
கேள்வி:- இன்றையப் படைப் பாளிகளில் நீங்கள் யார் யாரு டைய சிருஷ்டிகளை உயர்ந்ததா கக் கருதுகிறீர்கள்?
53
குளுகுளுப்பு
கொப்பளிககப் பண்ணித்தான் கருத்தை ஊட்டுவார். ஆளுல் சுந்தர இராமசாமியோ வாச తొడిr எடுத்த எடுப்பில் சிந்திக் கப் பண்ணுவது மாத்திரமல் லாமல், மனதில் அழியாமல் சில கருத்துக்களை - பாத்திரங் களை நடமாட வி டு வார்.
இந்த இரண்டு பேரையும் தொகுத்து பார்த்தால் சுந்தர இராமசாமியுடைய கதைகள் வாழ்க்கையில் ந ம க் கு ஏற் ill-, நேர glutas அனு ப வித்த சம்பவம் LD mt g5) ff? இருக் கும. ஆ ஞ ல் ஜெயகாந்தனு டைய கதைகள் ஆற்றில் குளிக் கும் போது ஏற்படும் ஒருவித அது மாதிரித் தான். என்னைப் பொறுத்தம. டில் கதைகள் என்ற விடயத் தில் சுந்தர இராமசாமியே உயர்ந்து நிற்கின்ருர் . “. . .

Page 29
கேள்வி: - கடைசியாக மலை யக இலக்கியம் பற்றி உங்கள் அபிப்பிராயம்.
பதில் :- மலையக இலக்கியம் ஒரு புது இலக்கியம். மலையக சமுதாயமே ஒரு புதிய தொரு சமுதாயம் , போலத்தானே! புதிதாகப் படைத்த ஒரு பரம் ப  ைர: ஆ ஞ ல் அ வ ர் களி டத்தில் நிறைய ஆர்வம் இருக் கி றது. ஆர்வத்துக்கேற்ற வாய்ப்பில்லே அவர்களுக்கு.
மலைய்க இ லக் கி யம் ஒரு குறிப்பிட்ட குறிப்புகளை அடி நாதமாகக் கொண்டது. மலை யக ம க் க ளின் குமுறல்களை வெளிப்படுத்தும் வ  ைக யில் அவர்களது இலக்கியத் துறை உண்டாயிருக்கின்றது. மலைய கக் கதைகளைப் பாருங்கள்! அவை எல்லாம் ஒருவித சோக கீதங்களே இசைத்துக்கொண்டி ருக்கும். கதைகளைப் பொறுத் தமட்டில் கெ ளி வ த்  ைத
ஜோசப், என். எஸ். எம்.இரா
மையா போன்றவர்களை முன் னுேடிகளாகக் குறிப்பிடலாம்.
போதகர்கள்
துாசி துகள்களைப்
பெருக்கி,
சுத்தம் செய்யும் துடைப்பங்கட்டை
ni L1- 5f ill...
அதிலே
துாசி துகள்கள்!
*திக்குவல்லை. கமால்*
இப்பொழுது மலையக பேச்சு வழக்குச் சொற்களுக்கு ஒரு புதிய மெருகு ஊட்டப்பட்டி ருக்கின்றது. மலையக இலக்கி யம் எழுச்சிப் பணி  ையக் குறிக்கோளாகக் கொண் டு சிருஷ்டிக்கப்படுகின்றது. தமிழ், நாட்டில் 1945ம் ஆண் டி ல் வெளிவந்த காங்கிரஸ் கதை, கள் இந்திய தேசிய விழிப்பை ஏற்படுத்தியது போல, அதே சமயத்தில் தி மு.க ept - clipsis. கம் சம்பந்த கதைகளுககு வ ம் 2ಜ್ಜೈ'; D) LI d 60&&lԱյ{ւpւծ ճծ. ( , எழுச்சி ്' ஒரு
(56ம் பக்க தொடர்ச்சி) *"எ பங் க நிப்பாட்டவணும்.""
விஷமம் சொட்டிய வார்த் தைகள். **சேச்சடியில ஒருக்கா நிப்பாட் டுங்கோ..”* , திடுக் கிட்டதால்
அவள் குரல் கம்மியது.
திடிர் என்று பிறேக்கைப் போட்டு டாக்சியைத் திருப்பி சேச்சுக்கு முன்னுல் நிப்பாட்டி ஞன். ஒரு ரூபா இருபது சதத் துடன் வரவேண்டிய டாக் ஐந்து ரூபா பத்துச் சதத்து டன் வந்து நின்றது.
"கொஞ்சம் நில்லுங்கோ. கும்பிட்டுட்டு ஐத் து நிமிசத் தில் வாறன்.' இதயத்தைத் தொடும் இனிமையில் ஒருவித மரியாதை இழையோடிய தைக் கவனித்த சீலனின் இத பத்தில் மீண்டும் ஆசை துளிர்த்தது.
அவள் நடையழகில் ஒரு
நிமிடம் சிலையானன். 'பாவம்
தான். எண்டாலும் நடப்ப டிக்கிருள். வரட்டுக்கும் unr u: பம்." தன் குற்றத்திற்கு தானே சமாதா ன த்  ைத த் தேடிக் கொண்டான்
அவன் "டாக்சி தந்திரத்தின் வெற்றியல்லவா இது? நேரம் நகர்ந்தது. அவள் வரவில்லை.
அவஃனப் பற்றிய இனிய நினைவுகள் சுறுபட கோவிலுக் குட் சென்று பார்த்தான்.
அவளைக் கா ன வில் லை. ஏமாற்றத்தோடு டாக்சியை ஸ்ராட் பண்ணினன். ஐந்து ரூபா பத்துச் சதம் காட் டும் "டாக்சி மீட்டர்" அவ னைப் பார்த்துக் கெக்கொலி கொடிடுச் சிசிப்பது போன்றி ருந்தது* ༡ཏ་

சிறுகதை
ஏ மாற்றதே
(SI, கனத்துக் கறுத் தது மழையைப் பொழிந்து கொண்டிருந்தது. கனத்துக் கறுத் திதிருந்த வானத்தைக் கீறி மின்னல் வேடிக்கை பார்த் தது. இதைப் பார்த்து ரசித்த இடி சிரித்து மகிழ்ந்தது.
இந்த இயற்கையின் திருக் கூத்துக்கள் எதையுமே கவனி பாத சீலன் மழை நீரை வாரி இறைத்தபடி டாக்சியை ஒட் டிச் சென்ருன் , அவன் இத யத்திலும் மகிழ்ச்சி மழை பொழிந்து கொண்டிருந்தது. என்பதை அவன் முகத்திலோ
டிய புன்னகை பறைசாற்றி u gj.
அவ ன் கண் கள் இ ைட
யிடையே கண்ணுடியில் பின்
னு க் குப் பார்ததிதுக்கொண்
டிருந்தன. அந்தப் பார்வை ஏன் ப்படி ஏக்கம் கலந்து மின்னுகிறது?
கண்ணுடியில் மீண்டும் பார்க் கிழுள். பின் சீறறில் அழகே உருவாக ஒரு பெண் வீற்றிருக் கின்முள். அவள் அழகிய முகத் தில் ஏதோ ஆழ்ந்த சிந்தனை பூர்த்திருந்ததுது.
கண்ணுடியில் பார்த்து திருப்தி யுருத சீலன் திரும்பிப்பார்த்து புன்னகை ஒன்றை உதிரவிட் டான். அவள் முழு வதனத் திலும் புன்னகை ஒன்று ஓடி மறைந்தது. வெளியே மழை சிறிக்கொண்டிருந்தது.
மழையின் சீற்றலால் உள்ளே வரும் தூறல்களை நிறுத்த கண் ளுடியை உயர்த்த முயன்முள் அம்த அழகி. ஆனல் சீலணைத் தவிர வேறு யாராலும் அதை
அரோ. பாலச்சந்திரன்
உயரித்த முடியாது என்ற ரகசி யம் அவளுக்கு ஏங்கே தெரியும் இ  ைத க் கண் ணு டி பி ல் பார்த்த சீலன் - ("át 963) u மெதுவாக்கி ஒரு கையரல் அதை உயர்த்தினு ன். கையை மீண்டும் எடுக்கும்போது அவன் கை வேண்டுமென்றே அவள்
மீது மோதி மீண்டது.
அவன் இதயத்தில் ஒரு வித இன்பக் கிழுகிழுப்பு!
இப்படித் தனியாக வந்து அவனிடம் எத்தனை மாட்டுப் பட்டிருக்கிறன?
**நல்ல காலம். இண்டைக்கு ம  ைழ வந்திருக்காவிட்டால் இவன் டாக்சியில் ஏறியிருக்க மாட்டாள்.” மனம் மழைக்கு, தன்றி மழை பொழிந்தது.
சிந்தனை சற்திப்பை இரை மீட்கிறது"
ஆஸ்பத்திரியின் பின் வீதி வழி வந்து கொண்டிருக்கும் போது தனியே ஒரு பெண் நிற் uap sd as air G L-trei Rau அவள் அருகே மெதுவாக நிறுத்
திஞன். அதே வேளை மழையும்
55
வரவே தயங்கித் தயங்கி டாக்
சியில் ஏறினுள் அவவி.
அவள் தயக்கம் அவனுக்கு
ஒருவித சந்தேகத்தை ஏற்படுத்
தியது.
*ன ங் த போகவேனும்..”* ஆசை சொட்டும் வார்த்தை d5 6T.
"குரு நகருக்கு...' தயங்கிக். குழைந்தாள்.
**கரையுருக்கா.*" து வ ல் வழித்தது.
** இல் ல. குருநகருக்கு ..." குரலின் குளிரிமை சீலனை திரும் Lubavās." - -

Page 30
ஒகேர.நீங்க வெளி யூ ரி போல கிடக்கு. இரண்டும் ஒரே இடம்தான் அப்ப கரையுரி இப்ப குருநகர். வெற்றிப் பெரு மிதம் வார்த்தைகளில் இழையோடியது. அவள் வெளி யூர் என்று அறிந்ததும் அவன் இதயத்தில் மகிழ்ச்சி வெள்ளம் கரைபுரண்டது.
** இ ண் டை க் கு ப் பிழை யில்லை." உள்ளத்தில் மகிழ்ச்சி புரள மாதாவிற்கு நன்றியைத் தெரிவித்துக்கொண்டான்:
டாக்கி மணிக்கூட்டுக் கோபு ரத்தைத் தாண்டி ஓடியது)
சிந்தனையை இடியொன்று அறுக்க மீண்டும் அவளை தேரக் கிஒன்:
** நீங்க.எந்த ஊரி"' ஒரு வித ශ්‍රී ෂ්ෂා up ෆිj •
"மட்டக்களப்பு" வெறுப்பு இழையோடிகைக் கவனித்த சில னின் முகம் ஒரு கனம் சுருங் கியது"
திடீர் என்று அவள் சிந்தனை யில் ஒரு மின்னல். கு ரு ந க  ைர நோக்கி ஓடிய டாக்கி இரண்டாம் குறுக்குத் தெருவால் திரும்பி ஓடியது. அந்தத் திருப்பத்தை அவ ன் அறிதிது கொண்டாளா என்று ஒருமுறை கண்ணுடியில் அவள் முகத்தைப் பார்த்தான். அவள் வெளியே விரியும் காட்சியைப்
பார்த்துக்கொண்டிருந்தாள்.
அவள் முகத்தில் நிம்மதி நிறைத்தது.
யாராவது புதியவர்கள் டாக் சியில் ஏறினல் அல்லது அவனு டன் "ஒரு மாதிரிக்" கதைத் தால் இதுபோன்ற வேலைகளைச் செய்வதில் அவன் வல்லவன். யாரை யாவது வசப்படுத்த வேண்டுமென்மூலும் நீண்ட பிர உதவும் என்பதும் அவன் தனி பானம் அபிப்பிராயம். அவ g91 soi-au usy ''t - ar éis 8 45 ft 50g fil களில்" இவை சில .
S6
"தவிச்ச முயல் அடிப்பதில் மிகவும் வல்லவன் சீலன்" என் பது அவன் சகாக்களின் அபிப் பிராயம்.
இன்றும் அந்தத் தந்திரம் அவசியமாகிவிட்டது?
"உங்களுக்கு மட்டக்களப் பில் ராசதுரை மாஸ்ரரைத் தெரியுமா...' ராசதுரை மாஸ் ரரி என்ருல் யாரி என்று சீல னுக்கே தெரியாது அவளோடு கதைக்க வேண்டும் என்பதற் காக அப்படி ஒரு கற்பனை இது வும் ஒருவித தந்திரம்தான்.
"தெரியாது." உயிரற்ற வார்த்தைகள் அவன் இதயத் தைச் சுண்டின.
"" e su - Coutif 6r6iver?” மீண்டு பூத்தது நப்பாசை.
அவள் மெளனம் சுந்தரத் திற்கு பெரும் வேதனையைத் தநீதது,
"சரிவராதோ.." இன் ப நினேவுகள் சிதறி உடைய அலுத் துக்கொட்டியது மனம்.
“பெரிய நடப்படிக்கிருள் இ வளு க் கு இப்படித்தான் வேனும்" ஏமாற்றத் தின் முனையில் பழிக்குப்பழி உணர்வு தலைதுாக்கியது.
மீண்டும் ஆஸ்பத்திரி வீதிக்கு வந்த டாக்கி வடக்காகத் திரும்பி "ஸ்ரேசன்" சந்தியைத் தாண்டி கண்டி வீதியில் ஏறி பழை இடத்திற்கே வந்தது.
சீலனின் கண்கள் மீற்றரை நோக்சின :
நான்கு ரூபா முப்பது சதம் அவன் முகத்தில் வெற்றிப் புன் னகை உதிரிந்தது.
'இவளுக்கு இப்படித்தான் செய்ய வேணும். ஏதோ பெரும் சாதனையைச் செய்த Gol u(toj 60) Lo. g
டாக்சி இப்ப்ொழுது குருந கரை நோக்கிஒடிக் கொண் டிருந்தது.
54ம் பக்ாம் பார்க்க

மங்கையருக்கும் ஆடவருக்கும் ஏற்ற மனதைக் கவரக்கூடிய சகல விதமான பிடவைத் தினுசுகளும்
நைலோன், நைலக்ஸ், டெக்ருே?ன், பிறெப் நைலோன், சட்டீன், சூட்டிங்ஸ் ஆகியவை யும், லங்கா சலுசலா லிமிடெட் ஸ்தாபனத் தாரின் கூப்பன் பிடவைகளும் எங்களிடம் கிடைக்கும்.
மு. காசிப்பிள்ளை அன் சன்ஸ்
85, பஜார் வீதி
வவுனியா, i GQ ir 653 u fir 5t : 58ó ரெல்லி கிரும்ஸ் - காசி"
Dealers in Cigars, Tobacco Oilman Goods & Aulminium Etc
S. K. KANADATD). A S SONS
General Merchants 106, Bazaar Street, Vavuniya.
Branches:
9, Sri Kathi resan Street, Telephone: 566 COLOM BD.

Page 31
TAMILAMIDI
Registered as a New
WITH THE C.
Եf
The Maldivian Na
Corporation
GENERAL IMPORTERS EX OPERATORS, CHART
P. O. B.
78. Reclar
COLOM
Telegrals. "MAROSE" TE
101 வேக்சந்தை விதி, கொழும்பு-ல் வசிப் கொழும்பு வாசகர் பெர |-
பிராரிந்த
 

spaper in Ceylon.
COMPLIMENTS
ationals Trading (Ceylon) Ltd.
PORTERS, SHIP OWNERS,
ERERS R AGENTS
}X 625
ation Road, BO-ll
OFFICE: 24658 .
HOLIDAYS 335 岛
Tephones:
& NGHT 867
வரான சி மகாலிங்கம் அவர்களா,
ܩ = آٹھ سال۔