கவனிக்க: இந்த மின்னூலைத் தனிப்பட்ட வாசிப்பு, உசாத்துணைத் தேவைகளுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தலாம். வேறு பயன்பாடுகளுக்கு ஆசிரியரின்/பதிப்புரிமையாளரின் அனுமதி பெறப்பட வேண்டும்.
இது கூகிள் எழுத்துணரியால் தானியக்கமாக உருவாக்கப்பட்ட கோப்பு. இந்த மின்னூல் மெய்ப்புப் பார்க்கப்படவில்லை.
இந்தப் படைப்பின் நூலகப் பக்கத்தினை பார்வையிட பின்வரும் இணைப்புக்குச் செல்லவும்: மல்லிகை 1972.05

Page 1
- ।
.
TT
)| ;
ܩܢܐ
Filmin r
 

77 NW W-S
*// &Wっ/* 笹
ܘ .

Page 2
கொடி:7
மலர் : 49 ஆடுதல் பாருதல்கித்திரம் سڑھ56jf}ہتbئی لuJflu$3%u
மே FFCbl:696ốT3JLib sbill L6
நாடகக் கலேஞர்.
ஆர். பேரம்பலம் 米
K Yy
S. క్షీణిస్త్రీ*స్థ్కీవ్లో
 
 

மல்லிகை பிரசுராலயம்.
சென்ற இதழில் அறி வித்தபடி நமது நிறுவன த்தின் அமைப்புக்குட் பட்ட புத்தக வெளியீட் டுப் பதிப்பகத்திற்கான ஆரம்ப வேலைகள் அத் தனையும் செய்து முடித்து விட்டோம், என்ற மகிழ் ச்சிகரமான சய்தியை மல்லிகை வாசகர்களுக் குத் தெரியப்படுத்துவ தில் மிக்க சந்தோஷம் அடைகின்ருேம்.
முதலில் க வி ைதத் தொகுதி ஒன்று வெளி
வரும்.
கூடிய சீக்கிரம் நமது முதற் புத்தகத்தை ரசிக நண்பர்களுக்கு சமர்ப்பிப் போம் என்பது திண்ணம். ஆசிரியர்
60,
ஆவலகம்: ஜூஷ்ாரியார் விதி,
யாழ்ப்ட்/7ண7ம் (இலங்தை)

Page 3
வானம்பாடி ஒன்று
வயதான அவ்வை ஒன்று
சென்ற மாதம் தமிழ் நாட்டில் இரண்டு மகிழ்ச்சிகரமான நிகழ்ச்சிகள் நடைபெற்றுள்ளன.
அவ்வை சண்முகம் அவர்களுக்கு அறுபதாம்ஆண்டுப் பாராட்டு விழா தமிழ் நாடு முதலமைச்சர் தலைமையிலும், கவிஞர் கண்ண தாசன் அவர்களுக்கு முன்னுள் முதலமைச்சர் பக்தவத்சலம் தலை மையில் இலக்கியப் பிரவேச இருபத்தைந்தாம் ஆண்டு விழாவும் சென்னையில் மிகக் கோலாகலமாக நடைபெற்றன.
இப் பெரும் மகிழ்ச்சி வைபவங்களில் நாமும் மானசீகமாகக் கலந்து ஈழத்தின் இலக்கியப் பங்கைச் செலுத்துவதில் பேரு வகை அடைகின்ருேம்.
இரு கலைஞர்களும் இரு வேறு கலைத்துறையில் தமிழுக்கு ஆற்றியுள்ள தொண்டு அளப்பரியது. சாதனைக்குரியது. வருங் காலத் தலைமுறை பின்பற்றக் கூடியது.
அவ்வை அவர்கள் சிறுவனக இருக்கும்போதே நாடகத் துறைக்கு வந்தவர். டி. கே. பிரதர்ஸ் என்ற நாடக நிறுவனத் தின் இயக்குநர். பல நல்ல கலைஞர்களை இக் கலைக்குழு சினிமா விற்குத் தந்துதவியுள்ளது. தமிழ்நாடு பூராவும், இலங்கையிலும் பல புதுமையான நாடகங்களைத் தயாரித்து அரங்கேற்றியவர் கள். இதில் சண்முகம் அவர்களுக்குப் பிரதான பங்குண்டு.
கவிஞர் அவர்கள் குழந்தை உள்ளம் படைத்தவர். சினிமாப் பாடலை - இலக்கியத் திசைவழிக்குத் திருப்பி ரசிக்கச் செய்தது டன் - சாதாரண பாமரனும் நல்ல தமிழ் இலக்கியச் சொற்களை முணுமுணுக்க, புரிந்து கொள்ளச் செய்ததில் கவிக் கோமானுய் விளங்குடவர். முற்போக்குக் கருத்துக்களைச் சந்தத்துடன் இணைத்து மக்கள் மத்தியில் தினசரி உலவ விட்டு வருபவர்.
நசிந்து கொண்டிருக்கும் தமிழ் சினிமாவை அழியாமல் ஏதோ காப்பாற்றுகின்றது என்ருல் அதற்கான நியாயமான பெருமை கண்ணதாசன் பாடல்களுக்கே உரியது.
இவ்விரு கலைஞர்களிடமிருந்து இன்னுமின்னும் அதிகமான கலை ஆக்கங்களை உழைக்கும் பகுதித் தமிழ் மக்கள் எதிர்பார்க் கிருர்கள்; நம்புகிறர்கள்.
மதிப்பு வாய்ந்த கலைஞர்களே, உங்களது உழைப்பிற்கு மீண்டும் எமது வாழ்த்துக்கள் +【
 

மோட்டார் வாகன உதவி ஆணையாளராக யாழ்ப்பா ணத்தில் கடமையாற்றிவிட்டு சமீபத்தில் ஒய்வுபெற்றுக் கொண்டுள்ள திரு. ஆர். பேரம்பலம் அவர்கள் இயல்பாகவே கலை உணர்வு மிக்கவர்.
ஜனவரியில் யாழ்ப்பாணத்தில் நடந்த தமிழ் இலக் கிய விழா வெற்றிகரமாக நிறைவேற உெழைத்தவர் களில் இவரும் ஒருவர். விழாச் சயற்குழுவில் அங்கம் வகித்தவர்
சமீபத்தில் வெளியான "குத்துவிளக்குச் சினிமாப் படத்தில் முக்கிய பாத்திரம் தாங்கி நடித்துள்ளார்.
அரசாங்கத்தில் பல பதவிகளை வகித்த காலத்திலும் கூட, தமிழ்க் கலை இலக்கியங்களே மனதார நேசித்துப் பாடுபட்ட அன்ஞரது உருவத்தை மல்லிகை முகப்
பில் வெளியிடுவதில் பெருமை கொள்கிறது.
阪価阪家
- ஆசிரியர்
德
செ. திருநாவுக்கரசு
சீர்மார் பத்து ஆண்டுக ளுக்குமுன்பு இலங்கை வானெலி நிலையத்திலிருந்து கைகேயி ராமஞகிய என்னைப் பதினங்கு ஆண்டுகள் வனவாசத்திற்கு அனுப்பியபோது, வீராவேசத்து Lன் கொதித்தெழுந்து கணி ரென்ற குரலில் முழங்கிய தம்பி இலக்குமணனகவே அண்ணன் பேரம்பலம் அவர்களை நான் முதன் முதலில் சந்தித்தேன். அன்று நடந்த முக்கால் மணி நேர நாடகம் முடியு முன்பே பேரம்பலம் அவர்கள் தான் ஒரு சிறந்த நடிகர் என்பதைச் சந்தே கத்திற்கு இடமின்றி நிரூபித்து விட்டார்.
நாற்பத்தேழு ஆண்டுகளுக் குமுன் சிறுபையணுக கொழும்
பில் அர்ச், சூசையப்பர் கல்லூரி மேடையில் ஏறி நடித்த பேரம் பலம் அவர்கள் அதற்குப் பின் இன்றுவரை நாடக மேடையை விட்டிறங்கவே இல்லை! அவர் இலங்கையிலும் இந்தியாவிலும் ஏ ரா ள மா ன நாடகங்களில் நடித்ததோடு பல நாடகங்க ளைத் தயாரித்தும் மேடையேற் றியும் இருக்கிருர், நாடகக் கலைக்காக இவர் செய்துவரும் சேவையை உணர்ந்து, பொன் ஞடை போர்த்து, புகழ்மாலை போட்டு, பட்டம் சூ ட் டி ப் பாராட்ட இவரின் அடக்கமான பண்பு இடங்கொடுக்கவில்லை யோ அல்லது ஈழத்துக் கலா ரசிகர்கள். . . எது எப்படி இருந்தாலும் பேரம்பலம் அவர் கண் நன்கு அறிந்தவர்கள் அவர்
يع
. ثم * *

Page 4
பட்டம் பதவிக்காக இக்கலை யில் ஈடுபடுபவர் அல்ல என்ப தைத் தெரிந்திருப்பார்கள்.
ஆரம்பக்கல்வியை முடித்து, அர்ச். சூசையப்பர் கல்லூரி யிலே தங்கப் பதக்கம் பெற்ற பின் சர்வகலாசாலையிலும் நாட கங்களில் பங்குபற்றினர். பின்பு அரசாங்கத்தில் சேவை புரிந்த போது எங்கெங்கு கடமையாற்
றிஞரோ அங்கங்கெல்லாம் ஊக்
கத்துடன் நாடகக்கலையில் ஈடு பட்டு அயராது உழைத்து வந் தார். கொழும்பிலே ஒரு திணைக்
களத்தில் பணிபுரிந்தபோது இவரது திறமையை அறிந்த சிங்கள சக உத்தியோகத்தர்
நடிகரி சங்கமொன்றை ஸ்தா பித்து பேரம்பலம் அவர்களையே தயாரிப்பாளராகத் தேர்ந்தெ டுத்தார்கள். இவர் அந்த இலா காவிலே வேலைபார்த்த காலத் தில் அச்சங்கம் நன்கு இயங்கி பல சிங்கள நாடகங்களை மேடை யேற்றிற்று. சிங்கள மக்களால் பெரிதும் வரவேற்கப் பட்டு பாராட்டப்பட்ட அந் நாடகங் களுக்கு பேரம்பலம் அவர்களே கால் என்று குறிப்பிடுவது அவ சியமில்லை. இவர் மாற்றலாகி மட்டக்களப்புக்குப் போனபின் மேற்படி சங்கம் இருந்த இடந் தெரியாமல் மறைந்து போயிற்று என்று குறிப்பிடுவதே யாவற் றையும் விளக்கிவிடும்.
இரண்டாம் உலக யுத்தத் தின்போது சாரணர் இயக்கத் தில் பணியாற்றிய பேரம்பலம் அவர்கள் பல திறமான தமிழ், ஆங்கில நாடகங்களை மேடை யேற்றியுள்ளார். ஓர் ஆங்கில நாடகத்தைப் பா ர் த் த அந் நாளையகவர்னர் சேர். அன்றியு கல்டிகொட் அவர்கள் இவரைப் பெரிதும் பாராட்டி வருங்காலத் தில் இவர் ஒரு சிறந்த நடிக
一省
prrr ag 6yb 5 uurt f'Lurrent prrr as Gayi புகழ் பெறுவார் என்றும் கூறி ஞர். கவர்னரின் வா க் கு : பொய்யாகவில்லை. என்பதற்கு பேரம்பலம் அவர்கள் தமிழ் நாட்டில் மண்டபம் முகாமில் கடமையாற்றிய காலத்திலும் பின்பு இலங்கையில் சேவைபு ரிந்த காலத்திலும் ஓயாது இக் கலையின் வள ர் ச் சிக் கா க உழைத்து ஆற்றிய தொண்டே சான்று கூறும் . மதுரையில் இவர் நடித்துத் தயாரித்த நாட கங்களுள் நரகாசுரன்", "வள்ளி திருமணம்’, 'பந்த துருவன்" "சிறுத்தொண்டனர்", "பிலோ மின அம்மாள்" ஆகிய  ைவ தமிழ் நாட்டவரால் மிகவும் பாராட்டப் பட்டவை.
பேரம்பலம் அ வர் க ள் இலங்கை வானெலியில் தமிழ் நாடகங்களிலும் ஆங்கில நாட கங்களிலும் கடந்த மு ப் பது ஆண்டுகளாகப் பங்குபற்றி வரு கிமுர். இடையில் சில காலம் வானெ லி LDITLDIT numransaylıb சிறுவர் சிறுமிகளுக்கு நாடகத் துறையில் ஆர்வத்தைக் கொ டுத்ததற்கு இவரது குழந்தை மனம் பெரிதும் உதவியாக இருந்திருக்கும்.
五967-á) யாழ்ப்பாணத் திற்கு மாற்றலாகி வந்த நாளி லிருந்து இன்றுவரை இவர் நாடகக் கலையில் காட்டிவரும் ஆர்வத்தை யாழ் மக்கள் நன்கு
ay is) ay it. "பெண்பாவை", "அழகவல்லி', 'சாணக்கியன்" முதலியவறணுள் பங்குபற்றிய
தோடு 1968-ல் 'திருநாவுக்கரசு நாயஞர்" நாடகத்தை நடித் துத் தயாரித்து அளித்தார். "சான" வின் சரித்திர நாடக to rr. 65) u "சாணக்கிய னரில் சாணக்கியணுக நடித்த பேரம் பலம் அவர்களையும் அவரது

நடிப்பையும் அந்நாடகத்தைப் பார்த்தவர்கள் ஒரு காலமும் மறக்க மாட்டார்கள்.
நடிப்புத் திறமையோடு ஒரு நடிகனுக்கு வேண்டிய சகல நற் குணங்களும் இருப்ப தைப்போல தயாரிப்புத் திற மையோடு ஒரு தயாரிப்பாள னுக்கு வேண்டிய சகல நற்குணங் களும் இவரிடமுண்டு. நேரந் தவறி ஒரு நடிகன் ஒத்திகைக்கு வருவதை எப்படி விரும்பமாட் டாரோ அதேபோல தானும் நேரந்தவறி ஒத்திகைக்குப் போகவும் மாட்டார்.
சில நாட் களு க் கு முன் இவரை நான் சந்தித்தபோது, "உங்கள் அரை நூற்ருண்டுகால நாடக வாழ்வில் நடந்த மறக்க முடியாத சம்பவம் ஒன்றைக் கூறுங்கள்" என்று கேட்டேன். ஒன்றென்ன ஒன்பதைக்கூறிஞர். அவற்றுள் எம்மைச் சிந்திக்க
வைக்கத்தக்க ஒன்றை கீழே தருகிறேன். இவர் மண்டபம் முகாமிலே வேலை பார்த்த
காலம் நாடக மன்றம் ஒன்றை நிறுவி நல்லநாடகங்களை மேடை
யேற்றி வந்து கொண்டிருந்த காலம். சென்னையில் ஒரு நாட கத்தை மேடையேற்றுவதற்
காக தனது குழுவினருடனும் நண்பர் ஒருவரின் அறிமுகக் கடிதத்துடனும் சென்னை சென் றிருந்தார். அங்கே இவர் அறி முகக் கடிதத்தைக் காட்டியதும் ஒரு பெரியவர் இவரை நல்ல மரியாதையுடன் உப ச ரி த் து வேண்டிய உதவிகள் எல்லாவற் றையும் செய்தாராம். பின்பு இராப்போசனம் முடிந்தபின் இவர் பெரியவரின் வேண்டு தோளின்படி மேல்மாடியிலுள்ள தனது அறைக்குச்செல்ல அங்கே நாலந்து இளம் பேண்கள் இவர் வருகைக்காக காத்திருந்தார்
.. (ფ(შgr
நடிகராக
களாம். கீழே பதறியோடிப் போய் பெரியவரிடம் விசாரித்த போது 'அந்த அறிமுகக் கடி தத்திலே நண்பர் எழுதியிருக்கி "ஐயாவை நன்முகக் கவ னிக்க வேண்டும் என்று. அது தான் கவனிக்கிருேம்’ என்ரு ராம். "நல்ல வேளை ஈழத்து நாடக உலகம், இப்படி "ஐயா வைக் கவனிக்கும் நிலைக்கு வர வில்லை" என்று பெருமையுடன் கூறினர். இவரைப் போன்ற வர்கள் இருக்கும் வரைக்கும் நாம் பயப்படத் தேவையில்ே என்று நான் மனதுக்குள்ளே சொல்லிக்கொண்டேன்.
நாடக மேடையிலிருந்து திரைவானுக்குப் ப ா ய் ர் து பேரம்பலம் அவர்களின் உணர்ச் சிமிக்க நடிப்பை குத்துவிளக்கு எடுத்துக் காட்டும். மோட்டார் வாகன உதவிக் கொமிஷனராக முக்கிய பதவியை வகித்துவந்த இவர் காலத்தையும் நேரத் தையும் பொருட்படுத்தாமல், சிரமம் பாராமல், கெளரவ "குத்துவிளக்கி லே பங்கு பற்றியமையே ஈ ழ த் தமிழ்த் திரையுலகின் ஒளிமிக்க எதிர்காலத்தை எடுத்துக் காட் டுகிறது.
ஈழத்து நாடகக் கலைக்க 7 கவே தன் வாழ்வும் மூச்சுமாகப் பாடுபடும் பேரம்பலம் அவர்க ளிடம் "உங்கள் இலட்சியம் நிறைவேறி விட்டதா அல்லது இன்னும் பாக்கி இருக்கிறதா? என்று கேட்டதற்கு அவர், "யாழ்ப்பாணத்திலே எவரும் எந்நேரமும் சிரமமின்றி நாடக ஒத்திகை பார்க்கவோ, நாட கத்தை மேடையேற்றவோ நல்ல வசதிகளுடன் ஓர் அரங்கு
அமைக்க வேண்டும் என்பதே
என் என் இலட்சியம்’ என்ருர்,
★

Page 5
சண்முகம் சிவலிங்கம்
இன்று விடியும்போது மழை யோடுதான் விடிந்தது. பெரிய சந்தோஷம். மகனுக்குக் காய்ச் சல் காய்கிறதா எனத் தொட் டுப் பார்த்தேன். காய்ச்சல் இல்லை. காய்ச்சல் இருந்ததைப் போன்ற சாடையும் இல்லை. மிகவும் உற்சாகமாயிருந்தான். அவனுக்குக் காய்ச்சல் உரத் தால் இன்றைக்குப் பாடசாலைக் குப் போகமாட்டேன் என்று மனைவியிடமும் நண்பர்களிடமும் சொல்லியிருந்தேன். ஆன ல் இன்று அவனுக்குக் காய்ச்சல் இல்லை. மழைதான் பெய்து கொண்டிருந்தது.
மழை தொடர்ந்து பெய் தால் பாடசாலைக்குப் போகா மலிருக்கலாம். மழையினுல் தான் நான் பாடசாலைக்கு வர வில்லை என்பதை அதிபரும் மற் றவர்களும் புரிந்து கொள்வார் கள். ஆனல் மழை அவ்வளவுக் குத் தொடர்ந்து பெய்யப்போவ தில்லை என்பது தெரிந்தது. கொஞ்சநேரத்தில் மழை ஒய்ந் தது. பாடசாலைக்குப் போகத் தான் வேண்டும். போவதற்கு ரிய வேறு முக்கிய அலுவல்கள் இருப்பதாகவும் பட்டது. எனக் குரிய லீவும் முடிவடைந்திருந் தது. இனி லீவு எடுப்பதானல்
நோப்பேதான், அதனுல் மிகுந்த கடமையுணர்ச்சியுடன் t சாலைக்குப் போவதைப்பற்றிச் கிந்தித்தேன்.
அவசர அவசரமாக முதல் இரண்டு வகுப்புகளுக்கும் பாடம் ஆயத்தப்படுத்தினேன். அவச ரத்தில் எப்படிப் பள்ளிப் பாடம் ஆயத்தப்படுத்துவது? என்ரு லும் அன்று சமாளிப்பதற்கு அது போதும் எனத் தோன்றி யது. புறப்படத் தயாரrனேன்.
7 - 50-க்குப் Lurt L&F nrða தொடங்கும் 6-30-க்குக் குளித் தால்தான் எல்லாம் கணக்காக வந்துசேரும். மழை விட்டிருந் தது. முகம் கழுவினேன். சாப் பிட்டேன். மீண்டும் மழை. நான் வருத்தப்படவில்லை. ஆறு தலாக அமர்ந்து கடிதம் எழுதி
னேன். கடிதம் எழுதிமுடிய மழையும் விட்டது. நேரம் 7-55 "இந்நேரம் பள்ளிக்குடம்
தொடங்கியிருக்கும் என்றேன். "போங்க, போங்க. மழை தானே பிந்தித்தான் தொடர் குவாங்க.. உங்களுக்கு லீவு மில்லை என்றிங்களே”
மனைவி துரிதப்படுத்திஞள். எனக்குச் சிரிப்பு வந்தது. அவள்
 

சொல்லி நான் மசியப்போதில்லை ஆளுல் அன்றைய முக்கிய அலு வலை நினைத்துக் கொண்டேன். உடுக்கச் சென்றேன். அப்போ துதான் ஞாபகம் வந்தது உடுப் பும் வரவில்லை. இரு ந் த கடைசி உடுப்பை மூன்று நாட் களுக்கு மேலாகப் பாவித்திருந் தேன். இன்று நாலாவதோ ஐந்தாவதோ நாள். லோங்ஸ் கசங்கியிருந்தது. சலவைக்கார னிடம் ஆத்திரந்தான் வந்தது
இந்தா அவன் உடுப்புக் கொண்டு வரல்லியா?"
"இந்த மழை காலத்தில அவன் எப்படி வருவான். ?" "எனக்கு இப்ப உடுப்பில் லையே நான் எப்படிப்போறது?" "இண்டைக்கு மழைதானே
அதைப் போடுங்க உங்க ள இனி ஆர் பாக்கிறது. ..?" அவள் சிரித்தாள். எனக்
கும் சிரிப்பு வந்தது. சரிதான்; மடிப்புக் குலையாமல் உடுப்பது என்பது ந ம து பரவணியில்
இல்லை. உடுத்திக் கொண்டேன்.
என்னுடைய கிட்பேக்கை சைக்கிளில் கொழுவினேன், கையில் அன்றைய அலுவல்
சம்பந்தமான கல்லச்சிட்ட தாள் கட்டை எடுத்துக்கொண்டேன். மழையைப்பற்றி யோசித்தேன். தாள்கட்டுகளைக் கிட்பேக்கினுள் வைக்கப்பார்த்தேன். இடம் இல்லை. என்ருலும் தாள்ட்ெடை கொண்டு போகவேண்டியிருந் தது.  ைசக் கி 3ள த் தள்ளிக் கொண்டு புறப்பட்டேன்.
*குடையைக் கொண் டு போங்களேன்...
"இந்தத் தாள் கட்டுடன் குடையையும் பிடித்துக்கொண்டு சைக்கிள் ஓடமுடியாது.
* மழை தூறிஞ செய்விங்க..."
என்ன
அவள் சொன்னதை நான் கருத்தில் எடுத்துக் கொள்ள வில்லை. கேற்றைக் கடற்தேன்.
கல்முனை ஜங்சனைச் சேரு முன்னமே மழை நொடங்கியது. போய்விடலாம் என்றெண்ணிய படி சைக்கிளே வேகமாச உளக் கினேன். தூற்றல் பெருத்தது. தாள்கள் நனைந்தன. பஸ் நிலை யத்தைக் கடக்கும்போது சைக் கிள் சிறிய குழிகளில் உள்ள நீரைச் சளித்துக்கொண்டு போ னது, எனக்கு வேறு வழியில்லை. அரசடியைக் கடந்து குட்வின் அச்சகத்துள் தஞ்சம்புகுந்தேன்.
"என்ன மாஸ்டர் மழையா?
ரைப்புகளைப் பொறுக்கிய கையோடு என்னைப் பார்த்தபடி அருள் சிரித்தான், மகாதே வண்ணன் இயந்திரத்தின் சில்லைக் கையால் உருட்டி காலேக் கீழுக்கு மிதித்துத் தள்ளியபடி வாங்க தம்பி, "வந்து உள்ளுக்கிருங்க" என்ருர்,
மழைத் தூற்றலின் சிணுங் கலோசை - அச்சியந்திரத்தின் சடக் சடக் ஒலி-இடைடையே கார்கனின் ஹோன்-சைக்கிள் களின் பெல் - பஸ்ஸின் இரைச் சிகி , , , , , , , , ,
"மாஸ் ட ர் குடையைத்
தாறன், கொண்டுபோங்களன்"
"சே. வேணும், மழை விட் டிடும். நான் போயிடுவள்.
"குடையைக் கெ r எண் டு போங்க தம் பி, கொண்டு போங்க . இந்த மழை இப்ப விடுற பாடில்லை.
நான் மனப்பூர்வமாகவே அவர்களுடைய உதவியை மறுத் தேன். ஏன் மறுத்தேன் என்பது எனக்கு இன்னமும் தெரியவில்லை அவர்களிடம் அந்த உதவியைப் பெற எனக்குக் கூச்சம் ஏற்பட்
7

Page 6
டதுபோல் தோன்றியது. அப் போது தூ ற ல் குறைந்தது போலத் தெரியவும், அவர்களு டைய உதவியை மறுத்துக் கொண்டு அங்கே நிற்கவும் பிடிக்காமல் சைக்கிளைத் தள் ளிக்கொண்டு தெருவுக்கு வந் தேன். வெளியில் வந்தபிறகு தான் தூறல் எவ்வளவு உரமாய் SÅ என்பது தெரிந்தது. ரும்பிக் குட்வினுள் வந்தேன். அருள் குடையை எடுத்துவந்து தந்தான். அது ஒரு சின்னப் பழங்குடை, மெல்லவும் முடியா மல் விழுங்கவும் முடியாமல் "தேங்ஸ்’ என்று அரைகுறை
யாய் உதிர்த்தபடி குடையை
விரித்துக் கொண்டு வந்து சைக் கிளில் ஏறினேன். குடை ஒரு கையில், தாள் கட்டும் ஹேன்டி லும் மறுகையில். உளக்கினேன்.
சீ. டபிள்யூவைக் கடந்து டீசல் மோட்சேசை நெருங்கிய தும் தூறல் உரத்தது. தாள்கள் நனைந்தன. கார்களும் பஸ்க ளும், சைக்கிள்களும், வண்டி களும் நெரு க் குப் பட் டு க் கொண்டு போயின காற்றில் குடை தளம்பியது. தாள்கள் நனைந்தன. கைகள் நனைந்தன. முதுகிலும் கனத்தது. தாஜ்மகால் தியேட் டருக்கு முன்னுள்ள ருேட்டின் குழிகளுக்குத் தப்பி இடறி சந் திர மண்டலத்தில் சைக்கிளைச்
செலுத்துகிறேன். எதிரே ஒரு கார்வந்தது. விலத்துகிறேன்
"ஸ்ப்பிளாஷ்"
முழங்காலுக்குக் கீழே ஒரு பக்கத்துக் காற்சட்டை முழுவ தும் சேறும் நீரும். சே என்ன கார்க்காரன். இந்த அவமதிப் புடன் பள்ளிக்குடம் போகத் தான் வேண்டுமா? வாறது வரட் டும் வீட்டுக்குப் போவம். அருள் ாண்டால் என்ன நினைப்பான்?
8
தோளிலும் ஈரம்
வேறு வழியால் போவம் அவ் வளவுதான்.
"தீர்மானம் பிழை. என்ரு லும் இ னித் தீர்மானமாகப் போச்சு, பரிதாபமும் துயரமும் தொடங்கித்து"
மிகவும் உரத்து, வெறுப்பும் வெப்பிசாரமும் மேலிட மழை யின் கூச்சலுடன் வன்ம ம் பாராட்டி, அந்த மழையுட னேயே பேசிக்கொள்வதுபோல் சொல்லிக்கொண்டு உள் ருேட்டு களில் சுற்றிவளைத்து, அரசடிக்கு
வந்து, கிட்டங்கி ட்டில் சென்று, பொலிஸ் வீதியில் திரும்பி பசார்ப் போ ஸ்ற்
ஒஃபீசில் பாடசாலைக்குத் தந்தி கொடுத்துவிட்டு வீட்டை நோக் கிப் புறப்பட்டேன். மழையும் அப்போது ஓய்ந்தது.
குழந்தைகள் என்னைக் கண் டதும் சந்தோஷமாகத் துள்ளிச் சிரித்துக்கொண்டு ஓடி வந்தார் கள். மனைவியும் சிரித்தாள்.
"எனக்குத் தெரியும், இண் ளடக்குப் பள்ளிக்குடம் போக
உங் களு க் கு விருப்பமில்லை யெண்டு . . . 炒
எ ன க் குச் சுள்ளென்று
கோபம் வந்தது.
"உங்களுக்கு எப்படித் தெரி யும், எனக்கு விருப்பமில்லை யெண்டு. (லிங்கப் பார்த்திங் களா? , எவ்வளவு கஷ்டப்பட்டு
வந்திருக் 4 ன் அருள்ர குடையை
வாங்கிப்போயும் பிரயோசனம் இல்லாமல் பொயித்து. .
"பெரிய குடை நம்மட்ட இல்லாமலா-"
மின்னல் பளிச்சென்றது. நான் கத்தினேன்:
"இப்ப நீ பேசாமல் இருக்க மாட்டியா . . P YA

சிங்களத்தில்: மார்ட்டின் விக்கிரமசிங்கா
தமிழில் : தம்பிஐயா தேவதாஸ்
*அஜந்தா திற்கு *పీa வரமாட் டேன்" என்று கூறினுள் மனைவி. கணவனின் இரு கண்களும் அவ் ளின் கண் களை நோக்காமல் அழகான முகத்தை மட்டும் நோக்கின.
"ஏன்? போன ரெண்டு கிழ மையில் ரெண்டு சனிக்கிமையும் வரமுடியாது என்று அடம் பிடிச் சாய்: கடைசியா நான் செய்த பிடிவாதத்தால்தான் வந்தாய்" "நான் போனகிழமை வந் தது என்ர விருப்பத்துக்கு இல்ல. நீங்கசெய்த கரைச்சலாலதான்" "த ர ன் அஜந்தாவுக்குப் போகப் பழகியதே உன்னுல தான்; நீ ஏன் திடீர் என்று மாறிவிட்டாய்?"
ராணி பதில் சொல்லவில்லை.
மண்டபத்
சிறிமன்னுக்கு அஜந்தா மண்டபத்தில் நிகழ்ந்த நிகழ்ச் சிகள் நினைவில் வந்தன. தனக்கு ஒரு கிளாஸ் விஸ் க் கி யும் ராணிக்கு ஒரு கிளாஸ் வைனும் தந்து உபசரித்த அந்தப் பணக் கார வாலிபனின் அழகான முகம் சிறிமன்னின் உள்ளத்தில் தெரிகிறது; தன்னுடைய மனைவி கடந்த இரண்டு வாரங்களாக அஜந்தாவுக்கு வராமல் வீட்டில் அடைந்து கிடக்க முயற்சிப்ப தற்குக் காரணம் என்ன? அவன் தன் மனைவியின் திடீர் மாற்றத் தையும் அந்த வாலிபனையும் ஒன்ருக இணைத்துப் பார்க்க முயன்முன்,
இதுநாள்வரையும் ராணி மிகுந்த சந்தோஷத்துடனேயே அ ஜ ந் தா மண்டபத்திற்குச் சென்றுவந்தாள். தான் முதன்
S

Page 7
பு: கி ஆங்கு சேத்து ஆதி 3*1 ம் சந்தோஷப் is...}, i த்ரி கார்த்த : Li ig^i! ! ! :55, JF சிறிய நி:த்துப் ப; ர்க்கிருண். :Tம் ட த களி: ஆ எ & :த்துக்கொண்டு M!!!-- ŠቕT [ [ Ir ፲'' கிைல் பெற்ற சுகம் ஆபைத் மீது : 'தடப் பழகும் டோ: தும்
அஃE க்குt : :ரதும் பெற்று
, ਲੇ 3.1 L T-3i ogri. :ன் ஆர்" ருேந்து r" fi, .-3;" | + ' ' ' }, : விருப்புக் "ட : :
ότι "τί ή η ει, εί η
". . . . Li լ է Li եւ Լ11,
॥
.
F15à: பஃன்னிட்டங் .
5 i' - 1r_ **:tஃபா ಓit i:) : போ:வ ஆட' 'கற்றுந்: ሠ --IÑÉኋ] "
, թե Ա Լ: :: մ. ,'Ji == 'f_وہ آقا 1: آ முதன் நாமே  ീ. ,ெ ''+ li { 1 = } :ே_T பிரி!! : . :த்தில் 'பால் நடபடிம : g ங் சிறந்த TL). Il to go. ! +:r: , τ π ής " - i.' I Lai Li . . . | !! of பாப்'ெ யூதும் :ள்
· ს. -; t_f, f; ; ;":: ; დ. ;
:
- - F : : : 1 ، ولا يزL .. بما في أن يتم بين الات ثائقية 1ானே : பரிய ஆடவன் : الي، ومة . تي L-T " "، نال - - 1 يناء، أ 1 الفيفي -سا للتغ
11 வின் ஐ'ம் நன்: பே: .F.-rTGiF ". نہ آ!!!!!! --- اروائی۔
خان , , , , وی، 8، 11 ق. اlغت : . . اما ffi "1"، اما بقیه
(ຕໍ່)
தழில் எ பு:ளி: $1
ಶ್ದಿ ಓಸಿ': : "' ·ਲ . C., -ir, , , * ..., ., : =", ;r iنی 3.11.1% ہوئی اور وہ بf1f ('?'; ;* ';;'i' ,'*'ئی۔
نة" بأن الدة زينب بين 1 ثم انا و الأمة لأنه
قبر التي لا، 131 للملك إلخ. 1 ჯნესკt:}; f ( !,7 ჯჭ. । . திரும்பும் , , , , , i.e., : : :புத் : த் து: (**; ci i „j , :'', u J = , ir i'r er,
:தோ:
(
இருந்த பொழுது சினிமாப் 'ர்த்தும் நீண்டர்ஃபூருடன் : " விளேபாடியும் பொழ எற தி ப்
W፵፱ ዞባ ; க்குவா ಚಿರ್ತ : இப்பொழுது :விே ஆன் 3: | ட பிள் :I ஐ நீ த " மண்டபத்திற்குச் சென்று * - alır . PTT), II || İı. التواطأ ஒரு விண்ணமோ இருகிண்ன:ே பருகியமே பொழுது போக்கு Tேள். இவன் வீட்டில் இதுக்
, . - ៥-- இருத்திட் டு ஒரு *" = "f DS) for al ra 13 år. [?"5 ப்பிறும் இதற்குமுன் துக் கடைக்கோ அல்லது .' 1.*:தக்கோ :ே Ir riga li f ", ii) ஜி' ஃபிபாட்டான் து ை :
![ V፡
ஆறு : ·..!,oጋ? (ዖ " Ñuኃኃüዛ rr , {jú! போன்: tr *துக் க: * I', 'if', 'I போய் குடித்துச் வென: "க் தக்க *ம் ಸtrಘೆ ಪil, 17 Ø],' 'îy.'',gነ!'sär என்பதனுலேயே,
பரிக்க ர த ஃt : பரிம் F - " f წ!!"*** u. j, ჭკ5 5. დატ I' | '' "," , i r 17, iar
|i செய்/ காவிற். է, . ", : , :ru:r ili es-o ] Li of iii a yo tro :li & Tigಿ - ! so', ''J'', r l’«ou "أثين أتت ثلثي الثانية بأنه ما
த்தி: IFil E51) : 0 1 1 , y ), уйг so var !",i li, si * : . It s}} r" all lif T if it, in 3:r. து این اثر وزن و از آثار آن بیان از آن اi Lت و نه این را با r اند.
i!!!?) ಸ್ಕೆ i
வி' ஆறு ஆம் : :ன் Ђio i "i" IN F 'uli . I Forčian களே கார்ே ந்ே: . . நீரும்ப
ம்ெ : :ப் ரேஜிபா । * ... . . /*?'...or dir, if, "தது :ாக்' ' த்தோ அல்லது
f Tāခိfူဒူfိုါ, Tူး','f;၊၊ ၊၊ ၊၊၊၊၊၊၊၊၊၊၊၊၊ ၊၊r r†့်',。,,,- செr â'r i’r tir i'r lly. yr i '' போன் என்பத :ல் 'ன்' " " க்கு உபசர: G if it. It it is நீஃாபர் 4 ன் இருவருக்கு திரும்பவும் அதைப்
போன்" பிரதி உபசாஃனகள் GIT", "ே ல், 'ஐய் ஆவர். fili; F. , ? * ''''''Taï: GHEiT ou Troi
if ( Ti, i fiii . r 2, போடுகிருன் ' ஆன சு ஸ் எண்ணக்கூடுமே
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

என்ற உண்ர்வு அஒேE. உள்ளத்தில் உதித்ததினூலேயே,
"அஜந்தாவுக்குப் போனுல் அதிக பணம் செலவழிகிறது என்பதாலா வர மறுக் சிறுப்? அல்லது உாளிக்கு ஒரதுமே (c) v r. 1ý Ir" | 1či அவரிடமிருந்து எந்தநாளும் வேண்டிக் துடிப்பது உனக்குப் பிடிக்கவில்ஃபா'
- "3:ம்ே ஒரு ா ராம் தான். . ஆணுல் நான் அங்கு போக விருப்ப்பில்லாதது அத ஜல் ரிட்டுமல்: ."
"ஒருநாளே க்கு இரவுச் சாப்
பாட்டுக்கு டே பாளி: இங்கு சுப்பிடுவோமா?"
"வேனும்' ரேவன் உரத்த
குரளில் சந்தமிட்டாள்.
தன்னு:டய மனேவி அஜந்
தா மண்டபத்திற்குப் 1ே 1
நறுப்பது தான் su sir T 3,3, ir வியே பற்றப நினே ஆக*ள விட
அனுப்பிடய * Fள் ள ந் தி ஸ் எழுந்து நின்றது.
தன்னுடன் மிகுந்த மகிழ்ச் சியுடன் பழகிய அந்தப் பண்க் கார இஃளஞன் ஒர் இரவில் இரண்டு கிளாஸ் விஸ்க்கியும் ஒரு கிளாஸ் வேணும் :ாங்கி ந்ெதான். இ&ளஒன் வைத்த ஒருகிளாஸ் வைஃன ராவியின்  ைஈக்கு அருகாமையில் வைத்து விட்டு போதுவாகச் சிரித்தான் அடுத்த இரண்டு கிளாஸ் வின் க் கியில் ஒன்றை சிறிமன்னுக்குக் கொடுத்துவிட்டு அடுத்தனே த க்
தன்னிடம் வைத்துக் கொண்
Frisir.
ராணி வைன் கிளாரோக் தூரத்தில் நகர்த்தி வைத்தாள்
"& Tailf 307F ணேவன் குடிக்க ໃຊ້ ທີ່ສູງ HTTP"
பதில் ஏதும் தன் காது
நோங்கினுள்.
அணுக்குப் சொல்லாத ராணி ঘfীদুল্লা (In thট প্রশ্না",
ஆண்களும் பெண்களும் ரே ! 1부 ፲፰.or fly. If it is ஒருவரை ஒருவர் கட்டப்பிடித்துக்கொr நடனம் ஆடுகின்ஜரர்கள். உன் ளேங் பிளேத் தாலாட்டிக் :ோண்டு 325T -T (3) sar isir gururi பரவிக் கோன் 堡ü店、、、 匈马志、 கொண்டிருக்கின்ற ஆண்களும் டெண் கரும் இடைக்கி: சிசிப் | . T நகர்த்தி வைத்தகைக் கண்டத
: #'T.? : : 3ொட்சுக்தி, :* கோபத் நிஜ நி: ; 31 :ேஆ ழாண்டு
" I Fig. i., fr.
'கடி' என்றாறே Tெள் சிரித்தான்,
'oშნu, უაბჯგ: in"
'iბ*$''; Tiry tif; fo: if #t தடித்த
fi :: |l rro zi ; இ*ளஞன் வினவிரகர் , - -
"ஏன் இன்ஃ' சிறி:ன் tr "...", qui #tit.<_);
ŠJaሽ'ጂጋ , ሕያሽ፣ ያWJ!
சிரித்தான் , s" 'TJ“Iľi TFT &H) a I ஈளேக் ட முன், த்க் துப் ப'ப்பதைக் Tsirl. ii. அடுத்த போர்த் ஐத கஃப் பேசவில்ஃ. ராளி &ზუi! Tiāვზx Fkir Noxiflჟ: ਨੇ ன்ே து டைய அறையில் பிரண்டி წეზtუნ ವಿFT717 E &'ಕ್ರೌ ಚ್ರ!ಣ್ಣ::: தன்னு ஈடய கனவனேச் சந்தோஷம் படுத்து தெற்காகவே,
சிறிமன் 'க்ாடும் இவ்வாறு
"கல்பான வீடுகளில் ராவிரி வைன் எண் டாக் குரத்திருக்கி லுன் : ஞ மற்றவைகளே வாயில் கூட  ை3த்தறியாள். நான் தம்மா பகிடிக்குச் சொன்

Page 8
னஞன்." கோபம் குறைந்த ராணி கடைவாயில் சிரிப்பை வரவழைத்தாள். இளைஞனின் உள்ளம் மீண்டும் பூரித்தது.
"அப்படி என்ருல் இந்தக் கிளாஸ் வைனையும் குடியுங்க” "குடி' என்று சொல்லிய வாறே சிறிமன் தனது மனைவி யைப் பார்த்தான்.
"குடி. பரவாயில்லை" அவன் மீண்டும் ஆதரவுடன் கேட்டான்.
ராணி வைன் திரவத்தில் தன் இரண்டு உதடுகளையும் நனைத்துக் கொண்டாள். அடுத்து ஒரு மிடறு வைனைக் குடித்தாள். அவள் வைன் திரவத்திற் தன் இரு இதழ்களையும் நனைத்துக் கொண்டது விருப்பத்தினுலல்ல. வைன்நிறைந்த அந்தக் கிளாசை
உடனடியாகவே தி ரு ப் பி க் கொடுத்தால் தன்னுடைய கண வன் , துக்கப்படுவானே
என்று அவள் எண்ணினுள், அந்தப் பணக்கார இளைஞன் தன்னை நகர வாழ்க்கையே தெரி யாத நாட்டுப்புறத்தவள் என்று எண்ணக்கூடுமே என்ற எண்ண மும் அவள் உள்ளத்தில் எழுந் தது. அவள் வெறுமையாகு மட்டும் வைனைச் சிறிது சிறிதாக பருகினள்.
சிறிமன் இவைகளைப் பல விதத்திலும் நினைத்துப் பார்த் தான். பணக்கார இளைஞனின் மென்மையான இதழ்கள், நாடி, கூர்மையான கண்கள், உள்ளத் தைக்க வரும் பார்வை இவை யெல்லாம் சிறிமன்னின் உள்ளத் தில் தெரிகின்றன. அவன் தன் னுடன் ஆவலுடன் பழகியதும் உபசரணைகள் செய்ததும் ஏதோ உட்கருத்துவைத்துக்கொண்டா? இந்த எண்ணங்களால் அவன்
உள்ளம் சிக்கலடைந்தது. இந்த சிக்கல்களின் பின்னணியில் இருப் பது சந்தேகம், பொருமை, ஆகிய இரண்டுமே என்று உட னேயே அவனுக்கு தெரிகின்றது.
ராணி கடந்த இரண்டு வாரங்களாக அஜந்தா மண்ட பத்திற்கு வராமல் வீட்டிலேயே அடைந்து கிடக்க முயற்சி செய் தாள். அந்த இரண்டு கிழமை யும் அவளை அங்கு அழைத்துச் சென்றது கால்மணிநேரம் அவ ளிடம் தர்க்கம் செய்த பின்பே. இரண்டாவது வாரத்தில் அந்த இளைஞனே அஜந்தா மண்டபத் தில் காணவில்லை. அவன் அன் றைய தினம் அங்கு வராதது ஏன்? வேறு இடத்தில் ராணியை இரகசியமாகச் சந்திக்கவா? அஜந்தாவில் ராணி அவனுடன் உரையாடியது மற்றய நாட்களை விட மிகுந்த சந்தோஷத்துடன். சிறிமனின் எண்ணங்கள் சந்தே கம், பொருமை ஆகிய குதிரை களின் மேலேறிய பழக்கமற்ற குதிரைக்காரன் போலாகின. இது நாள்வரையும் அஜந்தா மண்டபத்தில் ராணி சொன்ன வை செய்தவைகள் Grão Gurib புதுத் தோற்றத்துடன் தோன் நின. அவர்களுடைய சினேகிதம் வைனைக் குடிப்பதற்கு முன் ஏற் பட்டதொன்ருகும். ஆனலும் அவள் தன்னுடைய மனைவியா வதற்கு முன் உண்டான சினே கிதமாக இருக்கமுடியாதா?
"போன ச னிக் கி ழ  ைம உபாலி அஜந்தாமண்டபத்திற்கு வரவில்லை; சில நேரம் இண் டைக்கும் வரீமாட்டானக்கும்"
த ன் னு  ைட ய கணவன் சொன்ன இந்த வசனத்தைக் கேட்ட ராணியின் உள்ளத்தில் முதலில் கோபமே உண்டாகி யது. இரண்டாவதாகப் பயமும் சுவல்யும் உண்டாகியது. அத்து

உணர்ச்சிகளால் பீடிக்கப்பட்ட அவளின் கண்களில் கண்ணிர் பெருகியது.
தன்னுடைய மனைவி அழுவ தைக் கண்டதுமே சிறிமனின் உள்ளம் உருகியது. தனது நண் பன் கொடுத்த வைனே ராணி யைக் குடிக்கச்செய்தது தன்னைத் தவிர வேறுயாருமல்ல. அவனி டம் அவளை மிக நெருங்க விட் டது தானேதான் என்பதைச் சிறிமன் நினைத்துக் கொள்கின் முன்,
"ஏன் ராணி அழுகின்ருய் சிறிமன் தன் மனைவியின் இரண்டு தோள்களையும் பிடித்து நிமிர்த்திஞன்.
*நான் அஜந்தாவுக்கு வர மாட்டேன் என்றது உபாலியால்
தான்... அவனைச் சந்திக்கும் இடத்துக்குப் போக எனக்கு விருப்பமில்லை. . .
"அவனுடன் கோபமா?"
இந்தக் கேள்வியைக் கேட்ட தனது கணவனின் முகத்தை நோக்கினுள் ராணி. அவன் யோசித்து உணர்ந்துகொள்ளும் சக்தியற்ற மூடன் அல்ல என் பதை ராணி அறிவாள். அவன் அந்தக் கேள்வியைக் கேட்டது ராணியின் உள்ளத்தை நோக வைப்பதற்காகவா? அல்லது அது கேலி வாக்கியமா? அந்த இளைஞன் இன்னும் சிறிதுகாலம் பழகிஞல் தன்னுடைய உள்ளம் அவனே நோக்கி இழுக்கப்படும் என்பதை ராணி அறிவாள். அழகு, அறிவு, பணம் அத்தனை யுமுள்ள அவனுக்கு அவளை நெருங்கிப் பழகும் பெண்ளுெ ருத்தி அவனைக்காதலிக்கிருள் என்பதை அனுமாணித்துத் தெ ரிந்து கொள்ள முடியாத சிறு பிள்ளையா சிறிமன்? அவன் அப் படிப்பட்டவனல்ல. அவன் அத்
தக்கேள்வியைக் கேட்டது கேலி "
க்காகவே.
'இல்லை." என்று
சொன்னுள் ராணி
"அப்படி என்ருல். .
பதில்
“.9yau dir Cup förr Sir Tair audas யை முத்தமிட்டான். அவன் வாங்கித்தந்த வைனைக் குடிக்கி றேன். அவன் உங்களுக்கும் வாங்கித்தந்திருக்கிருன். <到é ஞலதான் அவனை நான் ஏச வில்லை. ..
"அவன் வாங்கித்தந்தது." சிறிமனின் கைக்குள் அகப் பட்ட ராணியின் கை இரும்புக் குறட்டுக்குள் அகப்பட்டது போல் தெரிந்தது.
"நான் அவனை எப்படி பேசி
முடியும்?. அதுக்கு அடுத்த கிழமை எனது முகத்திலும் கொஞ்சப்பார்த்தான்."
"அவன் உன்ர முகத்தைக்
கொஞ்சப் பார்த்தான?...?
சிறிமனின் கை வேகமாக நடுங் குவதை, ராணி அறிகின்ருள்.
"எங்க? எப்ப? ஏன் எனக் குச் சொல்லவில்லை?"
போன ரெண்டு கிழமை யுமே நான் அதை உங்களுக்குச் சொல்ல நினைத்தேன். தப்பான வழியிலே போய் வீ ட் டி ல் அடைஞ்சு கிடக்கப் பார்க்கிருள் என்று நீங்க சற்தேகப்பட்டீங்க. அதனுலதான் அந்த ரெண்டு கிழமையும் உங்களோடை அங்கு வந்தேன்..." o
கிறிமன் தனது சேட்டைக்
கழற்றித் தூர வீசிஞன். அடுத் துப் பாதணிகண் கழ ற் றி வீசினன். ر
*அஜந்தா மண்டபத்துக்கு இனிமேல் போகாதே" அவள் மிகுந்த கோபத்துடன் சத்த மிட்டான் 女

Page 9
ஈழத்தின்
நாவலாசிரியை
மங்கள நாயகம் தம்பையா
re-ar------
திமிழ் நாவல் இலக்கிய வளர்ச்சியின் ஒரு பிரிவாக ஈழத்துத் தமிழ் நாவல் இலக்கிய வளர்ச்சி தனியாக ஆய்வு செய் வவேண்டியதொரு துறையாகும். 1891-ம் ஆண்டு வெளிவந்த ஈழத்தின் முதலாவது தமிழ் நாவலான உசோன் பாலந்தைக் கதை முதல் இன்றுவரை சழத்து நாவலாசிரியர்கள் நின்று நிலைக் கக் கூடிய நல்ல நாவல்களைப் படைத்துள்ளனர். இதன் வர லாறு சமூக பொருளாதார அரசியற் பின்னணியை ஒட்டி விரிவாக ஆராயப்பட வேண்டிய தொன்று ஆகும். தமிழ் நாவ்ல் வளர்ச்சியில் ஈழத்தின் பங்கு என்ன என்பதனை நிர்ணயிப்ப் தற்கும், ஈழத்து நாவலாசிரியர் களின் போக்கினை மதிப்பீடு செய்வதற்கும் முன்னேடியாக வெளிவந்த நாவல்கள் பற்றிய தொகுப்பினையும், நாவல்ாசிரி யர்கள் பற்றிய செய்திகளையும் புனராய்வு செய்யவேண்டும்,
ஈழத்துத் தமிழ் நாவலிலக் கிய வளர்ச்சிபற்றி விரிவான ஆய்வுகள் இற்றைவரை நடை பெறவில்லை. உதிரியாகப் பல ஆய்வுகளும், நாவல் அறிமுகங்
கட்டுரைகளும்
முதலாவது
களும் ஆங்காங்கே நடாத்தப் பட்டுள்ளன. இத்துறையிற் சில்லையூர் செல்வராசனின் பணி պւհ, d5 6.75 செந்திநாதனின் பணி யும் போற்றற்குரியன. சி ல் லை யூர் செல்வராசனின் ஈழத்து தாவ ல் இலக்கியம் தொகுப்பு முயற்சியா அமைந் திருப்பினும், ஆங்காங்கு நூல் களப்பற்றி அளித்துள்ள குறிப் புக்கள் பயனுடையவை கண்க செந்திநாதனுடைய அறிமுகக் குறிப்பிடக்கூடி யவை இக் கட்டுரைகளையும், நூல்களையும் புனராய்வு செய்த போது பல பழைய நாவல்களும், முக்கியமான நாவலாசிரியர்க ளும் தவற விடப்பட்டதையும் உணர்ந்தேன். இவை Lurr Guib யையும் இணைத்து வரன் முறை யாய்வு செய்வதற்கு முன்னுேடி யாக ஒரு சில அறிமுகக் கட்டு ரைகள் வெளிவருவது பயனு டையதாகும்.
ஈழத்தின் முதலாவது நாவலாசிரியை
சில்லையூர் செல்வரா கன், கனக செந்திநாதன் ஆகி யோருடைய நூல்களில் முதலா வது ஈழத்துத் தமிழ் நாவலாஇ
 

ரியை தோன்றியது 1920-30-க் கும் இடையிலேயே எனக் குறிப் பிடப்பட்டுள்ளது. திரு. சில்லை யூர் செல்வராசன் தமது ஈழத்து நாவலிலக்கிய வளர்ச்சி என்ற நூலில், * செ. செல்லம்மாள் என்னும் அம்மையார் எழுதிய இராசதுரை என்னும் நாவல் 1924-ல் பிரசுரமாயிற்று. துணிந் தெழுதிய முதல் நாவலாசிரியை என்றபடியாலும், தொகையில் லாவிட்டாலும், கதைத் தன் மையிலே பொதுமை காண முடியும் என்பதாலும், தமிழ் நாட்டுக் கோதை நாயகி அம் மையாருடன் இந்த அம்மை யாரை ஒப்பிடுவதுடன் தவிர அதிகம் எதுவும் சொல்வதற்கு இல்லை’ என்று குறிப்பிடு கின்ருர் .
திருமதி மங்களநாயகம் தம்பையா எழுதிய "நொறுங் குண்ட இருதயம்' என்ற நாவல் 1914-ம் ஆண்டு வெளியாகியுள் ளது. கதையமைப்பிலும், நோக் கத்திலும் சூழ்நிலைச் சித்திரிப்பி லும் தனக்கெனவுரிய டாணி யைக் கொண்டு யாழ்ப்பான "மண்வாசனை வீச எழுதும் இந் நாவலாசிரியை அக்காலத்தின் பிரபல நியாயதுரந்தரராகவும் அறிஞராகவும் விளங்கிய கலா நிதி ஐசாக் தம்பையா அவர் களது மனைவியாராவர். ஆங்கி லம், தமிழ் ஆகிய மொழிகளிற் பூரணத்துவமான அறிவு நிரம் பியவரும், "பதிவிரதை விலா சம் முதலிய பல சிறந்த நூல் களை எழுதியவரும் ஆகிய ரி.
டபிள்யு. பி. குமாரகுலசிங்க முதலியாரின் கனிஷ்ட புத்திரி யாவர். இவர் நொறுங்குண்ட
இருதயம் என்ற நாவலைத் தவிர "அரிய மலர்" என்ற நாவலையும் * அனுபவக் களஞ்சியம்" என்ற ஒரு கட்டுரைத் தொகுப்பையும் வெளியிட்டுள்ளார். அனுபவக்
களஞ்சியம் என்ற நூல் ‘ரேஸ்ட் அன்ட் சீ" என்ற மகுடத்துடன் கலாநிதி ஐசாக் தம்பையா அவர்களால் ஆங்கி லத் தி ல்
மொழிபெயர்க்கப்பட்டு வெளி
யிடப்பட்டுள்ளது. .
"அரிய மலர்" என்ற நாவ லின் குறிப்பிட்ட நூறு பக்கங் களே எனக்குக் கிடைத்துள்ளன. ஒரளவு நாவலின் பொதுப் போக்கை இதன் மூலம் உணர லாம். முகவுரையோ அல்லது நாவலின் முடிவோ கிடைக்க வில்லை. அனுபவக் களஞ்சியம் என்ற நூலின் அட்டையில், *நொறுங்குண்ட இருதயம் அரிய மலர்' ஆகிய சரித்திரங்களின் ஆசிரியை மங்களநாயகம் தம் பையா என்று அறிமுகம் செய் யப்பட்டுள்ளது. "ரேஸ்ட் அன்ட் சீ' என்ற நூலின் பின் அட்டை யில் உள்ள நூல்களின்விளம்பரத் தில் நொறுங்குண்டஇருதயத்தின் இரண்டாம் பதிப்பு வெளியான செய்தி குறிக்கப்பட்டுள்ளது.
மங்களநாயகம் தம்பையா வின் வாழ்க்கை வரலாறு எதி லும் குறிப்பிடப் படவில்லை. கலாநிதி ஐசாக் தம்பையாவின் வாழ்க்கை வரலாறுகளிலும் நூல்களிலும் எவ்வித குறிப்பும் காணப்படவில்லை. இ வ ரின் குடும்பத்தினரில் முக்கியமான வராக இன்று வாழ்ந்து வரும் திருமதி கனகசுந்தரம் பிள்ளைய வர்கள் தந்த குறிப்புக்கள் முக் கியமாகும். மங்களநாயகம் தம் பையா ஆங்கிலம், தமிழ் ஆகிய இரு மொழிகளிலும் பயிற்சி யுடையவர். எந்தப் பள்ளிக் கூடத்திலும் சேர்ந்து கல்விகற் கவில்லை. மிசனரிமாரின் தொ டர்பால் ஏற்பட்ட கல்வியறிவு டன் தமது குடும்பத்தினரின் கல்விப் பின்னணியாலும் செல் வாக்காலுக் இல்லத்திலேயே

Page 10
கல்வி Uu?6âroupff... ĝ) 6YT an Lo தொடக்கம் தந்தையார் உதவி யுடனும் மற்றையோர் உதவி யுடனும் பெற்ற கல்வியும், வாழ்ந்த கல்விச் சூழலும் இவ ருக்கு நூல்களின் மேல் இருந்த Yoಘ್ವಿ தூண்டின. நிரம் ய கல்வியறிவும், புகழும் வாய்ந்த அறிஞராகிய காலநிதி ஐசாக் தம்பையா கணவராகக் கிடைத்ததும் இவருக்குப் பெரு வாய்ப்பை ஏற்படுத்தியது.
கலாநிதி ஐசாக் தம்பையா அவர்களைக் கணவராகப் பெற்ற பின்னரே இவர் எழுதிய நொ றுங்குண்ட இருதயம் நாவல் வெளியாகியன. சென்னை கிறித் துவ இலக்கிய சங்க ஆதரவில் (சி. எல். எஸ். சென்னை) வெளி யிடப்பட்டுள்ளது. தொடர்ந்து வெளிவந்த அரியமலர் என்ற நாவலும் அனுபவக் களஞ்சியம் என்ற நூலும் மலேயாவிற் கணவருடன் வாழ்ந்த காலத் தில் எழுதி வெளியிடப்பட்ட வை: மலேயாவில் உள்ள பிஞரங் பிரிட்டிஸ் அச்சகத்தில் 1921-ம் ஆண்டு டிசம்பரில் அச்சிட்டு வெளியிடப்பட்டுள்ளது. ரேஸ்ட் அன்ட் சீ என்ற ஆங்கில மொழி பெயர்ப்பும் 1922-ம் ஆண்டில் மலேயாவிலேயே வெளியிடப் பட்டுள்ளது கலாநிதி ஐசாக் தம்பையாவின் வாழ்க்கைப் பின்னணி அம்மையாரின் எழுத் தார்வத்தை வளர்த்திருக்க வேண்டும். வழிமுறையான புல மைக் குடும்பத்திற் தோன்றிய மையால் பாடல்களும் புனைந் துள்ளார். தாம் அவ்வப்போது எழுதிவைத்த 'அம் மா னே ப் Lumru 6” e53bm u lb அனுபவக் களஞ்சியம் என்ற நூலின் இறு தியிற் சேர்த்துள்ளார்.
ஈழத்தின் முதலாவது நாவ லாசிரியையாக அமையும் மங்க
6
ளநாயகம் தம்பையாவின் இரு நாவல்களும், கட்டுரைத் தொ குப்பும் அக்கால கிறித்துவப் பின்னணியில் சமூகப் பிரச்சனை
களேயும் சமூகப் போக்கையும் உ ண ர வாய்ப்பளிக்கின்றன. அம்மையாரின் வாழ்க்கைப்
பின்னணியையும் அனுபவங்களை யும் அனுபவக் களஞ்சியத்தின் மூலம் உணர்ந்து கொண்டு, நொறுங்குண்ட இருதயத்தை யும், அரிய மலர் என்ற நாவ லின் உ தி ரிப் பக்கங்களையும் அணுகும்போது அம்மையாரின் நாவல் வெற்றியை உணர முடிகின்றது.
கல்விக் குடும்பப் பின்னணி யும், கிறித்துவ மார்க்கத்தில் ஆழ்ந்த நம்பிக்கையும் கொண்ட மங்களநாயகம் தம்பையாவின் நூல்களில் கிறித்துவ பிரச்சா ரப் பண்பும், போதனை மனே நிலையும் காணப்படுவதை உண ரலாம். யாழ்ப்பாணத்துச் சூழல் சித்திரிப்பும், கதை நிகழிடமா கிய தெல்லிப்பழை, 3ërfluoa) ஆகிய இடங்களின் வருணனை யும் ஆசிரியையின் நடையும் மிகவும் முக்கியமானவை.
நொறுங்குண்ட இருதயத் தின் கதையையும் கதைப் பண்பு களையும், நோ கீ க முன்னர் அம்மையார் எழுதிய முகவுரை யையும், பதிப்பாளரின் குறிப் புகளையும் நோக்குவது சாலப் பொருத்தமானது.
*சன்மார்க்க சீ வியத் தி ன் மாட்சிமையை உபதேசத்தால் விளக்குவதிலும் உதாரணங்களால் உணர்த்துவது மிகவும் நன்மை பயத்தற்கு ஏ து வா கும் என் றெண்ணி இக் கதையை எழுதத் துணிந்தேன். யாதேனும் ஒரு விஷயத்தை உவமைகளாலும் ஒப்பனைகளாலும் மனதிற் பதியப்

பண்ணுதல் இலகுவென்றது யாவ ரும் கைகண்ட நல்வழி ஆகை யினுல் சில காரியங்களைப் போத னையாகவும் புத்திமதியாகவும்
இப்புத்தகத்தில் அடக்க மன .
மேவப்பட்டேன். இக்கதையிற் காணுங் குற்றங் குறைகளைச் சிறியனவா யெண்ணி யாதாயி னும் நன்மைப் பகுதியாயிருக்கு மாயின் அ த னை ப் பெரிதாய் மெச்சிக் கொள்ளு தாழ்மையுடன் வேண்டி நிற்கின்றேன். இக் கதையை வாசிக்கின்றதனுல் ஒரு ஆத்மாவுக்குத் தானும் அருட்சி உண்டாகுமாயின் அதன் மகிமை கருணை நிறைந்த எம்பெருமா னுக்கே உரியது”
மேலுள்ள முகவுரைப் பகுதி யிற் தடிப்பெழுத்துக்கள் மாத் திரம் எம்மாலிடப்பட்டவை. முக்கிய வாசகங்களை முழுமை யாகத் தந்துள்ளேன்.
கிறித்துவ மதத்தில் ஆழ்ந்த விசுவாசமுடைய கல்விக் குடும் பத்தில் தோன்றியவர் மங்கள நாயகம் தம்பையா. இவரது அனுபவக் களஞ்சியம் என்ற நூல் கிறித்தவ மார்க்கத்தில் பலரையும் ஈடுபடுத்த வேண்டும் என்ற நோக்கில் எழுந் த து. போதனையாகவும் புத்திமதியா கவும் என் நொறுங்குண்ட இரு தயத்தின் முகவுரையிற் கூறும் கருத்தின் முழுமையை அனுப வக் களஞ்சிய முகவுரையில் மேலும் தெளிவாக உணரலாம். "அனுபவக் களஞ் சி யம் என்னும் இச்சிறிய புத்தகத்தின் முழு நோக்கமும் நம் சகோதரி கள் கிறிஸ்துவின் அன்பில் வளர்ச் சியடையத் தெண்டிக்க வேண்டு மென்பதுவும், நம் நாட்டிற்கும் த மக் கும் நன்மைபயக்கும் நோக்கம் கொண்டு, தேவபக் தியை வளர்க்கும் காரியங்களில் கும் மனதைப் பதியவைக்க
வேண்டுமென்பதுவுமே. நம் சிறந்த நாட்டில் நன்கு வாசித்
தும், கற்றும் உலக காரியம், சீர்திருத்தம் முதலியவற்றில் செவ்வனே தேர்ந்த அநேக
சீமாட்டிகளிருக்கின்றனர். அவர் கள் தாம் கற்றவாறும், அறிந்த வாறும் கிறித்து மார்க்க வளர்ச் சிக்குரிய காரியங்களில் மற்றேர்க்கு உபயோகமாயிருக்க முன்னேறி வரத் தெண்டிக்க வேண்டுமென் பதே நம் வாஞ்சை. இவ் வாஞ்சை சித்தியாகவும் இப்புத்தகம் அநே கருக்குப் பிரயோசனமாயிருக்க வும் கருணநிதியாகிய எம்பெரு மான் இதனை ஆசீர்வதிப்பார். *
எனவே ஆசிரியையின் நோக் கத்தையும் மனுேநிலையையும் உணர்ந்து கொள்ள யான் குறிப் பிடும் முகவுரைகளின் இரு பகு திகளும் போதுமானவையாகும். முதன்மையான நோக்கம் கன்மார்க்க சீவியத் தின் மாட்சிமையை தெளிவாக உணர்த்த வேண்டுமென்பதே யாகும். கதையை வாசிப்பதன் மூலம் ஒரு ஆத்மாவுக்காயினும் அருட் சி யேற்படுத்துவதையே விரும்பியுள்ளனர். கிறித்துவ மிசனரிமாரின் போதனை நெறி வழியில் ஆசிரியையும் தமது க ரு த் து வெளிப்பாட்டுக்கு நாவலிலக்கியத்தினைக் கருவியா கக் கொள்ள முயன்றுள்ளார். சமூகப் பிரச்சினையை ஆழமாக நோக்கி எளிமையாக அமைத் துள்ளமையையும், மனதிற் பதி யப்பண்ணுதலையே பெருநோக் காகக் கொண்டமையையும் அவதானிக்கலாம்.
இந் நாவலைப் பதிப்பித்த வராகிய ஜே. ரி. அப்பாப்பிள்ளை தமதுரையிற் கூறியவையும் ஆசி ரியையின் நோக்கையும் நாவ லின் போக்கையும் தெ விரி ய வைக்க உதவுவதாகும்.
17

Page 11
“தம்முடைய ஆரிய உதரக் * Bளிகா திய 'டெண் பார் ஆஃத் தெப்" பt:ற்ா துட்டர் ஸ்கை யில் 11ஃa வியர் : கிக் கொடுக் தம் டி பேதும் ட ஆமேனி பு:கு கின்ற பொருளாசையெனும் (l Jг гт l ii II: T {{{1} à: T ப்' .'; ثابتة النب قوي ليلا 1 وابن رانية من الدون أن اللغة الملته 1311 வர டச் கண்டு பரிதவித்து அரிய ல்பா பூமாகிய படித் : இபை சரித்திர ஆபத்தட் டே' ந்ேது ஆசிfrர் கொடுத் :ன்(; இதனூல் அநேர் - ாறு: மேன் லும் இறு, ünyi 13 g, ii. 3, iii. Cli Igri i i l i i ja: 3ே. ஸ் *ன் து த து நம்பிக்கை , '
சாட் ஈத்தி, .ே ' " (Trt சை, அத் ஸ்து . பன்' போலி உணர் விகளால் பேண் : மனன் ஆப்
செய்து வைக்கப்பட்டு வாழ்க் கையில் நிறைவையும், அமைதி யைபும் இழந்து தவிப்பதை குறிப்பாக பாத்திரவாயிசாக ஆசிரியை விளக்குகிருர், மன முறிவுற்ற பெண்களுக்குக் கதி சன் பார் 4, 7 வியம் என்பன நிறுவி, சமூகப் பின்னணியில் திய ஒளியைப் பாய்ச்ச ஆசி சியை முஃனந்துள்ளார்.
தெரங்கு r -இருதயம் என அசிக்கப்பட்டுள்ள நாவலின்
பேயர் அக்காலத்தில் தாவல் இருக்கு இடப்ப்ட் ட பெயர் {г гт N*3. ஒரு புதுமையாகும், 21 வினும் புதுமைக் க ளே ஸ்ரீ ச
இடப்பட்ட இப் பேயர் இவரது அனுபவிக் & ாைஞ்சியம் என்ற நூலில் உள்ள அம்மாஃன நடைப் பாடவில் ஒரு அடியாக வருவ தையும் அவதானிக்கலாம்.
'ஆடி 17:ச் ,கீரன்" தி ஆதரவு இல்ஃவயென்றுள்
ந்ெதேன் நான் டெ' ப்ஃபா வை 13 ைே தனயால் நொந்துமிக்கவாடி நொறுங்குண்ட பா வியெனின்."
வழித்துஃன விளக்கமாக அமை
பும் என நினக்கின்றேன் ஆசிரி
பிற்கு மாறுகத் தி ரு ன
அடியிஃாத் தழுவி கண்ணtே புன்: ஸ்டை
என இறைவஃளக் கெஞ்+ 1 மில்
ы шй м, çay, தி 'த: J፡ Jj! ડો રિકા χι η ί -
ஆசிரி:ை தெ பூங் ஆப் ட இரு யமாக பின்ன 'பயிற் கா , Li is is kil '63.
** 3ே ற் :ام اندن به آن 3 از i را اف. ا به :*'f tr து . it is all இட்ட ... if, . , r Li la 1y of, li ? -- sulJ, 'i', ':' :') . . . . . !! ii. Ili čŭr o : * ".. f. . . .fl. 13. i: ', r' | ''Y'' -- ay ni i if ); *Air"*17 ,靈岳出بf.'%! i II i! ‘3 i J II ": r", f 3/, .iy ii; .* . 3ʻl / (i,ʻi, . ", .„iy çirr u T) j ri
&W, IT IHJ I'r r II
, தி
г., уу,
ki: li f ii.
...tl, . . . . .
፵ ::11 J,ሸy , ' " " ... ' it of f: 11.1 ಓà: iTit) it ir பத்தின் சிறித்துவப் !' ...: إذن بني في اثنتي برلماني أن ثقته اما له الذي أنا أن لم لا تتنا ரிவர் நா வலிற் தெரிகின்றது. தே; தங்கு வீர இருதயத்தின் ர்: பாப்பம் 1 rytíř ( ,5ior i ட விடப் ப்ேபும், நடை : க்தி, ஆகிய وقد في التي بلاد s και r க்* முன் لغت ذات أو الرب ياب. ال T أو المغرب من تراً تقات نها: T للاقة
1ة واين هي :
பையின் "ஆரிய மலர்" என்ற இரண் துெ நாவல், பெடரல் ir i'r t rf Gñu ... ir ž. F. Lihat r as ši, த* விற் ஃனயாளர் பினுங் , ஃகா டா ஃபம் பூர் என்ற பதிப்ப சத்தினரr ல் வெளியிடப்பட்டுள் ாது. இந்நாவஃபயும் பெற்று தோறுங்குண்ட இருதயத்துடன் ஒப்பாய்வு செய்வது பயனுள்ள தாதுப்
ஈழத்தின் முதலாவது நாவ வாசிரியையாக அமையும் நிரு ாதி மங்களநாயகம் தம்பையா டிநத்து தம் 'டி'க்கி வார்ச்சி
பில் முக்கியா 76 வர். பெண் எழுத்தாளர்களில் முதன்மை யாகக் கொள்ளக்கூடிய பண்பு
உள்ளவர். நாவஃல ஆசிரியையின் ாழ்க்கைப் பின்னவியோடு இஃ3ே ந்து திறனுப்வு செய்வதன்
மூலம் இதனே நிர்ணயிக்கலாம்.
(வளரும்)
 
 
 
 
 
 
 
 
 

A7
ஆரிேக்காவிலுள்ளி } }'; | ங்கில் அபு..ஃடி தோட்டுக் ட் டுள் இருட்டுப் போய்க்கொண்டு இருந்தன. பினெே, இங்க் திருட்டைக் கண்டுபிடிக்க 'ேஸ் rpார் ஆந்த பாங்கில் இam.J. முது காவல் புரிந்து ந்ெ: . ஒருநாள் துப்பயிர் டே" வீஸ் அதிகாரி ஒருவர் அந்த 1ங்கில் அமர்ந்து காப்பி அருந்திக்கொண் டிருந்த எேஃாயில், நிறத்துகி டந்த ösir Mi ಏಗ್ದ! பே ஒரு &F டாங்குக்குள் தந்து வந்தது.
இந்தக் கிளி டாங்குக்குள் ரன் பத்துவத்தது என்து அந்த ரதிகாரி வியந்து கொண்டிருந்த ன்ேஃாயில் , அந்தக்கி &i} {3 [ figጎ] 'f மீது கிடந்த தோட்டுக் கட்டு ஒன்றைத் : ಸಸಿ ಸ್ತ್ರಿ :: kff «i' கேத் தியெடுத்துக் கொண்டு 1றந்து போய்விட்டது. பிற து த பின் அந்த அமெஜா ஆன் கிளியை இந் தத் திருட்டுத் தொழிலுக்குப் பழக்கிவைத்திருத்த நபர் அந்த பாங்குக்கு எதிர் வரிசையிலே குடி பிருத்த உண்மை தெரியவந்தது. அந்த வீட்டிலிருந்த இந்தக் கிரி அரபி: டி டா ந்துவந்து இன்1ை1 நோட்டுக் கட்டுக்களே கொத்திக் கொண்டு போனதுதான் திருட்
/ ராணுவத்தில்
மிருகங்கள்
* = ' 3ாப் ரன் தெரிந் க:இது آڈیو பியது இத் , ' விரு . டிரம்" ;ே ட்டு , * , , " சி ச1:தப் 'ே ப்ர் : , ஃ இந்தக் திருடனே'
துர் சீனர். சேர்ந்தான்.
! ičům rů. čili i, y i i i
இது யூ'ெ: வி: சி. நாட்: Trள்ார் உண்ir "f-i: / , டார். இது ந11க்கு ஆதி : கர், (R, , , ಬ್ಲೈ] 17 ம் :வினு: விருஈங் ஃார் பி: 1 mரிகஃபுர் இந்தr r , f 1ங்களுக்: ' பிற்றுவி リー ii Iii r r - r ri; ர"ேசிக் , அக்கு வெளியி: , 33 : ர், ஆபி ஜர் 3' ' த்திலுர் அரோர் எண் 3 :ேன் ፲''ኋ' , அrேfக் ." வில் இக்: பயிற்சி முறை
13ரில் நிருடர் கபூர், கள்ளர், * 1 -o '', Lioo : r : :fi:.33, il r:l'_{ion:ho எா:ங், ஒரிேக், ராணுவக்
*Atsi" Iየ I,ዛi '!!! ' ‰ነI ண்ேட ஃ ஈடுபட்டிருக்கிறது என் துரு; ஃ
:ண்:ேபில் .: 1. து -¡:്': 'l: 'Tl'?': ';':'ി', !, ": : 33): «Նւն : Int: th, , , anյfl:, :f:ir 'க்' வழக்கங்களேபர் உள்ளு பினர் ரெக்ஃளயும் ராணு, நோக்கங்

Page 12
ாளுக்குப் பயன்படுத்திக்கொன்ன முயன்று வந்துள்ளது. இத்தாதி fir i G. i 1531 t) i Gili. 3. t i f ( ! ளெற்றி -ாது: ଘି । '__ଞ୍] ହଁ :) பெண் 'ப'ர். பென்டகன் இந்த 。塑 பற்சி:ாக் கைவிட்டு
,i) وقت, آئ,li'I'آ') i ! I'|1="fوبہ (Lا۔ ہٹن، انڈیزائل اللہ நடத்தகாத்திலேயே அமெரிக்க டாக்டரான ராபர்ட் டட் என்ட வார் எபீல் (கடல் நாப்) பிராணி ୬, ନିର୍ଦt ମୁଁ, ସ୍ଫ,"!!.!!! ହଁ ? '{}' : நீர்மூழ்கிக் ஃப் ஃகனேர் கண்டுபிடிக்கார் என்றுக, ரீனு - ?ல் பி: Eக்கு
கூகி ரெவிப் :ஜம், தங் போப் ம் பிடிக்கும் நிறது: இருப் து இ: , f :: என்று அவர் ரு, ஜே. . 、 லும் தமது முக்னே" இரு த் தைந்து ஆண்டுக் கT:த்தில் அமெக்க்க ராணுவத் த&லன: பகமே ஏற்று அஆஃனச் சே பல் படுத்த {yஃயுைம் 51: 1 அடெர் எதிர்பார்க்கவில்ஃல. ஆயிலும்
அமெரிக்க ராணுவ ஆதஃபுைம் சொல்படுத்த 'ஃந்துவிட்டது.
இவ்வாறு எல்ே அஃளப் பயிற் றுவிக்கும் காரியம் ப "ஃபு மாதத் தேடங்கியது. இந்தப் பிராணிஃப் பயிற்றளி' எா: கள் நீர்மூழ்கிக் கப்ட3ொன்றின் சுழன்றுகொண்டிருக்கும் புரொ' பெல்8 ஓவிக்ருர், உப'ே சிக் கப்பட்ட மெஷின் எண் :ெபரின் வாடைக்கும் ஆட் பட்டுச் சே பல் படு கட்டுப்பட்ட ஆணிச்:ாக் கிரியைகஃப இப் பிராணிகளிடத் தில் உருவாக்கினர். இந்த' பிராணிகளும் அதன் டி பயிற்சி பெற்து அவர்களுக்கு நம்பிக் Riggs ILI ART I L6M. ஐ ஜி ஃ ராணுவ நடவடிக்கைகளுக்கள். இந்தப் பிரானிகஃாக் கடலுக்
குள் விட்டபோதே, .:5յ ril aձ: 2ாtாற்றபே அளித்தன. அவற்
ரூல் "எதிரி பின் நீர்மூழ்கிக் கப் பல் ஒன்றைக்கூட கண்டுபிடிக்க
முடிவில்ஃ. அதற்கு மாறுக ஆளை ஒரு ஃக rோப்டம்
பிடித்தவுடன் தாம் கற்ற வித் :1ல்ே'ம் மறந்து அந்த மீஃ:த் துரத்திக்கொண்டு ஓடி விட்டன!
இஸ்  ை" ஆறு பிரானிக்ஃா ši: i i, ir īsi ) ir ir I - படுத்த முஃவதில், அவர்கள் கடல் பருந்துகஃபும் விட்டுவைக் "வில்ஃப், நீர்மூழ்கிக் கப்பல் கஃாக் ກໍ ຂາ நிபிடிக்க அவர் ஃபன் கடற் பருத்துகஃாயும் பயிற்றுவித்தனர். கட்டுப்பட்ட அனிச்ரைக் கிரியை
%;tyწან' I է: ir
விதிகள் அனேத்துக் 'ய்'', ர். ஸ் பருத்துகள் : +1'பட்டன.
:
( ):#;f s1:3մ தீர்மூழ்கிக் +1 ல் வெளியே கஃல. ட்டினுல் ஆந்த்ப் பற0:ீக்குக் கடற் ட த்ெதில் * 37வளிக்கப் பட் இதன்மூஃார் ஒரு நீர்மூழ் ஃப்பஃக் கண்டுவிட்டு வந் த ல் தமக்கு 8.33 அ கிடைக்கும் என்ற தோழில் ரகசிய' த்தை ஆத்தப் பறவைகள் எளிதில் ரிந்துகொண்டு விட்டன. எப்1 வே அ3ை பிாங்கெங்கே பறந்த ஃலந்து நீர் மூழ்கிக் கப்பல்கஃா இனங் கண்டு திரும்பத் தோடங்
கின. ஆனூல் இதிலும் ஒரு சிக்
(ጳùቛ
சுல் ராஜ்!.ாட்டது. அதாவது, ஆந்தக் கடற் பருந்துகளுக்கு
ஆரிேக்க நீர்மூழ்கிக் கப்பஃலயும் எதிரியின் நீர்மூழ்கிக் கப்பஃலயும் ாேப் டி வேறுபடுத்தி இ ன ம் சானக் கற்றுக்கெடுப்பது என் பதே அந்தச் சிக்கல். இந்தச் சிக்கலுக்கு இன்னும் விடை கிடைக்யூவின்ஃ1.
அடோ ரிக்க ராணுவம் கையா திரும் இன்ஜெரு முறையையும் இங்கு கூறுகிருேம். செப்டம்பர் :ாதபோன்றில் நல்ல வெயில் 'தத்தும் பட்டப் கல் நேரத் தியூ மேக்ளிக்கோ மாநி
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

லத்தின் மீது ஒரு குண்டு வீச்சு விபானம் தென்பட்டது. நிர்1 வான வான வெளியில் அந்த விமானம் பஃப் கற்றுச் சுற்றி
விட்டு, : சிறு வீடுகளும் து' சைகளும் நிரப்பிட ஒது "கிராப'ப் பருதியின்மேல் ரேங்குத்தாக இறங்கியது. அவ்வாறு இறங்கி வேண்டியில், விா ஈத்தின் துண்டு அறைக்குள் இருந்து ஒரு பெரிய வேள்ஃாப் 'டாய் கீழே விழுக் தது; பின்னர் அது ஒரு பார சூட்டில் தோங்கி இறங்கியது. g;&31J ig, i riçi) 3, i ri i 3 00 LFt". டர் உயரத்துக்கு இறங்கியதும், அந்தப் FII ri ui திறந்துகொண் டது. புது x ன ம் வான'ே இருண்டு விட்டது அதாதுை அந்தப் பீப்பாய்க்குள்ளிருந்து ஆயிரக்கணக்கான வெளவால் கள் வேனிப்பட்டு, கீழே தெரிந்த
வீடுகளேயும் குடிசை சுஃபும் நோக்கித் தஃப்தேறிக்க பறந்து
சே ன்றன: ו Faiהזרם ז குடி7ை க்குள் புகுந்து விட்டன.
சில விநாடிகள் கழிந்தது"
3த்தக் :', ', 'l
அந்தக் கிரா பத்திலிருந்து திரு. ரென்று புகைச் சுருள்கள் கிளம்
வீடுகளின் , :: ரைசு:ளிஃருந்து தீப்பிழம் கரும் h r ரூே க் கி எழுந்து எரியத் தொடங்கின. கொஞ் தேத்தில் ஆந்திக் கிர பு:rே ஒரு சொக்கப்ட்ஃனயாக மாறிவிட்டது. இதஃனக் கண்ட ஆரம் விானத்தில் இருத்தவர் கள் மகிழ்ச்சிக் கடலில் ஆழ்ந்த னர். ஆம், ஐஐதிபதியின் பிரத் தியோக உத்தரவின் பேரில், இருபது லட்சம் டாலர் செலவில்
பின அதன்பின் குடிசைகளில்
அவர்கள் உருவாக்கி ரகசிய ஆயுதம் அற்ாதா : பஃன அளித்துவிட்டதுதான் அந்த
மகிழ்ச்சிக்குக் காரணம்.
இதுதான் வெளவால் திட்
: . --- . -- 1-گي- - டம் இதன் விவரம் இதுதான்
நெருப்பை வாரி இறைக்கும் பெரிய குண்டுகளுக்குப் பதிலாக ஒவ்வொன் தும் ஒரு சின்னஞ்சி
றிய தீக்குண்டுகஃளச் சுந்து செல்லும் தரு வேளவTஸ் பட்
டாளத்தை அவிழ்த்து விடுவது நான் அந்தத் திட்டம். இதற்கு ச்ேசிக்கோவில் மிகவும் பரவி
:ாகக் காணப்படும் வெளவால் க்ஸ் யன்படுத்தப் பட்டன. ட்ரி
தேனேகளின் மூ:ம் சுமார் த்துக் 8.J T ћ & rol I - I'ựãỉr GäT 43:չ նir at: ; i :" sh: ᏕᎫ Ꮗ00 Ꮮ -ᏯᏡ fl fᎯ,
காட்டிலும் மூன்று பங்கு அதிக மான எடையைத் துா க் கி க் கொண்டு பதக்க முடியும் என்று தேரிய எந்தது, கதிரிகள் வசிக்
ரூர் பிரஆேங்:ஃப் பட்டப் பகலில் ஒட்டு போத்தா:ாகத்
தாக்க இந்த முறை உருவாக்கப் பட்டது. இது மிஆம் Trரிதான் முறை தான். ஏனேனில், 'ட்டப் நாளின் வெளவால்களால் லிெ rர்த்தைத் தா த்திக்கொள்ள மு:தில்ஃ. எனவே பீப்டாபி லிருந்து விடுபடும் வெளவால்கள் r r is:T வெளிச்சத்திலிருந்து கப்ப்ேபதற்காக ஃழே தெரியும் வீடுகள் குடிசைகளின் இண்டு இ டூ க்கு கள் முதலியவற்றில் ஒடிப் புகுந்து அவற்றைத் தீக் கிரையாக்கி விடுகின்றன.
இந்த 3ľoli orr:1. Pri či f: Grflair
எாஃவ் சுட்டி விடுவதற்கேற்ற
r
சின்னஞ்சிது தீக்குண்டுகள் உரு வாக்கப்பட்டன. முதல் சோத ஃாயிலேயே "எ நி ர் ப ர T த பெரும் வெற்றி சிவனடத்தது. அதாவது சோதனேக்காக பறக்க விட்ட ைேள் வால்களில் ஒன்று
திறந்த ஜன்னாவின் வழியே பறந்துே ாய், ஒரு விமானத்
தையே நீக்கிரையாக்கி விட்டது! இந்த ைெளவால்கஃ விாஃாங்
ஈளில் சுமந்துசென்று கீழே பார
சூட்டின் மூலம் இறக்குவதற்கு பிரத்தியேக பீப்பாய்களும் தயா
R

Page 13
ரிக்கப்பட்டன. இந்தப் பீப்பாய் கள் ஒவ்வொன்றும் ஒரு குறிப் பிட்ட நேரத்தில் திறந்து தீக் குண்டுகளைச் சுமந்து செல்லும் வெளவால்களை வெளியே அனுப் பிவிடும். அவ்வளவுதான்.
யுத்தப் பிற்கால ஆண்டு களில் அமெரிக்க ராணுவத் தலைமையகம் எத்தனையோ நவ நவீனமான ஆயுதங்களையும் நச் சுக் கருவிகளையும் வெகு துரித மாக உருவாக்கி வந்துள்ளது. எனினும் கூட, அது பிராணி
களை ராணுவ நோக்கங்களுக்குப்
பயன்படுத்தும் காரியங்களிலும் அதிக கவனம் செலுத்தி வருகி றது. அமெரிக்க ராணுவ நிபு ணர்கள் டால்பின் எனப்படும் கடற் பிராணியின் மீது மிகுந்த நம்பிக்கை வைத்துள்ளனர். நாச கரக் குண்டுகளைச் சுமந்து செல் லும் டால்பின்கள் எதிரியின் நீர்மூழ்கிக் கப்பல்களைக் கண்டு பிடித்து, அதன் மீது மோ தி அதனை அழித்துவிட முடியும் என்று அமெரிக்க கடற்படை நிபுணர்கள் கருதுகின்றனர்: உலோகங்களை வேறுபடுத்தி இனங் காண்பதற்கு மட்டும் டால்பினுக்குக் கற்றுக்கொடுத்து விட்டால், அதனை இவ்வாறு பயன்பறுத்திக்கொள்ள முடியும் என்று அவர்கள் கருதுகின்றனர். ஒரு நீர்மூழ்கியின் புறப்பகுதி யில் ஒரு குறிப்பிட்ட உலோ கத்தை இனங்காணப் பயிற்சி யளித்து விட்டால், அ  ைவ அமெரிக்கக் கப்பல்களையும் எதி ரிக் கப்பல்களையும் வேறுபடுத் திக் காணப் பயின்றுவிடும். அத் தகைய உலோகப் போர்வையில் லாத நீர்மூழ்கிகளை அ  ைவ அழித்து விடும். மேலும் கண்ணி வெடிகள் இருக்கும் இடங்களை யும், நீருக்கடியில் இருக்கும் ராக் கெட்டுகளையும் கண்டுபிடிக்கவும்
a
பாலங்களைக் கண்காணிக்கவும், நீர்மூழ்கிகளோடு துணையாகச் செல்லவும், அவற்றுடன் சமிக் ஞைகளைப் பரிமாறிக்கொள்ள வும் டால்பின்களால் முடியும் என்று அவர்கள் கருதுகின்றனர்.
இவ்வாறு டால்பின்களைக் கடற்போருக்குப் பயிற்றுவிக்கும் காரியம் சில ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் அமெரிக்கக் கடற்ப டைத் தலைவர்கள் விடுத்த உத் தரவுகளின்படி தொடங்கப்பட்
டது. இதற்காக ஏராளமான டால்பின்கள் பிடிக்கப்பட்டன. அவற்றுக்குப் பயிற்சியளிக்கும் பிரத்தியேகப் பயிற்சியாளர்க
ளும் நியமிக்கப்பட்டனர். டால் பின்களின் உடல் கூறு - மனக் கூறு ஆகியவற்றின் இயல்புகளுக் கேற்ப பயிற்சித் திட்டமும் பயிற்சி உத்திகளும் உருவாக்கப்
பட்டன.
இத்தகைய “டால்பின் கடற்படைப் பள்ளிகளும் அங்கு நடைபெறும் பயிற்சிகளும் சமீப காலம் வரையில் பரம ரகசிய மாகவே இருந்து வந்தன. எனி னும் 1970-ம் ஆண்டின் இறுதி யில் சைகோன் நியூ யா ர் க் டெயிலி நியூஸ் நிருபர் ஒருவர் அனுப்பிய செய்திகளின் மூலம் தென்வியத்நாமிலுள்ள அமெரிக் கக் கடற்படைகள் நீருக்கடியில் நடத்தும் யுத்தம்பற்றி உளவ
றிந்து வருவதற்கு டரல்பின்க
ளைப் பயன் படுத்துகின்றனர் என்ற ரகசியம் வெளிப்பட்டு விட்டது.
முன்னர் குறிப்பிட்ட ஸில் களைக் காட்டிலும் இந்த டால் பின்கள் எந்த அளவுக்கு இத்த கைய நோக்கங்களுக்குப் பயன் படும் என்று சொல்லுவது சிரமம்

தான். எனினும், வியத்நாமி லுள்ள அமெரிக்கப் போர்வீரர் களுக்கு உதவுவதற்காக இப் போது பயன்படுத்தப்பட்டுவரும் ஒருவகைக் கீரிகள் எவ்வாறு அவர்களுக்கு உதவமுடியும் என் பது இப்போதே நன்கு தெளி வாகியுள்ளது.
இந்தக் கீரிகள் மிகவுப் பயன் மிக்க புதிய ஆயுதமாகப் பயன் படமுடியும் என்று சில நிபுணர் கள் கருதுகின்றனர். இந்தக் கீரிகளிடமிருந்து வெளிப்படும் ஒரு திரவம் சகிக்கமுடியாத நாற் றத்தைப் பரப்புகின்றது. அந்த நாற்றத்தை எவரும் தாங்கிக் கொள்ள இயலாது. இந்தக் கீரி
மேரிலாண்டு மாநிலத்தைச் சேர்ந்த ஜனநாயகக் கட்சிப் பிர திநிதியான சி. லாங் என்ற அமெரிக்க மகாசபை உறுப்பி னரே தெளிவாக்கியுள்ளார். இந் தக்கீரிகள் பூமிக்கடியில் பாதாள அ  ைற க ள் கட்டிக்கொண்டு மறைந்திருந்து போரிட்டுவரும் வியத்நாமிய தேசபக்தர்களைக் கண்டுபிடிக்க உதவுமாம். இவை அவர்கள் இருக்குமிடத்துக்குச் சென்று அங்கு தனது சகிக்க முடியாத நாற்றத்திைக் கிளப்பி, அவர்களைப் பூமிக்கடியிலிருந்து வெளியேவரும் நியப்பந்தத்தை உண்டாக்குமாம். அவ்வாறு அவர்கள் வெளியே வரும்போது அ ம்ெ ரி க் க ப் போர்வீரர்கள்
கள் எவ்வாறு யுத்த நோக்கங் வியட்நாமியரை சுட்டுத்தள்ள களுக்குப் பயன்படும் என்பதை முடியுமாம். གྱི་
●交必必令令必必令必令必令令令必必令必令必令令令令令必必必令令必°令令必令令令<<令令<<<令令曾
உண்மை இலக்கிய ரசி
60േff് ബസ്ത്രീ
கர் களுக்கு பொறுப்பான 'கடமை கள் உண்டு. நமது தேசிய இலக்கியம் தனக் குகந்த தகுந்த கெளர வத்தைப் பெற வேண் டும். இதைச் சாதனை யாக்க முனைந்து செய லாற்றி வெற்றி பெறு நோக்கத்துடனே ம்ே மல்லிகை ஆரம்பிக்க பட்டது.இதைச் சாதிக்கப் விருப்பமுள்ளவர்கள் தொடர்ந்து மல்லிகை
யைப் படிக்கவும்.
ஆண்டுச்சந்தா 6-00
தனிப்பிரதி 40 ச.
፰ 8

Page 14
பகற் பொழுது
கல்முனைப் பூபால்
மூடிய உலக முடிச்சு அவிழ்ந்தது! காரிருள் அகன்று காலை விரிந்தது. ... . . . . தோடம் பழச் சுளைபோல்
வாடிய முகமும்; ஒட்டிய வயிறும்; வரண்ட பாலை வனப்போடும் ஒடி ஒடி நடக்கிருன் ஒரு மனிதன்!
வாழ்க்கைப் புத்தகத்தின் ஒரு பக்கம் விரிகிறது! *த்தா படி’ . ஒசை
மாடு நடக்கிறது!
மாட்டின் கழுத்திலிருந் தசையும் மணிஒலி! சந்தைக்குள். . . . .
சீனி - உருளைக்கிழங்கு மூடைகள் வண்டிலுக்குள் சரிகின்றன. மனிதன் நிறைக்கிருன்!
கந்தையா மாஸ்டரும் வில்லியம் கிளாக்கரும் கூடைகளில் மரக்கறியை நிரப்புகிறர்கள்!
துண்டை உதறி வியர்வை துடைத்து விட்டு “gj535ir u q”
மாடு நடக்கிறது! மனிதன் இருக்கிருன் வண்டில் அசைந் தசைந்து மெல்ல மெல்ல ஊர்கிறது! 'gf6 F6) is மாட்டின் கழுத்திலிருந்து அசையும் மணியோசை கேட்கிறது
 

செ ளமினி
எழிலே பொழுதாக மலரும் இனிய கரலை. உடல் குளிரை உணர்ந்தர்லும், பரம ரா ஸ் சால்வையால் தலையையும் காது களையும் மூடிக்கொண்டு கிணற் றடித் தோட்டத்தில் Gufru: நின்ருல் அடங்கிவிடக் கூடிய குளிர்தான். தோட்டமென்று பெரிதாய் ஒன்றுமில்லை. கிணற் றடியைச் சுற்றி சில வாழைக ளும் ந? ?லந்து கத்திரி மிளகாய்ச் செடிகளும்தான்.
ஆனலும், புரியாத புதிர் ஒன்று மெதுவாகப் புரிவது போல அழகாகப் புலர்ந்துவரும் இக்காலைப் பொழுதிலே, அப் பயிர்களுக்கு தண்ணிர் ஊற்றிக் கொண்டோ அல்லது அவற்றின் அற்புதமான செழிப் பான
வளர்ச்சிகளைப் பார்ப்பதால் மனத்தில் நிறைவாகப் பூக்கும் உணர்ச்சிகளை மெளனமாகத்
தன்னுள் கவனித்துக் கொண் டிருப்பதேத்ான் இந்த வேளைக் குப் பொருத்தமானதாக அவ ருக்குத் தோன்றியது.
அதைவிட்டு சரியிழை போ டுவதும் கூட் டி க் கழித்துக் கணக்குப் பார்ப்பதுமாய். சீ. இது என்ன வேலை. சலிக் கும் மனமும் வலிக்கும் முதுகு மாய் அவற்றிலிருந்து விடுதலை பெறத் துடிக்கின்றன. ஆனல். ஐம்பது ரூ பா கிடைக்குமே? வெறும் ஐம்பதுதான். ஆனல் அதைச் சுற்றி எத்தனை எதிர் பார்ப்புகள். நேற்றும் இதே விடைத்தாள்களுக்குள் அவர் மூழ்கி இருக்கும்போது "அப்பா" என்று ஒடி வருகிருள் அவரின் இளைய பெண்.
"எனக்குப் பத் து ரூ பா வேணும் அப்பா?
'எதுக்கு இப்ப பத்துரூபா? சினத்தில் தோய்ந்து வெளிவரு
25

Page 15
கிறது அவா குரல். ஆணுல் அது அவரே எந்தவிதத்தி3 ம் பாதித்து விடவில்ஃப, :த்தப் :மனம் முழுவதும் குரு கலத் தால் நிரம்பி பழிகிறது.
'*' அப்பா நா டின் டா : சிசில சேர்ந்திடுக்கிறன். அது : உடுப்பு பொங்க ரீச்சர் கோ : i T,i (si I rrit : i : '
"... El río ടി.Frടr:' } ', 'if கொண் டூபே ப்க் குடுக்க இஞ் Eச து வி ச் சு வைச் சிருக்கே? இப்ப டான் சுதா ன் இல்வாத (த1ற பே பு பேனே. அரை ప#FFజి குழப்பிக்கொண்டு.
கூட்டிக்கொண்டு விட நீ தி தொகை சிதறிப் போய்விட்ட si tří: Rř. n. l. vy. Ljoti i č. வேண்டுமே என்று ரவிப்பின் பறும் JF,í,7, 6: ír či ť: 3. jf ந்ேதது.
பூமம்3 ம் கட்டி நீேத L: 73 GT, : u , s37 e i la ci பாரோ மிதித்து து ைhரம் ஃப்
வாரு 37 ல் எப்படி பார்த் துக்கொண்டிருக்க (1) டி. ப ம்: அவள் :றிக்கொண்டு ஆர். விடம் ஓடிஜன்
'ಟಿ' : ಓ'ಫ್ಯೂ! ... F L፡l} { ' :"ნკზ ს:3I კio ქმნი லும் நேர பின்:ாத் தனத்திலும் : ஆன் இந்த விடப் பேப்பர பங்கிய போன்டு வந்து நிரு ந் திரன் பார்டி பப் பு: க்காக: : 'டது:விண் 71 ட நள் 31 க்குத்
த" :ேar? யTT க் இஃவ் துண்டு
விகற ፥;'ኗ'; குதிக்க Eliği இதர
(31) irTಳ್ಳಿ , Ir T f J' - , G
(iii' I r iiur (i) tratt li rat iiiiiii . . . " L i irri
-
படுதன் . . .
:த் தேயிடம் f , , விழந்த நில் வித்த தியா சமூர் இல்ஃ' என்ற மனத்தின் நச்ச சிப்புத் தாங் : : பாமல் சம1 தானத்துக்காக மீனத்தில் பெr ருமிக் கொள்கிyர் ஆவர்.
罗峪
"ம்ான் ஒன நீங்கள் அறிவில்
மீன் உப்பிடி என்:Ti பேசி 'ள்' 'வீரக்கு என்ன விழங் :பி காசு ஆழ்க்க வசதி இல் ாேட் ஆ  ைத ச் சொல்லிற ாதிரிச் சோல்னிறது. அதை விட்டு இப்பிடித்தான் மனத்
tதப் போட்டு ஆ டைக் கிறதே?"
பொதுளாதாரக் கஷ்டங்க விஜ' பேஃக் தெரந்தரவு ரீ விரலும் :ரித்து கொள்ளப் 1+if ; J ', 3, t. , i, j2} *5 !!: 311 2-637 fro விகஃா தாயின் ஓ'ர்த்தைகள் :Fir Ifor r இழக்கின்றன. لیے .:.: Ff மோக "க அவள் விழுந்து :துகொண்டிருக்கும் இடத் விதை நோக்கிப் பேஞர்.
'ம் ஸ்ளெரி கடனிருந்தால் " . வி. இனி வரப்போற ஐம் து த ப " என்:Tத்துக்கும்
காணப்போ குதே! அதிலே ஒரு பக்த இத் தக் குழந்தையின்
சந்தோர்த்திற்காக செலவழிக் கிறது. "
துணிந்து ஆக்கி
அம்ஃக்
ஜர் 'ப'ன்பன குஞ்சு , ஏன் அழு பூப் த 3ெ ல்வே -FFTEârâr ஆன் தான் வேஃ: செப்போக்கை :31.பிஃ1 துழப்பிளுடன் எனக்கு ாே 1 வருடென்டு. அதுசரி எப்1 凸隔草”品、 Ča):I. P siž7:3 (31. ITJ :ேதுரம்:
விம்மலுக்கிடையில் குரல் 'ள்' க்கிரது. இகண் டைக்கு :ோண்ட ராவிட்டால் விலத் திப் போடு: மாம். " "அப்ப சரி" :டுத்த சார்: ம் tந்ததும் காக அனுப்பிரன், இப்ப ராணிமை டான்சிலே சேருங்கோ எண்டு : துண்டு எழுதித் தாறன், கொண்டுபோய்க் துடு என்ன? "
அவள் அவர் பிடிப்பிவிருந்து விடுபட்டுக் கொண்டே ஓடு
# !! !? !!! .
 
 
 
 

"அடுத்த சம்பளம் ஃரட்டும்
ஆழ்ந்த நெடுமூச்சொன்று வேதனேயைக் குறைக்க முயல் கிறது. இந்த ஒரு வார்த்தையை திரும்பத் திரும்ப சொல்வதான் மோட்ச பலன் சித்திக்கும் என்று ஏதாவது இருத்தால், அவருக்கு மோட்சமல்ல; நிச்சயம் அதற்கும் :ே1ான ரதோ ஒன்று வித்திக்க :ேண்டும்.
பென்சிஃப் பிடித்திருந்த விரங்கள் வவிக்கின்றன, மேசை பில் ஃபன்சிஃப் போட்டுவிட்டு
கையை F த ரி ஃபைப் போக்க முயல்கிருர், இந்தப் போப்வே மனதின் விவரிகளேயும் உதறிவிட முடியுமானுல் .
"ம், நாஃாக்குச் சம்பளம்
வித்துவிடும்" இந்த நினைவு மனத் தில் எழுந்ததுமே மகிழ்ச்சிக்குப் பதில் அளவிடமுடியாத கில்ே சரே இனத்தில் நிறைகிறது. ஜம்பதும் நூறுமாக வாங்கிய கடன் கனே திரும் புச் சம்பளம் ரைட்டும் "டின்று வங்ாா)ே த ள் ஒளி ப் போட்டுக் கொண்டு வந்த ப 3: அத்தியாவசியப் பொருட்களும் வாங்கவே சம்ப இளம் சரியாகி விடும். பிறகு, . பிறகு. ஆடுதிர மாதம்வரைக் தம் டேன். அடுத்த சம்பளம் வந்ததும் நீர்ப்பது. மீண்டும் அடுத்த சம்பளம் வரையில் „EL- &፡ûፓ " (ሽ ' -- &iሷ' .......... !
"ஓ நான் எனது சம்பாத்தி பத்தில் தான் வாழ்கின்றேனு அல்லது கடனில் வாழ்கிறேனு? வாத்தியார் தொழில் - நடுத்தர வர்க்கம் - பொருள்ாதாரக் கஷ் டம் - இதே நிஃபைப் பின்ஃள கரும் அடையக் கூடாது என்ற நியாயமான ஆசை - அதனல் அவர் சுஃா மே வே டயர்த்த வேண்டும் என்ற லட்சிய வேட் ஈஈ இந்த த கனடா"னே
பொருளாதாரக் tடிடங்கள் - அதிஜிக் கடன் ."
இவ் எனவுதானு? இவ்வளவு தT3) மனித வாழ்க்கை? என் ஃனப் போன்ற நடுந்தர வர்க்
சுத்துக் குடும்பத் தஃவனின் வாழ்க்கை இந்த வட்டத்துக்
குள்ளேயே சுழன்று கொண்டி ருக்க வேண்டியதுதாஞ?"
"சீ இன்றைக்கு எ ன் ன இந்த 1ானம்? பேப்பர் திருத்தி குரூப்ரோஃதான் டெ பின் சி ஃப னேரியின் எடுத்த ாேது தான் விந்த" க் குழப்பத்தில் மு:னயை * 3டக் து விட்டது தெரிகிறது. பிளேட் டிரவ் பீல்த் தொடங்கு fბtyly, i .
r T r II1 i II ITT, li jerħih u Girl dik நான்பே அவருடைய இரண் I - or sia''' s r., air soFo är 3T 3த நிர்ேத்துப் பார் க்ரூெர் .
"என்னி அப்பா, இந்தமுறை IY i :T31 !.-!yy" r மாவிண்டை கல் பT கரவிட்டுக்கு இரவன் சங்கிவி எ டு க் க + n ன் பாக்க:ாமே. ஆண்ட முழபீட்டுது ாேண்டால் என்ன செய்யிறது?
அவரிடமிருந்து ଘନ୍ୟ y; if $1 | FIFF":T பதில் வருகிறது. "அதுக் கென் எள அடுத்த சம்பளார் வரட் நிம் , ஆடை எடுப்பம்.
அடுத்த Tம்.எம் வந்தது. ஆஜல் சங்கிலி வரவில்ஃ: எதிர் பாரா த 3வத்திச் செலவுகள்,
திரு: சன அன்பளிப்பு என்று மேற்செவுகள் காத்திருத்தி போது அடைவு பீரூவனித
: ' - நினேக்க முடியுமா
கிழித் துவங்கின இரண்டு சேட்டைச்சு .F :זז ת" Bלf ,F ,חג கோண்ேடு வந்தன். இந்த முறை ஒருசேட்டாவது :ாங்கவே 'ரம் இள்ளிால் சரிக்கட்டேlாது
27.

Page 16
அப்பா' என்ற மூன்ருவது மக னின் நினைவு வருகிறது. அவ ணுக்கு வாக்குறுதி அளித்த அடுத்த சம்பள நாளும் வந்து போய்விட்டது. ஆனல் சேட்டு?
பள்ளிக்கூடம் போகிறதுக் கிடையிலை மிச்சப் பேப்பரும் பாத்து பார்சல் கட்டவேணும். இப்பிடி யோசிச்சுக் கொண்டி ருந்தால் என்ன செய்யிறது, உடனே இல்லாவிட்டாலும் ஒரு ஐம்பது வரும் ,
நினைவு தந்த ஊக்கத்தில் நிமிஷங்கள் செயல்களாகிக் கழிகின்றன.
அடுத்த நாள் சம்பளத்தை வாங்கி அங்கேயே இருவருக்குக் கொடுக்க வேண்டியதைக் கொ டுத்துவிட்டு வழமையான கவலை களோடும் போராட்டங்களோ டும் வீட்டுப்படி ஏறுகின்றர். உள்ளே ஒரே ஆரவாரமாக இருக்கிறது. அவர் உள்ளே நுழைந்ததுமே "மாமா' என்று காலைக் கட்டிக் கொள்கிருள் ஒரு சிறுமி.
‘என்ன அண்ணு ந ல் லா மெலிஞ்சுபோனுப்?" என்று வர வேற்கிருள் அவர் தங்கை அவர் பதில் கூருது பெருமூச் சுடன் கதிரையில் அமர்கிருர், தங்கையின் கையிலிருக்கும் குங் குமச் சிமிழைப் பார்த்ததும் "இந்தச் சம்பளத்தித்குப் செலவு
காத்திருக்கிறது" என மனத் தோடு முனகிக் கொள்கிருர். மங்கலமான அப்பொருளைப்
பார்த்ததும் ஏதோ சுபமான செய்தி என்று மனைவியைப் போல் மகிழமுடியாமல் ஒரு செலவு காத்திருக்கிறது என்று நினைக்கத்தான் அவரால் முடி
கிறது. அவரால் மட்டுமென்ன
அவரைப் போன்ற நடுத்தர வர்க்க மனிதர்களால் அப்படித்
தான் நினைக்க முடிகிறது. ஏன் இப்படி? இது சமூகத்தின் ஒரு குறைபாடா?
"மனே பெரியபிள்ளையாகிட் டாளாம், நினைக்கவே அதிசய மாயிருக்கு’ என்ற மனைவியின் கூற்றைத் தொடர்ந்து இயற் கையிலேயே அதிகம் போசாத, அளவுக்கதிகமான நா ன ங் கொண்ட மனேவின் முகம் ஞாபகத்துக்கு வருகிறது.
'அட! எப்ப, அவ சாமத் தியச் சடங்கு?
மனத்தில் ஏற்பட்ட மகிழ்ச் சியை ஆர்வம் தொனிக்கும் கேள்வி வெளிப்படுத்தியபோது பணச் செலவு என்றே சிந்திக் கும் மனத்திற்கு இடையில் பாசத்தில் சிக்கிக்கொண்ட மன மொன்றும் இருக்கிறது என்ற நினைவு எழுந்து தன் மனத் தைப் பற்றித் தாம்கொண்ட குறைக்கு சமாதானம் செய்து கொள்ளப் பார்க்கிறது.
"இன்றைக்குக் கால  ைம தானண்ணு. வாற திங்கக்கிழமை தலைக்கு தண்ணி வாக்கிறது. லீவு எடுக்கேலாது அது இது எண்டு ஒரு சாட்டும் சொல்லக் கூடாது. முதல்நாளே வந்து நடத்திவைக்க வேணும்."
l mo(plb கண்டிப்புமாய் உரிமை அழைக்கிறது.
"திங்கக் கிழமை பள்ளி க் கூடம் இல்லை அப்பா. அண் sou láš65 Gö6) LDrom o 6r6šrp) அவர்களிருவரின் பிள்ளைகளும் உரக்கக் கத்துகின்றனர்.
"அட வந்தது வரக்குமூந்தி அதைப் பாத்து வைச்சாச்சு" இனிச்சதா எப்ப திங்கக்கிழமை வரும் எண்டு பாடிக்கொண்டி
ருக்க வேண்டியதுதானே, என்ன
ராணி?

ஜனவரி 72 மல்லிகையில் வெளி வந்த அட்டைப்படம் முதன் முதலில் பலாலி ஆசிரிய பயிற்சிக் கலாசாலை வெளியிட்ட கலாவதி 70 மலரில் வெளிவந்
தது. அதை வரைந்தவர் கலை
ஞர் க. கனகசபாபதி அவர்கள்
அந்தப் படத்தையே மல்லிகை பிரசுரித்துள்ளது.
* இதை வாசகர்களுக்கு அறி யத்தருகிருேம்.
ஆ-ரி
அவர்களின் கலகலப்பில் அவரும் கலந்துகொள்கிருர்.
சிறிது நேரத்திற்குப்பின் சொல்
விக் கொண்டுபோக அவர் தங்கை வருகிருள். ‘அண்ணு, மாதக் கடைசீலை எண்டால் கேக்க மாட்டன். உ ன்  ைர நிலமை எனக்குத் தெரியும்
தானே. இப்ப சம்பளம் வந்த உடனே இருக்குமெண்ட துணி விலை கேக்கிறன் . ஒரு நூறு ரூபா தந்தியெண்டால்... சா ம'த் தி யச் சடங்கோடை வரும்தானே, உடனை தந்திடு றன்." -
"இந்தச் சமயத்துக்கில்லா மலே, நீ ஆறுதலாய்த் திருப் பித்தா" ஒரு தாளை - எடுத்து அவள் கையில்வைக்கிருர் அவர்
சரி அண்ணு முதல்நாளும் ஞாயிறுதானே! பள்ளிக்கூடம் இல்லை. காலமையே எல்லாரு மாய் வந்திடுங்கோ கட்டாயம்"
அவள் வற்புறுத்திச் சொல் லிவிட்டுத் திரும்பி நடக்கி முள்.
பதில் சொல்லத் தோன்ருமல் ஏதோ ஒரு ஊமைத் துயரம் நெஞ்சை அழுத்த கலங்கும் கண் களோடு அவள் போவதைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிருர் அவர். அவர்களைப் பற்றிய, சிறுவயது வாழ்க்கையின் கவலை யற்ற நினைவுகள் வந்துவிட் டதோ?
காலம் எவ்வளவு கொடு மைகளைச் செய்து விடுகிறது. ம். பெருமூச்சுடன் தன் கையிலுள்ள ஒற்றைத்தாளைப் பார்க்கிருர் அவர். இதை இப்படியே மணி ஒடர்பண்ணி மூ த் த வ னு க் கு அனுப்பவேணும் , பிறகு?அடுத்த சம்பளம் வரைக்கும் வீட்டுச் செலவு, தங்கையின் மகளுக்கு அன்பளிப்பு, டான்சுக்கு பத்து ரூபா, சேட் டு, சங்கிலி அடைவு. . .
தலையைச் சுற்றிக்கொண்டு வருகிறது அவருக்கு, D.6 களைக் களற்ருமல் சிந்தனையில் ஆழ்ந்தவர், சைக்கிளை எடுத்துக் கொண்டு வெளியே புறப்படுகி ருர், "எங்கை கடைப்பக்கமே" என்றவாறு அவர் மனைவி வரு கிருள்.
*க ண பதிப் பிள்ளையிட் டைத்தான் ஒருக்காப் போய்ப் பாப்பம் எண்டு வெளிக்கிட்டன். ஏன் என்ன விஷயம்?"
"இரவு சமையலுக்கு காய்
கறி ஒண்டுமில்லை. வரேக்கை
ஏதாவது வாங்கிக் கொண்டு
வாங்கோ,
"பாப்பம். அந்தாளிட்டை
ஏதும் கிடைச்சால்தான். இல் லாட்டி கடையிலை கடன் கேட் டுப் பாப்பம்"
மெதுவாக சைக்கிளை ஒட் டிக்கொண்டு வருகிருர், மாலை
29

Page 17
நேரத்தின் ஓய்வைப் பயன்படுத் திக்கொண்டு, கோயில் மண்ட பத்தில், வாசிகசாலை முகப்பில், மர நிழல்களில் கூடிப் பேசிக் கொண்டிருக்கும் மனிதர்கள், மேல்நாட்டுப் பாணியில் நிமிர்ந் திருக்கும் வீடுகளின் முன் தோட் டத்தில், நாற்காலிகளில் சாய்ந் தவாறு விளையாடும் பிள்ளைக ளைப் பார்த்துக் கலகலத்துச் கிரிக்கும் மனிதர்கள், சிரிக்கும் மனிதர்கள்!
"அவர்கள் உலகம் தனி. நாள் ஒரு தனி மனிதன்” அத்
தனை பேருக்கு மத்தியில் போய்க்
கொண்டிருந்தும் மிகக் கொடு மையான ஒரு வெறுமை உணர்வு அவர் மனத்தில் தோன்ற ஆரம் பித்தது. அடுத்த கணம் விளை யாடிக் கொண்டிருக்கும் பிள்ளை களைப் பார்த்ததும் தன் பிள்ளை களின் ஞாபகம் வந்தது.
"இந்த யாழ்ப்பாணத்திலை * பிறந்து இவ்வளவு வருசமாய் இங்கையே இருக்கிறம். ஆனல் இன்னும் கீரிமலை தெரியாது எண்டால் . . . . ør GOT unr? இந்த விடுதலைக்காவது ஒருநாள் ஆறு த லாய் வெளிக்கிட்டுப் போய் கீரிமலைக் அேணியிலை தோயவேணும். அப்பிடியே ஒரு சின்ன டூர்", அவருடைய பிள்ளை களின் ஏகோபித்த ஆசை இது. "அதுக்கென்ன அடுத்த சம்பளம்
வரட்டும் கூட்டிக்கொண்டு போ
கிறேன்" என அவர் வாக்களித் திருந்தார். அப்படி அவர் சொல்லி அதன் பிறகு எத்தனை "அடுத்த சம்பளம் வந்துபோய் விட்டது என்பது அவருக்கே தெரியாது.
"கடவுளே, என்ரை பிள்ளை
யளையாவது என்னைப்போலை இல்லாமல் கூடின சம்பளம்
穆台
கிடைக்கக் கூடியதாக நல்ல வேலைக்குப் படிப்பிச்சு விடுவ மெண்டால் . . அதுக்கும் காசு தானே தேவைப்படுது. இன்னு மொரு வருமானம் வந்துதெண் டால் சமாளிச்சுப் போடலாம். ஆஞ அதுக்கு வழி? டியூசன் எண்டாலும் ஒரு இங்கிலீசு ரீச் சராய் அல்லது சயன்ஸ் ரீச்ச ராய் இருக்க வேணும். தமிழ் ரீச்சரை ஆருக்கு வேணும்? வசதி உள்ளவை மாத்திரம் வழிவழி யாய் மேலுக்கு வர, நாங்கள்
எப்பவும் இந்த நடுத்தட்டு
நிலையிலை கிடந்து அவதிப்பட
வேண்டியதுதான்."
அலுப்பும் சலிப்புமாய்
மனத்தில் சிந்தனைகள் நிறைய கணபதிப்பிள்ளையின் வீட்டிக்குச் சென்று, அ வர் வரும்வரை காத்திருந்து, விஷ ய த்  ைத விளக்கி ஏதோ கிடைத்ததை வாங்கிக்கொண்டு வீடு திரும்பும் போது இருட்டி விளக்கு வைத் தாகிவிட்டது.
அவர் உள்ளே நுழையும் போது ஒரே ஆரவாரமாக இருந் தது. வழக்கம்போல் என்ருல் எல்லோரும் படிப்பில் ஆழ்ந்து போய் இருப்பார்கள் இன்று மாமியார் வந்துவிட்டுப் போன தன் அலைகளாயிருக்கலாம் என அவர் நினைத்துக் கொள்கிருர் .
"என்னம்மா, ஒவ்வொரு மாதத்துக்கும் ஒவ்வொன்று. இந்தமுறையும் சங்கிலி பற்றி நினைக்கேலாது."
* அம் மா இதுவரையிலை
நாலு இடத்துக்கு ஒரே பாவா
டை சட்டைதான் போட்டது: சாமத்தியச் சடங்குக்கும் அதே போடுறது? அவை எல்லாம் புதிசு வாங்குவினம்; நான் நெடுக நெடுக..."

i *உதுகள் எப்பிடியும் சமா ளிக்கலாம். ஆனல் எனக்கு வெள்ளைச் சப்பாத்து கட்டா யம் இந்த ச் சம்பளத்துக்கு வாங்க வேணும். இந்த முறை
பிறைஸ் கிடைச்சிருக்கு, வாங் காமல் விடுறதே?
"எ ன க் குப் பத்து ரூபா
வேணும் டான்சுக்கு இல்லாட்டி ரீச்சர் விலத்திப்போடுவா’
* "அக்கா, இந்தச் சேட்டைப் பார் தைக்கலாமோ எண்டு. முந் தித் தைச்ச இடத்திலேதான் கிழிஞ்சிருக்கு. ஒருமாதிரி தைச்சு வெளுத்த மாதிரி அயன் பண் ணித்தா. வெளுக்கப் போடே
லாது. பிரிஞ்சு வரும் . நான் தோச்சாலும் அப்பிடித்தான், இந்தமுறை பரிசளிப்பு விழா
வுக்கு உ  ைத யே சரிக்கட்ட வேண்டியதுதான். சம்பளம் வரட்டும் பாப்டம்."
வெளியே நின்ற அவருக்கு நிற்கவே ழுடியாமல் தள்ளாடி யது. நெஞ்சு பொங்கிக்கொண்டு வந்தது. இன்னும் சில வருஷங்
அ டு த் த
独
களுக்குப் பிறகு சொல்ல வேண்
டியதை அவன் இன்றே ஒத்திகை பார்க்கிருஞ?
அந்த ஒரு கணத்தில் தன் மீது தனக்கே ஏற்படும் கசப் புணர்வை அவரால் தாங்கிக் கொள்ள முடியாமல் போகிறது.
"என்ன அவர் வாறநேரம் இப்பிடிச் ச த் தம் போட்டுக் கொண்டு நிக்கிறீங்களே. சம்ப ளம் வந்த அண்டே கடனுக்கு ஓடவேண்டிய நிலை வந்துட்டுதே எண்டு ஆரும் யோசிச்சியளே? எல்லாம் அந்த நேரம் பார்க் கலாம். பேசாமல் போய் படி யுங்கோ, ம னி ச ன் மாடா உழைச்சு ஓடா தேஞ்சு என்ன பயன்? ஒரு நிறைவு நிம்மதி கிடையாது. சதா கடன்.
s
கடன். . . .
அவர் உள்ளே வருகிருர்,
"என்ன பிள்ளையன் பேசா மல் படியுங்கோ. அடுத்த மாத மும் இருபத்தொராம் தேதி வருந்தானே. அடுத்த சம்பளம் வரட்டும்; கட்டாயம்.
மகிழ்ச்சியோடு இருப்பது நமது இலட்சியமானுல் அதை எளிதில் அடைந்து விடலாம். ஆனல் நாமோ மற்றவர்களைக் காட்டிலும் இருக்க ஆசைப்படுகிருேம். அது முடியாது, ஏனென் ருல், நாம் நினைக்கும் அளவுக்கு உண்மையில் அவர் களிடம் மகிழ்ச்சி கிடையாது.
அதிக மகிழ்ச்சியோடு
- மாண்டிஸ்க்யூ
தான் செய்வதை யாரும் கண்டு பிடிக்கப் போவ
96 ຂຸ້ນ
என்று நிச்சயமாகத் தெரிந்திருக்கும்போது
ஒரு மனிதன் என்ன செய்கிருனே, அதை வைத்து அவனது உண்மையான குண த்  ைத மதிப்பிட்டு
விடலாம்.
- தாமஸ் பி. மெகாலே
3Ꮧ

Page 18
அதுவோர் சேரி!
一芷 ନୌ
அதுவே'ர் சேரி - ஆ17ம்
affiti i S-F
இது ப் படிகள் வீடு:ள் a 55 ?தென : ஃr ' ;ழி: போது,
அதுவோர் டேரி ஆrாம் அதுவே சேரி து 'i : சாஃப்/ர் 'ஃபர்
விக் :ெ iண்ட 'ம் தாயின் க்கர் SBT T STS SS L S00 eeH S S T OuT S S L0SL S S g LL அடங்கி 1ே1 (ங் புடங்கு ஆண் : ரீர்!
அதுபோ அதுவே" (1 திங் கன் துகள் ர் ரிங்:ோடு 1ரிைதரூர் க. ரென் ஆ! பங்களும் சர் : சுன் அம்பா: க் குழந்தை 1, 17 17 குதிக்கும் ரோ பப் பூங், அதுதான்!
அதுவோர் சேரி ஆமாம் அதுவோர் சேரி
i
முனிசின் ஃடே அ{yத தர  ீக!
யூrரிசி ஸ் பப்பே பு:ft நீர்த்தம்!
Tஃனக் கழித்த பாலும்பும் தே லுயர்
'ரிஃன அழைக்குப் "ரி ஜாதீர்!
அது3ே சேரி ஆமாம் அதுவோர் சேரி
:பு வீடுகள் மனேகளேத் தழுவும் சுே நிவம் ஆரிர்த் தென் ரம் rடிக் கக்கும் உருளும் டோழுதும்
குறைய திங்கும் துழைபு தாபிலும்
அதுவோர் சேரி ஆமாம் அதுவோர் சேரி
 

கே. எஸ். சிவகுமாரன்
மிலர்
ரேனசி வில்லியம்ஸ் ஓர் ஆஃ' நாடக ஆசிரியர் - பிர பலமான 3ரர். சிங்கள் : 1. ஆசிரியர்கள் இயருடைய நாடகங்க 2ளத்தான் கூடுதலாக தழுவியிருக்கிருiன். வில்லியம் எபின் நாட சுங்கள் திரைப் படங்களாக ைேருவத்திருக்கிறன.
வில்களியம்:வின் நாடகங்களின் வருi +ம்: வங்iள் வாழ்க்கை யில் பொதுவாக நடை பெgதன: நெறிபிறுத்த க மவிரக்தி கொண்ட பாத்திரங்களின் பன துவங்ஃச் சித்தரிக்கும் வில்லி சம்ஸிற்து சமூகப் பெருநோக்கு இருப்பதாகத் தெரியவில்ஃ' கலே களுக்கு சமூகப்பணி 2.ண்டு ப்ரீன் தில் அங்குக்கு தம்பிக்கையிருப்ப தாக விட முடியாது.
எழுத்தாளன் சமூகத்தை விமர்சனம் செய்வதன் ஆடிம் கல னத்தைக் ஃவார்கிமூன். அவன் விமர் 7 ம் போதுமக்களின் 3'பூழ் க் கையைச் சித்தரிப்பதாக இருத்தல் பேண்டும், தனி 'mரிதனின் of 3 ண்ணப்போக்குகஃா மாத்தி சிந்து ரிட்ட ந:ன் அவன் பூTவி துப்பே է: - ஒருசில வாசகர்களின் பன அவசங்கஃன பாக் நிம் பி'நிபலிக்கிருன் அவர்களே திருப்திப்படுத்துகிருன்.
ரெனசி வில்லியம்ஸ் ஒரு மக்கள் கஃஞன் ஆஃ. முற்ற வாசகர்களுக்கு டர்விடம் அளிக்கும், ஆரைல், நுட்பமும் மிகுந்த ஒரு படைப்பாளி ஆவர். இத்தகைய ஃடப்பா:ளி கள் இலக்கிய வரலாற்றில் நி:ேத்து நிற்பது மிசனர், ஆர்வம்
ப்னவி கார நி1:ாபபு
நாடகம் அறிவு பூர்வமாக சட3:தக் கூடியதல்ல. உணர்ச்சிப்
பூர்வமாகவே நாடகத்துடன் நாம் ஐக்கியப்படலாம் என்பது வில்

Page 19
வியம்வின் கோட்பாடு. மனச நிஃt பிறழ்ந்த மனிதர்களின் உணர்ச் சிப் போராட்டங்களே அவர் தமது நாடகங்களில் சித்தரிக்கிருர் . சைகை அபிதாம் இசை, ஒலி, கவிதைrார்ந்த படிமங்கள் போன்ற வை மூலம் குறியீட்டு ரீதியில் அவர் தனது கருத்துக்கஃன வெளிப் படுத்துகிருர் .
நாடகச் சம்பவக் கோர் 31யில் அமைதிகாணப்படல் வேண் டும் பாத்திரங்ாள் உன்னத குண நலன்கள் கொண்டதாய் இருத்தல் வேண்டும்; கையாளப்படும் மொழி பண்பட்டதாக அமையவேண் டும்; வன்செயல்கள் கட்டுப்பாட்டிற்குள் வரவேண்டும்; படrடே"பக் காட்சிகள் முக்கிய இடத்தைப்பெறக் கூடாது. இது அரிஸ்ரோட் டலின் நாடகக்கோட்பாடு, ரேனரி வில்லியம்ஸ் இந்த நிபதிகளே மீறியவர். காலத்தின் தேவைக்கு ஏற்ப நாடக வடிவமும் பாறு படுகிறது.
அவர் எழுதிய நாடகங்களின் ந கிளாஸ் மினுஜரி, எ ஸ்றிற் கார் நேம்ட் டிஸ்பர், கற் எ ஹொய் ரின் ருள், த ரேஸ் ர ற்கு பியூஜிரிவ் ப34ன்ட், சட்னி "ஸ்ற் 1:ர், சர் அன்ட் ஸ்போர் ஸ்வீற் பேர்ட் ஒவ் புத். பீரியட் ஒவ் ாஜண்ட்மேன்ற், த நைற் ஒவ் த "ஆண்ாணு, டேவிட் ஓல் போன்றன: திரைப்படங்கள: வெளிவந்துள்ளன.
திரைப்படம் தோல்க்காட்சி வானுெவி அரசியல் ஜார்வவக் பீ. ட் டங் க உள் ஜாஸ் இ0 போன்றவற்றின் பிரத்தியே கான அம்சங்கள் இவருடைய தாடங்களில் உத்திகளாகப் பாான்படுத் தப்படுகிறன.
'.
翅
ஆதர் பயிலர் மற்றுமொரு அமெரிக் த .காசிரியர். கஃகுருனுக்கு
ஒரு சமுகப்பணி உண்டு என்று நம்புபவர் இவர் . உல் க நாட: விரியர்கள் பரிசையில் இடம் rெற்றிருக்கும் இந்த இடது சாரிக் ஃலஞரின் படைப்புகளே ஜனதா 11:வாதிகள் என்று நம்பும் அமெ. சிக்கர்கள் கூட வியந்து பாராட்டியிருக்கிறனர், காத்தி: ப்ள 'னப்பே க்குப்டைய தாடக ஆசிரியர், சமூக நாடகங்கஃாத்தான் எழுதவேண்டும். சமூர்க் குறை : இ7ஃா 1ா. திதிரர் நீட்டுவது நாட "1"ாது. கஃகுன் த பாக்கு தனது ஒரும்டத்திற்கு 'ாந்திரம் சொந்தமானவன் 'i' ஃ ஆப் லு:ள் எர உe) பூத்திற்கும் : கி. ன்ெ அன்ை ஆகப் பல் ஆலுக்கு ஆண் பூழ்வு இருப்பது போ : புற Elாழ்வும் உண்டு வென்று கருதுபவர் மிலர்.
ஆல் பை சன்ஸ், டெத் தள் எ ல்ேஸ்ன்ெ, த துருசிபின் எ வியூ ப்ரோம் த பிரிஜ்ட், ஆப்ரர் த டோல், இன் சிடென்ற் அற் ச்ெசி, ஆசி'3ை இல் ர் எழுதிய நாடகங்களாகும். காலஞ் " ன்ற ஹொலிவூட் கவர்ச்சி ந:31, மர்லின் மன்ருேவின் கணவர் இவழ'.ெ
34
 
 
 
 
 
 
 

தமிழ்ப்பட இறக்குமதி பற்றிய
பட்டி மன்றம்.
நெல்லே க. பேரன்"
sl.i.5, 7-1-72 . . . 3-45 மணிக்கு கொழும்பு உள் நாட்டு இறைவரித் தினே க்களக் கட்டிடத்தின் ஆறுவது மாடியில் மேற்படி தினேக்கனத் தமிழ் இலக்கிய மன்றத்தினரின் ஆதர வில் மிகவும் உபயோகமான தோர் விவாதம் நடைபெற்றது.
பட இறக்குமதி ěř či o pt fr (35 tři தமிழ்ப் படங்களின் வளர்ச்சி பைப் பாதிக்கிறதா?' 'இன்ற தக்ப்பை ஒட்டி நடைபெற்ற இப்பட்டிான்றத்தில் பாதிக்கி றது" என்ற தரப்பில் கொழும்பு சுஃ இஃக்கிய நண்பர் கழகத் தினரும் "பாதிக்கவில்ஃ' என்று இறைவரித் தினேக் கழக தமிழ் மன்றத்தாரும் வாதிட்டனர். கழகத்தின் சார்பில் மாவை நித்தியானத்தன் நே*ஃ க . பேரன், அண்ணு இராசேந்திரம் ஆகியோரும், மன்றத்தின் சார் பில் இரா. பேரம்பலம், கா. சு. பாலச்சந்திரன், எஸ். எஸ். கண்ேசபிள்ஃா ஆகியோரும் கலந்து கொண்டு தமது கருத் துக்கிளேக் கூறினர். இப்பட்டி ான்றத்துக்கு திரு. சில்ஃபூர் செல்வராசன் தான்தோன்றிக் கவிராயர் தஃவன வகித்தார். இவர் தமது தலேமையுரையின் போது கிரேக்க தாட்டுப் பட்டி மன்றங்களேப் பற்றியும் தமிழர் களது சங்ககாலத்துப் பட்டி மன்றங்களேப் பற்றியும் அவற் றின் உபயோகங்களேப் பற்றியும் மிக விரிவாக எடுத்துக் கூறிஞர்: தமிழ்த் திரைப்படத் துறை பற்றிச் சில பொதுவான கருத் துக்கஃன்க் கூட ந நடுநிஃபிங்
"தமிழ்ப் இலங்கையில்,
நின்று விவாதத்தை ஆரம்பித்து விவத்தார்.
ஆரம்பத்தில் கொழும்பு இஃல இலக்கிய நண்பர் கழகத் தின் விவாதக் குழுவிற்குத்
தஃவதை தாங்கிய மாணவ. நித் தியானந்தன் பேசுகையில் "20ம் நூற்றுண்டின் மாபெரும் படு கொஃ த மி பூழ் க் கலாச்சராந் தான்  ெக ஃ செய்வதும் கொலேக்கு உடைந்தையாக இருப்பதும் குற்றங்களே. இங்கு இறக்குமதியாகும் தென்னிந்தி மரத் தமிழ்ப் படங்கள் விாத்த 31கயவை? தெருவில் நடக்கும் ழைத் தொழிலாளரியைக் கப் பல் போன்ற கார் ஒன் து மோதுகிறது. சிறிது நேரத்தில் தொழி:ாளி ஆஸ்பத்திரியில் , அவன் அருகே காருக்குச் சொந் தான அழகிய பெண். பிறகு அவளுக்கு அவன் மீது காதல். Lfå sh FAll ILDTF SToårs Fl மணித்தியாலங்களில் தொழிலா ளியை முதவாளியாக மாற்றி விடுகிறர் ஸ். அல்வது ஒரு சிக்ஷாக்காரனப் பனக் காரப் பெண் காதலிப்பாள். இத்த கைய கற்பணுவாத - கனவுல கப் படங்கள் மக்களின் சிந்தை யைச் சிதறடிக்கின்றன. பகுத்த றிவை மழுங்கச் செய்கின்றன . பாகிஸ்தானுக்கு எம். ஜி. ஆர். எச்சரிக்கை என்று பத்திரிகை கள் கொட்டை எழுத்தில் எழு தும் வகையில் சினிமாக்காரன்
முக்கியத்துவம் அடைந்துவிட் டான். சுசீலத்தரம் உள்ள படங் கள் ஈழத்தில் சிங்களத்தில் உருவாகியுள்ளன. தமிழிலும்
5

Page 20
கலைத்தரம் மிக் க படங்கள் ஈழத்திலேதான் உருவாக முடி யும். இங்கு தரமற்ற படங் களின் வருகை முடைநாற்ற மெடுக்கும் கால்வாய்க்குச்சமன். எமது கலாச்சாரத்தையும் தனித் துவத்தையும் அவை பாதிக் கின்றன" என்றர்.
எதிர்க் கட்சிக்குத் தலைமை வகித்த இரா. பேரம்பலம் பேசுகையில், முதல் குத்துவிளக்கு வரை விரல் விட்டு எண்ணக்கூடிய தமிழ்ப்
படங்கள்தான் ஈழத்தில் தயா
ராகியுள்ளன. இவை எல்லாம் தரமற்றவைதான். தமிழ்நாட் டுப் படங்கள் எமது கலாசாரத் தைப் பாதிக்கவில்லை. பதிலாக வளம்படுத்துகின்றன. தமிழகம் எமது தாயகம். தாயகத்திற் கும் சேயகத்திற்கும் கலை ப் பாலமாக அவை விளங்குகின் றன. எனது குழந்தை வளர வில்லை என்பதற்காக மாற்ரு ளின் குழந்தையின் கழுத்தை ரெரிப்பதா? வேண்டுமானல் நாங்களும் வளர்வோம். தமிழ கப் படங்களும் வரட்டும். நாம்
இன்னும் முற்ருக வளர்ச்சிய டையவில்லையே. நாங்களும் வளர்ந்தபின் வேண்டுமானல் தடைசெய்யலாம். மே லும்
எமது படங்கள் சிறந்தனவா இல்லையா என்பதை ஒப்பீடு செய்வதற்குத் தமிழகப் படங் களே உதவியாகவுள்ளன" என் முர். அடுத்து நெல்லை க. பேரன் பேசுகையில் "தமிழ் நாட்டிலி ருந்து இங்கு இறக்குமதியாகும்
தரமற்ற படங்களும் சஞ்சிகை களும் வீ ண் கவர்ச்சியையும் 2, L-th Li pr அம்சங்களையும்
கொண்டு வியாபாரச் சந்தை யில் போட்டி போடுகின்றன. கவர்ச்சியை விரும்பும் பொது மனிதன் இத்தகைய படங்களுக் கும் அவை காட்டும் வீர தீரக்
岛6
தோட்டக்காரி
கதாநாயகர்களுக்கும் அடிமைப் படுவதில் ஆ ச் ச ரி யம் எதுவு மில்லை. நாட்டில் எவ்வளவோ நல்ல காரியங்கள் இடம்பெற வேண்டி இருக்கத்தக்கதாக ரசி கர் குழாம் எம். ஜி. ஆர். சிவாஜி மன்றங்களை உருவாக் கித் தமக்குள் தாமே கொடுக்குக் கட்டிச் சண்டைபிடித்துக்கொண் டிருக்கும் தாழ்ந்த நிலை உருவா கியுள்ளது. எமது தரமானதும் ஆரோக்கியமானதை வளர்த்து தீய சக்திகளையும் முயற்சிகளையும் பூண்டோடு ஒழிக்க்வேண்டும். கட்டிப்பிடித்து ஓடிப்பிடிக்கும் காதல் காட்சிகள் எமது யதார்த் தவாழ்வில் இடம்பெறுகின்ற னவா? பிறகு பொது மக்களை ஏமாற்றும் வித்தைகளை ஏன் கையாள்கிருர்கள். கலை, இலக் கியம் சமுதாயப் பணி செய்ய வேண்டும். கலை இலக்கியங்களே வியாபாரப் பொருள் ஆக்க வேண்டாம்" என்றர்.
அடுத்து கா. பாலச்சந்தி ரன் பேசுகையில் “நாளெல்லாம் கஷ்டப்படும் தொழி லா ழி சுமார் இரண்டு மணித்தியாலங் களாவது சந்தோசமாக இருக்க வேண்டும் என்றுதான் படம் பார்க்கப் போகிருர். அந்தச் சொற்ப நேரத்தில் அவனுடைய யதார்த்த வாழ்வையே காட்டி ஏன் அவனைப் போரடிக்கச் செய்யவேண்டும்? இந்தியாவின் வறுமையை வெளி உலகிற்குக் காட்டியவர் என்ற பழிச்சொல் சத்தியாஜித்திரேக்கு இன்னும் உண்டு. இங்கே வருகின்ற தமிழ்ப் படங்கள் தரமில்லே என்று எதிர்க் கட்சி நண்பர்கள்? கூறுகின்ருர்கள். அப்படியாளுறல் எமது நாட்டு மக்களின் ரசனை தரக்குறைவானதா? என்ருர்,
அடுத்து அண்ணு இராசேந் திரம் பேசுகையில் "பணத்திற்

காக எ  ைத யும் செய்யலாம் என்பதையே தமிழகத்து மாமூல் படங்கள் காட்டுகின்றன என்று ஜெயகாந்தனும் சிளி மா ப் பசங்களை ஒழிக்கவேண்டு என்று எம். ஆர். ராதாவும் ஒப்புக் கொண்டிருக்கிருர்கள். "வாழ் விள் பிரச்சனையை படமாக்கு கிறேன் என்ருர் சத்தியாஜித்ரே. இவ்வாறு இந்தியாவிலேயே தர மற்ற படங்களுக்கு எதிரான கருதிதுக்கள் நிலவும்போது ஈழத்தில் மாத்திரம் அவை எமது தனித்துவத்தையும் கலா சாரத்தையும் முன்னேற்றத்தை யும் பாழாக்குகின்றன என்னும் போது நண்பர்கள் ஏன் மனம் கொதிக்கவேண்டும்? தமிழ்ப் படங்களில் முத் த க் காட்சி இடம்பெறலாமா? என்பதைத் தான் தமிழகத்தில் பெரிதாக ஆராய்ந்து வருகிருர்களாம். இதுதான் இவர்களது பிரச்ச &W unt?" Tai Cri.
எஸ். எஸ். கணேசபிள்ளை பேசுகையில் "20 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் சிங்கள மக்கள் தமிழ்ப் படங்களேயே பார்த்தார்கள். இப்போது தனியச் படங்களையே பார்க்கிருர்கள். ஆளுல் ஈழத்தில் தமிழ்ப் படத் துறை வளர்ச்சியடையவில்லை. ஏன் நாடகமே இன்னும் நன் ருக வளராதபோது தி  ைர ப் படம் எவ்வாறு வளரமுடியும்? நாடகம் தாய் எனில் சினிமா சேய், எங்களுடைய படங்கள் வளர்ச்சியடைந்தால் தமிழகப் படங்கள் தாமாக இங்கு வரா மல் விடக்கூடும் என்ருர். இறு தியாக இரா. பேரம்பலம் தமது தொகுப்புரையின்போது, தமி ழகத்திற்கும் ஈழத்திற்குமுள்ள தொடர்பு gaur gai ditu Lu Lié கூடாது என்பதை வலியுறுத்தி யதோடு "தா ம் ஆரம்பத்தில்
சிங்களப்
சொன்ன கருத்துக்களையே மீண் டும் வலியுறுத்தினர். மாவை . நித்தியானந்தன் தமது தொகுப் புரையின்போது "ஈழத் தி ல் தமிழ்க் கலைஞர்களைப் பயன் படுத்திச் சிங்களக் கலைஞர்கள் தரமான படங்களை எடுத்து உல கப் புகழ் பெறுகின்ருர்களே! ஏன் நாங்கள் அதைப் பெறக் én L-fTg. தமிழுணர்ச்சியின் அடிப்படையிலேதான் \பேசுகி றேன். கவர்ச்சிப் படங்கள் ஒழிந்தாற்ருன் நல்ல ஆரோக்கி யமான படங்கள் வளரும்" என்று கூறிமுடித்தார்.
இறுதியாகத் gö ðba Ben Lo வகித்த சில்லையூர் செல்வராசன் மிக நீண்டதோர் முடிவுரையை நிகழ்த்தினர். ஈழத்து நாடக உலகிலும் திரைப்படத் துறை பிலும் நன்கு பரிச்சயமானவர். ஆதலினுல் பலவிஷயங்களையும் தொட்டுப் பேசிஞர். இருதரப் பிலும் வாதிக்கப்பட்ட சில விஷயங்களுக்கு முரணுன சில கருத்துக்களையும் இவர் தெரி வித்தார். இவர் பேசுகையில் "ர ச னை ஒவ்வொருவருக்கும் வேறுபடுகிறது. நீங்கள் ஆருவது மாடியில் நின்று பார்க்கிறீர்கள் நான் ஐம்பதாவது மாடியில் நின்று பார்க்கிறேன். தமிழ் நாட்டான் பாட்டோடு பிறந்து பாட்டேடு செத்தவன். ஆகவே தமிழ்ப் படங்களில் பாட்டு இடம்பெறுவது தவறல்ல என் ருர். மேலும் திறமையாக வி வா தித் த அனைவரையும் இவர் பாராட்டினர். மன்றச் செயலாளர் இ. அருளுசலம் நன்றி கூறிஞர்.
ZA

Page 21
படைப்பாளியும்
எம். சிறீபதி
சீர்தத்திரம் விான்ற சொல் ளிேன் கருத்து மிகவும் எளிமை பும் புதிரும் நிறைந்ததாக விளங் குகின்றது. "சுதந்திரம் இல் ஃயே" என்று கூறுகின்றபோது அது மிகவும் எளிவாயான வடி aமாக மக்களிடையே வழங்கி வருகின்றது. சுதத்திரங்கள் என ஆ ர சி ய ல், பொருளாதார, அடிப்படை உரிமைச் சுதந்திரங் கள் என்ற பலவற்றிஃவ , ஆடுக் கிக்கொண்டு செல் : லா ம். இவை காலந்தோறும் அவசி ஆராயப்பட்டு வந்திருக்கின் தன. ஆயின் இள்விடத்திலே எழுத்துச் சுதந்திரமே சிறப்பாக விதந்துரைக்கப் படு சி ன் றது. மேலே காட்டிய எளிமையான எடுத்துக்காட்டுப் போஸ்வே இச் சுதந்திரம் பற்றிய கருத்தும் நிலவி வருகின்றது. சமூக, அர சில், பொருளாதாரக் கட்டு பிரைகள் பலவற்றிலும் இச் சுதந் திரம் பயன்படுவது போலவே படைப்பிலக்கியத்தினே பொட்டி /ம் தேவைப்படுகின்றது. "குழு தம்" என்ற முதலாளித்துவ பத்தி ரிகை நிறுவனத்திற்கு ஜெப காந்தன் அடிமைமாகித் தன் எழுத்துச் சுதந்திரத்தை விட்டு விட்டார்" என்று இடதுசாரி எழுத்தாளர்கள் கூறு கி ன் ற
学母
போதும் "முற்டோக்குவாதிகள் தம் கட்சிப் பிரசார அ&லகளிலே அமிழ்ந்து தம் சுதந்திரத்தைப் பறக்கி விட்டவர்' என்று வலது சாரி இலக்கிய வாதிகள் கூறு கின்றபோதும் பாம் முற்கூறி விதந்திரம் பற்றிய எளிமையான கருத்தினே மனங்கொள்ள முடி யாதவர்களாகிருேம். எளிமை பாகவும் சிக் கீவாகவும் தென்ப டுவது இக்கருத்து வடிவத்தின் தனித்துவம்.
படைப்பாளியும் சுதந்திர மும் என்ற தொடரை ஆராய் தெற்கு முன் சுதந்திரம் பற்றி எளிமையாகவும் தெளிவாகவும் அறிந்துகொள்ளுதல் வேண்டும். ஒரு பின் சுதந்திரம் அனுட்டிப்ப தாயின் பிறருக்கு தீங்கு விளே விக்காத முறையிலேதான் தன் காரியங்களேச் செ ய வ ரா ந் வேண்டும்.
தன்னேயே அவன் தற்கொஃப்செய்து கொள்ை தற் கும் சட்டம் அனுமதிக் காது.
எனவே கீட்டுப்பாட்டுடன்கூடிய கதந்திரத்தினேயே தனிமனிதன் அனுட்டிக்கலாம். கட்டுப்பாடு, சுதந்திரம் என்பன் ஒரே முழுமை யாள அம்சத்தின் இரண்டு எதிர்மறை கன். இவை இரண் டும் முரண்பாடும் அதே சமயத் Fáis iš FALL.ph E. STYL EL GINT,

நாம் ஒரு தலப் பட்சமாக ஒன்றை வலியுறுத்தி மற்றதை மறுக்கக்கூடாது. சுதந்திரம் ஜனநாயகத்தைப் போன்றதா கும். ஜனநாயகர் சுதந்திரம்
இல் வாாலும் இருக்கமுடியாது. மத்தியத்துவம் இல்லாமலும் இருக்க முடியாது. இத்தகைய விஸ்தாரமான அமைப்பின் கீழ்க்
தான் பாக்கள் சுதந்திரத்தை அனுபவிக்கிருர்கள். கட்டுப் பாடோ சுதந்திரமோ இல்லா
மல் 'க்கன் வாழமுடி பாது,
சுதந்திரம் என்ற கருத்துப் I. FTI urray, in STi, "...3 of St Eiss Mirro ir rT IGIT ; * 7., G", så" i ":" f'"ra"; fiaf i'r அத்துஃபி சிக்கல் திiந்த புதி ரா வும் மிளிர்கின்றது. இக் கருத்து எழுத்துச் சுதந்திரத் திற்கும் பொருத்தமுடையதே. ஆயின் மேற் காட்டி ப விரைக்கம் பெ ரு ஜா வு தெளிவுக்குரிய தொன்ருதும் .
சிலர் படைப்பாப்ளிக்கு கி தந் திரம் வேண்டுமா என்று விணுவு கின்றபோது மேற்கூறிய தந் திரம் பற்றிய தெளிவுரையுடன் தான் விணுவுகின்றர்களா என் பது ஐ (ப த்த ற் கிடமானதே. "படைப்பாளி ஒருவரை பாடப் பிஜே அப்பன் :முதி பீருத்துக் கண்டபம் ஒரு தனிநபர் அல்லது
- li dF, LI cir Nri 1 u r-rifj, L. :) I r I rirr : ' Gréನ್ಲಿ) வினுளிஃ% ஆண், மையிலே +ழத்தின் ''த திை த்தின்
அறியாen:ாயின் :த்தியில் ல்ே வT க்குப் பெற்று " "Los roßsv" ரறியுள்ள பிர கி கு தி ஒன்று argi Lif (art.' | '", ay i i n ! ரத்தனமான அறிவின் வெளிப் து (தி அது தனி மனிதப்ாதம்
அவனது படைப்பிலே இருந் தால் சமூ நோ ಸ್ಥಿತಿ ವಿ| ಟಿ-ಟ್ವಿ! எழுத்தாளர் tit Stri ' , i ri : si,
அல்லது தம் இலக்கிக் குறிக் (34, sit இடம்பெற வேண்டும்
என வாதிடுவார்கள் என்பதை அந்தப் பிரகிருதி அறிந்தும் அறியாததுபோல தகிடுதத்தம் செய்கின்றது. எனினும் இக் கூற்றினே மீண்டும் "மரண பரி சோதஃன" செ மீப்  ைது இனம் படைப்பாளிகளுக்கு தெரிவினே அளிக்கும்.
ப  ைட ப் பாளியொருவன் வாழ் நிஃப்புடன் தொடர்பில் ல மல் இலக்கியம் படைக் வி yuo.o!r 7? கட்டுப்பாடின்றி "கண்டது. கடையது" "எ ற் ரைபும் இலக்கியதாக அமைக் க:ாா? H ஐ க் குலத்தின் விடிரெக்கு, பணிதாபிமானம் வாரு ஒழுங்கிலே இலக்கியம் الترا لا يت نقل اT L قد تبين عن الأة لا 1، تلك الناس في الات لا துப் ராக்  ெ ன் வ த ர் கு வாய்ப்பாக இலக்கிபத்திரேப் பண்டர் ஈஸ்"1ா? &T or !r 3T போன்ற சிவ கேள்விக் குறிகள் எம்முன்னே தோன்றுகின்றன.
'எல்ஃப் நிஃ: அனு:வங்களே' அதாவது சாவுபோன்ற Ir i så கரமான நிஃகளின்போது மனத் துடன் தொடர்புப3:1-1 அம்பிங் கஃாச் வித்தரிக்கின்ற படைப் பாளிகள் கூறுவதுபோல வாழ் நிஃலயிலே இருந்து முற்று முழு தாக வேறுபட்டு மன்னத்துடன் சம்பந்தது. டயதல்i இலக்கி பம்; வர்நிஃபுடன் இறுக்க ாகப் பிஃப்ேபுண் -து இலக் கியம் அது தனிமனிதனின் ஆத்ய நிருப்திக்: ஃ உருவாக் கப் டுஃதல்:- "...'. J. ET (or ரi 11:ங் ஆஃ:புடைய இலக்கிய காயினும் சோஷலிச யதார்த் தந்தையுடைய இலக்கியமாயி துர் அவ்விரண்டும் கோட்பா ; ஃாப் பொறுத்த வகையில் :ாழ்நிலபுடன் தொடர்புடைய G27 Fli "I y *t:y, í: . இன்றைய இரு ருெம் ஒத்துவ முகாம்களாகக் காட்சியளிக்கும் முதலாளித்து
F9

Page 22
வம், சோஷலிசம் என்பன வாழ்நிலையின் தேவையை ஒட் டியே பிறந்தன. அவற்றினத் தான் இந்த இலக்கியக் கோட் பாடுகள் பிரதிபலிக்கின்றன) இவ்விரு கோட்பாடுகளும் நள் மெயான நெறியிலும் நீம்ை யான நெறியிலும் தம்மைத் தாமே கட்டுப்பாட்டிற்குள்ளாக் குகின்றன. இத்தகைய கட்டுப் பாடுகள் நுண்மையாக தத்துவ அடிநி3லகளுடன் பிஃணப்புண்டி ருக்கின்றன.
சுட்டுப்பாடு வேண்டாம் என்று கட்டுப்பாட்டிற்குள் விழு கின்ற தனிமனித வாதம் பேசு கின்றவனும் முதவாளிேத்துவ உலகினது அல்லது இதன் முற் பட்ட சமுதாய அமைப்பான நிலபானிய அமைப்பினது நுண் மையான, மரபு சான்ற போர் வையிலுள்ள தஃளகளால் கிட் டப்பட்டவணுகவே தென்படு கின்ருன் , இலக்கியம் சமுதா யத்தில் மநீதகதியிலே அன்றி வீருர்ந்த நெறியிலே இட்டுச் செல்லும், "புரட்சிகர இலக்கி யம் இன்றி புரட்சிகர மாற்ற மில்ல்" என்ற வாசகத்தின் உட்கின. இதுவே - ம ர ட க் கட்டுப்பாட்டினே விரும்பி புரட் சிகர மாற்றங்களேயும் விரும் பாத முதலாளிகள் ஒன்று ம் தெரியாத சில கிணற்றுத் தவ ளேகளான அசடுகளே தம் வலே யில் சிக்க வைத்துள்ளார்கள், (ஜெயகாந்தன் போன்ற பெரு மளவு சிந்தணு சக்தியுடையவர் களும் சில் பெரிய ஏகபோக முதலாளித்துவ பத்திரிகை களி குல் ஏப்பம் விடப்பட்டபோது இந்த அசடுகள் எம்மாத்திரம்) இவர்கள் காமம், வீர சாகசங் கள், ஆதித கற்பனேகள் போன் றவற்றினத் தமது இலக்கிரசக் சுருக்களாகக் கொண்டு தTம் சுதந்திரமாக இலக்கியம் படைச்
கின்ருேம் என்ற அகர குறை மயக்கத்திலே சன்னிப் பிதற் நல்காாக இலக்கியத்திக்னச் சமைக்கின்றனர். ஆத்மதிருப்தி, ஸ்ளிதம், உத்தி, நடை, உரு வம் போன்ற பல சொற்கள் இவர்களால் சக்கை போடப்ப டும். இத்தகைய முறையிலே ாதை எழுதுகின்ருேம் என்பதை அறியாமலே மிக வேகமாக அழிவுப் பாதையிலே போகின் ருேம் என்ற பயங்கரமான பயத்தினுல் சமூகத்திற்கு எது நல்லது எது கூடாதது என்றி சுய பிரக்ஞையின்றி "கண்டதும் சுடையதும்" எழுதுகிருர்கள். மிருகப் புணர்ச்சியும் மனித வாழ்க்கைக்கும் உகந்ததே என் றும் கூற முற்படுகின்ருர்கள் இந்த அற்பர்கள். இவ்வாறு எழுதுவோருக்கு எதிராக முற் ப்ோக்கு எழுத்தாளர்கள் நிற்ப தைக் கண்டதும் தம் நோக்கித் திற்கு ஆபத்து வந்துவிட்டது ான்று அலறித்துடித்து தாங்கள் தாங் உண்மையான இலக்கியக் காரர்கள் என்று " மாய்மாவம்' போடுகின்ருர்கள். இவர்களுக்கு ஃபிராய்டிஎம் என்ற நச்சுக் கருவியின் மூலம் சமூகத்தினப் போக்குக் காட்டுவதும் பாலு ாைர்ச்சி என்ற பிரணவ மந்தி ரத்திற்குட்பட்டதே வாழ்க்கை என்று வறட்டுத் தனமாக குண் டாஞ் சட்டிக்குள் குட்டிக் கர னம் போடுவதும், கைவந்த கலே, சுகமாகவும் இருக்கிறது.
சமுதாயத்தைப் பற்றிய தெரிந்த அறிவும், மனிதாபி மானம் நிறைந்த உள்ளத்தின் தெளிந்த நிலேயும் அமையின், அதுவே சிறந்த நடையையும் உருவத்தையும் தோற்றுவிக்கும்.
முதலாளித்துவ சமுதாயம் அழிந்து சோஷலிச சமுதாயம் தோன்ற இருப்பது வரலாற்றின் தவிர்க்க முடியாத நியதியாகும்

எனவே சோரை விர சமூகத்திற்கு
மக்களே இட்டுச் ئن ہو جاiuقتلانu சோடிலிச யதார்த்த வாதம் முயல்கிறது. இது 'தாயக் திவே நடப்பதை அப்படியே
பிரதிபலித்து அதன் குறைகளே நிவிர்த்தி செய்வதற்குரிய வழி :31, கஃ விமர்சிந்து 4: மாற்று:நீர் ஆரிய சீர்க் #1731 :பழியை எடுத்து :ெ"மிகி: யூது. பிரதிபலிப்பது வி: சிப்பது, ாற்றுள் ந என்ற :ன்று நோக் F. 55 GTI); h & GF, Y EŠIT ' :12- L' i ř ჭე) კ8:f கிட்டே இன் 31றப போன்; ஃச பதார்த்த (யாத இக்கியம். இ:ை க. பூ த ப சித் : பூக் தாார் , பே'ட் பெறும:ே சமுத! :த்திற்கு அனத் தந்த டர்" 'ெ (தித்த 'த' யக்னத
டுச் "{3: 'انتقال وق, 31 + 1} لا نof L { {۔ ரென்' வர் ள் ஆர்ச் எதிர் ೬!! ? # గ్రనే !! L f.' ' '; பபிப்ே 'பூதா (தி: ,: ' படுத்துட:ர்கள் 3{1 18 نتائم تھو; liآ தி டூ الأقل، 3-L 671 لون نتي تولي لك
பல்லே கருத்துக்கள் பூட்டி மோது துே பாத்திராஃபி தமது கதி ரிகsாது கருத்துக்கஃாபும் விமரிச் சித்து I: த லுஃத கிய சேபர் :1}யம் ஒருங்கே கிழ்கின்
عالT
பூதத்திரம் பரிடோகிறது இவக்கி க்தி ஜ ரே ! ஃட்டு கி,yர்கள் பன்று : f ன் :
பூால் இடு: ஸ்: ஃ. 33 ம்
இது கால ᏐᎸ F* ?l | ! 1 '' .. ( په ماناங் சுஃ:த் ;I'T'F;{{'',',T, r:};"Ti "I تما
தம் tந்:
புனிதமாகப் பார்ப். கேடு கார் nr)15°5 ±、凸血rā°。 "ஆத்1 : ir a it, it i ';' .
: ਸੰਸ਼ به i ایران آب | آلا انتقال با -یا 111 || || Tri به
li, li
இவர்
பிள் சமுதாயத்தை ஆன்மீக வழியிலே திருப்பி செயலற்ற
தாக்கவும், கற்ப&ணயி:ே சிரித்து மகிழ13:ப்பதற்கும் வெகு பிர Ir i ii gf is-37 li hi சேய்கின்ஜர்கள் இந்த ப0 கிய "டோரியோர் கருக்கு" ஃேட்டு பின மக்கும் "எம் மிக i: பிந்து விட்டது. இது சோ
: பதார்த்த வாதிகளின் :ாய கடனுகும் , அ வர்
:Tளித்துவ கஃ: சுவாச்சா ரக்திற்கு கூடாக எதிர் புரட்சிக் či čil ாழுப்புவது போகவே முடப் போக்காளர் சேவிை: க: கலாசார கட்டுக்கோப் பிற்குள் நின்று அதற்.ாக 'சி+துரல் கொடுக்க வேண் பு: டஃபிய "கும். எனவே 'டைப்புக்குச் சுதந்திரம் வேன் டூப், பீரச்சாரம் கூடாது என் தெஃ:ாம் :ாத்தில் இயல்பு
நீ " - 门 |- யதே. if it []' : '' : 'F. # !! !i) ନ ! :)
டன்
: " j " - LT
", "ட்டம் : இக்கியத்திற் ந3. பேறுகின்றது.
"திரி எதை எ தி : கி ரூ ஜே அதை நாம் ஆதரிக்கவேண்டும். அவன் எதை ஆதரிக்கிருகுே அதை நT எதிர்க்க வண்டும்
இந்த 7 கயா எதிர்வாதங்களே திரிகர் முன்வைப் த எமது
5 г. у глії . . тg:
| R.T. Eic: ,
:
::
(film · კვ2 :ჯ, ?'''| ||
ᎿᎢ .5[ 1 ] ந."ே," "ார கல். பிரய்ருதியொன் rd? Tו %: er f" (6:h#.. {וי: "...3, ית: TWa^i. **კ?, "T ჯჭ: η και η 11 a '.', ši fri" ர்னாப்
tr | - . ::, " .: ,
 ெ ரி து :
玄
1 雷茲」』
::၂. :3l L, fiို” မံပီး ျပဳ႕ ျ;! -
晶惠

Page 23
செவ்வாயில்
9) uil
f
பிராணிகள்
மில்கீகர்
பிறகோள்களில் உயிரினங்கள் இருக்கக் கூடுமோ என்று நாம் சிந்திக்கும் போது, பூமியிலுள்ள உயிரினங்களைப்பற்றிய ரீதியிலே யே ஒரு குறிப்பிட்ட சூழ் நிலையில் உயிரினம் ஏதும் இருக்க முடி யாது என்று நாம் கருதிய நிலையில் கூட, டஜன் கணக்கான பல் வேறு உயிர்ப் பொருள்கள் வாழ்க்கை நடத்துவது அண்மையில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது.
எரிகாரமும், பொட்டாசியம் சயனைடும், கொடிய விஷப் பொருள்கள். அந்த திரவங்களில் எவ்வித உயிர்ப் பொருளும் இருக்க முடியாது என்று தான் எவரும் கூறுவர். 1958 இல் எனது கூட்டாளிகளுடன் நான் நடத்திய ஆராய்ச்சிகளிலுமிருந்து எரிகாரக் கரைசலின் செஃபாலோஸ்போரியம் அக்ரிமோனியம் என்ற காளான் தோன்றுவதையும், பொட்டாசியம் சயனைடு கரை சலில் இருவேறு வகைக் காளான்கள் தோன்றுவதையும் கண்டு பிடித்தோம். காளான்களது ஸ்போர்கள், தற்செயலாக, அத்த கைய கரைசல்களில் படிய நேர்ந்ததால் அவை அக்கரைசலில் மூழ் கிய நிலையிலேயே அசாதாரணச் சூழ்நிலையில் முழு வளர்ச்சிய டைந்து வருவதையும் கண்டோம்.
அப்படியானல் செவ்வாய் கோளில் இருப்பதைப்போன்ற கடி
னமான சூழ் நிலைகளில் தம்மை அமைத்துக்கொள்ளும் உயிரினங் கள் எவ்வாறிருக்கும்?
4&

செவ்வாயிலுள்ள வாயு மண்டலத்தில் பிரதானமான கார்பன் டை ஆக்சைடு உள்ளது. அத்துடன் சிறிதளவு காபனிக் அமில அயனிகளும் ஹைடிரஜன், ஆக்சிஜன், கார்பன் மானக்ஸைடு அணுக்களும், சிறிது நீராவியும் உள்ளது. அதன் துருவப்பிரசேங் களில் உறைந்த கார்பன் டை ஆக்சைடு சூழ்ந்திருக்கிறது. இந்த பொருள் அதன் எடையின் காரணமாக, மண்ணை அடுத்து உள் ளது பலத்த காற்றடிக்கும்போது, அது எங்கனும், செவ்வாய்க் கோளின் மத்திய பாகம்வரை சிதறடிக்கப்படுகிறது. இளவேனிற் காலத்திலும், கோடையிலும் செவ்வாய்க்கோளின் உஷ்ணநிலை உயருவதால் உறைந்துள்ள பகுதி நீராவியுடன் கூடிய கார்பன் டை ஆக்சைடு ஓடைகளாக மாறுகின்றன. பனிக்காலத்தில் ஒடுங் கிய நிலையிலிருக்கும் உயிர்ப்பொருள்கள், இந்தக்காலத்தில் மீண் டும் உயிர் பெற்று உலவக்கூடும்.
அந்த உயிரினங்களை, நமது பூமியிலிருக்கும் தாவரங்கள் அல் லது பிராணிகளைப் போன்றவை என்று நாம் எண்ணக்கூடாது; ஏனெனில் அவை நாம் காணும் உயிரினங்களைப் போன்றிருக்காது. எனினும் நமது பிராணிகளை போன்று வளமான பகுதிகளை நோக்கி இடம் பெயர்ந்து செல்லும் திறன் அவற்றிற்கு உண்டு. அவை காற்றடிக்கும்போது, உருண்டு செல்வதற்கேற்ற வகையில் உருண் ட்ை வடிவமாக இருக்கக்கூடும். பாறைகளில் ஏறி, இதமான இடத்தில் ஒட்டிக்கொள்ளும் உறுப்புகளும் அவற்றிற்கு இருக்க லாம். ஒரு முறை ஓரிடத்தில் அவை ஒட்டிக்கொண்டால் பின்னர் எவ்வளவு பெரிய புயலடித்தாலும், அதைச்சிறிதும் சட்டை செய் யாது; பக்கவாட்டில் பெருகிக்கொண்டே போகும் தன்மை படைத் திருக்கலாம். கொல்லும் தன்மை கொண்ட புறஊதாக் கதிர்களி லிருந்து, தம்மைப் பாதுகாத்துக் கொள்வதற்கென அவற்றிற்கு சில விஷேச நிறமி அணுக்கள் உடலில் இருக்கவேண்டும். தங்களது உயிர்க்கிரிகைகளுக்காக அவை ஒளியையும், கார்பன் டை ஆக் ஸைடையும் ஆர்வத்துடன் உறிஞ்சும். அவற்றின் பரிணும்ப்போக் இல், அவை தங்களது நிறமி ஸெல்களை மாற்றிக் கொள்வதன் மூலம், மாறுபட்ட உஷ்ணநிலைக்கும் ஏற்றவாறு தங்களைத் அமைத்துக்கொள்கின்றன.
பனிக்காலத்திலும், மிகக் குளிரான இரவு நேரங்களிலும், அவை சாம்பல் நிறமாக மாறி, பூமிக்கடியில் வளைதோண்டி, உடல்உஷணத்தைப் பாதுகாத்துக் கொள்ளும்.
அப்படிப்பட்ட உயிர்ப்பொருள்களையும், சுற்றுப்புற மண்ணிலி ருந்து வேறுபடுத்திக்காண்பதென்பது ஒரு சாத்ாரண தன்னியக்க சாதனத்தினுல் முடியாத காரியம்; ஏனெனில் நிற வேற்றுமை யையும், ஒளிச்சேர்க்கையையும் கணிக்க இடையருது, தொடர்ச்சியா கச் செயல்பட்டுக் கொண்டிருக்கும் கருவி தேவை மனிதன் தன் னியக்கக் கருவிகளான மார்ஸ் - 2, மார்ஸ் - 3, ஆகியவை இத்துறையில் வெற்றியளிக்கும் என்று விஞஞானிகள் கருதுகின்ற 6.
d

Page 24
எஸ். எம். ஜே. பைஸ்தீன்
சிறு:ஃவ் " , ர்க்':11 3)(5 of Citi o '', '', 1 L. 1. \ ה' 1 ו வது 1ே1 பர் 1 :3ார்ச்சிாஃா Iடுத்துப்பன. த ஃ"ே கதாபாத்திரத்தினது குறிப்பிடத்தம்: நியில் : பல்ைேற "ார் 314 1ள் , உணர்ச்சிகள், நோக் * ..., தல்களது சோனா' 11. ஒரே ஈதா Tத்திரத்தின் ல் נו& lijkhif ,## f # תי, זיזי,
= . . . . . . iii „Mს: لأپت
; a li, li f': Kifli li
' (ኣ፡''
: ந்வி , '፣ 'ፕ J. . ' '' f,ፓ(,
-- [" .. ': 'i'
தாவல்ாளுர் : . ஆங்: த்தில்
ஷேர் 'ர் ரோம்ஸ் , பொண்ட் போன்ற "டத்தி, ரங்கள் இன் : மு: ஃ' :பி ப'னதது :) ஆட ட'. தமிழிலும் இன்ஃாறு "தி டபி:- தரித்த ? ப்ெ ைேள்ஃக் (:T பாத்திரங்கண்" த ஃ: சந்திக்கலாம். மாணித்துர் Tே கதாபாத்திரத்தின் 、巫 குறித்த க3தப்பே ஃபின் 3ாTர்ர் சிகஃன்த் தொடர் நரத்தி ஒ:ங் கங்களில் 3டிக்கும் ஓர் நடத்தி முறையும் ந: :ங் இனக்கித் துறையிலே Gd3 irst 5, தமிழிற் கிருத்திக் வின் நடுவில், சத்தியடோ: த ' சேர்த்திரே இத்தகைய மூன: நாவல்கள் ஆர். சிங்கன் தான் Eக்கியத் து:பிலும் இம்:
( ဇိဝှား၊ ၊ f ......့်၊
1 !(íàl •ያ;
மூவங்க | நாவல்கள்
S SqSq S S S S SLSLSLSS S S SLS S S SqSqSq LLLSS qSqSqq SL qq LLLLLMMST TSSS
: I - 3. LI' ii i ii i, ii i ii iii'i.ir ir- :ள் 11:று
த், ரிங் , 1 : சிபார் :ன் :ரு:ே 3 : , ' இாங் ரர்?' ''' 'ப்'ங்' த ப்ஃ: ஈருர் புரிப் ரத்தல்:
* f
ஃ: 'சூர் : ' இட்ச் , த்தி)
&flსუკ) *ಿà:* §yl* Graf FIFA sir Sir 3 ) ??-33: ia, 343 ; il for ar GŠTŲ {{3}'*IL சிங் காவி:பக்ற் Šri L': F : ; * (3*1 (; ; ) ନିର୍ଦ୍ଦify if . " Ÿ ...ነ', J '' .ံ၊ ်)' சித் ' + 'ங்' நாவல் i -, , , ' ; "Lair
1111 ಸ್ಧಿ?
ta ' l - ... l-Sit 'il fi
It is,...i
l ..
1913-இல் 3 ரி - ர ன '''த்த" (F:ங்க நாள்ை: iளின் தற்பகுதி 'தும். இது பஃ: 'ட்டின் பத்திய வகுப்புக் golf | Io್ಲೆ: gi "წჯ* தில ாஜாங் +த ந்திரத்தைச் 5." பிப் 'ஃப்பட்டுள்ளது. கிரா பப்பு:துப் 11 ஃப ஒன்றிற்
== ! III.:, :r. * : :s:« ! ! :h :h, I r! ! I r" sծմ :று அறிமுகப. கின்ற திக்: "i, a*ji" J T Iiligi ံး၊ ဒေါ့်',ွှ;!; ါ ஓப்பன்றின் கிக்கல்வி பயிலும் பொருட் ள்ே: க் 1: 1 வதுடன் : ஆரம்பமாகிறது. ஆரவல் .

Page 25
முன்ைேடிகள்
- எஸ். கந்தசாமி முதலி
23-3-72 வியாழன் மாலை திருகோணமலை சமூகசேவை நிலை யத்தில் முன்னுேடிகள் சார்பில் நல்லை அமிழ்தன், யோ. செல்வ ராசா ஒழுங்கு செய்த கதை யரங்கம் விளம் பரத் தி ல் 5 மணிக்கு ஆரம்பமாகும் என்று அறிவித்திருந்தும் 5-30 மணிக்கே ஆரம்பிக்கப்பட்டது. செம்பியன் செல்வன் தலைமைவகித்து சிறு கதை - அதன் வளர்ச்சி என்ப வற்றைப் பற்றிய பழைய புரா ணத்தையே தலைமையுரையாக சொல்ல - முன்னுேடிகளில் ஒரு வரான யோ. செல்வராசா வர வேற்புரை நிகழ்த்தினர். அவர் தமது உரையில் இருத்தல், அவுன்ஸ், யார், அடி, அங்குலம் என இருந்த அளவுகள் மில்லி மீட்டர், கிலோகிருமாக மாறும் போது நாமும் அதற்கேற்றவாறு எம்மை மாற்றிக் கொண்டால் தான் எமது இலக்கியமும், ஈழ மும் வளருமென்று அருமையாக முன்னுேடிகள் கருத்தை சுவை யாக விளக்கினர்.
அதையடுத்து முன்னுேடிக ளில் ஒருவரான நல்லை அமிழ் தணுல் "நிலம் ஒரு தேர்" என் னும் கதை வாசிக்கப் பட்டது. யாழ்ப்பாணத்து ஏழைத் தொ ழிலாளி ஒருவன் தன் நிலத்தை
弗姆
ஈடுவைத்து அதனுல் கஷ்டப்ப டும் அவல நிலையையும், பணக் காரர்களின் அநியாயங்களையும் அழகாக விளக்கினுர் . ஈற்றில் பலாக்காரத்தின் மூலம் தான் ஏழைகள் பணக்காரரிடம்இருந்து விடுதலையடையலாமென த ன் கதையில் அதற்குரிய முடிவை யும் வலியுறுத்தினுர். இக் கதை யரங்கத்தில் வாசிக்கப்பட்ட கதைகளில் இக்கதை பிரச்சனைக் குரிய கதையாக இரு ந் த து. எனினும் விமர்சனம் செய்தவர் கள் இக்கதையை சரியாக பூர ணமாக விமர்சிக்கவில்லை.
அடுத்து எழுத்துலகிற்கு புதிதாக அறிமுகமாகும் கி. பவா னந்தன் ‘இது புதியதல்ல" என் னும் கதையை வாசித்தார். அரசாங்க அலுவலகங்களில் தாண்டவமாடும் லஞ்சத்தை அப்பட்டமாக விளக்கி தான் சிறுகதையுலகிற்கு புதியவரல்ல என்பதை நிலைநாட்டினர்.
தொடர் ந்து க. அருள் சுப்பிரமணியத்தின் * மிருகம் மனிதனய் மாறுகின்றது" என் னும் கதையை ஆசிரியர் பரி பரமநாதன் அழகாக வாசித் தார். கதை எழுதப்பட்ட பாணி யால் - கதை வாசித்தவர் அனை

வரையும் கவர்ந்து விட்டார். உயர்வர்க்கத்தவரின் சிற்றின்பங் கள் இக்கதையில் விபரிக்கப்பட் டிருந்தன. இக்கதையை விமர் சித்த பட்டதாரி ஆசிரியர் அருள்நாயகம் ஈழத்தில் சிறு கதை வளரவில்லை என்று ஒரு போடு போட்டபோது எழுத்தா ளர்களிடையே சிறு சலசலப்பு
ஏற்பட்டது. அவரது கூற்றுக்கு
பதிலளித்த நல்லை அமிழ்தன் ஈழத்தில் பகீரதன் வந்து வாங் கிக் கட்டியதை பலத்த கரகோ சத்துக்கிடையே உணர்ச்சி வச மாகச் சொல்லி ஈழமும் இந்த நாட்டு எழுத்தாளரும் யாருக் கும் சளைத்தவர்களல்ல. எமது எழுத்தாளர்கள் தான் இலக்கிய உலகில் உயர்ந்தவர்கள் என்று ஆணித்தரமாக எடுத்துக் கூறி ஞர்.
அடுத்து முன்னுேடிகளில் ஒருவரான யோ. செல்வராசா "தூசுகள் பறக்கின்றன" என்
ம் கதையை வாசித்தார். 畿 பாலுணர்ச்சியை வைத்து பின்னப்பட்ட கதையாகும். . உடையார் பரம்பரையில்உதித்த ஒரு பெண்ணை எஞ்சினியர் ஒரு வர் மணந்து, அ வ ளு க் கு போதிய இன்பத்தைக் கொடுக் காமல் இடைக்கிடையேதான் வீட்டுக்கு விடுமுறையில் வந்து போகிருர். அவளோ தன் வீட் டில் துரசு அடிக்கும் தொழிலா ளியின் ந சி வு த் தசைகளைப் பார்த்து ரசிக்கிருள். இதுதான் கதையின் கரு. இக்கதையை விமர்சித்த திரு. சிவசம்பு கதை பின் கருவை புரியாமல் பழைய உடையார் மரபை ம ட் டு ம் சொல்லி பாலுணர்ச்சி பற்றிய 5ருத்தை மூடிவிட்டார்.
அடுத்து ராஜ தர்மராசா வின் "இனி என்ன செய்வோம்?
கதையை வெலிங்டன் என்பவர் வாசித்தார். கதை நாவல்போல் இருந்ததால் ரசிகர் க ளா ல் சு  ைவ க் க முடியவில்லையென செம்பியன் செல்வனே சொன்
ஞா.
ஈற்றில் சிறுகதை பற்றி விமர்சனம் நடந்தபோது அருள் சுப்பிரமணியத்தின் கதை ஜெய காந்தன், லா. சா. ரா, அழகிரி சாமி என்போரின் கதைபோல் அமைந்துள்ளதென்று திருமலை நவம் கூறினர். அதைத் தொ டர்ந்து விமர்சித்த கவிஞர் உமா மகேஸ்வரம்பிள்ளை எம். ஜி. ஆர். போல் நடிக்கிருர், சிவாஜி போல் நடிக் கி ரு ர் என்ற கதை எமக்குத் தேவை யில்லை. அதற்காக மற்றெரு எழுத்தாளனுடன் இன்னுெரு எழுத்தாளனை ஒப்பு நோக்குதல் எமது வளர்ச்சிக்கு அழகல்ல என்றுகூறியதும் தலைமை வகித்த செம்பியன் செல்வன் மேல்நாட்டு இலக்கியங்களுடன், நம் நாட்டு இலக்கியங்களையும் எமது விமர் சகர்கள் ஒப்பு நோக்குகின்றர் 'கள். ஆகவே ஒரு எழுத்தாள னுடன் இன்னுெரு எழுத்தாளனை ஒப்பிடலாம் என்று சொன்ன போது சிறிது நேரம் சுவையான சர்ச்சை நடந்தது. நல்லை அமிழ் தன் நேரத்தைக் குறிப் பி ட அருமையான கதை அரங்கம் சுவையாக முடிந்தது.
முன்னேடிகள் திருமலையில் செய்த முதலாவது கதையரங் கின் ஐந்து கதைகளும், ஐந்து சமூகப் பிரச்சினை கொண்டு
எழுதப்பட்டிருந்தது. இலங்கை
யின் சிறுகதைத் துறைக்கு இந்த ஐ வ ரு ம முன்னுேடிகளாகத் திகழப்போகும் ஒரு நிலையை இங்கே அவதானிக்க முடிந்தது.
47

Page 26
ஒரு பச்டைப்பாளியைப் பற்றி இன்னுெகு சிருஷ்டியர்னனின் பார்வை
செல்வி ராஜம் தேவராஜன்
ே ူ့်၊f "၂၂၊ 13 நீரின் S TT LLLST kHCkLGL S G STO T SLS LS SS S TSCLC CS S ஒருவரின் சட்டு 'உங்கள் கருத்து" பா, 'பில் ' சு ! யிருத்தது. S kGGSLES kB00S LL M kT S TSTCC TTkSSTS TTT S SL SS tt L S S S ST S uS T TT S AAk TT SSS தாய் (Fபப் பாழுதுபிேன்
தன்ஃ0 வார்க் கொன் 1: 1 மு: 1ள் டி!" வீட்டாலும் ஜேமாந்ான் அர்'ெஸ் 1.31ந் , ன் 'ன் டாட eATTTTSS S E yTSrS S T TT kO SLLLS S TTT ASSSSS S S L C S TSSTTT T Ou TS SKGT y rrTrTTT S C TT EEC EEEES SS T S S S TTS
', '?', i ! it." இருக்கு' பேர் ஆதரித்து விட்டு, ! ' i ன் OeOTSkTTgrTSS S SS Oe TT ySTSSSS SSTS S L T rG SS S 00 yTTC TT தாங்க் தார். இப்பே த் 1: 1 ' 1 க்: TTTT LE S SCS L C rS L a0 T LLL S SS SLS0SSS000 TCLCC CT StS TrTTT SOTOk சிறந்து ம்ே (ார். இ' , 'ர், ஃ: . . . ' ' ', ' , iii..
[ W! '' ' -- [ [ Ji 'n Siflጩ5f &ኝሾኗÉ'T I! '? >ኃt 1ኾ ! '' ' ፋ3፥,'': uሻ'' ' , | | uሰl' '' ''ነጎ፥ | Jዳ 'f ;
"''リi ?5's
ii irġi, li: .. I li, I ċ.iii I'i l' p, 3. Stil i, tħar, li li, irri டம்: சுட்டிக் காட்டுண்து fiftly it, ї,1) - பன்: ருெ "...ir. Jam டொரு "பண் ல் ழ்: 1 நிர்ன் ' + ' ''' '' ஒரு 0S S SS t SS ttS S S SS TSSS T L SGL SS SS LlS S ". . . . . Y L ar SrS S kS Sr a STES akkS SSSu S SEk S SKa SSS K SSS S SSS S L S S LL 0e S SkcS0 Sr AMkM EGGS S TSLLS TL SyTTk Stt tt tTS L SrS LLS Sy y ys S S TTT S TMMttTTT ttT SEE k Lk S S r ST TuSDS EcE TT SCMc S T SS T SS S SS kTTT S KSTT தத்துள்: 7,2.iii - r iii'i', i ii பழுதுகிரு' F ( أن تغرابه ': மோஸ்கரில் அழிகழ்: 13 f3 т:Ћt'ї: |i+1 -1 ங்கி தம்தட போட்டு -፵፰፻፺፰፻፺
. . " . rt - - - :ܐܶܳ.ܶ. ܐܺ: ܕ பார்க்கிருர், இ,ே ஜெயகாந்தனே ஒருமு;ை "மனிதர்களின் ரிஸ்ர்
fil, 'r} \! Wii, "F தன் :ள் :
..
48
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

"4% வாழ்கிற'சுன் 13ர் tagக்கிருச்கள் : tாழ்பவர்களுக்கு இடவில்: , பி: ப்பவர்களுக்கு அறிவில்லே. வாழும் சிலர் வாழ :ே1ண்டு:ேன் :) : இ:த்தைக் :ெ : துவிடு(ேரர்கள்."பிழைக் STTT SLLS0aa TTTkE S Sr rSu STSTTTLLC C S STT HH TTrETtT TTTTST கிரர்கள் : பூம் சி: :பாழ 3:15ண்டுமென்பதற்காக என் :1றக்குமே தங்கள் இருபத்தைக் கொன் ; சுே! : இருந்துவிட SLLLS kS SSSS TT S S yy T S T T S AT TTT SK TT LLTTT SSSTT זהכוחב "? וץ יוkifל, זי, 'ம் : : துே :ெ *ண்டிரு: "تم: 3 يلي பழுப்பிருந்தார்.
ஜே' 'டம் நன்: த ஃ: உண்டு. ஆனூல் ற்ற்
"து : ப்ரூ டே 'புள் ஃஞாா? ஜெயகாந்தனே ரை ፲፥Jን''ነ L!,'Jጎ::ጎ| ட். 14 சிே', 'பள் அல்: நார்க்கி கூறியபடி: ', ':', '_ f: க் : பட்டத்' ' .' டச்சிமுதல் , "டன் ሓን! ሾሻ'፻, " ,l' ,'ኃ'u,ሷኳ ! ரண்டல் கூட்டத்தின் த்திரி „Yoკ#; };" ჰჯiT.
ஒ:த்: த : T3:1ள் எழுதித் தள்ளுகி rig fi ? ii r ii: l I J :: : : 3f i i ... i .ir მუს“il இ': நூ. கன் படிக்கஎேஃபாம்: :: என்' . நிபுடன் டிக்க:ேள்' இஃ:ண்ட தற் HHS CS SY Aa E S g S S S T LSTSS LS S T T S L S S Ty TTTTT TSS STT 1:11, : «, »): . (լ է :) i: ன் 'தக் F_r r r 31, ET பியூர் : ; , , 7:ன் : ::::::: - ; ; , , :ill: Fl t, :r 1.1 կ . ।।।। * : : : , : : , ht։ Այ11, தட் கொள்கி றேன் :ே ந்த்' டின் 1: பித்தஃப் பைத் துரண் STTT TTTk S MS S S S SC kS SS T S SS L TS yT SESa cTTT S cT eT OE இருக்கி : , f ன் 13ஆட்ட'ரி 7ர் பிந்,ே 1 ன் "ஃப் மழுங்கிவிட் டது. இ! ந்திரன் : பு:வியில் : STTT Syy DC S A SkS S S S SS uS rEE 0aST T L L LS SSKA kKkY TTTT STSS SDTT
ஆ'ட் ''ல் ர்ே: :பல்கிருர்,
LS u S LL T ST SSL L LS SYS TAS T TLSLT TS
முடி!'Tது.
ཟླ་
. ', i, ' . . . .ii. i ... :', 'i i' i j.
. . . . : , , ''೬: :) !!!
-,'É'ዃ ... F,
ïïïï !'; .ቕታ ‰ቫ} }, , ' .....! ..!›o !
■
சண்முகம் சிவலிங்கம்
ಫ್ಲಿ' for Too *, ჭუ "I 1 1 : } -1*",: 1 * f \ ל 1: "3" ו f * ரி1 1. 'ரைக் LSLESL SS YS TSS S HH S ESYS SK MS00 Gl S S S S S uu T D iO S H T Tt CTT T | , I'll 'a' , , , . . . . . . . . . . . if...ir, iii. | ii | T ஃபூ து: ' இருந்தால் SS SL SSS ttL SKSS t CC e TT M S y TTS S T S LL TTTtS STTS S TT T T La aL LTS SK uSKS SKS S SL S uu S S CTS S S S YS ( } Ö ሓጎን ጎ1ዛW j'ጂiu ́3ህ ''I ፣ | || i . . :ட குறிப்பு:ள் : , -, ti -: i ன் டேப் 1ணத்திறந்த ၂၊ ၂fါး'၊ 'f ခံ့မှုး၊ ဂိး' :''.".....း இ", "பும் : பை புள்ளதாகவும் பூ' :ே : yம் ஜெடகTந்த
" * 1. 1. || ii || || 1 'ப்பு ரே பு: 1: டூர் :fப் தற்கு இன்னும் சி: ஆ18 (தி.ர் .ெ :1ண்டும் 'ன்று நி:ன க்கிறேன்.
"ميد =
-- . . . . . 1. , !
)

Page 27
கண்ணதாசனின் 25 ஆண்டுகள்
"ஃ:ங்கா திரு Lingxi Stra !
உன் கன வெங்லாம் நிஃன் வா' ம் ஒரு நிண்டே'
: ஆண்:ளுக்கு முன் ! தன்னியின் கர கவி' என்ற திரைப்படத்தில் இந்தப் "டஸ் ஒலித்தது
அந்தப் பா டஃபி 'டோபர் கவிஞர் கண்னக ன்
கன்னதT* உன் ஆதல் சினிமா ப்
y Ti".
is L. 3. 『 |";fانتی۔ ہاتھ__J"? I.
ஆண்டுக ை"கிவிட் 22:03 ! ابھی= Lன கண்னத 'சின் தி: வாழ்விற்கு!
கவிதைத் தொண்டு தேப்
- . .. குப் பல வருடங்களுக்கு '
தொடங்கிவிட்டது.
if ଇଚ୍ଛିit': '#', tit of lift விருப்பு Jz, Lo 3) (Pop &oir l'"" கப்பட :ேண்டி (பவர் .
:, இ:க்கியம், ஆரசியல் என்று பல்வேறு 14 வங்களின் கவிஞர் தமிழக ச் நிர் | , கிருர் என்ருதும் அரிதுது இலக் இப் ப3ரிதான் உடஃே 3ாள் முன்னே தோன்றுகிறது.
திரைப் பாடல்கள் Fఛ': ' கன் என்ற இரண்டிற்கும் விே' பாடு இ ரு ப் க + க பார்" ଜୀ it it ଖାଁ ନାଁ ଫ୍ଳy if & ନାଁt.
கேரளப் பெருங் கவிஞன்  ைபார் ரா வர்மா ஒ'பு'! கூறிஞர்: "ஓர்விமாப்படங்கரி இலும் நான் கவிதையைத்தான் କ୍ଷୁ; [] fbc3 or it '!'
அதேபோல கவிஞர் கண்ண தாசனும் சினிமாப்படங்களின்
வெதுப் க் பீஃார் Că?, mi tro rj,
抗酶
இக்கியத் தரத்தை உயர் த்தி i : i Tir i 53:n I : T II (E இருக்க முடியாது.
3F3F3 , 7 ' | T | T | ::: -, ifr Est : வரம் இலக்கிம: கினிட முடி 1 í T ;) Greit í 1.''' ';+il Lí ér fis ''' - öð: aaaaMMSllL HKS TTT aa TrTTlLLLLLL Li if hi'ili (, ; 3. ii., ii, தரம் :ற்ற1ங் கான்று 4: நீளிட (It T ,
பட்டுக்கோட்டை கல்யான கந் தாம் தான் "தன் முதkiல் நி:Tப்படத்தில் பாடல் தனிக் ... li. Tit; காடோ : சுஃாப் , I ii o ħ ri , IT FT TAL-ST L' - T r I iiri issir u II :* களின் 11 ம்க் 3 . அனுபவங்
1 . - 1i,
தமிழ்ச் சிக்கர்:ன் தத்
ான் டேலின் திரப் பாடல்:tள் 'தி த ருெம் L. B. i. 35 st'
m - ' - 1 m a, குப் r? ,si "i, f. 31 i si :)?.: Turqir ' த்தைப் :ே கவிஞர்
f། " ག། or;" r
π, ή , τ γ ταaθιάr திரைப் ட டா கிரி ரத்துப்பமும், * நிலும்) :31யும் கொஞ்சும்.
கT1 - "நி: "என் அதற்குப் E.TI : gr: il L Tiger si so பொறுப்பாளி. படமும் ..த் தில் பாடன் இடம்பெறும் சுட்ட மும், ஆற்கேற்ப f : . . . . । மும்தான் பொறுப்பா ஃ வை.
୍ ଙt'#୫୩ 丐
கண்ணதா:ரின் பாடல்க ருக்கேள்ாே) படம் பார்க்கப் (: r ཀr་རྐུ ། h ஒதர் சுட்டம் தமிழ் தாட்டிங் இன்று உண்டு.
 

ஆபிரகாரம் பாடங்கள்
Jና Éijor ijur J, T -F 51ዞ áá” 3) ர்பேட்
ஒரம் : தள் ந11க்தி ஒப் ! Tj• శ్: ) : , , '*' : # ' .. ' ' .. , ।।।।। TT" பேங் என் । ।।।। ့ငှါ ဖါး၊ நிரந் is 31-1 । । பTது.
3. । । குழந்தைத்த517 வேனிக் TTBO G S S DDD S S SYS t S S ii
fo! no 337 || ?, F, T : ,
| ii | '
பும் அரசி "ஃப் : '
ப்டத்து'
Я, сілті і і 4 ar, fe'i sicr, i fy iFfi" ଶ୍ନ : $.f
. . போர் !ே ருட்டி : ri - : ) : . . . | - . ਲੋ: . . . . . .: ' நயத்துத் தெரியம்
. . திரிபும் அந்த தTஃந்து 。鼻鲇 நாஃந்து பேருக்காக அவர் rடுகிற Tiiriv fot 'ட்டங்கள் ஆத' F ம் 'ஃ' நட்டங்கள் கவி:Tது பு 'ப்
3. urt &33 gizogu, 35' - † ?, ????,!
· 3 -f / ¥ ,
படப் த பாசிக்கி:ேங் 1 ன் r_– + Lh F1-4% - 4| ή ) ήτ זו h . זיזונו risti u Tri - I f iii iif I ii - - - fi 5' | '
yr(n, n TT . । । ਪੰ வம்புக
15. It girl7 til _ rT L;.čŝi ! ! ! Gio !", „of, ři ĝiri!" பாக கற்பஃ 77 ரிங் பந்: . . | 'துதானே
F
# ନାହିଁ ତ!! !? !!!!!!!!!! தண்டவிழ்நிங் விடு: த :ேஃப் 1 foto . g, ť" (°E · Tro 7;? . " I _ “To', #; ! *: "Tr" wட பற்றி இடர் லேப்படு:
ஈ1 Tதிந்து
தைவிட விட்டி ப்பற்றி முதலில் :ப்பட வேண்டும். இவரது s, o sa, a : '(? Ita இவரது | i 2ਸ਼ ਹੈ।
இவர் ஆரம்பித்து நடத்திய : . திங் இதழ் இவருக்கு நட்டம் ஏற் | , , is a lift
. , . T நீதப் பத்திரிகையை தொ ட ந் துடக்கியிருக்க :יליr Lib - .תחופ இது ஸ்கி ஏடு அது!
த ஃபால் நாட் , । । is 3, , , irry g-fat it. If । । ।
. । , II, Tiát (1, 3, 5. In:rie) L1 73இருக்கமு 11:
ஈ. டத்தீ ற்குப் போய் :ே டர் திரும்புகிற இரண்டு : 11 ல் கள் எமுஜேல் H " பு" எட்டு, ஒன்பது ιε και 5 ή E - E εί γι' " | 1 . 51: A Li) * IE கரு ஜெர் வந்ததும் தொன் ; T :ே:ேன் துர்ாேர் .
யூக்கியமா ெ irtä: 3 si :ள் - ள்ள குறிப்பேட்டேக்  ை: எடுக்கிருர் சுழற்றுகி নয়? · நான் கண்ண
էի , ! Tք"1"
.
' .. "|
ா ரர் போன்றேன் பாட்டுத் -: இதே இன்ஃனக்குக்
穹*T、 டே it ဓမ္ယ:#f; ஆப்பி 1 : , 11 தேTதிக்: ஜப்புங் கி.
T ஒரு !றன்*ாரர
,
r, tr:! for E progy
" ( 1 )፥፭ &ት ፐ அந்த மூவாயி ரத் காடு இந்த ஐநா பிறபும் கேர்த்து ரெண்டு நாள்ள அனுப் :ன் இல்லேன்கு இரு நாரூபது அலுப்புங்களேன்."
art frt ஆகளில் ஃபோ லூம் ஆஒத்த எண்னேயும் சுழற்று

Page 28
கிருர், " அண்ாைன்தாரே பேசு து. அவசரமா இருநூறு ருபா தேவைப்படுகிறது. பிக்சர்ஸ் காரங்க நானே க்குத்தார் தர் ராங்களாம். அதுவரை
அண்ணன்கிட்டேயும் சாதா pria I Tai G gi
சுற்றுகிரு வீழந்து'ேர் தொலேபேசி நம்ப%8ரர் ஆற்றிக் கொண்டேயிருக்கிகுச் கம்குரின் அன்று-க் 'வேக் கடன் இது
கற்பஃ: ; ; ! லேயெழுதிக் .ே நீத்துக்கா மண் டிருந்த ல் இட் டி டெ':ே நம்பர் கண் பற்றிக்கோ ' ருக்க வேண்டிய 'ப்ஃ.
。リーら بلال أداء { ألا أن أمر لإميلي கொடுத்தவன் எது குெம் . கடன் என்ற பெடரல் தன் கொட Tெங்கு! வறு :முன்
: நறிப: ( tந்து நான் :- பிருக்கிருர் 1 ம் புதிய இடது : கடஃப் போங்கி 2ழ .
= அடைக்கியூர் இதுவும் பாரி மாதி நடந்து:ெகு 1.
கண்னம்: ::ே :
.."
I I'- Li r7 L J Lior !, gi: 1 ři ?" #, firio (ovi al li, li li.” “F டிருக்கிப் ந்த த ஃந்த டே' ஒ () த என் க்ண் : ; க்ரின்
விரோதிய கிரு தன்
புதிதாக ந: ஃட்ந்து: இயந்து சேருகிஜூ க்ள் கொஞ்பு நாளில் இபர்கீஸ் 13 கிர்ே I r க் தங் ஆஃப் பீrஅடதுப் படுத்தி கெTள் கீழுர் பள்.
ப்ான்ன ஆச்சரிப; அந் தீப் பரனழ! நT:த்துபேர் ஒன்பர் :
விளா கிருர்கள். கண் E38 த சன் சார் ராஜ்யத்தில் சங்கமிக்கிருர் :ள்
அதோ : கரூக்கT கட் புதியபுதிய திட்டங்க்ஃசக் கற்ானே செய்ய ஆரம்பிக்கிமூர் கஃபூர், கவி: த பீஃப் படைக் கற் பண்பைச் .ெ Lவிடக்கூடாதோ திட்டம் II i'r Art சிந து U L. Les' is Srial; . It? " ...
$ቖይ
 
 
 
 
 
 
 
 
 

5.0 தாயி, துந்தால் என்ன 5ட்டப் ''டி.பி1ளில் மேலும் ஒர :த்தி: யம், கடன் டட்டியலில் ஆேர் ஒரு டேரேடு.
67 ம்படியோ நாக்கத்தை வர 1 : த்து, ராத் திரி தாங்கிவிட 'ந்த ஆ1 11 ம் துளித் து அஒ:ெ எருகிதுர் கல்கிருர், வ' பிபேபே பபேர் காத் திருக்கிமூர்கள் :ேவே போரி ரர். தொ: சி முன் ஆல்ே தா : rபேன்யூ 3: துே .
*:த் தொடங்குகிருர் . ஒன்று - இர:t - பூன்று-நான் ;- துே ''' - :( - பட் - தன் து" தீ நு : பா.
டேஃபோ வின் 11 நம்பர் ஃ|'' பத்துக்கு :ே ல் பட்ட | Ն | 631 8 , եւ " * } }} :) , , {j + "rsir டேவி'க்கி'; ர்
', l-iffi, fil Ir i . " I i iii i- ii i ii r ii I ir Lr , ' '. Jia Filii -, -ir ay itt fibri. J, i து பின் ரக டி ஒலி முத்தில் SL HS TT S taE S T LSY L S S taEY STTLLL திேன்: பரோ , 0 முடிய ரியவில் ولي له " نة أو في بن يات بين كمية تان أبري. *3' ji „E - No 25*
நாங்கு தெரியும். அரிை. ற் இக்: ாத் 11, 11 ட் ( а :) ri ' ர், 1 ந1 க்குத் தெரிார். 'ப்'T: ஜ i க்தி:ே 1ாண்டிக் கிடக் 1ம் ஆயிரர் காலேகள்
'T' ,' الآ، الی را از آن مT آلفا و...... டன்! இதோ கா தில் ஒலிக்கிறது
1ங் . இா பா1ே : என் த ல்ே' ம் நீ' பாதும் ஒது
। । li fr: ' ' : ) ir 5 år, 1 h 3F List: f_i : தி , 1 :ன் இதயம் இது L1、 • ರಾಣ' ('ಟ್ರ' ! ... . . . "Fr. ா,ா ஒ பாடிக்
ஆண்டிருக்க வேண்டும்?
I fel 3:
- நன்றி ஜூராசக்தி