கவனிக்க: இந்த மின்னூலைத் தனிப்பட்ட வாசிப்பு, உசாத்துணைத் தேவைகளுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தலாம். வேறு பயன்பாடுகளுக்கு ஆசிரியரின்/பதிப்புரிமையாளரின் அனுமதி பெறப்பட வேண்டும்.
இது கூகிள் எழுத்துணரியால் தானியக்கமாக உருவாக்கப்பட்ட கோப்பு. இந்த மின்னூல் மெய்ப்புப் பார்க்கப்படவில்லை.
இந்தப் படைப்பின் நூலகப் பக்கத்தினை பார்வையிட பின்வரும் இணைப்புக்குச் செல்லவும்: தாயகம் 1992.08

Page 1
28
 
 

-

Page 2

புதிய ஜனநாயகம்
புதிய நாகரிகம் ۔۔۔ــــــــ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
6s.கம் புதிய வாழ்வு
էԻ - 8 - 1992 - . இதழ்! 23
ல வரலாறு முன்செல்லும்
எமது மண்ணில் தொடரும் புத்தமும் உயிர் -பருை-இழப்புக்களும்-எமது-மக்களை-பெரிதும்ாதிக்கின்றன. அகதிகளாக அல்லலுறும் மக்கள் தா கை அதிகரிக்கின்றது. @占函 யுத்தநிலை மேலும் தாடர்வதை மக்கள் விரும்பவில்லை. அத speistiréட இப்-பஈரிய-இழப்புக் களி ன்டபின்னருமி உரிமை 1ற்ற மக்களாக வாழ்வதை தமிழ்மக்கள் சிறிதும்
妙地
விரும்பவில்லை.
தமிழ் மக்களின் உரிமைகளை மறுத்து வந்ததன்
முலம் யுத்தத்தைத் திணிப்பதற்குக் கார்ண்மர் க இருந்த” சு இன்று விர்ை- ஒரு-தீர்வை-மு ன் வைக்க முண்வரட வில்லை. பிதான எதிர்க் கட்சிகளும் தமது வர்க்க நலன்களிலும் பாராளுமன்ற ஆசனங்களிலுமே அக்க صبر بن L-alacsal-a( دجم றயாக உள்ள ۔۔۔۔۔بر
(). ன் மூலம் மேலும் திணிப்பதற்கே
t
Alia
Sp

Page 3
●ア* முயல்கிறது. இவ்"ஒடுக்குமுறையின் 't 16ðr6ðr fréð -அமெரிக் க-இந்திய-நலன்களும்-வந்து-புகுந்துள்ள"ே _ அதுவே அரசியல் தீர்வின் மைக்கு ஒரு காரணமாகிறது.
பெரும்பான்மை இனத்தின் வாக்குப் பலத்தை வைத்து சிறுபான்மை இனங்களை ஒடுக்கும் போலி -ஜனநாயகப் போர்வைகள்-உலகெங்குக்-கிழித்து-வரு டசின் சிய இனங்களின் சுயநிர்ணய உரிமைகளை மறுத்து ஒரு தேசத்தைக் கட்டிக் காப்பது என்பது வெறுங் கனவாகும். வடக்குக் கிழக்கு-இணைத்த-தமி -ழர் பிரதேசத்தில்-சுயாட்சியை மறுப்பது தொடரு
யுத்த நிலைக்குத் தீர்வாகா அ.
வரலாற்றில் என்று மில்லாத அளவிற்கு மக்கள் உல கைப் புரிந்து கொள்ளவும், SIGODLIDES GO GIT – z-cGOTTřb5! -கொள்ளவும்-தலைப்படுகின்றனர். ஏகாதிபத்திய வல் லரக் களின் பலமிக்க பிரச்சார அலைகளுக்கு மத்தியி லும் அவர்களுக்கு எதிரான உணர்வு உலகெங்கும் -வினரிந்து வருகிறது - கிழக்கைசேசப்பிய-ருஷ்ய நில _மைகள் கூட முன் செல்லும் வரலாற்றின் சிறு சரிவே யன்றி பின் சரிவல்ல. தேச, இன, நிற, மத, வர்க்க G3 றுபாடுகளுக்கெதிராக உலகெங்கும் மக்கள் 8க்கி - နှီးမ်ိဳးမ်ိဳး போராடுவதில் இது வெளிப்பாடடைகிறது.
இத்தகைய உலகப் போக்கிற்கு எமது நாடும் விதி
விலக்கல்ல. எனவே பேரினவாத ஒடுக்குமுறைகளுக்கு ਨਰ9ਠਹ6ਹ த்து-மக்களும்-ஒன்றுபட்டு-பேரா l- . வேண்டும்.
t
- ஆசிரியர் குழு
3 2 .தாயகமி بنو . . تی. ت: بُص۔ ཡང་ཁས་མང་ཚང་མས་ས་གནས་ཁག་ཚན་ ཁ་ཨ་

asr viuli
அரியது கேட்கின்
--- am SASLLALASSASSAMSMASASALA SqqqSAAAASSSSSASAqS SLSLSMSSSLSSSMMS
இந்தத் தெருவழியே நடக்கையில் அய்யாவின் தோளிற் தொங்கிய Frtai)6O&J uph
அம்மாவின் மார்பை மூடிய ரவிக்கையும்
· A-A · ான்டனன்றாலும் சரிதை வைத்த பட்டைவிட அழகானவை.
அம்மாவும்-அய்யாவும் ܘ
بéه
šF65f35:5727 LZ č ሾቇ]•
சிற்றுண்டிச் சாலையில் நான் உறிஞ்சும் கிண்ணம்
நாட்டுப் பிங்கான்தான். என்றாலும்” SSSS SSqqqSSSqS qqSS S S
பதித்த பொற்கிண்ணத்திலும் விலையுயர்ந்தது: நான் நுழைகின்ற ஆலங்மோ உலகப் புகழ் பெற்றதல்ல. என்றாலும்
ரயையும் தஞ்சையையும் விட மிகத்தினது
கிணற்றில் அள்ளிக் குளிக்கின்ற f(Brm உவர்ப்பானது. என்றாலும்
நயையும் காவிரியையும் விடப் புனிதமானது.
aelair
தேட்கிறாய் றும்
பாட்டியும் பாட்டனும்
பேர்ராடிப்-பெற்றது.
g, su 5. È 3.

Page 4
ಕ್ಲಿಹt Guruib நீண்ட பத்து ஆண்டுகளான nem
எங்கள் நினைவு நிதர்சனமாக
இரண்டு தடவை என் கவிதைத் தொகுப்பை
பறித்திருந்தேன்ட ஆழித்த நீங்களே கவிதையானது கதை
உங்கள் நெஞ்சினைத் தொட்ட அந்த நிகழ்ச்சி “கர்லக் குயிலின் பின்-நான்-~~~- 君
பர்டவேயில்லை சேர்! Spot Light të பதில் கோப்புை-Light-பூட்டிய-அ2. அன்றைய அரங்கை அலசினோம்
ங்கும்"Jsrš56ir நிகழ்வு - உன் காலக் குயில் தான்”
கட்டட வேலைக் கண்காணிப்பிடை எனைக் காண்கையில் சொல்வீர்கள்:”
க்டதுயிலும் ஊமையானது
இந்த இடை வெளியில் . . . . . நீர்கள்ை மட்டுமா இழந்து-போனேன்நம்பிய தலைகள், நம்பிய உறவுகள் Ibab ?uti ayறிவும்-குழம்பத்-தவித்தேன்--
னம் தெளிய அலைந்து திரிந்தேன் .
ானியரோடு மீளவும் கலந்தேன்
sa வேளையாய் பிழைத்துக் கொண்டேன்
உத்ரமையாய் நீண்டு
hளே கனன்றவை
"உருவம்" உய்ந்தேன்-- * சந்தன_மேடையை ன்று போல் கேட்டிட
துகள் இல்லையே - இதன்
சொல்லிட я й си съотif2. இரர் மீண்டும் வருவீரோ"
|
ЗR
 
 
 
 
 
 
 

இ9 சுதந்திரம்
8 குமுதன்
இராணுவ நடவடிக்கைகள் தொடர்ந்துகொண்டிருந்த அந்
தக் கிராமங்களில் மக்களின் வாழ்க்கை பகலில் கூட எவ்வ ளவு பயங்கரமாக இருந்கது. இரண்டு மூன்று நாட்களுக்கு (posy - A5nT6ör கோவில்களிலும் பாடசாலைகளிலும் அகதிகளா
கத் தங்கியிருந்த னங்களை வீடு களுக்கச் செல்லுமாறு இராணு
Suıb . Griffi, 5) cisi; Ay, 5.
சந்திகளிலும் கொக்களிலும் அரைகுறையாக எரிந்துகொண் டி (நங்க உடல்களும், ஆங்காங்க சிதறிக்கிடந்த மண்டை ஓடுக ளும் எலும் புத் துண்டுகளும் எங்களை அச்சமடையச் செய் தன. இடையிடையே கருகிக் கிடந்த லொறிகள் கார்கள், இடிந்து கிடந்த கட்டிடங்கள் வீடுகள் மதில்கள் எல்லாமே அழிவின் கொடுமையை வெளிக்
காபுட்டிக் கொண்டிருந்தன. யுத்
தத்தால் பாழடைந்துபோன அந்த அழகான நகர்ப்புறக் கிரா மத்தின் சோகமயமான காட்சி கள் கூட எமது அச்சத்தை மேலும் அதிகரிப்பதாக இருந்
தெருவோத்ரதில் அமைந்தி ருந்த எனது வீட்டுக் கூரையின் ஒரு பகுதி மட்டும் ஷெல் பட் ச்ெ சிதறிக் கிடந்தது. வீட்டில் இருந்க வாங்கு, மேசை, கதிரை சுள் போன்ற வீட்டுத் தளபா டங்கள் கைவிடப்பட்ட சென்றி பின் அருகில் எரியூட்டப்பட்டும் உடைந்தும் கிடக்கன. மற்றவர் களக்கு ஏற்பட்ட உடமை இழப் புகளோடு ஒப்பிடுகையில் இந்க அ லா லி ஃ க rவ து கப்பினோம்
என நான் ஆறுகலடைந்தேன்.
"ஊர் ஒத்த கொள்ளை தானே" என்ற "உணர்வுடன் தமது பாரிய இழப்புகளைக் கூட மறந்த தேறி ஒரு மன ஆறுக லுடன் மீண்டும் அக் கிராமத் தில் வாழ வந்தவர்களுக்கு அச் சமம் தன் பங்களுமே கொடர் சுகையானது. எங்காவது வெடிச் சத்கம் கேட்டால் சுற் றியுள்ள இரப்னுவ o புறப்பட்டுவரும் -படையினர் கி ரா ம ங் க  ைள ச் சல்லடை போட்டுத் தே டுவர். சந் தேகப்படுபவர்களை இழுத்துச் செல்வர். அடித்துச் சித்திர வதை செய்வர். சிறைக்குள்
முகாம்களிலிருந்த
OS

Page 5
இக ல்வர். திவர்களது தேடுதலுக்கு வசதி சாக ஒழுங்காக அடைத்துப் பேணப்பட்ட அந்தக் கிராமத்து வேலிகள் யாவும் வெட்டித் திறந்து கிடந்தன.
த argj .1 ii ... 3 سا-- )b( نته
வேலை வெட்டிகள் எதுவு மில்லை. இராணுவத்தினர் வரி சையாக நிறுத்த அவர்களது இரும்புத் தொப்பியால் அளந்து தரும அரிசி, மா, பருப்பு வகை ஏதோ உயிரைப் பிடிக்க 6 ریی۔چھت#l யது. மின்விளககுகளின் ஒளி யில் மூழ்கியிருந்த அந்தக் கிரம. மத்து வீடுகளில மெழுகுவ ர்ததி யின் வெளிச்சமே தெரியக்கூடா தென Blo S82uel tid eft-L-ød)Gr யிடடிருந்தது. முதல நாள் of Logji سنة مدن Tظم له بن الافرانة التقويته طواناته இதுள்ள-ஒரு வீடடில் Glittitippur" ளைவு \நோயால *வதிய்ய நடுத்தர வயதுள்ள ஒருவர் கை விளக்கோடு கோடிப்புறமாகச் சென்று அமர்ந்தபோது சுடப் பட்டு இறநதிருந்தபா. ஒகு வீடடில மெழுகுதh வதை ஜனனல் தரைகளுககூடா கக் கனட இராணுவ தத்னர் கதவுகளை உடைத்து உட்புகுந்து அங்கிருந்த நோயுறற வயதான தம்பதிகளை கைகால் (ii). கதிரைக்கால்களினால் தாக கியி ருத்தினர். இதனால் பகலைவி. இரவு மிகவும் tjulijašpriora இருந்தது.
வீட்டுக்கு வந்த முதல்நாளே பக்கத்து வீடுகளில் உள்ளவர்கள் அனைவரும் மா லை யான தும் தங்க ளது வீடுகளில் படுக்க அஞ்சி எங்களது வீட்
إلا لمدة قا
டுக்கு லத்துசேர்ந்தனர்.
“இந்தக் குமர்ப்பிள்ளைய ளை வைச்சுக் கொண்டு எப்பி
w గF ο ο டித் தம்பி தனியப்படுக்கிறது
'அவங்கள் இரவிலை வந்து எழுப்பினா எங்களுக்கு பாஷை யும் விளங்காது’
அவர்கள் அப்படி நம்பிவந்து அளவிற்கு நான பெரிய துணிச் சற்காரன அல்ல. தங்களது மொழியைப் பேசுபவர்களையே சுட்டுக் கருக்கும் அநத இராணு
வத்தினரை எனது வாத்தத் தொழிலில் நான தெரிந்து ஆங்கில அறிவை سس آ۵ oن آ} {O: வைத்துச் சமாளிக்க முடியும் எனற நம்பிக்கை எனக்கில்லை. அவரவர் வீட்டில அவரவர் இருக்கவே 200lடும். என்ற இரா ணுவத்தன் எதர்பார்ப்பையும்
மீறி ஏதோ வருகின்ற துனபத் தை எல்லோரும் பகிர்ந்து கிெரிச்சச்சte~சனற உணர்வுடன arهجة من 05 1 60 فانه عن irة معه 13 للاة لاة له، إلخ ற rக உறங்கிலோம்.”
மூன்று இரவுகளை ஒரு வாறு கழித்தபின இன்று பகலில் நடநத சமபவங்கள் ஒரு பயங் கர இரவை என்னை எதிர் நோக்க வைத்தன.
அன்று"பகல்”சாப்பாட்டின் பின் வீட்டிலுள்ளவர்கள் அனை வரும் யுத்தகால மன உளைச் சலைப்போக்க மூலைக்கு eup 60) GQ) சரிந்துறங்கினர். பகல் தூக்கம் பிடிக்காத நான் எனது படிப் பறையில் இ ரா னு வத்தினர் சோதனையின் போது கிளறி
தாயகம் 23

ਜਾ । * புத் தக அலும*ரிகளைச் சீர்செய்வதில் முனைந்திருந் தேன். அப்பொழுது அகப்பட்ட அகிலனின் ஒரு பழைய நாவ லைப் புரட்டிப் பார்த்த நான் செய்யவந்த வே மறந்து அதற்கு டேன்.
'அப்பா
அதற்குள் மூழ்கிவிட்
sy LLIT...”
ஒ டி வந் த இளைய மகன் எனது தோள்க ರಾಕ್ಟರಿ பற்றி உலுப்பினான்.
எங்கிருந்தோ
|| “ “ Byuuu uiT jr , 5 jisgurub sr sior
ட7ல் என்னப்பா?"
அவனது உலுப்பலில் நாவ வில் இருந்து விடுபட்ட förrar * வந்த அந்தக் கேள்வியால் அதிர்ச்சி அடைந் தேன். இப்பொழுதுதான் srcmpó துக்களை ஒவ்வொன்றாக கூட்டி வாசிக்கத் தொடங்கி இருக்கும் இவனிடம் ” கேள்வி எழுந்தது.
'ஆர் ராஜன் கேட்டரச் சொன்னது??" -
'ஒருத்தருமில்லை . நான் தான்ப்பா கேக்கிறன் . சொல் லுங்கோ. சுதந்திரம் எண்டா 6tarkat ljut?'
|மீண்டும் அவனது கெஞ்ச லின் நான் சங்கடமான ஒரு நிலைக்குத் தள்ளப்படுகிறேன்.
"உதை எங்கை படிச்சனீர்?"
1'ம். ஒருத்தருக்கும் சொல். லக் கூடாதெண்டு ரவியண்ணா சொன்னவர்"
எப்படி ” இந்தக்
--------- ? 2-- ܫܢ#ܗܫ
"ஒ. ரவியண்ணா ஜி. டையே படிச்சனிர் எதிலை புத் தசத்திலையோ..."
“அதுதானப்பா சொன்னன் ரவியணணா சொல்லவேண்டா
oooo ootu H b. Quosiaalii o o
ரவி பக்கத்து வீட்டுக் கந்த சாமியரின் மகன். அவன் காங் கேசன் சீமெந்துத் தொழிமசசு லையில சிற்றுாழியராக تقی فینلا ينتهي إلي " i fi/ ويت. وقد دفن الانش، أ) الما மக்மன் \பேஷ் துடிதுடிப்பானவன் - كان خطالا ندت له 5 ما دون له iالج، نذه الالساtyلا
6 بت لدقاق)
வழிக்கிங்களும உள்ளவன். ஆறு 4. தங்களுக்கு முன்பு நடந்த Tئ6 [ھW6 (نی)۔-LJJL-- تمtle) Jں دنیا اناuفشا
இமந்திருந்தான. இதனால் மன uu (نق{luff réنn Lعون نضر رہتی تھb-سا609 و) மிகவும் கட்டுப்பாடாக வளர்த் திருந்தார். எளிமையான தோற் றமும, அமைதியான சுபாவமும் கொண்ட ரவியுக் இதில் ஈடுபடு கறன் என்பதை நம்பமுடிய வில்லை.
'அப்பா சுதந்திரம் எண்
டால் என்னப்பா’’
சிந்தனையில் என்னை மீண்டும்
ஆழ்ந்திருந்த சுரண்டுகி
றன் ராஜன். அவன் ஒரு பிடி
வாதக்காரன். எதையாவது
நினைத்தால் அதை முடிக்கும் வரை ஒயமாட்டான். அதே
கேள்வியை எனது வகுப்பு மாண
வன் கேட்டிருந்தால் பிரான்சி யப் புரட்சி முதல் அமெரிக்க
சுதந்திரப் பேர்வரை குறிப்.
பிட்டு ஒரு நீண்ட விளக்கத்தை
அளித்திருப்பேன். ஆனால் எனது

Page 6
மகனுக்கு எம்படி இதை விளங்க வைப்பது என்று நான் திகைத் துத் தடுமாறினேன்.
*ராஜன் இப்ப இதைப் பற்றி உக்கு விளங்காது வளந் தாப் பிறகு சொல்லித் தரலாம்
Tsir 6ørt ti ” ”
எனது அன்பான நிராக ரிப்பை அவன் ஏமாற்றத்துடன்
ஏற்றுத் தலையசைக்கது என் iBGET F? F; * 9. m) ; Fay Gi, @ील )ि (ப் பின்னும் நாவலில் euptb6)
விட் எனது மனம் ஒப்பவில்லை. (5 * Art Grav. epig. மேசையில் வைக்ாவிட்டு எழுங்கேன். அவ னது கேள்விக்க எப்படிப் பகில் கூறுவ ஆ என்று எண்ணிக் கொ ண்டே அதே ஏமாற்றத் தடன் சோர்த் கபடி அந்க இடக்கிலே அசையாமல் நிற்கம் அவனது தோள்களைப் பற்றி அன்பாக அனைத்தேன்.
*ராஜன் கொய்யாப் பழம் புடுங்குவம் வாரும்"
அறைக்கு வெளியே அழை
த்துக்கொண்டு பின் வளவை நோக்கிச் சென்றேன், கொக்
கைத் தடியை எடுத்து முற்றிப் பருத்த இரண்டு கொய்யாப் பழங்களைப் பிடுங்கி ஒன்றை ராஜனிடல் கொடுத்துவிட்டு ஒன்றை ஆவலுடன் கடிப்பதற்கு முனைந்தேன்.
திறந்துகிடந்த பின்புற வள வுகளுக் கூடாக மரங்களுடன் மறைந்து மறைந்து ஒரு இளை ஞன் வந்துகொண்டிருந்தது
தெரிந்தது. எங்களது வளவு எல்லையில் பருந்து வளர்ந்தி ருந்த வேப்பமரத்தின் அடியோடு மறைந்து நின்றபடி என்னைத் தன்னருகே வரும்படி சைகை காட்டினான். கொக்கைத் தடியை மாத்கோடு சாத்தி வைத்து
விட்டு கொய்யாப் பழத்தை மக
வரிடம் கொடுத்தேன். தயக்கத் துடன் சுற்றும் மற்றும் பார்த்து விட்டு அவனருகே சென்றேன்.
'அண்னை றோ ட்  ைட ஒாருக் "ாப் பாத்துச் சொல்லுங் Groo SSJS SLSLSLSSSrJSS SSSSSLLqLSLLLSSSAAAqLLLqS
எனக் கப் பின்னால் வந்து
நின்ற எனகா is ses) as
trait
ற10 யை கே ச்கி 0ை னான் கேற்
Tri i 56 s “ (66.6) at it. It'' என்று என்னிடம் சு, டுவிடா)
இளைஞனை நோக்கி ஓடினான். என க ம சனின் செய்கை எனக்க .aw j r 2 6DMT ri 66 6r fah/f_j; GALAK
| urri,5 956aio ../AN சைகை காட்டினேன்.
கெ/ஈவக்ாச் சென்று
o i 4 GT fr di
கெருவக்ாச் சென்ற அக்க ைெளஞன் சிறிது தாா + நடக் ஈ சென்று பாடசாலை மதிலுக்க மேலால் ஏறிக் கதித்து மறை ந்துவிட்டான். ஒரு மன ஆறுத லுடன் கேற்றைச் சாத் கிவிட்டுத் திரும்பினேன். • M. V. v ov. V M-X IV. X
" "அப்பா அந்த அண்ணா
துக்கை ஏதோ போட்டவர்" து
முன்புறத்தில் வளர்க்கப்பட்டி
வீட்டுக்கு அழகுக்காக
தாயகம்

ருந்த புற்செடிகளைக் காட்டிய படி கூறினான் ராஜன். மாரி La Spurrøão fort nrrøðr yfiš 5 o 67 னில் அப் புற்செடிகள் பச்சைப்
()
இர
நு
G
伊
ழி
த்
து
ଶ}}
s
序
ந்
க ரோந்துவரும் இராணு சப்பாத்துக்கால்களி
ஆடவிப் பார்க்கும் அப் செடிகளை வெட்டிவிட
பற் வேண்டுமென்று ஒண்ணிய போ
தம்| படிப்பறைக்கள் இருந்த படியே அதன் பசுமையை எப்
போதாவது ரசிக்கும் என்னால்
அது 'pடியவில்லை,
* சிறனை ற் போல கான்
திடர் தா? ? .
"நீர் அங்காலை
தள்ளி
அக்கப் பற்களுக்குள் எட்டி நின்று அ ைசானமாகக் கேட
ரனதாகக் காலை வைத்தபடி அவன் சொன்ன வார்க் ைரகள் எனக்கு எரிச்சலை ஊட்டியது. ாைடி (மன்னே வைக் த கனி ந்து கைகளால் மெதுவாக புற் ୫. ଟ୍ରୁ} விலக்ககிறேன். புக்கும் புதிய கிறனேற் மின்னிக்கொண் டிருந்தது. தேளைக் கண்டது
போன்ற ஒரு உணர்வு என்னுள் ஏற்பட்டது.
ாலையில் ரோந்துவரும் இராணுவம் வழமைபோல புற் கள்ைத் தட்டிப் பார்த்தால் அது அவர்களிடம் போவதுடன் எங்கள் எல்லோருக்கும் அது
i sт цивић 23
ஆபத்தாகவும் முடியலாம். அல் லது போட்ட இடத்தைக் கண்டு விட்ட எனது மகன் அதை எடுத்துப் பரிசோதிக்கவும் விரும் isiGomTh
இந்த உணர்வுகள் எனக் குள் ஈழ அதை அந்த இடத் திலே விட்டுவைப்பதா, அல்லது வேறு பாதுகாப்பான இடத்தில் எடுத்து வைத்துவிட்டு அந்த இளைஞன் வரும் பொழுது கொடுப்பதா என்ற கேள்விகள் என்னுள் எழுந்தன.
எடுத்து வைப்பது சான்றா லும் இப்படிப்பட்ட பொருள்க ளென்றாலே அச்சமடையும் என் னால் அது எப்படி முடியும். இளைஞர்கள் இடுப்பில் செருகி யிருந்தபோது தூரத்தில் கண்ட காட்சி அநுபவமு:b கிளிப்பை இழுத்தாற் தான் வெடிக்கும் என்று இளவயதில் ஆங்கிலப் படல்கள் பார்த்தபோது நண் பர்களிடம் பெற்ற கேள்வி ஞான மும் தான் அதைப்பற்றி நான் அறிந்தவை.
தூரத்தில் எங்கோ தாய்கள் குரைக்கும் சத்கங்கள், மனதில் ஒரு உத்வேகம். உடலில் ஒரு புல்லரிப்பு,
"ராஜன் அம்மாவிட்டைப் போய் ஒரு பொலித்தீன் பாக்
g --~~~ مجب வாங்கியாரும்”.
வேகமாக ஓடி வீட்இக்குள் மறையும் அவனைப் பார்த்து விட்டு மூடிக்கிடக்கும் பற்களைப்
聯舞

Page 7
சித்து கீறனைற்றின் கிளிப்மை அவதானித்தேன். அது இறுக்க
மாக இருந்தது. மெதுவாசத் தூக்கி பக்கத்து மாதுளை பில் காற்றில் பறந்து வந்து ஒட்டிக் கோண்டிருந்த ட59ழய பொலித்தீன சுருட்டி ம தி லோ ர மா ன் புதைத்து
as G-69, .
பக்கத்து வீட்டு நாய்களும் குரைகசுத தொடங்கின. தெரு போல் ரோதது வந்த ஆராணுவத தினரில் ஒருவன் கேற் கம்பிக ளுக்கூடாக துப்பாக்கியை நீட்டி சுடும் நிலையில் தயாராக வைத் தபடி கேற்றுக்கு மேலாகத்
தலையை உயர்த்தி வீட்டையும்
வளவுப் புறங்களையும் நன்றாக
நோட்டம் விட்டான். பொலிதீன்
பையுடன் ஓடிவந்த எனது மகன் அவனைக் கண்டதும் திலகத்துப் போய் அப்படியே நின்றான். அவனைக் கண்டதும் வரண்டு கிடந்த தனது முகத்தில் வலிந்து ஒரு புன்முறுவலை வரவழைத் துக்கொண்டு என்ன என்று கேட் கும் Lirr Gaohuai தலையை மேலும் கீழும் ஆட்டிவிட்டு அவன் நகர்ந்தான். அவனைத் தொடர்ந்து துப்பாக்கிகளை நீட்டியபடி இடைவெளி விட்டு வரிசையாக அவர்கள் செல்வதை
அதே இடத்தில் நின்றபடி கண்
வெட்டாமல் பார்த்துக்கொண்டு "
நின்றான் எனது மகன், புற்க ளைப் பிடுங்குவதுபோல் பாவ னை செய்துகொண்டு நின்ற எனக்கும் அவர்கள் எல்லோகும்
10
தொடங்கினர்.
கேற்றைத் as it ଔly.ui.j l ଐତSrକor fir
தான் மூச்சு வந்தது.
மாலையாகியும் அந்த இளை ஞன் வரவில்லை. ஒருவேளை இருட்டியபின் வந்து அதே இடத் தில் அவன் தேடக்கூடும் என்ப தனால் மீண்டும் புல்லுக்குள் அதே இடத்தில அதை எடுத்து வைத்துவிட்டு கேதறைப் பார்த் தபடி இருக்கிறேன்.
இந்தச் சம்பவத்தினால் தான் இன்றைய துரவு எனக்குப் பயங்ஸ்ரமாகத தெரிந்தது. தற தது கிடந்த பக்கத்து வேலிகளுக் hat-Pé Lots Gö 60u «ö GIJ & Sib -ன ஒவ்வொருவராக வரத göli ülik és f ül தந்தையரின் பய்சி சுருள்களை யும் சேர்தது வேலிக கூடாக ஆழுத்துக காவிக்கொண்டு வந் &fTಚಿರ ॥
அவனைக் கண்டதும் எனது மகன் என் பணிடம் பகலில் கேட்ட கேள்வி ஞாபகத்துககு வந்தது. அவனிடமே ஏன் இந்தக் கேள்வி எழுத்தது எனறு கேட்டுவிடலாம் என்று எண்ணியபோதும் அதை Jeyasu iš GO GMTü போன்றவர்கள் விரும்ப மா ட் டா ர் க ள் என் மொனமாகிவிடு
வளவுக்கூடாக
ட த ல்
கிறேன். பின்
பகலில் வந்த அந்த இளைஞன்
ரவியிடம்தான் வருகிறான் என நினைந்தேன். அவன் ரவியைச் சந்திக்கர்மல் சென்றபோது இரு வரும் வெவ்வேறு பிரிவினராக
தாயகம் 23

இருக்கலாம் என்று எண்ணிக்
கொண்டேன்,
இருள் படர ஆரம்பித்தது. எல்லோரும் வீட்டுக்குள் அடை பட்டுவிடுகிறோம். பாதி நில வின் மெல்லிய நிலவொளி வீட் டுக்கு வெளியே படர்ந்திருந்தா லும் கதவுகள், ஜன்ன்ல்கள் யாவும் பூட்டப்பட்ட அந்த வீட்டின் உட் புறம் இருளில் மூழ்கிக் கிடந் தது. ஷெல் பட்டுச் சிதறியிருந்த
பகுதியைக்கூட மழை வரும் என்
பதற்காக தகரங்களால் மூடி மறைத்திருந்தேன். அ வ ச ர
3ே வைக்க க ஒரு மெழுகுவர்த்தி
ய ஃது கொழுத்த நேரிட்டாலும் என்பதற்க க மெல்லிய ஜன்னல் திரைகளுக்கு மேல் மேலும் கடி  ைமால திறங்களுள்ள
மான துணிகளையும் போட்டு பeறைக் சப்பட்டிருந்ஜிது. இல்
னால் அந் 5 இருளில் அருகில் உள்ளவர்களையே அடையாளம் காண்பது கடினமாக இருந்தது.
எல்லோரும் இரவுணவை பகலேமுடித்து விட்டு வந்ததால் அவரவர் இடங்களில் பாய்க ளைப் போட்டுச் சரிந்துகொண்
டனர். நான்கு அறைகள் இருந்
தும் நடுவில் அமைந்த அந்த
நீண்ட ஹோலில் அச்சத்தின் காரணமாக நெருங்கிக்கொண்டு படுப்பதையே அனைவரும் விரும் பினர். நானும் எனது இளைய மகனும் படிப்பறையின் சுவரோ ரமாக” பாயை விரித்துப் படுத் திருந்தோம். வழமையாகவே அடிக்கடி விழித்துக்கொள்ளும்
தாயகம் 23
மொத்த
எனக்கு பகலில் நடந்த சம்ப வத்தின் தொடராக இன்றிரவு
ஏதாவது நடக்குமோ என்ற அச்சத்தல் பாயில் படுத்திருக் கவே முடியவில்லை.
எழுந்து போய் ஜன்னற் திரையை மெதுவாக வி%ர்க்கி வெளியே பார்க்கிறேன். இரு
ளில் இருந்து பார்க்கும்போது அந்த மங்கிய நிலவொளியிலும் புற்றரையும் கேற்றடிப் பக்கமும் சற்றுத் தெளிவாகவே தெரித் தது. இடையிடையே ஒரு எதிர் பஈர்ப்புடன் கேற்றடியை பார்த் துக் கொண்டிருந்த நான் தீக் குச்சி தட்டும் சத்தல் கேட்டுத் தடுக்கிடுகிறேன். Goebt l -fi jiġi “ஸ்” என்ற இரைச்சலுடன் தீக்குச்சி வெளிச்சம் வீடு முழு
வதும் எட்டிப் பார்த்து ம638 கிறது. சினத்துடன் எழுத்து கதவடியில் நின்றபடி og 6ž தானிக்கிறேன். சுவர்ப் பக்க மாகக் குந்தியிருந்த பார்வதி ஆச்சி 'பக் பக்' என்று உள்
இழுத்து விடும் புகையோடு தீக் குச்சியின் வெளிச்சமும் அவளது நரைத்த வெண்முடியுடன் கூடிய முகத்தில் மங்கி மங்கிப் பிரகா சிக்கிறது.
'தம்பி கோவிக்காதையட: எனக்கு இதொரு சனிப் பழக் கம். சுத்துப் பத்தாட்டி நித்
திரை வராதாம். சுவர்ப் பக்
கமா மறைச்சுத் தம்பி. பத்தி றன்"
தீக்குச்சியை அனைத்து

Page 8
விட்டு சுருட்டில் பிடித்த நெருப் பை அணைய விடாமல் இடை யிடையே புகையை இழுத்துவிட்
F. l. g. கறுகிறாள் அவள். கதைத்துக்கொண்டே புகைத் ததால் "லொக் லொக்" என்று
இருமத் தோடங்கினாள். அந்த அமைதியான இாவில் அவளது இருமல் சத்தம் அவளுக்கே அச் சத்தை உளட்டியிTடிக்கவேண்டு* இருமலை அவள் அடக்க (மயன் றும் சுருட்டை வஈ!யில் வைக்க (eடியா கபடி அது பு ைஐந்து கொண்டு வருகிறது.
'இதென்ன கோ காரி இரு . இது பணியாரச்சுத்து"
ሠnፏ) 6F&
Gg rr i * 5t_sir Fiat Gont நிலக்கில் தேய்த்mொள் அது Guto 1, o q. e 69657 o mos.
“İşir arın Yı'turrrrrman GNrın
மல் கம்ைைலயும் அ.க்கவேண்
tạo 6}t -ề ?... # !h toì ... tī; rr Gor (ଜ୍ଜf சு க் ஆப் பத்கேலை
tpTഞ്ഞുണ്ണ**
ருெமி ருெமிக் களைத்துப்போப்
pair first gyar at stLyrrrrrry, ைை க் இருந்த ஐப்பல் கிாட்டை
யில் எ ச் சிலைத் துப்பிவிட்டு கனது பாயில் சுருண்டு கொள் கிறாள் அவள். --
முதலில் அவளது செய்கை யால் அ:ைள் மீது நான் அத்திர மடைந்தபோதும் மிகவும் வஈயா டியான அவளிடம் பேச்சைக் கொடுத்தால் பேச்சு நீண்டுவிடும் என்பதற்காக மெளனமாக கதவ
12
டியில் நின்றபடியே தடப்பதை அவதானித்தேன். அந்த மெளன நிலை அவள்மீது ஒரு அனுதா பத்தையும் அவள் நினைத்தபடி வாழ மடியாத அந்தச் சூழல் மீது ஒரு வெறுப்பையும் என் மனதில் ஏற்படுத்தியது.
அறைக்குள் திரும்பி பாயிலி குந்து உருண்டு விலகி போர்வை யின்றிக் கிடக்கம் மானை கைக ளினால் கடவிப் பிடித்து ப7யில் 岛 _岳综)á போர்த்துவிட்டு
நானும் படுக்கையில் சாய்சி றேன். சுதந்திரம் என்றால் என்ன என்று பஈவில் அன்ெ கேட்ட ஈேள்விக்கான விடை
என்னுள் விரிவடைவது போன்ற ஒரு உணர்வு என்னுள் எழ உதக் கம் வர மறுக்கிறதா,
 ைmயுமே பழகிப் போன ஒரு 6እ'ዖም 'ከ ቶ ፴ሾን ቆs ፐ ዖ «ኻጥ m) ሀ Jrr ጫ
லாக மாத்துப் போன ஒரு
பழக்கப்பட்டு வாருவ ஈ) c னர்வே அந்த யுத் த்சின் கொடூரங்களை விடவும் மிதமிக பயங்கரமாகத் தெரிந்தது.
(፰፤ ዘrw <ጵr fŋ
யுத்த முனைகளின் கொடூரங் களையும் விடுதலைப் போர்களின் எழுச்சிகளையும் புத் ஆகங்களில், படிக்கே பீரேமிப்படைந்த நான். அதைவிடவும் கொடூரமான காட் சிகளை கண்முன்னால் கண்டு கொண்டும் ஒடுக்குமுறைகளை அனுபவித்தும் ஏனைய மக்க,
م
த9 யக மீ ??
 

போலவே அப்போராட் 'ஜன்னல் பக்கமா ரிக்கா -த்துடன் ஒட்டாமல் ஏன் தேந்ே
கி நிற்கிறேன் என்று எனக் குள் ஆழமாகச் சிந்திக்கிறேன். *ஏ ன ப் பா எல்லாரும் பக்கத்து வீட்டு ரவியும், அந்த எழும்பி நிக்கிறியள். சுவரோ இளைஞனும், ஏன் எனது மக ரமா இருங்கோ " ஒ:ம் கூட எங்களைப் போன்ற
விட ஒடுக் "ஓ. எல்லாப் பக்கத்தா F r 安{、{秀岔心@序》岳 e த க
•၇197 ஒடுககுமுறைககு லையும் அவங்கள் வருவாங்கள் శ్రీశ్లే! iš 3FF) Smrith sgrî ... - - எ தராக தங்களையு } நாங்கள் எங்கை ஒடுறது ??
:* தயாராக இருந்
கார்கள். ஏன் நாங்கள் ஒதுங் அந்த முகம் தெரியாத இரு A.,? # FIForb 6rsr கேள்விகள் ளுக்குள்ளும் ஒருவரது இச்ச
ஒடுங்கிக் கிடந்த எனது -மனச் உணர்வை மற்றவர்கள் குசுகுசுக் சாட்சியை தட்டி எழுப்புகிறது. கும் வார்த்தைகள் மூலம் பரி சு ஆந்திரத்தின் அர்த்தம் ஏன் மாறிக் கொள்கின்றனர். ம59 ஜில் மேலும் விரிவடைகி றது. ぬ
f
தொடர்ச்சியான துப்பாக்கி வேட்டொவிகளும் காற்றைக் கிளிக்கச் செல்லும் சன்னங்க ளின் ‘ஸ்" என்ற ஒலிகளுடன்.
நான் புரிந்து கொண்ட் அந்த அர்க் தrpள்ள சு கந்திரத் சி*க*க அந்த இருண்ட அறைக் (*ள்ே எழுந்து நின்றாவது ஒவ் g s 8 s 2 a -- - -------, | ، - .هـ . காம்பிலிருந்து புறப்பட்டுவரும் ைெ1ாரு மனித ஒ:த் அச்சமின் தி ...
Li rT PÅ 6) ? &r பேரிரைச்சலும் . م... 5ழிறையின்றி. உரிமையு. " * 卷 始 .1 சேர்ந்த கொள்கிறது. J9. j. sep * سر :۔ (دیم 4 ہجہ یہ ہر موrr 1ாழிச் சுதந்திரம் வேண்டும் ச . r
க்கவேண்டு. இபீ சீ நீதிச் சூழலுடன் டாங்கி ?؟ -உாகிகக்.கத்தவேண்டும் ----
ேேற்றடியை நெருங்குகிறது. அ ஆ நகர்ந்த ஒரும் அதிர்வில்
வீடே அதிர்கிறது.
:ேவீட்டால் கண்களில் f
. ஒரு எதிர்கால நம்பிக்
சிறிது நேரம் உறங்கி அச்சக்தால் என்னை இறு யிருப்பேன். m
சுப் பிடிதி இருந்த மகனையும்
Hலதிக ஒரு வெடிச்சத்தமும் இழுத்துக் கொண்டு வி படுத் அதைத் தொடர்ந்து ச ர மாரி திருந்த இடத்துக்கு மெதுவாக யான துப்பாக்கி வேட்டுக்களும் நகர்கிறேன்.
உறக்க்த்திலிருந்த அனைவரை -- gr、?” qM MSMSLMSMCLMqAAAAAAAA AAAA AAAS SS S SLLLLLASAqALLLLLSMMLLSTeLeLMALMLMALALAqS 4ம் துடித்தெழ ఈఔa! శ్రీవీలై, こ*
领 “என்னண்னை: •ܚܙܝ܀-- ܫ"
ஏஇேr. % ܡܫܝܚܬܳܐ j {-tتین”﴿6-ک -----------
போனில சீேழ்த்தி குரலில் அவனை
கடவுளே. என்ன நடக்கப் அழைக்கிறேன். பாயில் உட் '.ாகுதோ தெரியாது" கார்த்திருத்த அவன் எழுகிறான்.
As frus A, 2B

Page 9
"'ரவி தேடுதல் எண்டு வந் தாலும் சீற்றுக்கு மேலை ஏறி இருமன்.'
“தேவையில்லை அண்ணை அப்பிடி ஏதாவது வந்தாப் பாப் பம் நிக்காமை இாங்கோ. கண்டபடி சுடுறாங்கள்”.
அங்கு இருப்பவர்களில் இளம் பெண்கள் பலர் இருந்தும் அவன்தான் ஒரு இளைஞன். அதுவும் எதிர் நடவடிக்கைகளில் ஈடுபடுபவன் என்று அரிந்ததும் gan! Går Lyrir 64E t'i t.ista fT3Grrr என்ற அச்சம். என்னுள் எழுந்தது
*அப்பர்.மூத்தாளருகுது’’
Lurri at 66 pr... நேரத்திலை தான் : இரம் வருக து பெய்து போட்டுப் படுக்கச் சொன் 607 froi) Gaso & orruto fio".
** Sequoi urt affhou urri en" (195655). ""
"இப்ப வெளியிலை பேர்கே லாது. பின் கதவடியிலை பெய்யும் ??
டபின் கதவடிக்சு மெதுவாகக்
விடுகிறா
வைத் திறந்து. தலையை மட் டும் நீட்டி வெளியே பார்க்கி றேன். அந்த நிலவில் மரநிழல்
களின் கரிய தோற்றங்களைத் தவிர ஏதுவும் தெரியவில்லை.
வீட்டின் முன்புறத் தெருவில் மட்டும் துப்பாக்கி வேட்டுக்கள் இடையிடையே முழங்கின. கத
வின் பாதி திறந்த அந்த வசலில்
நின்றபடியே சிறுநீர் கழித்து
േ'.( ക്ല
அவன். மெதுவாகக் மூடி வீட்டு அவனது தோளைப் பற்?:படி அவனது காதோரம் குனிகிறேன்.
A di 3 )
, , ή t.trr... eilf, ? ag for "பெய்யவே வெளி பிலை போக
(p Lq t rrur i Lju.: i :) . tufë
"யவேண்டி ருக்குக. பயமில் லாமை என் களுக்குத் தேவையr
- - - - - - - - நாங்கள் ܗܝ -ܟܝ , , ,
‰ሻ፣ 6ኞ) ጃ፧ செய்யத் தான்
எ ங் க ரூ க் குச் சு த த் தி ர
"வேனும்".
ரவில் அவன் கேட்ட &ேள் விக்கு அவன் விளங்கிக் கொள் ளும் வகையில் விடை சொல்ல
είο.
ஆறுதல் பெருமூச்சை
டெய்
எ சின்  ைால் முடியாவிட்டாலும் .
w is లో அவன் "ஓ" என்று மெதுவாகச் கூட்டிச் செல்கிறேன். சொன்ன வார்த்தை எனக்குத்
به سوم به م (" " و يتم ادوم -- -- ----- ܗܝܚ-- - --- ܢ 'ம் நான் மாட்டன். திருப்தியை அளிக்கிறது. கதவைதீ திறவுங்கோ. சரியாக்ட --- வியம் A . - குத்துது' மனைவியும் பிள்ளைகளும்
அவனது பிடிவாதகுணத்திற்
அமர்ந்திருந்த இருவரும் சென் று அமர்ந்து
சுவரேஈரத்தில்.
காக அவனை அடிக்க வேண்டும் கொள்கிறோம்._டாங் கி யும்.
என்று ஆத்திரல் வந்த போகம் அவனது முனகலைக் கேட்கச் சகிக்காமல் ஓசைப்படாமல் கத
4T
படைகளும் எ ம து வீட்டைத்
தாண்டி சிறிது தூரம் நகர்ந்தி ருக்க வே ண் டு ம். விடித்தால்
jజ్ ఓతెనీ 23
 
 
 
 
 
 
 
 
 

லுமுள்ள எல்லா
§ ೬೬#### ೨s75!
(ஈ-நடந்த “சம்பவத்துக்காக பல வழிகளிலும் தரம்
இரவு விடிந்தது s
--
eேபதுபோல நடைபெ9-?ல்லை.-ஆவ சென்று முற்றக்கப் புற் @@头盆马一七厅于高分@pár.。
எதுவும்
.அங்க காளை வில்லை (ت: { ாே ix m க் 9ேறந்த தெருவைப்
irrifj; 3) går. பிபுை:யே இரத்தக் கன்ற படித்த கால4டையாளங்கள் அதன் சிகப்ப
தெருவில் இடை
மங்கrமல் பதித் திருக்கிறது. எங்"
a Frgista ரு மணல் ஒழுங்கையில் அது மறைகிறது. அங்குமிங்குமாக ஆட்க்ள் கூடி நின்றனர். அவர் களிடம் சென்று விசாரித்தபோது
ዳ፡ ©rTቓ፮ (19
கேற்றடி:ையும்
இரவு வந்த இராணுவத்தினர் அந்த ஒழுங்கையில் வ சிக் கும்.
கடும்பங்களில் உள்ள ஆண்களை
அடித்தும் இளைஞர்கள் சிலரைக்
ஒரு சூட்சுமமான, முற்றிலும் மாறாத அரசியல் வரை றை உண்டு என்பதை மாத்திரமல்ல, ஒரு சூட்சுமமான, முற்றிலும் மாறாத கலையியல் வரையறை உண்டு என்பதை ம் நாஜ் மறுக்கின்றோம். வர்க்க சமுதாயங்களிலுள்ள ஒவ் வாரு வர்க்கத்துக்கும் அ த ற் கு ரிய அரசி ல், கலையியல் ரையறைகள் உண்டு. ஆனால் எல்லா வர்க்க சமுதாயங்களி வர்க்கங்களும் விதி விலக்கின்றி அரசியல் வரையறையை "மதலிடத்திலும், கலையியல் வரையறையை இரண்டாமிடத்திலும் வைக்கின்றன . நாம் அரசியல், கலை இரண்டின் ஐக்கியத்தை, உள்ளடக்கம், வடிவம் இரண்டின் த்தியத்தை, புரட்சிகர அரசியல் உள்ளடக்கம், சஈத்தியமான பூர்த்தியான ரண்டின் ஐக்கியத்திை. கோருகின்றோம்.
படலாம் என்ற பயத்துடன்
6ாமல் கெ(நவக்கு
கூட்டி அதைப் படிக்க
உரை நிமிர்ந்து
--+--+------ •
கலையியல் வடிவம்
- மாஓ'சேதுங்
ஆதது சேய் 4 தும்
கொண்டு சென்ற
வந்த எதுவும்
நடக்கவில்லை என்று ஆறு இல டைந்து எனக்கு இச்சம்பவங்கள்
ம:ைவேதனையைத்" தந்தன.
east- 、颗*→“ G'ಫೆ » ## (3)(¥ [ಿ'೧೪೧rಿFf 6)
いぶ? "。
67 * 0.৪৫%। না 7.6 । புறமாக இருந்த பாடசாலைச் சுவரில் ஏதோ ஒரு போஸ்டrை அவசர அவசாமாக ட்ைடுகிறார்கள். கால் முகம்.கழு ஓ டி வ ந் க எழுத்  ை3 க்.
நான், அவனைக் கண்டிப்பதற்கr ஈச் சென்ற நானும் போஸ்
பார்த்தப் பிர. மி த் து சிற்கிறேன். அதிலு: திச் அன்ை'கேட்ட-அந்தச்-சு-சுர்கி ரத்தைப் பற்றிய எழுத்து வரி கள். அவ னது முக த் தீ"ல்" தெரிந்த ஒ3ரி 37ளது முகத்தி
லும் . jn m M - 令
s767gi fa...

Page 10
கவிதைப் UJ. GooTD
இ9 கரன்
மின்னல் போல தோன்றி மறையும் கண நேரச் சிந்தனையைச் சிறைப்பிடிக்க வைக்கக் கொள்ள (மன் நினைவுஜிபுக் அதிகாலைப் பணி நீரை எந்துகின்ற பூவரச ந் நுனி இலையின் நிலையினிலே எண்ணங்கள் வழிக்க கலிங்க விழா
நான் பார் கீ த பார்வை நிலைப்பதன ஃ அந்தர் க்திலேயே அது தொங்கு -------- :ெளனி க்க * கிடக்கின்ற தேசத் கில் மனம் மட்டும் நிலையாக நிற்க மறு : கும் s_t!!f f; S - L :0) Iross s * sir. 6 fróðrá F g
9ഞ ഓ (ഒ) ഉ_LIf , , ', '1', ', '1', '$1' சFணத்தை உருட்டிய வண்டொன்று பனைவே ஈஈ ஏறிக் கடக்க முயற்சிக்குமிட ட போரிலே இறந்துபோன முகங்கள் புகை.போல தீ தோன்றிச் சுற்றி நிற்குமீ இத்தகு கட்சிகளை எழுt காணி பிடித்த கரம் செப்பனிடத் துடிக்கும் ۔۔۔ ۔ ۔ ۔ ۔ ۔ ۔ ۔ ۔ ۔ ۔ ۔ ۔ ۔ ۔۔۔ ۔۔۔ ۔۔۔ ۔۔۔ ۔۔۔۔۔ ஆயிரமீ ஆபிரம் கீறல்கள் -w------ . -. MTI- ··. «...o, **-* M******** நினைவுகளிற் படர்ந்தாலும் சத்தியத்தின் கீற்றுகளைத் தேடி என் - எழுத்தாணி பயணிக்கும்.
 

பண்பாட்டின்
பேரால்.
தப்
ன் இந்த
- : . . . - تخمسه همهچی
முருகையன்
தள்
கொண்டிருந்தன. அதிகம் தெரியாது.
ssir assir
s
(D (rjir. வழிை it is is
?to帕r5 F应 காட்டும்போ
புல் ஆரவாரமும்
மித்த குரலில்
கற்பூரம் காட்டும்போது சுவ
*
பலi.மும் உள்ள
என்பது
لسة نقل
Adre GJ : Kr, 6)
sua 2
强 绩 t பேர்யிருந்தார். கேrயிலிலே ெ | infair
ஒdம், அரிச்ச3ை%
, மேள படித்தல்
ஆனால், தீபாராதிை
ஒளின் :::
யித் தன்லகன், க்ோண்டைத் தன்லகள், சுட்டிக்கட்டியும் பறக்கும் 'ಒಂಟಿ೪೫೧೫೧೫೫ விரிதலினகன். ge
(οι σιτς
*விழர் என்று
9FGö了#
ன்று பல
இவற்
றின் வரிசைக்
፴፮ lb ; நடைபெ : &ો
னச் சற்.
ங் னார்கள். ெ
it୫ ଘଟିଂ !്ത്, கூட்திப் பிரார்த்தனை,
காரியங்க
求 !. * கிரடிம் பற்றிச்
து டிட்டு றுகின்றவற்ை டய்பெறு: மணியோசைக்கு
, G கெட்டிே
ஓங்கி
கத் தலைகள், நரைமயிர்
ti- (3)
மளம் லீக்கின்றன. சனங்கள் எல்
பார்கவக்குத் தடையாக இறப்பிடுகின் தன. மோட்டைத் தலை ऊँ "சிலுப்பாத்" தலைகள் சூடு
il G) nr
சந்திருவும்
i
It tra, is, னமிடித்
திடத்து திருவுக்கு
அபிஷேகம்,
է: tarr::
:
} | முள்ை ப் ץי
அனிதான்கிக்கி
"#"
என்ப
ஐயர் தீபங் ாரும் பரபரப்
புை:கிற அரோகரா என்ற ஓசையும் ஒரு ஒரு தான்னிந்து பேரிடமிருந்து தோன்றின் பரவுகிறது.
:
i : ாமியைப் பார்த்துவிட வேண்டும் í s اُ۔ ஆசை. அதனாலேதான் போலும் Gង អ្វី
fra is ጶ १ a டுக்கொண்டு முண் + படித்து ಆಥಿಚಿ.
புகின்றன:
} i
முன்னுக்கு
! i
காற்றில் 'ம ல் அவைத்து t| 1

Page 11
. W - (2. து சிலர் 3 G3 trassia கு அப் + மூடிக்கொள்ளவில்லை. ஆடியிரு 5க் காட்சிகள்ை யெல்லாத் கண்டிருக்க முடி: த எக்
' *கள் இரு |நொ
திால் @弧
级
abrsi ఓ pR:ప్ప* #####4 $ణ) } } یوجہ
ಸಿಹಿ; ಆpt;&olk Fir. శబ్ks', |9.25 విహాకీ 5 SY || ဖါးအန္ 2း A
லே தாள் நி
செத்திரு ;ேTயில்
L. వికగే
t fن.4 وتارة
f, Y f ü 南@‘国
*சைஸ்யக் குழப்புப் போது சில
மூளுகின்றன. :) க்கு : எல்லை ரைபோவது புண்.ே (*ಅ நடப் jTL__Yఇ794ని
* எல்லாம்கூட, இந்தச்
ரணிகள்: .
4ழுவெள்கை :D66 ਲੱ க்தி Lui gas a lib. சந்திரு |ளிவுபடுத்தியிருக்கிறார். முத்கா நிகழும் பா. நேரு * x ம்:
+ - − 1, LU | * 率 အဲ #f ဓါ...ပေါ် [ ? : ချီး ۔۔۔۔ ۔۔۔ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
':ம் 19  ை:) நீ து க் அலுத்துப்போன
མ་ཤ་ கிறாள். ຄTLaຫມ எல்லாரு ها و عامله «هو ா டு செய்ய முடிபாஆர்? எஞ்சிஷ்யர்கள் ஒரு வழி கண்டுபிடித்துவிடலாம் தானே! ம் என்று பொதிகவியலிலே நாங்க்ள் சுவாமியிலிருந்து ன் பு:ாதையிள்ே தஷ்ட
$। କିନ୍ତୁ; id | ଜୁ, i) அது பு:ார்வையாளரின் கண்களுக்கு வந்து சேர்த் ஈ விட்டால் . மனிதர்களின் Frm சி உயரத்துக்கு லோகஅதைவிட அசிகs க- சுவாமி ங் ம க ம் பீட, தை அமைத்தல், ஒரு வேகை காரியம் ை கூ
s , t - her வீதியிலே சுவாமி டிலா வரும்போது, அநேக Lera Srët aprr தன் வாயில்யுப் பார்க்க முடிகிறதல்லவா? அது எப்படி? நல்லூர் 粤
As யகம் 23 !
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

* கமண் ،1 مناسبழிபாடுகாரர்களின் கண்மட்டத்து கு ܐ ، d
·s 驾 ருக்கிறது அதனாலே த்ான் 奥 க்கே சன ø5 ia terra
லு , பFர்வைக்குத் தடைகள் குறைவாக உள்ளனவோ?
I | ۔
i girth யில்களின் றங்க்ாவலர்களும், gbumarnát
!b ಪಿ೧೫೬'ಆರು டிேசன் ாரும் போசி is q 4 ܐܵܘ u
乐啤 وهواء همامة *ఇ34 மற்று4ொரு தீபாராதனை தடம்
ಓಣ:: ###### ఫ్రబినిగా ఈజీ t
− ܀ 1 . ܊ ܀ ܢܝ . ܘ 1 . - ، · ܠܐ | வின் உள்ளத்தில் மீண்டும் அந்தக் கேள்வி எழுகிறது.
Gai-arri. Luaio ஏன் இந்த முண்டியடிப்பு:
r ருவருக்கும் ஒவ்வ்ொரு குறை: နံဓါဓါa7ဇ தே  ைவ; **லாப்ப்பு: ஒவ்வொரு ஆதங்கம்; ஒவ்வொரு வருத் விருப்பம்; ஒவ்வொரு ஆசை ஒவ்வொரு ஆர்வம். rத்தக்குற்ைகள் தீர வேண்டும்; ff; گی; வேட்கைகள் நிறைவேற வேண்டும். குறை தீ த்து நிறைவு ற்பட இது ஒரு வழி.
எது வழி? முண்டியடிபுபா? போட்டிய்ா? i
கும்பிடுதல் ஒரு வழி: செந்திருவின் பார்வை தெருப்புக்கம் திரு புேகிறது வே து bਣ είστ சே8 வயாளர் இருக்
3357 sé , வங்கி, கம்பனி, கை த்தெரு, காவல் நிலையங் *. சிற்கடை, 3-y68¤. இம்சீெருங்குழு, எ பேராபம். இந்த மாதிரி.
"ப்படி நடக்கித்து? யாா என் சான்னாலும் சொல்லாவிட்டா l)ம், என்ன ତ! ய்தாலும் செய்யாவிட்டாலும் லசும் நடக்கிறது: டக்கும்; எவர் என்ன நினைத்தாலும் நிை க்கிாவிட்டாலும் ல்கம் நடக்கிற்து; நட்க்கும். :
ஆனால் அன்றைக்கொரு தாள் ஞர்னி ாரப்பு Grਵਿਗau :- மணிசர் அழைக்கிறபடியாலே தார் லகம் நடக்கிறதாம் அது ೫dಒಡ್ಡ p %.
ಖಗ್ವೆ 《富严 களையும்
ruad 2
s | Fifi. இவைகள் இல்லாடில் உலக ဇု+ဇီဇl;7? ! 26 as di
e Landasub என்று சான்ன வெறும் மிர்ஞ்செடி El AAA பாம்பு சிங்கம் ரடிகளையும் மட்டும்

Page 12
!! ... ! ..................... Aydi)su. ' Af6)!i மனிதர்களைப்பற்றித்தான் அப் டிச் செர்ல் லிபிருக்க வேண்டும். குடும்பம், ஊர், நாடு, இனம், சங்கம், (Ց, (Կ, அமைப்பு, இயக்கம், கட்சி, அரசு, ஆட்சி என்று மனிதர் கூ! ஒழுங்குபண்ணுகிற நிறுவனங்கள் எல்ல; வற்ை அவர் உலகம் 97ಷ್ರ! சொல்லியிருக்க 361694. இந்த மனித ή μειών னங்கள் எல்லாம் நடக்கிறதுக்g, மனித உழைப்பு அவசியம் என்: தைத்தான் ஞானியா մւ, சொல்லியிருக்க வேண்டும்.
உல்ழப்பு அவசியும். அது எல்லாஐக்கும் தெரியும். உழ்ைச்சி வர்கள் எல்லோருக்கு ᎿᏗ ᏣᎩ68r கிடைக்க வேண்டும். அந்: ப் -»ಇಟಿ அவர்கள் அனுபவிக்க வேண்டும். அது தான் சரி. அது தான் நீத், இதை விளங்கிக்கொள்வதற்கு நுட்பமான ஆராய்ச்சிகள் ஒன்றும் தேவையில்லை. நெல்லிக்கள் பே ன்றது. பண
டிதர் பார்த்திய i இத்தத் தொடல்ே ஒரு விருப்பும். ::
றயும் சேர்த்துத்த ள்
۔ ۔ ”مہ تسمیہ
மொழிப் பாடநேரத்தில், உள்ளங்கை நெல்லிக்கனிகள்' அ உருண்டோடும், செந்திரு நினைவு கூர்கிறாள். அவள் எண்ணங்கள் பழைய இபுத் க்கு மீ ஏ டு ! ருகின்றன- வீதிவலம் வந் தேர் குப்புக்கு வகுது !
f t உன்ழைப்புக்கு அல்லது மு:ற்சிக்கு உரீடி பல தொல்லை:ே ဒ္ဓိဆိ်စေနို சோவியும் இல்லை இல்லாமல் :" Gorm 4f. Gwn f. || s då
ᎧᏫᎢᎥr
r# ବିଞ୍ଛ
இவையெல்லாம்.
ஆன#ல். உண்மை நிலமை அப்ட |ళ శికః குன்றந் முயற்சிக்குக் கூடிய பலன் கிடைக்கவே if ( கும் விருப்பமான ஒரு கோரிக்கை தான். g : கையான ஒன்று தான். மனித நாகரீகே 活岛
உந்துதல:லே தான் வளர்ந்திருக்க வே
w
வில்ங்கு நிலையிலிருந்த மனிதன் தன் മഃ கருவிகளைத் தாக்கியது கூட நாகரிக வளர்ச்சியிலே ஒரு ெ ய முன்னெடுப்பாம்: ஞானிiாரப்பு ஒரு நாள் செந்திருவுக்கு இதை விளங்கப்படுத்தியிரு 5) prtíř. அது மெய்தானே; கோடரி இல்லாவிட்டால் எப்படி விற கோத்துவது? சரியான ஆயுதம் இல்லாவிட்டால் சிந்த வ்ே aveli சிரமமாகத் தானே இருக்கும்! அதர்வது அதிக முயற்சி கலறந்த பலனைத்தான் பெற முடியும். ஆயுதங்கள் முயற்சிை குறைத்துப் பலனைப் பெருக்குகின்றன. வாழ்க்கை நடைமு :றயி ஆயுதங்களால் வரும் தன்மைபெயிது.
Eĉ
G நந்திரு எதிரில் உன்ன Fai aori' பார்க்கிறாள். அதில் ஓவி
i i : 2 2 20 | தயகக் 3.
 
 
 
 
 

யங்கள் சில உள்ளன. முருகன் வேலேந்தி நிற்கிறான். பிள்ளையா ரின் கைகளில் அங்குசமும் பாசமும். வயிரவர் சூலத்தோடு உள் ளார். வேல், அங்குசம், பாசம், சூலம். இவையெல்லாம் கருவிகள்; ஆயுதங்கள்.
ஏன்? நெம்புகோல், கப்பி, சாய்தளம், சில்லு இவையெல்லாம் என்ன? கருவிகளின் விருத்தியடைந்த நிலைகள் தானே இவை சயிக்கிள், கார், கப்பல், விமானம், வானொலி, தொலைக்காட்சி, தொலை பேசி. இந்தக் கணனி யுகத்திலே நாம் கண்டுபிடித்துவிட்ட பொறிகள், எந்திரங்கள், கருவிகள் எல்லாவற்றையும் பட்டியல் போட்டு முடிக்கவே பல காலம் எடுக்கும், இந்தச் சாதனங்கள் எல்லாம் எதற்கு உதவுகின்றன? குறைந்த முயற்சியோடு நிறைந்த பலனைப் பெறுவதற்குத் தானே! இந்த உபாயங்களெல்லாம் பய னுள்னவை; எங்கள் சுகத்தையும் வசதியையும் பெருக்கியுள்ளவை. அதனால் இவை நல்லவை. இவை நமது சாதனங்கள் மட்டுமல்லஇவை நமது சாதனைகளும் தான்.
சுவாமி கும்பிட்டு, அரிச்சனை செய்து, நேர்த்திக்கடன் வைத்து வரம் வேண்டுகிறவர்களின் நோக்கம் என்ன? அவர்களின் நோக்க மும் குறைந்த முயற்சியோடு நிறைந்த பலன்களைப் பெற வேண் டும் என்பது தான். அதற்குத் தான் இவ்வளவு போட்டி; இவ்வளவு முண்டியடிப்பு; இவ்வளவு தடுதஈளி; இவ்வளவு அவசரம்; இவ்வலி வ பரபரப்பு; இவ்வளவு கதைவழி; இவ்வளவு கூச்சல்.
கொடிமரத்துக்கு இந் த ப் பக்கமாகத் திருப்பொற்சுண்ணம் இடிக்கத் தெ" டங்கிவிட்டார்கள். தமிழ்ப் பாட்டுகளைப் பாடுவ தற்கு முன்னராக, குருக்கள் மூன்று சுலோகங்களை இராகத்தோடு பாடி விட்டார் தமிழ்ப் பாட்டுகளும் பாடி நியாயமான தொகை பாட்டுகள் முடிந்துவிட்டன. விநாசித் தம்பி உபாத்தியயாரின் குரல் தோடியிலே ஓங்கி ஒலிக்கிறது
'அறுகெடுப்பார் அயனும் அரியும் அன்றி மற்று இந்திரனோடு அமரர் நறு முறு தேவர் கனங்கள் எல்லாம் ாமக்குப்பின்பு அல்லது எடுக்க மாட்டோம்."
சுண்ணம் இடிப்பதற்கு அறுகெடுக்கிறார்களாம். யார்? மூவரும் தேவரும் பூத கணங்களும் ஆடவரும் மங்கையருமாக. அங்கே ஒரு போ டி தொடங்குகிறது. மனித மங்கையர் மிகவும் அவசரப்படு கிறார்களாம். தேவர்களும் கண நாதர்களும் பயங்கரவாதிகள் அதாவது பயங்கரமானவர்கள். அவர்கள் "நறுமுறு' என்று பற்க ளைக் கடித்து அச்சுறுத்துகிறார்கள். இந்த மனித மங்கையர்கள்
сън и е в 2/3 2l

Page 13
அந்த அச்சுறுத்தல்களுக்கெல்லாம் கிறுங்கவில்லை. ‘நாங்கள் தான் முதலிலே அறுகெடுப்போம்; அந்த நறுமுறு தேவர் கணங்கள் எல் லாம் நமக்குப் பின்னாலே வரட்டும். எந்தப் பென்னம் பெரியவர் கள் ஆனாலும் கியூ வரிசையைக் குழப்ப விட மாட்டோம்" என்று உரிமைக் கிளர்ச்சி செய்கிறார்கள். அவர்கள் மோர்க்குனம் மிக்க பூவையர்கள். விநாசித்தம்பி உபாத்தியார் குரலில் வந்த திருப் பொற் சுண்ணப்பாட்டு வரிகளின் கருத்து இது தானாம். சடாட் சரமூர்த்தி வித்துவான் ஒரு நாள் இந்தப் பாட்டுகளில் நாலைந்தை விளங்கப்படுத்தினார். அவர் நன்றாக விளங்கப்படுத்துவார்.
செந்திரு அதனை நினைவு கூர்ந்தாள். வழிபாட்டிலே போட்டாபோட்டி எல்லாக் காலங்களிலும் இருந் தது போலும். காலங் கடந்த காலத்திலே, கயிலை வெளியிலும் இந்தப் போட்டிகள் இருந்தனவோ!
"நான் முன்னேற வேண்டும்; முதலாவதாக வரவேண்டும்." ஒட்டப்பந்தயத்தில் ஒடும்போது செந்திருவின் உள்ளத்திலும் இந்த உந்துதல் தான் மேலோங்கி நிற்பதுண்டு.
எல்லாருக்கும் அப்படித்தான் போலும்.
i *வல்லது வெல்லும்" என்பது ஒர் அடிப்படை இயற்கை விதி யாமே! கூர்ப்புக் கோட்பாட்டை விளக்கும்போது உயிரியல்
ஆசிரியர் இதைத் தான் தெளிவுபடுத்தினார்.
விலங்கினத்தின் ப்ரிணாமத்துக்கு அந்த விதி பொருத்தம். ஆனால் மனித சமுதாயத்துக்கு அந்த விதி அப்படியே பொருந்தாது என்று ஞானியாரப்பு சொல்வதுண்டு. காட்டு வாழ்க்கையைப் பொறுத்தவரை அது சரி. ஆனால் நாட்டு வாழ்க்கைக்கு, நாகரிக வாழ்க்கைக்கு வேறு விதமான நெறிகள் உருவாகியிருக்கின்றனவாம்.
பண்பாடு என்றும் சால்பு என்றும் சொல்லுகிறார்களேஅவையெல்லாம் விலங்கு விதிகளுக்கு மேலாக எழுந்த புதிய ஏற் பாடுகள். இது ஞானியாரப்புவின் கருத்து.
சீர்திருந்திய மக்கள் கூட்டம் படிப்படியாக வளர்த்தெடுத்த பண்பு நெறிகளின் அடிப்படை என்ன? சரி, பிழை, நீதி, நியா யம், அறம், மறம், நன்மை, தீமை. இவற்றுக்கெல்லாம் அடிப்படை யாக எதனைக் கொள்வது? ஞானியாரப்புவைக் கேட்கவேண்டும்.
...-၊ '၇၀ , १० વૃ૦
அடுத்த தாளுக்கு அடுத்த நாள், செந்திரு ஞ?னியாரப்பு வின் குடிலில் இருக்கிறாள். அவள் மண் திண்ணையிற் போடப்பட்ட பாய்த் தடுக்கிலே; அவர் வழக்கம் பே7 லத் தம் முடைய சாய் மனைக் கதிரைக்குள்ளே, s -
22 கடியகம் 23

"கைவல்லிய நவநீதம் வாசித்துக் கொண்டிருந்தவர் தமது மூக்குக் கண்ணாடியைக் கழற்றிவிட்டுச் செந்திகுவை நேரே- அத வது வெறுங்கண்ணால் பார்க்கிறார். i
“எப்பொழுதுமே பிள்ளை பெரிய பெரிய கேள்விகளாய்த்தான் கேட்கிறது. பண்பு நெறி, பண்பாடு, சால்பு - இவையெல்லாம் கொஞ்சம் சிக்கலான எண்ணக்கருக்கள்' | M
"அது சரி. எந்கச் சிக்கலான கருத்தையும் சிம்பிளாய் விளங் கப்படுத்துவது தான் அப்புவுக்குக் கைவந்த கலையாயிற்றே" இப்படிச் சொன்னவள் செந்திரு. i
ஞானியாரப்பு தொடங்கினார் - "முழுவதையும் ஒரே நாளிலே விளங்கப்படுத்த முடியாது. பரவாயில்லை. சில அடிப்படையான ஆரம்பச் சிந்தனைகளோடு தொடங்கிப் பார்ப்பம்.
“பண்பாடு என்றது பழந் தமிழ்ச் சொல் அல்ல; புதிய சொல் வாக்கம். 'கல்ச்சர்" என்ற ஆங்கிலச் சொல்லுக்கு நிகரானது என்று சொல்லல7 ம் . சிலர் இதையே கலாசாரம் என்றும் சொல்வார்கள். ஆனால், "சால்பு" என்றது பழைய சொல்லு, "சால்பு' ஒரளவுக் (தப் "பண்பாட்டை ஒத் தக: என்றாலும் அதைவிடக் கொஞ்சம் விரிவான கருத்தை உடையது. திருவள்ளுவர் சால்பைப் பற்றிச் சொல்லியிருக்கிறார். சால்பை உடையவர்கள் சான்றோர்கள். சான் )ோாைப் பற்றித் திருக்குறள் பல இடங்களிலே பேசுகிறது." "என்ன பேசுகிறது?"
"சால்பு ஒரு பெரிய கட்டிடம் என்று வைத்துக் கொண்டால் அதை ஐந்து தூண்கள் தாங்கிக் கொண்டிருக்கின்றன. அந்த ஐந்து துண்களும் எவை தெரியுமா? அன்பு, நாண், ஒப்புரவு, கண் னொட்டம், வ? ய்மை -இவை தான் அந்தத் தூண்கள்."
"அன்பு என்ற ஒன்று தான் எனக்கு விளங்குகிறது. வாய்மை நன்றால் உண்மை என்றும் கேள்விப்பட்டிருக்கிறேன்.""
"மற்ற மூன்றைப் பற்றியும் சொல்லுகிறேன் கேள், பிள்ளை கேஸ் னோட்டம்' என்றால் இரக்கம். அதுதான் பழைய கருத்து. (இப்பொழுது நாங்கள் அதை வேறு கருத்திலே வழங்கி வருகிறோம் பாttவைக்கோணம், நோக்கு நிலை - இவைகளைத் தான் இக்காலத் திலே "கண்ணோட்டம்" என்ற சொல்லின் கருத்தாக் எடுத்துக் ‘இந்தப் பொருள்பற்றி இன்னாருடைய சுண் னோட்டம் சரியான து (அல்லது பிழையானது)" என்று பேசிக் கொள்கிறோம். திருவள்ளுவர் காலத்துத் தமிழிலே கண்ணோட் டம் என்றால் இாக்கம். கண்ணோடுதல் என்றால் இரங்குதல்.
li traw u r;

Page 14
புரவுக்குத் திருவள்ளுவரே வரைவிலக்கணம் கூறியிருக்' பா11. ಆಕ್ಟ್ರಿ
காலப் போக்கிலே நடந்த சொற்பொருள் மாற்றம் இது dan AS, நாங்கள் கவனிக்கவேண்டும்.
'இனி "நாண்" என்றால் ‘வெட்கம். oihasj (67 rral) yn Y aver ih என்றும் சொல்லப்படும். இழிவான செய்கைகளைச் செய்வதற்கு வெட்கப்படுவதை "நாண்" என்று சொல்லுவார்கள்.
"அடுத்ததாக "ஒப்புரவு’ என்ற சொல்லுக்கு வருவோம். ப்
குறளிலே உள்ள நூற்று முப்பத்து மூன்று அதிகாரங்களில் "லுப்பு
ரவு' என்பதும் ஒன்று. அதிலே அவர் சொல்கிறார்
“உலகத்தோடு ஒட்ட ஒழுகல்; பல கற்றும்
கல்லார் அறிவிலாதார்’ என்று. அதாவது "உலகக் காடு ஒட்ட ஒழுகுவதுதான் ஒப்புரவாகுமாம். இவ்வளவும் மைய வரி சொல்லியது. ஆனால் உரையாசிரியர்களோ "உலகம் என்பது யாது?’ என்ற கேள்வியைக் கேட்டு "உயர்ந்தவர்களைக் குறிப்பது" என்று விடை தந்திருக்கிறார்கள்’
செந்திகு கேட்கிறாள் - "அவை எல்லாம் வியாக்கியானங் கள் தானே???
"ஒமோம். வியாக்கியானஞ் செய்வதற்கு உரையாசிரியர்கள் மாத்திரமே தனியுரிமை பெற்றவர்கள் அல்ல. அந்த உரிமை உனக்கும் உண்டு; எனக்கும் உண்டு’
"அது மட்டுமல்ல. புதிய எண்ணங்கடையும் நடைமுறைகளை யும் விதிகள்ையும் உருவாக்கிக் கொள்ளும் உரிமை கூட சாங்கர ளுக்கு உண்டு தானே!"
ஞானியாரப்பு உரக்கச் சிரிக்கிறார். ஆனந்தமயமான அங்கீ காரச் சிரிப்பு அது. பிறகு சொல்லுகிறார் -
"அம்மா, செந்திரு நீ சொல்வது முழுதும் உண்மை. வள்ளு வர் கருத்துகளை நாம் ஆராய வேண்டும். மற்றவர்களின் எண் ணங்களையும் அநுபவங்களையும் கூட நாம் பரிசீலிக்கலாம்.
"முதலிலே அன்பு, நாண், ஒப்புரவு, கண்ணோட்டம், வாய்மை என்பனபற்றி இன்னும் நன்றாக விளங்கிக் கொள்ளவேண்டும்.'
"ஒமோம். சிறப்பாக 'ஒப்புரவு பற்றிய விளக்கம் முக்கிய மானது என்று நான் நினைக்கிறேன். அதைப்பற்றி நாங்கள் வேறொரு சமயம் பேசுவோம். சரி தானே, செந்திரு?"
செந்திரு ஞ7 னியாரப்புவை நன்றியுடன் பார்த்துப் புன் முறு
வல் செய்துவிட்டு விடைபெறுகிறாள். அவர் பழையவர்தான். ஆனால் விரிந்த மனப்பான்மை உள்ளவர். இந்தக் குணம் செந் திருவுக்கு மிகவும் பிடிக்கும். 冲
! ۱،r III A* * 23 |

(சிென்ற இதழின் தொடர்ச்)ை
.மா! என்று | albor சலித்துக்கொண்டதுவும் எண்க் குக் கேட்டது.
“என்ன, எல்லாருந் G
மார்ஹீங்க?" என்றேன் நான்
"பொதகுழியில என்னமோ நடக்கப்போற மர்திரித் தெரி ய்து!" என்று படபடத்த தம்பி
மூலையில் சாத்திக் கிடந்த வாளை எடுத்தான். "இப்பவே ப தி னொ ண் ணர யாச் சி. வாங்க பாத்துட்டு வருவோம்.
வெளியில் நின்றிருந்தவர்க ளிடமும் வாள்கள், கம்புகள், ! திகள், டோர்ச்சுகள், எல்லாரும்
ஏகமனதாக எ தப்ப bar:57Guir சந்தேகப்படுவது
“இந்த l- pG5 7 p
வுஞ் செய்யுேலாம இருக்கே என்று வெகுண்ட
ஈயே
னுபுடனே வந்திருந்த அதை ஏசிப்
பேசி உதைத்து வி
ரட டப்பார்த்
யிலிருந்து ஆக்ரோ சமாகத் தேடி யெடுத்தவன், பாய்ச்சல் காட் டிக்கொண்டிருந்த அதைப் பிடித் துக் கட்டிை த்தர்ன் + எங் ள் or... காலில். தாயகம்
ਨੇ |
Yo அல் அஸ்குமதி
ar assy ஒரு பக்கமும்ܗܿ܂ ந7 மறுபக்கமுமாக கதற்க்கதற : பதினைந்து பேரின் அந்
திச் சோஷ்டி, நாலாம் நம்பர்ப் பக்கமாக நடந் து இருளில்,
ந்தப் புள்
应 ாணல்
அம்புழா பதற்றப்
ார். 'இந்த
ரண்டு சீப்ல வர் நானுக்? , '
gal எதுக்க வது வந்தி
குப் ಜ್ಷ, சரசுரங்கம்மா!"
என்றான் அவுன். | 'என்னா,
is

Page 15
d பொதச்ச 'பொ த்த இழுத்து
வெளிலே போடவா?. ;
வேணாம்னர்
"போட்டா கெடக்கு?" .
t
"அந்த க் காலமெல்லாப் ஆண்டுமாறிப்போச்சி, சரசுவு கம்மா! எங்க தோட்டத்லெல் லாம் ஐ ஸே, நியாயந்தப்பிக் கொஞ்சம் போயிட்டா போது லேபரஸ் அத்தனப்பேருமே. ‘என் னாவோய் சொல்றேன்னு ஒண்
ணுதெரண்டு வந்துறுவானுக! இங்க என்னடான்னா காலம்
Ա5rn" பென்ஸன்
கூடாப் பொதக்கிறதுக்கு ஒரு ஆறடிமண்ணு செடைக்குதில்ல! இந்தக் கொடும எங்க போய்ச் சொல்றது?. தோட்டத்த கூறு (8 u ri L. ဗျွိ ဂြွီး கூறுபோடணும் பண ஆச1. இல்லாட்டிப்பேசினாப் பொத குழிய வித்துத் திம்பானுகளா?.
ரை Gu nr G all L. g. போட்டுவிட்டு வந்தமாதிரி தம் பியும் இன்னும் இரண்டு மேட்டு லயத்துப் பொடியன்களும் ஓடி வந்தார்கள் செட்டியின் நாய் மறு படி யு க் வீராவேஷமாகக் கிளம்பியிருந்தது - கோ ழி க ளோடு. i
"நெனச்சது சரியாப்போச்சி என்று படபடத்தான் தம்பி. "நாங்க போறநேரம் ஜீப்புரெண் டும் பவுண்றிப் பக்கம் இர்ந் றேஈட்டுப் பக்கமாப், போகுது! பொதகுழியத் தோண்டி பொன த்த எடுத்திர்க்றானுக போல! | | | | |
26
ஒழச்சிட்டுப் கெடச்சமாதிரி செத்துப்போனா
பொதகழி. لوه دقبولهry *; குழி ஒரே மட்டமா இருக்கு
i 'அட நாசம்ாப் போறவிங் களே!' என்று அம்மா துடித் துச் சாபமிட சின்னவள் விசும் பத் தொடக்கினாள். :
"அப்ப பொ 'rap" செல்லத்து ア・ :
'பொனத்திக் சிட்டத்ல எங்கேயுமே காணோம்'
"அவ்வளவு சுருக் காத் தோண்டி ங்க போட்றுப்பா' னுக?. பவுண்ட்றிப் பக்கமாக வீசியிருப்பானுகளோ?
வந்துதாந் தோண்டியிர்க்கணும். 'Soulrækt له ماهنامه மொதல்ல குழியத் தோண்
பொணம் இருக்கான்னு
ஒரு 'digfi
டிப் பாப்போம்!|
லய்மே விதிர்த்து நின்றது. i மண்வுெட்டிக்ளைத் தூக்கிக் கொண்டு ரைந்த அவர்களுக் குப் பின்ே எயே செல்லத்துரை யும் நானும் ஓடினோம். செட்டி யின்நாய் பயங்கர்ம கக் குரைத் துக் கொண்டே இருந்தது,
நர் லாம் நம்பர்க் குறுக்குப் பாதை அடியோடு மாறியிருந் தது. மனஜன்னியில் ஓடிய என் னால் அதைப் புரிந்துகொள்ள
முடிந்ததே தவிரப் பொருட்
படுத்த முடியவில்லை. !
தாயக மீ 23

வரக்கட்டில் இறங்கிச் செட் டியும் மற்றவர்களும் நின்றிருந்த புதைகுழியை அடைந்தோம்.
“இத் இப்படியே விட் டம்னா நாளைக்கி இதஷட நடக் கும்' என்று கர்ஜித்த ராஜரட் துவானையே வெட்டுவ தாக குழியில் முதல் கொத்தைப் போட்டான். மறுதொங்கவில் தம்பி துணிந்தபோது "பார்த் துத்
fff
த்தே நிமிசத்தில் ւյւսէ- - -
பழைய தலைவர், ! : பெட்டி
தட் : ; ‘பெட்டி இர்க்குதே' என்ற |- டி குழிக்குள் லாவகமாகக் கால்களைப் பதிக்க -
பெட்டி இருந்த்து; பிணம் இருக்கவில்லை.
"பெ ணத்தை எங்கேய்ோ gyrru 1 Gorff Ganu Ffr
மகனுக" என்றார் செல்லித் துரை.
* பவுண்ட்றி இடிகானுல |தாம் '#Ž' என் றான் சதியாக வாளை
கைல் கேட்டுத் திரும்பிப்
Lă hibri க்ப் அப்படியும் இப்படி
| պաnn : : முன
கியது. GBLDr. வரக்கட்டுப் பக்கமாக வென் இறங்கியது.
ந்து பு னேயே மளமள
23 r isع
தோண்டுங்கப்பா; தல!"
bs!'" 6Tair றான் தம்பி நாய் போயிருந்த தரையைக் காட்டி,
| | | | | | لاملول المها
ಙ್ಞ೩೭9ಣ್ಣ போயிர்க்ற
岛!..””
எவருக்கும் சில கணங்க பேசத் தோன்றவில்லை.
சருகுகளும் நாயும் வழி ாட்ட எல்லோருமே 2 Britarą tfff & இறங்கிே fTb. f "இந்தக் எள் னாங்கிறது?" என்றார் புழை
தலைவர். |
f
மறுமொழி கூறுவது போல்
"ஐயோ. ஆத்தா!..' என்று கு முறத் தாடங்கினான் (Fåg. ar வனையொற்றிச் சிலரின்
பெரியெழுத்து வார்த்தைகளும் இருளில் சங்கமமாயின.
"பொறந்த லிர்ந்து நபர்த் தோட்டத்ஸ் பர் மாதிரியே ழுபட்டுட்டு செத்த பெரிறகும் ழுபட வேண்டி ஆகிரீச்சி' ான்ற பாது என் கண்கள் 听叫 புமாக இழகின. ருதாயியின் புர மரிப்புகள் எனக்குள் இங் போதுதான் கிளர்ந்தெழுந்த போன்றதொரு கசிவு,
சரளிைப்பாதை
னிதப் பேய்களா இழுத்து ரப்பட்டிருந்தது சைம் என் றும் பிறகு அது ண்டிமூலம்
8
தாங்கள் ஊகித்துக்கொண்டோம்.
நாய் T பே ரளைப்பாதை வழியே வண்

Page 16
|
டித் தடங்களும் ،فلسطوس தெரிந்தன. ஒரு மைல் வரையில் சென்ற நாய் குருட்டாம் போக்கு மாதிரி ஒரு சரிவில் ஏறியது. பவுண்டரியில் அது நின்ற
இடத்தில் குறுகலான ஒரு புது மண்மேடு தெரிந்தது. |
மண்ணைத் தோண்டிய ܗܝ போது "என்ன எழவாவது,
செஞ்சிட்டுப் போங்கடா என்ற அமைதியில் மருதாயியின் பிணம் கிடந்தது.
ருக்கிறானுகளே! s நான்.
என்றேன்
மேலவுள்ள اقهوع re) ابع به எரக்கத்தால இல்ல ஐஸே1வீசீட் டுப்போனா ஆப்பிட்க்கிடு வோம்ங்கிற பயத்ல!" i என்று எடுத்தெறிந்தான் செல்லத்துரை.
| பிறகு - பொலிஸ், எம்பீ, விசாரணை என்றெல்லாம் நட ந்து, பவுண்டறியிலேயே பிணத் தைப் புதைக்க ஒருநாள் பிடித் ததென்று வையுங்களேன்.
|
இன்னும் இரண்டு மாதத் தில் ஹஜ்ஜுக்குப் போக இருக்
கும் தான் இப்படிச் செய்யமுடி
| யுமர் என்று கண்ணீர் மல்கிய துவான் தனக்குத் தெரியாமல் யாரோ தன் எதிரிகள்; (தன் வண்டிகள் மூலமாகவே?) இப் படிச் சூழ்ச்சி செய்துவிட்டதாக வும் அதற்கத்தான் மன்னிப்புக் கோருவதாகவும் விசனித்துச்
:
s
28
*பொதைக்கவாவது செஞ்சி
| சட்டியிடம் நூறு ரூபாவை ட்டியபோது சின்னச் செட்டி ால் அந்தப் பெரிய மனிதரை மன்னிக்காமலிருக்க முடியவி ல்லை என்றும் வையுங்களேன்.
: இதெல்லாம் முடிந்த பிறகு நான் எனக்கு உறைத்தது.
மருதாயியை அவளின் பெரி யதுரையாகிய நான்ே அவளின் கடைசி விருப்பப்படியே தூக்கிப் புதைக்க வேண்டியதாகிவிட்டது. v .
அப்போது மருநாயி என் ன முழுமையாக ஆக்கிரமித்
g"
துவானின் கட்சியை 15urr யப்படுத்த ਕy நான் அப்போது நினைக்கவில்லை; எப்போதுக் நினைக்கவில்லை-- சத்தியம். என் ஒப்டிமிஸம்தான் என்னை அப்படிப் பேசவைத் தது.
எப்படியோ!. நடக்கிற தெல்லாமே நல்லதுக்குத்தான். ரு தாயிய நாங்காணணும்-- க்கிப் பாதைக்த்ணும்ங்கிற துக்காகவே இதெல்லாம் நடந்த
ாதிரி இல்ல?”
o *aj rru! i ep மோய்? ...' ன்று அடக்கமர்ட்டாமல் ஆரம் பித்த செல்லத்துரை. அத்தனை பர்களுக்கும் ன்ன்ால், என் ண்ணை எப்ப்டிய்ெப்படியெல் ல்ாந் திறந் திருப்பா னென்று நீங்க நினைக்கிறீர்கள்? 单
| தாயகம் 23

邸
歸! uist為 '23
ஒரு நாள். தமிழன் S6õiapeub, asiasi, உட்கார்ந்திருந்தான் "பெருநாள் கொண்டாட இதுவா தகுணம்? பெரிய பிழை! w . வருநாள்கள் எப்படி வந்திடுமோ? என் மனக்க்வலைச் * W சுருள் தான் குலைந்து சுகம் ஃ வருமோ?" என்று சோர்ந்தனனே
2
*கண்டங்கள் ஆகிப் பரந்த உலகில், கணக்கிலவாய்
மண்டும் குழுக்களே
மானுடக் கூட்டம் - மனிதர் இனம். உண்டும் குடித்தும் மணந்தும் புணர்ந்தும் உவகை நிலை கொண்டும்
குலத்தை விரித்தும்
திரியும் குணத்தினதே.
“ஒவ்வொரு கூட்டத்தார் ஒவ்வொரு பேச்சினர். உண்பதிலும் ஒவ்வொரு பாக முறையை விரும்பலாம்; ஒவ்வொருவர் ஒவ்வொரு மோடி உடையை அணியலாம்; ஒவ்வொருவர் ஒவ்வொரு மோடி மனை' கட்டலாம் -
தாம் உறைவதற்கே.
'ஒவ்வொரு கூட்டமும் ஒவ்வொரு போக்கில் உணர்வுகளை ஒவ்வொரு பாட்டாக்கி ஒவ்வொரு பண்ணிலே ஒதிடலாம். ஒவ்வொரு கூட்டமும் ஒவ்வொரு பாணியில் ஊன்றி நின்றே ஒவ்வொரு கூத்து வகையினை ஆடல7 ம் ஊரகத்தே. *ஒவ்வொரு கூட்டமும் ஒவ்வொரு போக்கிலே ஒவியங்கள்
2

Page 17
செய்து, நயங்கண்டு
சிந்தை குளிர்ந்து இலிர்த்திடலாம். *ஒவ்வொரு கூட்டமும் ஒவ்வொரு சிற்பஞ் செய்
உத்தி கண்டே
ஒவ்வொரு வண்ணம் உணர்ச்சி பெருக்கலாம் - ஓ, இனிதே! 'பிறப்புச் சடங்கு முறைகள் வெவ்வேறாய்ப் பெருகிடலாம்: இறப்புச் சடங்கிலும் - ஏதேதோ பேதம் இருந்திடலாம்: சிறப்புச் சடங்கென்று கொள்ளப்படும் மனச் சீர்ச்சடங்கும் வெறுப்பு விருப்புக் 86õpöቻህ ! அடையலாம்: வேற்றுமையே,
*கும்பிடும் ெ தய்வங்கள் நூற்றெட்டாய்,
பல்வித கோலங்களில்
நம்பிதிம் மாந்தரை ஆட்கொண்டே guiu g6? நலம் தரலாம்; ” நம்பிடும் தத்துவம் ஒவ்வொரு போக்கில் நடந்திடலாம்: செம்பொருள் கண்டால் அறிவு தெளியும் -
திறம்பட வே.
"ஆகையினால்,
LtD ġ5ħ, சம்பிரதாயங்கள், ஆகமங்கள், சதி, இனங்கள். சடங்கு, வழமிை சரித்திரங்கள் தேக நிறங்கள், ஒலிக்கின்ற ஒசைகள், செய்யுள் ഖഞ6, வேதம், தரிசனம், ஆலய மார்க்கம் விடும் 6.Jf3 Lu... • • • • .
முன்னை மரபின் மகிமையை, பேசும் மொழியியல்பை
தன்னின மேன்மையின் சான்றெனக் கொண்டிடும் சாதனையால், பின்னமடைந்தது மானுட சே*ை " பெருமை கெட்டே.
தநாயகம்

உன்னதமான ஒருமையில்லாமல் ஒழிந்ததுவே.
இனமேன்மை வஈதக் குறுநலப்பித்தம் எழுந்ததனால்,
சனமேன்மை வாதத்தின்
சாத்தியப்பாடு தளர்வடைந்து மனமேன்மை கெட்மனிதகுலமாகி வாழ்வு கெட்டுச் சினமேன்ேைய ஓங்கிச் ஒரழிவெய்திய செய்தி என்னே.
3
ஈழத்தில் ம்ட்டுமா இந்த நிலைமைகள்? எங்கும் உண்டே மீளத் துடிக்கின்ற நாடுகள் தோறும், மிகச் செறிந்தே ஆழக் கிடக்கு 10 அடைப்படைவாதங்கள் அத்தனையும் நாளும் துளிர்விட்டு மூச்ச1 ப்ச் செழிப்பன நம்மிடையே.
எங்கு பார்த்தாலும் இதுதானே நிலைபரம் என்ன செய்வோம்? எங்கு பார்த்தாலும் இதுதான் அரசியல் - ஈனநிலை. எங்கு பார்த்தாலும் இவைகளே போர்க்குரல்
· ஏச்சொலிகள்! எங்கு பார்த்தாலும் இனக்கொலைப் பாதக ஈனங்களே?
4 எண்ணத்தில் மூழ்கி இருந்த தமிழன் எழும்பி நின்றான் கண்ணைத் திறந்து சிறிதே இமையைக் கசக்கி விட்டான். திண்ணமாய் ஒன்றும் தெளிவில்லை. நல்லதோர் தேற்றமில்லை. அண்ணாந்து பர்ர்க்கிறான் - அங்கலாய்ப்பால். என்ன ஆகுமிங்கே! O
த7யகம் 23 3

Page 18
6) இந்தியக் கலை மரபில்
ஓவியக் கொள்கை
LSLSAS STALLLLLLS LLTT SqLASLLALqALASqSqqSSLSqAAAAALLS
69 கலாநிதி சோ. கிருஷ்ணராஜா
1. தற்கால ஆய்வுகள்:-
1914ம் ஆண்டில் அபினிந்திரநாத் தாகூர் என்ற ஒவியர் வாத்
சாயணரின் காமசூத்திரத்திற்கு யசோதரர் என்பார் எழுதிய உரை களில் ஷடங்கம் அல்லது ஆறு அங்கம் என்ற ஓவியக் கொள்கை காணப்படுவதை மீள் கண்டுபிடிப்புச் செய்தார். இந்திய ஓவியம் பற்றிய தற்கால ஆய்வுகளில் குறிப்பிடத்தக்க நிகழ்ச்சியாக இது விளங்கியது. சில்பரத்தினம், விஷ் ைதர்மோத்திரம் போன்ற நூல் களில் ஓவியக் கருத்துக்கள் காணப்படுவதை ஏற்கனவே ஆராய்ச்சி யாளர்கள் அறிந்திருந்கனர். ஈ. வி. ஹவேல், ஆனந்தக்குமார சுவாமி போன்றவர்கள் தொடக்கத்தில் இலக்கியச் சான்றுகளையே பெரும்பாலும் ஆதாரமாகக் கொண்டு இந்தியக் கலைமரபு பற்றி யும், அதன் அழகியல் பற்றியும் எழுதிவந்தனர். எனினும் அபினிந் திரநாத் தாகூரின் மேற்படி கண்டுபிடிப்பே இந்திய ஓவியக்கலை பற்றிய கொள்கைரீதியான தற்கால ஆய்வுகளிற்கு வித்திட்டதென Gurli.
'சில்பரத்தினம்’ என்ற 16ம் நூற்றாண்டிற்குரிய நூலில் இடம்பெற்றுள்ள சித்திரலட்சணம் என்ற பகுதி கோபிநாத்ராவ் என்பவரால் ஆய்வு செய்யப்பட்டு 1918ல் வெளியிடப்பட்டது. 1913ல் லூபர் என்ற ஜேர்மனியர் சித்திரலட்சணம் என்ற பெயரில் திபேத்கிய மொழியில் எழுதப்பட்ட இந்திய ஓவியக்கலை பற்றிய நூலொன்றை மொழிபெயர்த்து வெளியிட்டார். இதன் சமஸ்கிருத மூலநூல் கிடைக்கவில்லை.
அபினிந்திரநாத் தாகூர், கோபிநாத்ராவ், ஆனந்தக்குமார் சுவாமி, லூபர் ஆகியோர்களின் ஆய்வுகளினடிப்படையில் பேர்சி பிரவுண் என்பார் இந்திய ஓவியங்கள் பற்றியதொரு அறிமுக நூலை எழுதினார். 'இந்திய ஓவிய உத்திகளும், முறைசளும் என்ற ஆனந்தக்குமாரசுவா பீயின் பிரபல்யம் பெற்ற கட்டுரை
3ru卒1&

இதன் பின்னரே வெளிவந்தது. முன்னோடிகளான மேற்படி அறி ஞர்களின் ஆய்வுகளைத் தொடர்ந்து ஓவியம் பற்றிய முறையான ஆய்வுகள் சீ. சிவராமமூர்த்தி, வீ. ராகவன், மோதி சந்திரா, அகர்வாலா ஆகியோர்களால் செய்யப்பட்டு வருகின்றன
2. இந்திய ஓவியன்:
இந்திய ஓவியனை (கலைஞன்) யோகிக்கு ஒப்பிட்டு இந்தியர் அழைத்தனர். தெய்வங்களின் ஒவியத்தையோ அல்லது சிற்பத் தையோ உருவாக்க விரும்பும் கலைஞன் தூய்மையுடையவனாகி, கிழக்குநோக்கியிருந்து தியான சுலோகங்களைப் பாராயணம் செய்து தன் படைப்பை உருவாக்க வேண்டுமென விஷ்ணுதர்மோத்திரம் குறிப்பிடுகிறது. கூட்டுப்புழு நிலையிலிருந்து வண்ணாத்திப்பூச்சி வெளிக்கிளம்புவது போல, கலைஞனின் தியானத்திலிருந்து ஓவியம் பிறக்கிறது. i
கலைஞர்களுக்கு வருடத்தின் எல்லாக் காலங்களிலும் தொழில் கொடுத்து அரசனானவன் ஊக்கு விக்க வேண்டுமென மனுஸ்மிருதி குறிப்பிடுகிறது. சிற்பிகளை அரசன் பாதுகாக்க வேண்டுமென சுக் கிரநீதி குறிப்பிடுகிறது. கலைஞர்கள் வரி செலுத்துவதிலிருந்து விலக்கப்பட்டவர்கள்; அவர்கள் அரசனிடமிருந்து தமது வள்ழ்க் கைக்கான வருவாயைப் பெற்றார்களென மெகஸ்தனில் என்பாரின் குறிப்புகள் கூறுகின்றன.
3. இந்திய ஓவியத்தின் சிறப்பியல்புகள்:
ஓவியமும், சிற்பமும் நடனக்கலையின் அங்கமாகவே இந்தியர் களால் கருதப்பட்டது. நடனத்தின் பிரதான நோக்கம் மனித வாழ்க்கையில் ஒத்திசைவான, லயமுடைய ஓட்டத்தை வெளிப்ப டுத்திக் காட்டுவதாகும். சிற்பமும் ஓவியமும் வாழ்வியக்கத்தை பிரதியுருச் செய்யும் நோக்கத்த்ைக் கொண்ட்மையால், நடனத்தின் ஒரு பகுதியாக * கருதப்பட்டது; ஸ்தூலமாக வாழ்க்கையோட்டத் தின் ஒரு பகுதியை ருெபமாக்கி நடனம் ஆடப்படுகிறது. தடினத் தின் ஒரு படிமத்கை ஒவியன் சித்திரமாகத் தீட்டுகிறான்; சிற்பி வடிக்கின்றான்.
இந்திய ஓவியன் தன் உள்ளுணர்வில் கருத்துநிலை வடிவம் பெற்ற உருவத்தையே ஒவியமாகப் பிரதியுரு செய்கின்றான். அதா வது தனது உள்ளத்தில் கண்டதை ஒவியமாக வரைகின்றான். "ஓவியமென்பது உள்ளத்தின் வெளிப்பாடேயன்றி வேறல்ல, உள் ளுணர்வினால் கற்பனையிற் கண்டதை ரேகைகளினலும் வர்ணத்
காயகம் 23 33

Page 19
தினாலும் காட்சிப்படுத்துவதே" ஓவியமென புத்தகோசர் குறிப் பிடுகின்றார். இந்திய ஒவியத்தில் மையக்கருத்தே முதன்மை பெறு கிறது. ஓர் உருவத்தை முதன்மைப்படுத்தி பல உருவங்களின் தொகுதியொன்றை வரையும்பொழுது, முதன்மைப்படுத்திய உரு வத்தின் பால் சுவைஞரது கவனத்தை ஈர்க்கும் முறையிலேயே இந்திய ஒவியன் அதனை அமைக்கின்றான்.
இயற்கையின் கூறுகளாகவே மனித அழகு இந்திய ஓவியனால் அணுகப்படுகிறது. இந்தியக்கலை மனிதனையோ அன்றி தெய்வத் தையோ மட்டும் முதன்மைப் படுத்துவதில்லை. அது முழு இயற் கையையுமே மையமாகக் கொண்டது. வாழ்க்கை இந்தியனுக்கு இயற்கையுடன் பிணைக்கப்பட்டுள்ளது. அவர்களால் இயற்கையின் தொடர்பின்றி மனித வாழ்க்கையைக் கற்பனை செய்ய முடிவ தில்லை. அதேபோல மனித வாழ்க்கையுடன் சொடர்புறாத இயற்  ைக்யும் இந்தியக் கலைஞனின் அக்கறையைப் பெறவில்லை. கன்மக் கோட்பாடும், மறுபிறப்பும் மனிதனை ஏனைய உயிரினங்களுடன் தொடர்புபடுத்துகிறது. இதனாலேயே இந்தியக்கலை மனிதரை இயற்கையுடன் தொடர்புபடுத்துவதாய் இருக்கிறது.
4. ஓவிய வகை:
ஒவியனின் நோக்கம், கருப்பொருள் என்பன போன்ற பல்வகை விடயங்களைப் பற்றிய குறிப்புகள் பண்டைய நூல்களில் காணப் படுகின்றன. அத்துடன் பல்வகைத்தான ஒவியவகைகள் பற்றியும் அவற்றிலிருந்து அறியக்கூடியதாயுள்ளது. விஷ்ணுதர்மோத்திரத்தில் ஒவியம் நான்கு வகையினதாகப் பாகுபடுத்தப்பட்டுள்ளது. அவை யாவன சத்யம், வைணிகம், நாகரம், மிஸ்ரம் எனப்படும். சமயம், கருத்துநிலை என்பன சார்ந்த கருப்பொருளைக் கொண்ட ஓவியங் கள் சத்யவகையாகும். வைணிகவகை ஓவியங்கள் இயற்கைக் காட்சி, மிருகங்கள், பறவைகள் என்பனவற்றின் வாழ்க்கை; சமயம் சாரா ஐதீகங்கள்' என்பன பற்றியது. பிரதிமை அல்லது பிரதிமையை முதன்மைப்படுத்தும் ஒவியங்கள் நாகரம் என அழைக்கப்படும் இம்மூன்று பிரிவுகளும் கலந்து வரையப்பட்டதே மிஸ்ரம் என்ற வகையாகும். கருப்பொருளை அடிப்படையாகக் கொண்ட இப்பாகு பாடு விஷ்ணு தர்மோத்திரத்தில் மட்டுமே காணப்படுகிறது.
நாரதரின் சிற்பசாஸ்திரம் என்ற நூலில் வித்தசித்திரம், அவித்த சித்திரம், பாவசித்திரம் என்ற பாகுபாடு உள்ளது. காவியங்களி லும் இவை பற்றிய குறிப்புகள் உள. வித்த சித்திரங்கள் வாழ்க் கையோடு ஒட்டிய விடயங்களைக் கருப்பொருளாகக் கொண்டவை. மனித வாழ்க்கையை பிரதிபலிக்காத சித்திரங்கள் அவித்த சித்திரங்
தாயகம் 23

கள் என அழைக்கப்பட்டன. இரசானுபவத்தை ஏற்படுத்தும் ஓவி யங்கள் பாவசித்திரங்கள் எனப்பட்டன. இவ்ை தவிர பயன்படுத்தப் படும் வர்ணத்தின் தன்மைக்கேற்பவும் சித்திர்ங்கள் வகைப்படுத் தப் பட்டன. தூளி சித்திரங்கள் தூள் வர்ணத்தைப் பயன்படுத்தி வரையப்பட்டனவாகும். ரச சித்திரங்கள் திரவ வர்ணங்களைப் பயன்படுத்தி வரையப்பட்டனவாகும்.
5. ஓவியக் கொள்கை:
யசோதரரின் உரையிற் கணப்படும் ஓவியக்கொள்கை ஷடங் கக் கொள்கை என அழைக்கப்படுகிறது. இதனை ஒவியம் பற்றிய ஆறு அங்கக் கொள்கை எனலாம். ஷடங்கக் கொள்கையின் மூலவர் யசோதரர் அல்ல. இது பல நூற்றாண்டுகளாக வழக்கிவி ருந்து வந்ததாகும். யசோதரர் தன் உரையில் இதனை உள்ளடக் கியுள்ளார் என்பதே பொருத்தமான விளக்கமாகும். கி. பி. நாலாம் அல்லது ஐந்தாம் நூற்றாண்டுகளிலேயே இவ் அங்கக் கொள்கை உருவாக்கப்பட்டுவிட்டதெனலாம். ஷடங்கத்தின் அங்கங்கள் பின் வருமாறு: ரூபபேதம்:- ஒவிய அமைப்பு பற்றியது. கருப்பொரு ளின் தன்மைக்கேற்ப உருவங்கள் வேறு படுவதை இது எடுத்துக்காட்டுகிறது. பிரமாணம்:- வரைதலிற்கான அளவுத்திட்டம் பிரமா ணங்கள் என அழைக்கப்பட்டது. சிறம் பான பிரதியுருக்கான இலட்சணங்கள் அளவுத்திட்டத்தினாலேயே பேணப்படும். பாவம் :- உணர்ச்சி வெளிப்பாடு பாவம் எனப்படும். ஒவியத்தின் உயிரோட்டமான தன்மையை இது குறித்து நிற்கிறதெனலாம். லாவண்ய யோஜனம்:- ஒவியத்தை அழகுபடுத்துவது பற்றியது. அழகிற்காக அலங்காரம் செய்தல் இதில் அடங்கும். சாதிருச்சயம்:- ச? திருச்சயமென்பது உருவ ஒற்றுமை என்ற பொருளுடையது. ஒவியத்திற்கும் ஒவியத்திற்கான பொருளிற்குமிடையி லான முற்றோருமையை இது சுட்டுகிற தெனலாம். வர்ணிக பங்கம் - வரைதலிற்கான உத்திமுறைகள், வர்ணப்
பிரயோகம் ' என்பன இதிலடங்கும்.
தாயகம் 23 35

Page 20
மேலே குறிப்பிட்ட 6 விதிகளையும், நியமம், இலட்சியம், உத்திமுறை என்ற முப்பிரிவுகளில் உள்ளடக்கலாம். ரூபபேதம், பிரமாணம் என்பன நியமங்களாகும். கருப்பொருளிற்கான நியம வடிவங்களும், அதற்குரிய அளவுத் திட்டங்களும் இப்பிரிவிலடங்கும். பாவம், லாவண்யயோஜனம், சாதிருச்சயம் என்ற மூன்று அங்கங் களும் இலட்சியம் என்ற பிரிவிலடங்கும். அலங்காரத்தினால் பாவ மும், பாவத்தினால் முற்றோருமையும் கிட்டும். வரைதல் முறை களும், வர்ணப்பிரயோகமும் உத்திமுறையிலடங்குவன.
ஒவியம் பற்றிய காட்சியறிவால் ரூபப்ேதம் நிர்ணயிக்கப்படுகி றது. கருப்பொருளால் அளவுத்திட்டம் தீர்மானிக்கப்படுகிறது. கலையுருப்படுத்தல் அல்லது அலங்காரம் சிறப்பான பாவத்தை வெளியிடுகிறது. அளவுத் திட்டத்திற்கேற்ப வரைதலின் உத்திமுறை கள் மாறுபடுகிறது. ஒன்றுடன் ஒன்று இணைந்த இவ் ஆறு அம் சங்களும் சுவைஞனை ஒவியத்தின்' பால் ஈர்க்கிறது. ஒரு நல்ல ஒவியத்தில் இவை நான்கும் இணைந்திருக்கும். இந்தியமரபு ஷடங் கம் என்ற மேற்படி ஆறு அங்கங்களையும் "ஒரு அங்கியின் அங் கங்களிற்கு ஒப்பிட்டு விளக்குகிறது. இதனால் ஷடங்கக் கொள் கையை ஓவியம் பற்றிய அங்கிக்கொள்கை எனலாம். இதன்ை ஒத்த அங்கிக் கொள்கையானது ராஜ்ஜிய விவகாரம், ஆயுர்வேதம், சோதி டம், யோகம் போன்ற துறைகளிலும் காணப்படுகிறது.
6. ரூபபேதம்
சடப்பொருளின், அல்லது ஆன்மீகப் பொருளின் புலக்காட்சி வடிவத்தை ரூபம் சுட்டுகிறது. விஷ்ணுதர்மோத்திரம் இரு வகை யான் ரூபங்கள் பற்றி குறிப்பிடுகிறது. அவை. முறையே திர்ஷ்ட!, அதிர்ஷ்ட, எனப்படும். புலக்காட்சி சார்ந்தது திர்ஷ்ட எனப்படும். அதிர்ஷ்ட புலக்காட்சி சாராதது. வித்த சித்திரங்கள் திர்ஷ்ட வகை யைச் சேர்ந்தனவாகும். அவித்த கித்திரங்கள் அதிர்ஷ்ட் வகையில டங்கும். இயற்கையில் காணப்படும் பொருட்களை ஒவியமாக வரை வதற்கு திர்ஷ்ட் உதவுகிறது. இயற்கையின் அம்சமாகவே இந்தியக் கலைஞன் மனிதரை உருவகப்படுத்துகிறான். மான்விழியர்கவும், தாமரை இதழாகவும், மன்றும் இன்ன பிறவாக மனித உடல் உருவகப்படுத்துகிறது.
கருத்து நிலைப்பட்ட வடிவங்களை அதாவது தெய்வ உருவங் களை ஓவியமாக வரைவது அதிர்ஷ்ட எனப்படும். உள்ளுணர்வின் உதவியுடன் கருத்துநிலைப்பட்ட வடிவங்களை இந்திய ஓவியன் பிரதியுருச் செய்கின்றான். போதிசத்துவரை நேரடியாகக் காணாத
36 தாயகம் 23

| | |
பெர்ழு தும், ஆவரின் அமைதியும், சாந்தமும் பிரசித்தமானது" ஓவிய ன் தன் உள்ளுணர்வி பாதிசத்துவரின் பண்புகள்ள ஒரு வடிவமாகக் காண்கிறான். பின்பு தூரிகையால் வர்ணங்களைப் த்தி ஒவியமாக்குகி; ண், போதிசத்துவப் படிbம் ஓவிய o ரூ ஒவியனால் தன்னிச்சையாகத் ரூபங்களிற்குரிய நிடிமவடிவங்கள் உள.
ழக்கப்படும். லேயே ஷடங் இரண்டாவது * ப் பெறு
முறைகளும், జీళ్లి டங்களும்
S65TPT ع--
அனைத்திலும் கலைப் ட்டம் பற்றி அழுத்திக் கூறப்பட்
மாணத்தை தன்மை ாண்டிலிருந்து இருந்து ாக இந்தியக் கலைஞர்க
கருதிப்பட்டு வந்துள்ளது. (சில்பரத்தினம் என்ற நூலின் s கருத்தை நிராகரிப்பது சாத்திய
ன்பதைக் காட்டுகிறது) ஆனால் புலமைவாதப் போக்கு இந்தியக் கலைஞன் த்திட்டத்தை அதற்கு ரிய மெய்யான அ த்தத்தில் satié
லட்சணமும் ஒனியப் ம், பத்மம், மாளவ் ம் ஐந்து வகையான ஆணினங்களை
37

Page 21
| | | | | | | |
பும் இதனையொத்த ஐந்து வகைப் பெண்ணினங்களையும் பற்றி
விஷ்ணு தர்மோத்திரம் குறிப்பிடுகிறது. இத்துடன் மனித 蠶 G, ாற்ற அமைவுகள் பற்றியும் அது கூறு கிறது. ஒன்பது of
தோற்ற அஸ்மவுகள் உண்ெ ன்றும், 12 விை ஒவ்வொன்று کسب வவற்றிற்கேயுரிய அளவுத்திட்டத்தைக் கொண்டுள்ளதென்று 4 குறிப்
களும் பிள்
பிடப்பட்டுள்ளது. ஒன்பது வகையான தோற்ற
வருமாறு:
1. ரிஜ்வகத G rita : நிலை 2. அன்ரிஜ" - நேராக் நிற்காதリ 3. சசிகிருத - கிட்டத்தட்டி பக்கவஈட்டுக் காட்சி 4. அர்த்த விலோசன |- பக்கவாட்டு as T 9 5. பார்ச்வக 一 பக்கவர்ட்டு காட்சியில் ஒருவகை 6. பிருஷ்டக - பின்புறக் காட்சி; 7. பிரவிருத் H பின்புறக் காட்சியில் ஒருவகை.
8. சமநத் - நேர் முன்புறக் காட்சி
9. Fuo ー செஞ்சீரான as firls.
இவ்வொன்ப வகையிலும் பல ட்பிரிவுகளும் உளது. இத் தோற்ற அழ்ைவுகள் "சாதனர்" என அழைக்கப்பட் th வரர் இயற்றிய மர்னசோலாசா வின் வகைகள் பற்றிய விபரமான குறிப்புக
சியினால் குறுக்கப்பட்டது போன்று ஓவியத்தில் தோற்றுவிப்பதற் ல் காணப்படுகி ண்றது.
8; L Isr 6 b: : |
கான விதிமுை களும் விஷ்ணுதர்மோத்திரத்
கொள்கையின் மூன்றாவது அங்கம் re *, இது ஓவியம் ஆடயிர்ோட்ட முடையதாயிருத்தல் வேண்டுமென விதிக்கிறது. ஓவியம் உயிர்ோட்டமுடையதாயிருப்பது அழிகைத் தருகிறது. இர சனைக்கு இது மிகவும் இன்றியமையாதது. உயிரோட்டமில்லாத ஓவியங்கள் வெற்று வரைகே யன் தான் 6 ரையவிருக்கும் சித்திரம் என்dன பர்வத்தில் இருக்க வேண்டும் என்பதைக் கிரகித்துக் கொள்கின்றான். ஓவியப் பொருள் காதலன் காத்லி சந்திப்பா ருந்தால் சிங்கர்ர பாவமும், யுத்தக் காட்சியாயின்|ரூத்திர பாவமும் தெரியப்படும். ஓவிய ஆக்க்த்தின் பொழுது உக்தி முறைகளினாலும் (வர்ணிக புங்கத்தின தும்), அள வுத் திட்டத்தின்ாலும் (பிரமானத்தினாலும்) : லாவண்யத்தின்ாலும் கற்பனையில் கண்டதை ஒத்திருக்கும் விசையில் (சா திருச்யம் யம் வரையப்படுகிறது. பாவம் வெளிப்படுத்தப்படுகிறது.
t 38 * Hr+ဂံ 23
 
 
 
 
 
 
 
 

| | | | | | |
ଡ୍ର ଗff u। ಛಿ। எந்தளவிற்கு உயிரோட்டமுட்ையதென்பதிலேயே அகன் ச7 திருச்சயம் தங்கியுள்ளது. கொள்கையளவில் பாவத்தை பின்வருமாறு பகுப்பாய்வு செய்யலாம்;
1. கருப்பொருளிற்குரிய பாவம் l 2. ஒவியன் உள்ளத்தில் பிரதிாலித்தவாறு 3. ஒவியத்தில் பொருந்தியவாறு 4. சுவைஞரிடம் பிரதிபலிக்கும் புாவம்,
9
லாவண்ய யோஜனம் எனப்படும் கலையுருப்படுத்தும் தன்மை யானது ஒவியத்தை கலைஞன் தன் திறமையால் அழகுபடுத்துவ தைக் குறிக் கிறது. அழகாயிருப்பது ஓவியத்துக்குரிய இன் နှီ
யாப் பண்பாகும் கலைக்கு இனிமை இதனால் ஏற்படுகிறது. நீண்டு மென் மைய யிருக்கு ‘சுண்டலம் வலப்புறம் சுருளும் "தட்சின்." வர்த்தம்", ୫୩ ଗ:) போன்று s. " தரங்கம்", தேராக நீண்டு தொங்கும் வரிதாரம்', சுருண்டு செழிக்கும் "ஜுடத சரம்” என்னும் உரோம ஆ சபர்கிருதி (வில் போன்றவை), உ பலபுத்திரா (நீலோத்பலக் போன்றவை), மத்ச யோதரம் (மீன் போன்றவை), பத்மபத்திர நிபா (தாமரை இதழ் போன்றவை), சன்ாகிருதி (உருண்டையானவை) எனக் கண்களில் வகையும் சித்திர சூத்திரங்களில் விபரிக்கப்பட்டிருப்பது கலையுருப் படுத்தலின் முக்கியத்துவத்தை நமக்கு உணர்த்தும்.
3 l சாதிருச்சயமி: |
சற்பனையிற் கண்டதுடன் அல்லது இயற்கைப் பொருளு ஓவி யம் ஒத்திருத்தலை இந் ய மரபு சாதிருச்சியம் என அழைக்கிறது. அரசிளங்குமாரிகளின் பிரதிமை ஒவியங்கள் திருமணத்தின் நிமித் தம் பரிமாற்றப்படி டதற்கான் இலக்கிய்ச் சான்றுகள் பல உண்டு. சாதிருச்சியத்தில் றமைபெற் so ஒவியர்களாலேயே அரசிளங்குமாரி களின் பிரதிமைகளைத் திறமையுடன் வரையமுடியும், பிரதிமை ஓவியத்திற்கு ச3 திருச்:ம் இன்றியமையாப் பண்பாகும்.
.
வர்ணிக iங்கம்;
:
வர்ணங்கள், ரேகைகள் கருவிகள் என்பன பற்றியதே 1க பங்கம். எத்தகைய ஓவியத்திற்கும் ரேசையும், வர்ணங்களும் அடிப்படையானது, வர்ணம் இல்லாது ரேகைகள் இல்லை. ரே64க கள் இல்லாது வர்ணப் பிரயோகம் செய்யமுடியTது. இை ஓவி I
t) - S ið |
9

Page 22
என்ற மொ له அடிப்
றகளும் உத் up SopEE க்கப்பட்டுள்ள
AD frøFørnrá) | geld ங் o டது; இதில்
1. வார்த்தில்கை -
i
ர் பற்றியும் பற்றியும் வார்த்
யார்படுத்தல்
வரோவி பங் ரதளத்தைத்
ம்ெ முக் ատiror விடயமாகும். 3. : கை - இது ஆரம்ப வரைதவுைக் குறிக்கும்.
| வர்திணித aan KA பெற்ற உ வரை வர்ணிக rarb
5.
6.
7.
ம் தன்மை, விகித சமன் ம் தன்மை என்பனவே ஒஷியத்தின்
ன வரைகள், அலங்சார ழுங்கு,
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

8 தணிகைப்பன்
ĜQlJsQIĻs
sowość5 # sobom assificē gjög,
•■Li-3, 5, 14 &&şeb upírgyl-ġĝsör opsoortrái எத்தனை பெருமலைகள்,
udsprå, grĥĉo apsoorð að き***gg、もにシ «TẢ £6,0.657 @LPfluu upays o (ypuu sħolšeit
→ șrrespub orsa; treeth o gwl - தச்சுக் கணிகளைவிட
***Q*g*சொத்தைச்GætřẢ,5 @pøė uosofi 35 sir Glouyềa. அனைத்துப் பாவங்களுக்கும்
•şıq ġ3ørųorts@uggy. * #š or Guru-lạ ở *þ en guŝo) இயந்திர மனிதர்களை உருவாக்கலாம் @ấuj spesson udaro střesensit e.g5s, rås
wou struo, lagayif *erm eyib @ujawsffocwsv.
•t•uffasissä siruoš6,5ė Gaer@s43eu J၈/tř«orro, sylą sufrir seir: 、 loesošo sämsvassport → ∞ su so I - Go u isogyrraeřasair,
的á下—•Duéb 炒G即?身。 题é每盘rajów wojn அவ்னை மீட்டு· @sugihảo sẽ giảeş# @ sm sjar@ører
' LILL!-t(t-Jesɛőlàɔ ɔyɔ siw
Lưỡ*

Page 23
* =gया का = "च = पता कहा जान की । சேய் நிப் قد له قة- ال 37 ش لا F = تتعلق الة ,
S LSL LSLSLS S SLSLSLSLSLSSSLSLS SSLSSSMMSSS SS
இது வெறுஞ் சூரிே
ܒ
ர அவை:சின் பெருவிரவை ப விக்கி ஆடுக்க ஆரூ வர்க்க எப்படி இன்று Fாக அல்வி தருகிறது.
ஒ , இப்பே" ஆல் பாம் ாப் " ஆற் ைது என்ன த ட்ரீம் ஆவர்சீர் கற்றுத் தருவதில்லை.
ஆள்டன் ஈக்கு எப்படி சிடி ரிைந்து நி:ாழ்வது என்பது வீரசி சிங் பீபின் கீட்டித்தனாகிறது.
| LDr மிசிச்சுவடிகளும் பாறுகின்றன. கல்வி கான்கள் தட கரும்ப 1: *ன்ான கிங் நுனர்.
- *戶章r山 a-醯 mm高*m wew n臺邊m
தன் 1.பரர்ர காTrால் சு நபி ஈட்டி ஓஃ; 17 எம் சந்ததி f ன்ன ர்ந்து போதும் ,
பு: பித் திங் பசிபிடித் திரும் இது AF k. rr far fá 5 - F, s.sh 2 r T I T : , tif K:s. Jäsi i t நாம் மனம் எ பித் துப் போகிரே b.
நீாவின் வீடி'சென்று தரம் ஒவ்வொரு வரும் துரங்கிக் கிடக் டி சமுதாய வடிவேன்ன வறுஞ் சூரி போதுமா?
இச்சஞ்சி ை தேசிய க ை இவக் கி :ம் 15 1, மீன்சார திரஷ்ய ரீதிபிஓ C L S L L S SS eL T S00S Te SS T S * சுக் கிங் அச்சி. .ெ ரீ.ரீ.ப்

| arti kitimka
சேய்யப்பட்ட நச
и тв и рт
—{F} * thLag ér
L ir jų ir FIJI , : , T, LI I Tj j j * 1 !
ன்வி க. து 2% ArFம் அ1
Fil-pa ir - r I u "ழ்ப் "ஆ"
|fl == ::#