கவனிக்க: இந்த மின்னூலைத் தனிப்பட்ட வாசிப்பு, உசாத்துணைத் தேவைகளுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தலாம். வேறு பயன்பாடுகளுக்கு ஆசிரியரின்/பதிப்புரிமையாளரின் அனுமதி பெறப்பட வேண்டும்.
இது கூகிள் எழுத்துணரியால் தானியக்கமாக உருவாக்கப்பட்ட கோப்பு. இந்த மின்னூல் மெய்ப்புப் பார்க்கப்படவில்லை.
இந்தப் படைப்பின் நூலகப் பக்கத்தினை பார்வையிட பின்வரும் இணைப்புக்குச் செல்லவும்: தமிழ் எழுத்து பேச்சுப் பயிற்சி

Page 1
Gç99 GöO.
 


Page 2

ෙදමළ අකුරු කථා පුහුණුව
தமிழ் எழுத்து பேச்சுப் பயிற்சி

Page 3
10.
11.
12.
13.
14.
15.
ஆசிரியரின் பிறநூல்கள் a)(58)aG(5 688)es aba8
நல்ல குடும்ப வாழ்வுக்கு நல்ல உறவு தேவை முதல் பதிப்பு ஐப்பசி, 1990 இரண்டாம் பதிப்பு ஆவணி, 1992
இடமளித்தல்
முதல் பதிப்பு 1992
விடுதலைக் கீதங்கள்
முதல் பதிப்பு. 1992 திருமணம் முடிப்பதற்கு முன் அறியவேண்டியவை முதல் பதிப்பு பங்குனி 1993
அற்புதம் நிச்சயம்
முதல் பதிப்பு மாசி, 1994
காதல் முதல் பதிப்பு:யூட்டிரதி1994 இறைதாகம் முதல் பதிப்பு கார்த்திகை, 1994 அன்றாட வாழ்வில் தத்துவங்கள் முதல் பதிப்பு ஆவணி 1995 என்னை அன்பு செய்யப்போகிறேன் முதல் பதிபபு ஆவணி, 1995 மகிழ்ச்சியான வாழ்வுக்கு வழி முதல் பதிப்பு கார்த்திகை, 1996 சிங்கள எழுத்துப் பயிற்சி முதல் பதிப்பு மாசி, 1997 දෙමළ භාෂා ප්‍රවේශය ශබ්ද / අක්ෂර முதல் பதிப்பு தை 1997
அன்பின் பயணம் முதல் பதிப்பு மாசி, 1999
50 நாட்களில் முதற்பதிப்பு சித்திரை, 1999 குடும்ப வாழ்வு (சஞ்சிகை) மூன்று மாதங்களுக்கொருமுறை வெளிவருகிறது
40.00
15.00
15.00
40.00
15.00
15.00
15.00
40.00
20.00
95.00
85.00
8250
5.00
20.00
25.00

දෙමළ අකුරු කථි) පුහුණුව தமிழ் எழுத்து பேச்சுப் பயிற்சி
8. Ge. GG50)6)es)
எஸ். ஜே. யோகராசா
gായത
வெளியீடு
ජාතික ඒකාබද්ධතා වැඩසටහන් ඒකකය தேசிய ஒருமைப்பாட்டுச் செயற்றிட்டப் பணியகம்

Page 4
මෙම පොත ඔබ අතට පත් කෙරෙනුයේ ජාතික චීකාබද්ධතා වැඩසටහන් චීකකයේ අනුග්‍රහයෙනි.
ගදමළ අකුර කථා පුහුණුව தமிழ் எழுத்து பேச்சுப் பயிற்சி
| O ජාතික ඒකාබද්ධතා වැඩසටහන් ඒකකය
தேசிய ஒருமைப்பாட்டுச் செயற்றிட்டப் பணியகம்
පුඵම මුඳුණය 1999 සැප් முதல் பதிப்பு புரட்டாதி 1999
GC5jc0ÓDe60, èĐ63. Ge. දෙමළ අකුරු කථා පුහුණුව / එස්. ජේ. GC5öc9ÖS) – GöMeô) : 60Ö60a 1999 8. 6) 66G 19
ISBN 955-95655-6-7
i. 494.811 - āē21 ii. ගුන්ථි නාමය iii. දෙමළ භාෂාව
ISBN 955-95655-6-7
මුදුණය: මාර්ගයා මුදුණාලය
அச்சிட்டோர். மாரியோ அச்சகம்

noises)G5
මගේ දෙමාපියන්ටත්, ගුරුවරුන්ටත් දෙමළ බස හා සංස්කරීෆය දැනගැනීමට උනන්දුවක් දක්වන සියළු දෙනාටත්
ஸ்னது பெற்றோருக்கும் ஆசிரியர்களுக்கும் தமிழ்மொழி, கலாசாரத்தை அறிய விரும்பும் அனைவருக்கும் சமர்ப்பணம்

Page 5
vi

හැඳින්වීම
භාෂාවක් ඉගෙනීමට අපි ආශාවක් දක්වමු. එසේම ඉන් සතුටක් ලබමු ආශාව උනන්දුව හා පහසුකම් වේ නම් ඉගෙනීම පහසු වේ.
මේ පොත සකසා ඇත්තේ සිංහල භාෂකයන් දෙමළ බස දෙවන භාෂාව ලෙස ඉගෙනීමේදීත්, ඔවුනට උගන්වනු ලැබීමේදීත් පුයෝජනවත් වන ආකාරයටය.
දෙමළ බස ලේඛන හා භාෂා වශයෙන් දෙආකරය. ලිඛිත බස ඕනෑම පෙදෙසක පොදුවේ එකම ස්වරුපය දරන අතර, භාෂණය ප්‍රාදේශියව වෙනස් වේ. ශ්‍රී ලංකාවේ උතුරු නැගෙනහිර පළාත් හා හලාවත, මීගමුව, පුත්තලම ආදී ප්‍රදේශ ආශ්‍රිත පාරම්පරික ජනතාව කථිධාකරන පොදු ස්වභාවය මෙහි දක්වා තිබේ. ලංකාවේ සමිමත දෙමළ භාෂා ස්වරූපය හෙවන් ලංකා දෙමළ යැයි එය නම් කළ හැක. ලංකා භාෂාව දෙමළයෙහි පැනෙක [3], [æ3E], [e],[ee],[8],[88],[ð], [0] වැනි ශබ්ද විශේෂතා මෙහි දක්නට තිබේ.
මෙම කෘතිය කොටස් පහකින් සමන්විතය. එහි පළමු කොටස වනයජන අකුරු ලියන ආකාරය හා එහි නිරූපිත ශබ්දය විස්තර කිරීම සදහා වෙන් වේ. දෙවන කොටසේදී ස්වර හා ඒවාහි ශබ්ද හේදය විස්තර කෙරේ. තෙවන කොටස වෙන්වන්නේ ස්වර හා වනයජන සංයුක්ත වීමෙන් සැදෙන අකුරු විස්තර කිරීමටය. සිවුවන කොටසේදී චන්දේජන ශබිද හේදය පැහැදිලි කරන අතර පස්වන කොටස සංවාද සදහා වෙන් කෙරේ. ඒ සෑම සංවාදයක් අවසානයේදීම
අභ්‍යන්‍යාස ඇත.
ඉoපයේහි අන්තරගත වචන දෙමළ අක්ෂරයෙන්ද ජාත්‍යන්තර ශබ්ද ශිකෂා අක්ෂරයෙන්ද දක්වා තිබේ. උච්චාරණය සිංහලයෙන්ද සදහන් වේ. සිංහල අර්ථයද අඩංගුය. මෙහි සියළු විස්තර සිංහල හා දෙමළ භාෂා දෙකෙන්ම දැක්වේ.
මේ ග්‍රන්ථිය කුඩා වූවක් බැවින් වනාකරණ පිළිබද ඉගන්වීමක් මීන් අපේක්ෂා නොකෙළෙමි. මාගේ ඊළග ගුන්වයෙහි ව්‍යයකරණන්ටක විස්තර අන්තර්ගත කිරීමට බලාපොරොත්තු වෙමි. මේ පොත දෙමළ භාෂාව ඉගෙන ගන්නා සැමටම ඵලදායි වනු ඇතැයි මම සිතමි.
මේ ග්‍රන්ථය සම්පාදනයේදී දීප දුන් ආදරණිය බිරිද හා දරුවන්ට් ස්තූතිය පළ කරම්. පරිගණක අක්ෂර සංයෝජනයේදී උපකාරී වූ ගෞරී මෙනවිය හා රෝයි තෝමස් මහතාද ස්තූති පූර්වකව සිහි කරමි.
සිංහල භාෂාව භාවිතයේදී සහයෝගය දැක්වූ වීන්තා සුභාෂිණී රණසිංහ මෙනවියටත් උපදෙස් දුන් වාග් විද්‍යා අංශයෙහි සියළු කථිකාචාර්ය භවතුන්ටත් තුති පුදමි, මුද්‍රණය කර ගත් මුද්‍රණාලයේ කාර්ය මණ්ඩලයට හා ප්‍රකාශ කිරීමට උපකාරී වූ ජාතික ඒකාබද්ධතා වැඩසටහන් ඒකකයටත්, මාගේ ස්තූතිය.
වාග් වීදන අධනපන අංශය 30. Ge, 3GöCIDÓ)&6)
කැළණිය විග්ව විදනාලය m :
ategics
1999/09/10

Page 6
முன்னுரை
ஒரு மொழியை நாம் படிக்க ஆசைப்படவேண்டும். அதைப் படிப்பதையிட்டு மகிழ்ச்சியடைய வேண்டும். ஆசையும், முயற்சியும், வசதியும் இருந்தால் $905 மொழியை விரைவாகப் படித்துவிடலாம்.
சிங்கள மொழியைத் தாய் மொழியாகக் கொண்டவர்கள், தமிழ் மொழியை இரண்டாவது மொழியாகப் படிப்பதற்கும், அவர்களுக்குப் படிப்பிப்போர்க்கும் உதவும் முகமாகவே இந்நூலை ஆக்கியுள்ளேன்.
தமிழ் மொழி ,பேச்சு மொழி, எழுத்து மொழி என இருவகைப்படும். உலகில் எப்பகுதியிலும் ஒரே விதத்திலேயே, தமிழ் எழுத்து மொழி உள்ளது. ஆனால் பேச்சு மொழி பிரதேசத்திற்குப் பிரதேசம் வேறுபடுகின்றது. இலங்கையில் வடக்கு, கிழக்கு மாகாணங்களிலும் ; புத்தளம், சிலாபம், நீர்கொழும்பு போன்ற பிரதேசங்களில் பாரம்பரியமாக வாழ்ந்து வரும் மக்களால் பேசப்படும் பொதுவான உச்சரிப்பு முறையையே இங்கு பாவித்துள்ளேன். அதாவது தராத மொழியாக இலங்கையில் பாவிக்கப்படும் உச்சரிப்பு முறையை இங்கு பயன்படுத்தியுள்ளேன். இதனை இலங்கைப் பேச்சுத்தமிழ் என்று குறிப்பிடுகிறேன். இலங்கைப் பேச்சுத்தமிழில் (3), (33), (9),(ee), (8), (88), (6), (0) ஆகிய ஒலிகள் விசேடமாக இருப்பதை இங்கு அவதானிக்கலாம். 3.
இந்நூலை ஐந்து பகுதிகளாகப் பிரித்துள்ளேன். முதல் பிரிவில் மெய்யெழுத்துக்களை எழுதும் முறையையும். அவற்றிற்கான ஒலிகளையும் , இரண்டாவது பிரிவில் உயிர் எழுத்துக்களையும், அவற்றின் ஒலி வேறுபாடுகளையும் ; மூன்றாவது பிரிவில் உயிர்மெய் எழுத்துக்களையும் , நான்காவது பிரிவில் மெய்யெழுத்துக்களின் ஒலி மாற்றங்களையும் ஐந்தாவது பிரிவில் உரையாடல்களையும் பயிற்சிகளையும் தந்துள்ளேன். ஒவ்வொரு உரையாடல்களும் பேச்சுத் தமிழிலும் எழுத்துத் தமிழிலும் தரப்பட்டுள்ளன. சொற்கள் தமிழிலும் அதையடுத்து அதன் உச்சரிப்பு ஒலியியல் எழுத்துக்களிலும், அதன் பின் சிங்கள எழுத்திலும் இறுதியாக அதன் கருத்துக்கள் சிங்களத்திலும் தரப்பட்டுள்ளன. இதற்கான விளக்கங்கள் இரு மொழிகளிலும் தரப்பட்டுள்ளன.
இது சிறு நூலாக இருப்பதால் அடுத்த நூலை இலக்கண விளக்கங்களுடன் எழுதவுள்ளேன். இந்நூல் தமிழ் படிப்போருக்குப் பயனுள்ளதாக இருக்கும் என்பது எனது நம்பிக்கை,
இதனை எழுத எனக்குதவிய எனது மனைவிக்கும். பிள்ளைகளுக்கும், அழகாக அச்சிட்ட அச்சகத்தாருக்கும், சிங்கள மொழியில் எழுத உதவிய சிந்தா சபாசினி ரணசிங்க அவர்களுக்கும், கணணியில் அழகாக பொறித்துதவிய செல்வி கெளரி அவர்களுக்கும், திரு. றோய் தோமஸ் அவர்களுக்கும் இதனை வெளியிட உதவிய தேசிய ஒருமைப்பாட்டு செயற்றிட்டப் பணியகத்திற்கும் ஆலோசனைகள் வழங்கிய மொழியியல்துறை விரிவுரையாளர்களுக்கும் எனது மனமார்ந்த நன்றிகள்,
எஸ்.ஜே. யோகராசா
மொழியியல்துறை
களனிப்பல்கலைக்கழகம்
களனி
இலங்கை
1999.09.10

பொருளடக்கம் அgை
oëSE)
පළමු කොටස.
பகுதி ஒன்று. පළමු පාඩම
දෙවැනි පාඩම
දෙවැනි කොටස. பகுதி இரண்டு.
තුන්වැනි පාඩම
සිවු වැනි පාඩම
6885 Ga.))6)5. பகுதி மூன்று.
e85 ea)0
&)(596 c9Dâ)6)
გეგj80tà ტ)8)60
අටවැනි පාඩම
සිවුවැනි කොටස. பகுதி நான்கு
2865 es)a)0
දසවැනි පාඩම
පස්වැනි ගකටඝ.
பகுதி ஐந்து.
eas(sepa825 ea)0
cදාගළවාස්වැනි පාඩම
දහතුන්වැනි පාඩම
දහහතර වැනි පාඩම
முன்னுரை
වාර්oජන
மெய்யெழுத்துக்கள்
முதலாம் பாடம்
இரண்டாம் பாடம்
ස්වර අකුර හා ශබිද විස්තරය உயிர் எழுத்துக்களும் ஒலி மாற்றங்களும்
மூன்றாம் பாடம்
நான்காம் பாடம்
ස්වර හා වන0ඤජන සංයුතිය உயிர் மெய் எழுத்துக்கள்
ஐந்தாம் பாடம்
Abomi LITTL-lii
ஏழாம் பாடம்
எட்டாம் பாடம்
වනoඤජන ශබිද හෙදය மெய்யெழுத்துக்களின் ஒலிமாற்றம்
ஒன்பதாம் பாடம்
பத்தாம் பாடம்
සංවාද
9-60JustL6)
பதினோராம் பாடம்
பன்னிரெண்டாம் பாடம்
பதின்மூன்றாம் பாடம்
பதின்நான்காம் பாடம்
vii, viii
11
11
15
35
35
43
43
49

Page 7

1ó UTC ó 1626 eb)00
L- L
,/>, (3E)Ö (da) (ta)
எழுத்து மொழியில் இந்த எழுத்து, மொழி நடுவில் வரும். பேச்சு மொழியில் மொழி முதலிலும் வரும். இதற்கு இரு ஒலிகளுண்டு. ( d), (1)
ගමම අක්ෂර ලිඛිත භාෂාවේදී වචනයක මැද යොදේ. භාෂණ දෙමළේදි ese geoe GG56.
人 é à Yo
pa) (ba) [o] (E)e
3EP)
மொழி முதல், இடையில் வரும். இதற்கு மூன்று ஒலிகள் உள்ளன.
pa], [ba], [6] මෙම අක්ෂර පදයක මුල හා මැද යෙදෙයි. මෙම අකුරට ශබ්ද තුනක් 6ცმ.
LN) sy Y
0 (E) 0
m 3Em
மொழி முதல், இடை, கடையில் வரும்.
O1

Page 8
ගමම අක්ෂර පදයක මූල හා මැද සහ අග යෙදෙයි.
படம் Padam) ఆ பட்டம் (Pattam] e500
LYLLħ madam ტ)8)ტ
மட்டம் maţam @56画
பப்படம் pappadam elseeba)
6) ❖- ት 6)
8)
va
மொழி முதல், இடையில் வரும். මෙම අකුර පදයක මුල සහ අග යෙදෙයි.
வடம் vadam 8)8)(ტ)
வட்டம் Vatam 包56画
- පින්තූරය
- ööLo®GG
— 608)0)
- මටිටම/සමතලා
elsea)
(3) δ
(3Ev]
- කඹය
- d80

J F
бb ё) ё3 ඉචි . [sa][ca] [ja] [ic]
மொழி முதல், இடையில் வரும். இதற்கு மூன்று ஒலிகள் உள்ளன. (S), (c),
මෙම අක්ෂරය පදයක මූල සහ මැද යෙදෙයි. මෙම අකුරට ශබ්ද
තුනක් තිබේ.
சட்டம் [sațam) 5600 -5666 س
மச்சம் [mƐccam) @ö6@ — GՑ6
பட்சம் pațcam) ტმ8)ტ) — ცნშGტ)გენშ
a) () is) (3) ώ
[ka] [ga] [xa] 3Ek
மொழிமுதல, இடையில் வரும். இதற்கு மூன்று ஒலிகளுண்டு. මෙම අක්ෂරය පදයක මුල සහ මැද යෙදෙයි. මෙම අකුරට ශබිද තුනක් තිබේ.
பக்கம் pakkam) · පක්කම් - esses)
கப்பம் kappam] გიტტტ) - a)0
03

Page 9
2uh umuh 2826 ba)0
5
: f 95 [ta] [da] [ð] it)
மொழி முதல, இடையில் வரும். இதற்கு மூன்று ஒலிகளுண்டு. (ta) (da) [ծ] මෙම අක්ෂරය පදයක මූල සහ මැද යෙදෙයි. මෙම අකුරට ශබිද තුනක් තිබේ. [ð] මෙම ශබ්දය සිංහල භාෂාවේ නැත.
. ğ56), IL) tavam DSD - so
சத்தம் [sattam) · සත්තම් - ශබ්දය சதம் [saðam] ස[ð]දම - සහය பதம் [paӧam] es[ð]ęÐ — ebę0 மதம் [maðam] ම[ð]දම් - ආගම
p p fò
Có gö
[Ra) ir

மொழி இடையில் வரும். பேச்சுத் தமிழில் மொழி முதலிலும் வரும். இதற்கு இரண்டு ஒலிகளுண்டு (R) (). 'ற' எழுத்துக்குப் புள்ளியிடும் போது அதன் ஒலி மாறும் (iR) எனவராது (ir) என வந்துள்ளது.
ගමම අක්ෂරය පදයක මැද යෙදෙයි. භාෂණ දෙමළේදි පදයක මුල ද Gයෙදයි. මෙම අකුරට ශබිද දෙකක් තිබේ. මෙම අකුර හල් අකුරක් ලෙස උච්චාරණය කරන විට ශබ්දය ‘ඉටි” ලෙස උච්චාරණය වෙයි.
சறம saRam] გტ(დ) - 560 மறம் [maRam) 60)ტტ) - a)60G5 LY jb D [mƐrra) 0.58) - αGδ)ώ
ULI uli
0ኛ6 96
[ya] [iy]
மொழி முதல், இடை, கடையில் வரும. මෙම අක්ෂරය පදයක මුල, මැද සහ අග යෙදෙයි.
LILLILħ Payam) ტt0უტ) - G5 LIL LLLLILħ [Paataeyam] e80LG50 - 5oae
டயம் tadƐyam) හඬ(යම් - ගහ`ඩුවාව, සලකුණ 5

Page 10
6) 6)
@
la
6)
Qઉં (il
மொழி இடை, கடையில் வரும. பேச்சுத் தமிழில் மொழி முதலிலும் வரும். මෙම අක්ෂරය පදයක මැද සහ අග යෙදෙයි. භාෂණ දෙමළේදී
eę38) 669 e GG56ę6.
Y6) sy mɛlam) ნ)tGცდ)
LIGIOh (Pɛlam] e.g5 பல் (Pel) පැල් 5956dfd (axɛlam] COLED
ன 6
ö)
[na]
மொழி நடுவிலும் கடையிலும் வரும்.
මෙම අක්ෂරය පදයක මැද සහ අග යෙදෙයි.
sy60s) m&nam Otტ)დ)
அன்னம் [Ennam) ඇන්නම්
- අසුචි
- GG5
് ഷ දහ
— Ծ633
9ბ)
in
Χ. Q)ფინე
005G)

ந ந ந்
ö) Qბ)ā [na] (in)
மொழி முதல், இடையில் வரும். 'ந' எழுத்துக்குப் புள்ளியிடும் போது அதன் ஒலி ‘n எனமாறும். මෙම අක්ෂරය පදයක මූල සහ මැද යෙෙදයි. මෙම අකුර හල් අකුරක් ලෙස උච්චාරණය කරණ විට ශබ්දය ‘ඉන්දි’ ලෙස උච්චාරණය වේ.
அநத [ançda) · අන්ද - qÓ
நகம் naxam · නහම් - නිය
நல்ல n8lla Elee - Ges))
நயம் n&yam Olae - elec
நட்டம் națiam . නට්ටම් - පාඩුව
g E.g.
ņa En
மொழி இடை, கடையில் வரும். நாக்கை நன்றாக மடித்து ஒலிக்க வேண்டும். ගමම අක්ෂරය පදයක මැද සහ අග යෙදෙයි. මෙම අකුර උචිචාරණය කරන විට සිංහලයේ ‘ණ’ යන්නට වඩා දිව නමා දිවි උඩ තල්ල මුදුනෙහි ගැටීමෙන් ‘ෆt' ශබදය නිපදවා ගත යුතුය.

Page 11
கண் [kan] , ໙99 - ຕຸພ
மண் man] · මණ - Ges)e.8)
மணம் maņam 69gjუდ) - இ6ை 660ī6Oh vaņņam ಠಿಠಠಂಠಿ - 806goGS 85)0 6)I6OOTj 35 Lid (vanakkam] වණක්කම් - ආයුබෝවන්
ங்
8) 0 [na] SE7
மொழி இடையில் ‘க்‘ ஒலிக்கு முன் வரும். මෙම අක්ෂරය පදයක මැද ‘g’ යන්නට මුලින් යෙදෙයි.
சங்கம் (sangam) · წ0Qტ) -60050006 - س
பங்கயம் pangayam ප0ගයම් - නෙලුම
ஞ (65 (65
කදි ඉඤ
ña) [iñ)
மொழி முதல், இடையில் வரும். ගමම අක්ෂරය පදයක මූල සහ මැද යෙෙදයි.

பஞ்சம் [Panjam] පැඤජමි - නියගය 6)IGöIFJ6Li (Vɛñjaxam] වැඤජහමි - වංචාව
J
96
[ra] [ir]
எழுத்துத் தமிழில் மொழி இடை, கடையில் வரும். பேச்சுத் தமிழில் மொழி முதலிலும் வரும். இரு ஒலிகளுண்டு. இது சிங்கள் மொழியில் இல்லை.
මෙම අක්ෂරය ලිඛිත දෙමල භාෂාවේ පදයක මැද හා පදයක අවසානයේ යෙදේ. භාෂණ දෙමල බසෙහි මීට අමතරව පද මූල ද GG50.
மரம் maram) 066 - CGS
ரசம் [fasam] ටඝමී (ශීu$ණ්ණි ග්‍රීtíj) - රසම් සුප් වර්ගයක්)
6 义 6 6T
@ ,王巴 la |표) மொழி இடை, கடையில் வரும். நாக்கை நன்றாக மடித்து ஒலிக்க வேண்டும். ඉහත සඳහන් අක්ෂරය පද මැද හා අග යෙදේ. මෙම ශබිදය
උච්චාරනයේදී සිංහල බසෙන් ‘ළ’ උච්චාරනයට වඩා දිව නැමී දිවි උඩ තල්ල මුදුනෙහි ගැGටි.

Page 12
பள்ளம் [palam] eSeeð — eðEee) வள்ளம் Vallam) Đė&ēG — 60ÓÐ
66T Y Vaļam ēDeē 56.
P p p
é (E) e. |al (표)
இலங்கையில் ள, ழ இரு ஒலிகளும் ஒரே மாதிரியாக ஒலிக்கப்படும். நாக்கை நன்றாக மடித்து ஒலிக்க வேண்டும். ලාංකික දෙමල බසෙහි arg) අකෂර දෙක එකම ආකාරයට eēĐpógocs 380.
பழம் palam) පළමී - පළතුරු பழக்கம் palakkam] පලක්කම් - පුරුඳු
10

இரண்டாம் பகுதி 6geகி 60ை6 3ó UITLó 885êĐzá5 e5)â00
உயிரெழுத்துக்களும் ஒலி மாற்றங்களும் ස්වර අකුරු හා ශබිද විස්තරය
அ அ
இதற்கு இரு ஒலிகளுண்டு. ர், ன், ல், ஞ், ய், ச் ஒலிகளுக்கு முன்னும், ‘ற்‘ ஒலி இரட்டித்து வரும் பொழுதும். இவ்வொலியை அடுத்து மெய்யொலி வரும் பொழுதும் (8) ஒலியாக ஒலிக்கும். ஏனைய இடங்களில் (a) ஒலியாக வரும்.
ඉහත අක්ෂරය ශබිද දෙකක් එනම් ‘අ’ සහ ‘ඇ’ ඝ06ක්හවත් කරයි. h, ගී, බී, ශ්‍රේණි iii, g යන ශබිද වලට පෙරත්, j) ශබ්දය දිවිහ්ව වීමේදීත් එම ශබ්දයට පසු වනoජනයක් යෙදෙන විටත් ‘ඇ’ [8] ලෙස උච්චාරණය වේ. |ෙසසු හැන්වල ‘අ’ [a] ලෙස ශබිද වේ.
(E]
அரம் &ram) dtóð — 56ö) மரம் (maram) 060 – Oes S96ör GOTLtd [ɛnnam] მtტ)ურიტ — ტიoნშG})
Y60T sy manam 60tტ)დ) ტ)გენშ
11

Page 13
Y6)Y mɛlam)
பஞ்சம் [Pɛñjam) வயல் νεyε1)
மச்சம் [mƐccam)
sy ib D m&ra
al
அப்பம் [appam
அறம் [aRam)
9
Otee
පැඤජම්
8)G56
088)
0.66)
gees0
go0
9 - N کر
[u]
co
අසූචි
නියගය
කුඹුර
ලප
අනිත්
pedes
მ)ტნ)(უ.
மொழி இடையிலும் இறுதியிலும் வரும் போது (ல) என்ற ஒலியாக வரும்.
ஏனைய இடங்களில் (u) ஒலியாக வரும்.
මේ ශබ්දය පද මැද හා අග යෙදෙන විට [A] බවට පත් වේ. සෙසු
totasjế “C” GGC GGG.

இ 9.
i El
இதற்கு இரு ஒலிகளுண்டு ட், ண், ழ், ள் ஒலிகளுக்கு முன்னும் ‘ற்‘ ஒலி தனியாக வரும் போதும் (E) ஒலிவரும். ஏனைய இடங்களில் (1) வரும்.
මෙම අක්ෂරය ශබිද දෙකක් ස0රක්තවත් කරයි. ( “... (oir, g., cli ශබ්ද වලට පෙරහ්. '0' කේවලව යෙදෙන විටත් [G] බවට පත් වේ. (මෙය සිංහල බසෙහි නොමැති ශබදයකි.) සෙසු හැන්හි ‘ඉ' ලෙස උචිචාරණය වේ.
(E) ஒலி மொழி முதல், இடையில் வரும். [E] coãðęc ĐÐ8) e GD) Oę GC56.
இடம் (Edam (GE) ga)0 - ciò)2OGS
இணக்கம் [Enakkam] (E) 990ốãĐỗ - ẽ)ãĐ6)ễ69
இப்ப ippa ஒ9ே (பேச்சுத் தமிழ்) - ஐன்
6)
o
ஒட்டகம் [oțtaxam) @ð08) — 60QĐ) ஒப் பம் [oppam] 60e3e3ē — qesebao
13

Page 14
6T /N
e (e)
இதற்கு இரு ஒலிகளுண்டு. ட், ண், ழ், ள், ப், க், ம், வ், ங் ஒலிகளுக்கு முன் வரும் போது (e) ஒலியாகவும் ஏனைய இடங்களில் (e) ஒலியாகவும் வரும்.
මෙයින් ශබිද දෙකක් නිරූපිතය. (“ , 60). g. (ii, ii, 3, th, 6), É| ශබ්දවලට පෙර [e] ලෙස උච්චාරණය වේ. (මේ ශබ්දය සිංහලයේ ද ෙයෙදී. නමුත් ලේඛනයේදි නියම ස0කේතයක් නොමැත). සෙසු හැන්වල “ě)* 696 GG56.
எண்ணம் Ieņņam eēgšg0 — āpēlē
6T eppa etees - කවදාද?
4 .

4áh UsTCLúó 4065 &B)â00
ஆ (گ
gt`ܐܗ
[aa) Ιεε இதற்கு இரு ஒலிகளுண்டு. ‘ர்‘ ஒலிக்கு முன் (88) ஒலியாகவும், ஏனைய இடங்களில் (aa)ஒலியாகவும் வரும்.
මින් ශබිද දෙකක් නියෝජනය වේ. ‘i' ට පෙර ‘ඈ’ ලෙසත් සෙසු හැන්හි 'ආ' ලෙසත් උචිචාරණය වේ.
ஆர் (88r) q6 (பேச்சுத்தமிழ்) - இைe? -25"LLi [aattam] qpö009 - ტ)uმდ)
FF FF
<~ހg [ii] (EE)
இதற்கு இரு ஒலிகளுள்ளன. ட், ண், ழ், ள், ஒலிகளின் முன்பும் ‘ற்‘ ஒலி தனியாக வரும் போதும் (33) ஒலியாக வரும். ஏனைய இடங்களில் (ii) ஒலியாக வரும்.
මෙය ශබිද දෙකක් සඳහා යෙදේ. (“ , 60), ෆු, ෆ් ශබිද වලට පෙරත්,
‘0' කේවලව යෙදෙන විටත් [3+] ලෙස උච්චාරණය වේ. (මෙය සිංහල බසෙහි නැත) සෙසු හැන්හි 'ර්’ ලෙස යෙදේ.
15

Page 15
FF Ls) 3EElam
· [æඅ] ඊළම්
ஈண் |EEn [EEE) ög5 FFLLILß (iiyam] 85G50 -
ஈரம் iiram 560 -
96. 96.
(սս) ஊர் [uur] e56 ஊனம் [uunam) උහනම් ஊஞ்சல் [uurij8]] &უoétG ஊக்கம் uukkam උ%ක්කම්
6 الس
[ee əə)
ශ්‍රී ලolකාව
(පැටවු) බිහිකරනවා
6G50
(SSS)
- (5)0
- අනාග විකල බව
- ඔන්චිල්ලාව
- උනන්දුව
இதற்கு இரு ஒலிகளுண்டு. ட், ண், ழ், ள், ப், க், ம், வ், ங், ஆகிய றகு இரு ஒலகளு ஆ ஒலிகளுக்கு முன்னும், ‘ற்‘ஒலியை அடுத்து உயிர் வரும் பொழுதும் (ee) ஒலியாக ஒலிக்கும். ஏனைய இடங்களில் (ce) ஒலியாக ஒலிக்கும்.
l6

ශබ්ද දෙකක් නියෝජනය වේ. (“ , 60), j, di, ii, 5, th, 6), É, ශබ්ද වලට පෙරත්, '0' පසුව ස්වර යෙදෙන විටත්, [ee] ශබිද වේ. සෙසු හැන්හි 'චී’ ලෙස උචිචාරණය වේ.
ஏக்கம் eekkam (ee) ē5)ē — )o)8) ஏப்பம் [eeppam] (ee) &ee0 - උගුරට වීම ஏன்? een) ტუ) — quis? ஏலம் [eelam) ტცტ) - වෙන්දේසිය
f
(oo)
ஒடம் oodam) õo - 606) ஒலம் [oolam] êeð - විලාපෙදනවා ஒம் (oom) 59 (Guisjtsj) - 68
G69
[ay]
7

Page 16
ஐயர் [8yyèr] යොඑය(ර් - හින්ඳු පුජකයා
gulls [aEyyam] 66öG583 — erozavoC5
) 'ʻ [av]
ஒளடதம் [avdaðam] ඖඩදම් - ඖෂධය
[ax)
இவ் எழுத்து அரிச்சுவடியிலுள்ளது. தற்காலத் தமிழில் பாவிப்பது குறைவு.
ගම් අකුරු දෙමල හෝඩියෙහි දක්නට ඇතත් වතීමානයේ එතරමි භාවිතා නොවේ.
18

LIG5g 3 GOSS) Gad)DO6 உயிர்மெய்யெழுத்து ස්වර හා වන්‍යඤජන ස0සූතිය 5dh UíTULó e363ê06 &BDâ00
மெய்யெழுத்தோடு 'ஆ' ஒலியயைச் சேர்த்து உயிர்மெய்யெழுத்தாக மாற்ற ‘ா’ என்ற அடையாளம் வலப்பக்கத்தில் இட வேண்டும். இதனை அரவு என்பர்.
වන0ජනයක් හා ‘ජ්' ස්වරය එක්වීමේදී ‘n’ ස0කෙතය එම වනoජනයේ දකුණු පස ගයෙදී එය සිංහල ඇලපීල්ලට සමානය. මෙය ‘ඇරවූ” ලෙස හැඳින්වේ.
அம்மா ammaa) õ0) – 50) அப்பா [aPPaa] qe3e3) - opsio) அக்கா [akkaa] qasia)) —qasa))
e916Ooï60OTT (annaa) qgsg) – gåG)
LDTTLDT I [maamaa) DDO) — ODD)
பழைய தமிழில் ணா, னா, றா என்ற மூன்று எழுத்துக்களும் ணு, ணு, ற என வரும். පැරණි දෙමල බසෙහි නොIII, IIII, pH අක්ෂර යෙදුනේ භ්‍ර , ෂ, (0 qbao)ó6G55.

Page 17
‘இ’ ஒலியைச் சேர்த்து உயிர் மெய்யாக ஆக்கும் போது வலப்பக்க மேல் மூலையில் ‘பி’ என்ற அடையாளம் இடப்படும். ‘ட’ எழுத்து டி எனவும். 'ர' எழுத்து ‘ரி’ எனவும் வரும் என்பதைக் கவனத்தில் கொள்ளவும். වනාජනයක් හා යෙදෙන ‘බූ’ ස්වරය ස0කේතවත් වන්නේ එම වනoජනයට දකුණු පසෙහි කෙළවර යෙදෙන *n' ලකුණෙනි. එහෙත් “L” අක්ෂරයේදී ‘1’ ලෙස එනම් එහි මැද යෙදෙන අතර ‘n’ හිදී එහි යට
· කොටස නොමැතිව 'm' ලෙස යොදේ.
மாமி maami) 0)0 – olejęp
ஆச்சி [aacci) p55 — pē
මූIq_LILILIIh [3:ciyappam] (D)ඉඩියප්පම් - ඉදිඅප්ප
கிளி kiti) · කි(3)ළි - ගිරවා
6 saļi ඝළි - Geo0
நிலம் nilam) இழுகு 80
கறி KaRi გიბ علح800 ــ(
G O
'ஈ' ஒலியைச் சேர்த்து உயிர் மெய்யொலியாக ஆக்கும் போது என்ற
அடையாளம் வலது பக்க மேல் மூலையில் இடப்படும். ஆனால் ‘ட’ எழுத்து ‘டி’ எனவும் ‘ர எழுத்து ‘ரீ’ எனவும் வரும்.
‘s’ ස්වරය වනoජනයකට එකතුවීමේදී එම වනාජනයට දකුණු පසෙහි
G O 9 :18
GabeēO සංකේතය යෙදේ. මෙය සිංහල භාෂාවේදී දීසී
ඉස්පිලීල ලෙස හඳුන්වන ඝ0කේතයට සමානය. එහෙත් “L” අක්ෂරයේදී
‘us.' ආකාරයෙනුත් '0' හිදී ‘fl” ලෙසත් ෙයදේ.

மீன் miin Gö – SPÖ
နီဓါ siini 岛份 கிே வீரன் (viiran) ẽSóðsi – 3óG5)
ஈட்டி 3E-Etti) (3:3)ඊවිවි - ඊතලය பீப்பா piippaa 8öe) - See தீபம் tipam 6() bō — eb) širITGSTh (timaanamj5ö000 - 5ógJG
9
9) ஒலியைச் சேர்த்து உயிர் மெய்யாக்கும் போது மூன்று விதத்தில் வரும்.
6 9
2 - වනoජන හි යෙදෙන විට, පහත සඳහන් තුන් ආකාර ඝ0කේත දක්නට ලැබේ.
L L - & Ld (up 0. த து இ வ வு 8 If (!g ෆි p II)I Ởt ULu u G ள ஞ ல் ஞ ஒது ேை ы ѣ, č) க கு இ ந நு இ स सन् 6 ர ரு 9 ண னு இ
ட டு இ ல லு இ
21

Page 18
உப்பு உடுப்பு அறிவு ஆயுதம்
சுளகு முடிச்சு அழுக்கு தள்ளு
LIsl(5 பருப்பு வீடு
துண்டு
துவக்கு
நுளம்பு மினுக்கு கிறுக்கு அலுப்பு
[uppCo)
[uduppao]
aRivo]
aayubam]
suļa Xo
(mudiccol
aļEkko
[tallao]
pango]
[PƐrooppao)
VEGEdo]
fundo
[Íuvakko]
aaRo)
Inulambo
minukko)
KErokko)
&loppo
- Celg
Caese
Ö8
ආයුදමි
e
මුඩිවිවු
. අළුක්කු
ઠ)ઉછે
ප0ගු
evotes
ễ(EE)
තුන්ඩු
තුවක්කු
ආරු
නූලමිබූ
මිනුක්කු
කි(3)රුක්කු -
მჭtGöc
(3g)
ඇඳුම
· දැනුම
бpg6)ch
Ge
005
අපිරිසිඳු
තල්ලුකරනවා
ප0ගුව/කොටස
පරිප්පු
GO)
· තුන්ඩුව/කැල්ල
තුවක්කුව
SCSIC))
මදුරුවා
ΘιξΘ
කුරුටු ගානවා
60გრეტწ8

‘ஊ’ ஒலியைச் சேர்த்து உயிர்மெய்யெழுத்து எழுதும் போது மூன்று வகையாக எழுதப்படும்.
‘psi' ස්වරය වනාජනයක් සමග යොදෙන විට පහත සඳහන් තුන් qpaD)Ó6G38 GC66
L Ա. Ց LD eyp 9 த துா இ
வ வூ இ p ey. Öt p or ot
u Ly, G ள ரூ 8 , ஞ ஞானி
நு ஆ இ க கூ இ ந நூ ஜ
ச சூ தி ர ரூ 9 ண னுா இ
l (8 ல லூ இ
ਹੈ। Puu - 00
Աւ6 (Putto) oö0 — q0e சூரியன் (suriyén] සූරිය(න් - හිරු மூடு muuda) 9. — 5)გეტინ)

Page 19
(Sn
கூட்டம் தூண் தூரம் தூக்கம்
கல்லூரி நூல்
kuur
kuuțam)
[tuun]
[tuuram)
[Îuukkam)
nuulKuo
[kɛlluuri]
nuul
කුර්
කුටිටම්
හුන්
තුරම්
භූක්ක්මී
- 2ól.
ნისGდვბ அ6
24
කුර
- Ces50
කණුව
GÓ නිරිඳ
G5
e).5Ge.
නූල/ පොත

6ú UíTULúó õ0G5 ê08D è3)â00
‘எ’ ஒலியைச் சேர்த்து உயிர் மெய்யெழுத்தாக எழுதும் போது மெய்யொலிக்கு இடது பக்கத்தில் ‘’ெ என்ற அடையாளத்தை இட வேண்டும். இதனை ஒற்றைக் கொம்பு என்பர்.
*ar’ යන වන්ඤජන යොදෙන විට එම වක්‍යඤජනය වම්පස ‘බු' ස0කේතය ගයෙදී. මෙය ‘ඹවිටැක්” කොමිබු ලෙස හැඳින්වේ. මෙය සිංහල කොමීබූවෙන් නිරූපනය කරන ශබිදයට සමාන වේ.
(ର-
பெ ᎶᏋᏰ
(බun Gම
கெ Ga)
பெட்டி [pətti] 6e3(ə)66 — 6e3563 பெட்டகம் [Pettaxam] පෙ(e)ටීටහම් - පෙටිටගම G6l6OõLąj:5 Tui (vəndikkaay) cƏ(ə)asiãðasa)® -@ØSEDasia) வெய்யில் [veyyil] වෙයියිල් - අවුව செபம் sedam Ge (d)eó - G5)6cc) செருப்பு (seroppo) GeSCózeg – 06566eg8) செல்வம் selvam) සෙල්වම් - 5055

Page 20
செலவு selavo] o698 - 565 கெட்ட [keţța coö0 - oot)
‘ஏ’ ஒலியைச் சேர்த்து உயிர்மெய்யெழுத்தாக எழுதும்போது எழுத்தின் இடப்பக்கம் ‘”ே அடையாளம் இடப்படும். இதனை ‘ரெட்டைக் கொம்பு என்பர்.
‘es’ වනoජනය හා එක්වීම ‘ශ්‍රී' ස0කේතයෙන් දැක්වේ. එය වයඹාජනය වමිපස යොඳේ. මෙය වෙවිටක් කොමිබු නම් වේ.
(6-
Gu Ges @un Gন্ট ĞL Gä) வே G3
கேள்வி [keelvi] ෙක්(ee)ළවී - පුශනය
வேர் [veer) G5ნტ - 90
சே ட்டு (səətto) cos(ee)öQ – გიტმუ0უ

மேகம் [meexam] csè9(ee)8)é0 — 6egpaQ0 தேன் teen Góფს) ن ۔e9 65656ör (vandeen] Đasicęs — qp009
தேடு [[eedo] 665a - Ges)(5)8)
“ஐ’ ஒலியைச் சேர்த்து உயிர் மெய்யாக எழுதும் போது ‘’ை என்ற அடையாளம் எழுத்தின் இடப்பக்கம் இடப்படும். இதனைச் ‘சங்கிலிக் கொம்பு’ என்பர். மொழியின் இறுதியில் வரும் போது (8) என்ற ஒலியாக வரும்.
*?' වයකදජනයක් සමග යෙදෙන විට වම් පස ‘ග' ලකුණ යෙදේ. මෙය *සංගිලික් කොමිබු’ ලෙස හැඳින්වේ. සීයාහල කොමිබු දෙකට සමානය. පද අවසානයේ 'f' ශබ්දය යෙදෙනවිට [ඇ] ලෙස ශබිද වේ.
65)
66))55 GG)
6OM GG0
6)6) GGa)
பழைய தமிழில் லை, ளை னை, ணை ஆகிய நான்கு எழுத்துக்களும் முறையே ல், ளே. ஃன. ஃண என எழுதப்பட்டன. இப்போது எல்லாம் ஒரேமுறையில் எழுதப்படும்.
லை, ளை னை ணை අකුරු පැරණි දෙමල බසෙහි $', '%1', '%1', '%ot Gees (5G55.

Page 21
முட்டை வைகாசி
ஆமை
kay
m&y
vada
[kadɛ)
kudg|
muţe
[v8yXaasi]
[aamƐ)
G6)
(560
8a).
aba).
කුඩt.
මූවිට,
GG88)6 -
ආමැ
අත්
658)
80G6ña)
გიჩ)(შ.
කුඩය
essed
0სმჭმენტიუ
9მმი)

7 Aah UITLó epõiê08) eS)â00
‘ஓ’ ஒலியைச் சேர்த்து உயிர் மெய்யெழுத்தாக எழுதும் போது ாெ என்ற அடையாளங்கள் எழுத்தின் இரு பக்கங்களிலும் இடப்படும். அதாவது இடப்பக்கம் ஒற்றைக் கொம்பும், வலப்பக்கம் அரவும் இடப்படும்.
‘ඹ” වයකදජන හා යෙදෙන විට ‘ඇරවු දකුණු පසක් ඔවිටක් කොම්බු වම් පසත් යෙදේ. එය මේ ආකාරයෙන් යෙෙද්
(ର II
QLIT GÖ) (GLDIT GÖ0) Gg6IT G68,5)
ஆனால் பழைய தமிழில் னண, ற போன்ற எழுத்துக்கள் 9ெ 9ெ ருெ என எழுதப்பட்டன. ஆனால் இன்று எல்லாவற்றையும் ஒரே வகையில் எழுதுவர்.
பொட்டு (pot) පොට්ටු - තිලකය Glä5TL 6oL (kotte) කොවිට( – ඇට மொட்டை moţț8. මොවිට( - තටිටය ஒவ்வொரு ovvoro) 6568)6 - 0 சொத்து Sotto) ගසාත්තු - වස්තුව

Page 22
பொது [poბqo] 6e)(ð) — cebog
GLIT55TGöt (pottaan) Geš)გ)გ0)ზი) — Gმ)&წ&)Ö) GLITOÜ poRoppo) Ge)Õeg - ecoá0 (oy5Tiili toppi Gebel8 - 6))e.85
‘ஓ’ ஒலியைச் சேர்த்து மெய்யொலியாக எழுதும் போது ாே என்ற அடையாளம் இடப்படும். இடப்பக்கம் இரட்டைக் கொம்பும் வலப்பக்கம் அரவும் இடப்படும்.
*ඕ” වයකදජන හා යොදෙන විට වම් පස ගටටටක් කොම්බුවද දකුණු පස ඇරවුද යෙදේ. නිදසුන් පහත දැක්වේ.
GuTT GÖj (GLDIT GÖDÖ கோ Göј
பழைய தமிழில் னோ, ணோ, றோ ஆகிய மூன்று எழுத்துக்களும் குே 9ே றே என எழுதப்பட்டன. ஆனால் இன்று எல்லாம் ஒரே முறையில் எழுதப்படுகின்றன.
· පැරනි දෙමළ බසේදි බොහIII, Holm, Npm අක්ෂර තුන ශ්‍රී ම ශිෂ 60 Gefð G(ögð.
(SLTLL- (pootti) 6556 - 865)G5 போர் |Poor Gტ}ტ - GG5

யோகம் மோர் மோகம் மோதிரம் நோக்கம் தோட்டம் தோல் தோழன் தோல்வி
yooxam)
moor
mooxam
[mooðiram)
nookkam]
tootam)
tool tool&n
toolvi
G(უjტეტ)
GOjÓ
GOბგემდ)
මෙදිරම්
Gზ)}გრჩგრიტ
Gej66)
Cole Gðjetð
ගතjල්වී
8)ნეში)6)
GOjĆU
Gტ)გ)(უ
ge
| ෙවහනාව
8)გ)გ)
&ენ)
මතුරා
e56)5(5
'ஒள' ஒலியைச் சேர்த்து உயிர் மெய்யெழுத்தாக எழுதும் போது ‘ளெ’
என்ற அடையாளம் இரு பக்கங்களிலும் இடப்படும்.
‘ඉal' වනිකඳජන හා යෙදෙන විට එම වයකදජනය දෙපස ‘ශ al' යොදේ.
கெள G2)9)
மெள 609
தெள G809)
மெளனம் [mavnam) G0უტ)დ) இஇை80 Glu6VTjö5uid (pavttam] පොත්තම් - බෙGදිධ பெளர்ணமி [pavrņami) 689Ögö - (sejcs செளக்கியம் [savkkiyam] Gნგუგინგრნიუტ) — Gნგუმი)23 G56TJ6)Ib kavravam) Ga)968)0 - 609C805
3.

Page 23
8ஆம் பாடம் -g08 ைஅகிலி
வேறு மொழிகளிலுள்ள சொற்களை உச்சரிப்பதற்குப் பிற்காலத்தில் சில எழுத்துக்கள் உருவாக்கப்பட்டன.
அவற்றைக் கீழே தருகிறோம்.
වෙනත් භාෂාවලින් දෙමල බසට එක්වූ නව ශබ්ද නිරූපනය გზზ6)
සඳහා පසුකාලීනව පහත ස0කෝත ඇති විය.
왕g 왕
es ඉජ්
ja [ij]
ஜாம் j88m 巴化画 ன் (jin) 8უ)
6Ղ) ... 6) ஸ்
ge . [sa] is ஆஸ்பத்திரி aaspattiri) poeesi5õ– oÕj8)e பஸ் [bas} ess - c.5G5
ਉD : ஹ
32

ඉI0II(Upණිෂ්l([5 [haamutturu] හාමුහිකූරු - හාමුදුරුවෝ
6); ஷ 6);
e ඉෂ්
s [iš)
விஷ்ணு (višnol විෂ්ණු විෂ්ණු விஷம் (višam) 5ரூடு ანტ
Efs fs
nė
kša
[Sri)
பூரீலங்கா (SRilangaal €e06) ദ്ര0്
ஜ,ஸ,சுஷ, ஹ, ஷ ஆகிய எழுத்துக்களுக்கு 'உ' ஒலியை இட்டு உயிர் மெய்யெழுத்தாக மாற்றும் பொழுது סר என்ற அடையாளம் வலப்பக்க மேல்
மூலையில் இடப்படும்.
‘s-’ ශබ්දය ඉහත අකුරු හා යෙදෙන විට දකුණු පස කෙළවර ” GaoGaiaDCS GC303

Page 24
6Ո)"
ஜ"
ᎧᏁᏰ"
JSP
69."
ஜஸக்ஷ, ஹஷ ஆகிய எழுத்துக்களுக்கு “ஊ’ ஒலியை இட்டு உயிர்
9 حص 6 மெய்யெழுத்தாக மாற்றும் பொழுது O என்ற அடையாளம் வலப்பக்க
மேல் மூலையில் இடப்படும். ‘pal' ශබ්දය ඉහත අකුරු හා යෙදෙන විට දකුණු පස cజeరిర O
ස0කේකය යොදේ.
פיטר)6
ుర్గా
ഈ
JSP
ഖഴ്ച
34

LI@ණු 4 හතරවන කොටස
9 ஆம் Uாடம் 9 ஜூ ைஅகிலி மெய்யெழுத்துக்களின் ஒலி மாற்றம் වන්ඤජන ශබිද හේදය
'க' எழுத்திற்கு (k), (x), (g) என மூன்று ஒலிகளுள்ளன.
'a' අකුරට ක. හ. ග යනුවෙන් ශබ්ද තුනක් තිබේ.
மொழி முதலிலும் மொழி நடுவில் இரட்டித்து வரும் போதும் ற் ஸ் ஒலிகளுக்குப் பின்னால் வரும் பொழுதும் (k) ஒலியாக வரும்.
පද මුල, පද මැද දිවිත්ව, j), alt, ශබ්දවලට පසුව, ආදි පරිසරවල ක’ ලෙස ශබිද වේ.
5600Tä5(5 (Kanakko) කණක්කු - ගනන් காசு kaaso කාසු — eðEG அக்கா akkaa අක්කා - අක්කා பக்கம் [Pakkam) ტგმწგნიტ) - පැත්ත சுக்கான் [sukkaan සුක්කාන් - සුක්කානම மேற்கு meerko) මේටිකු - බස්නාහිර தெற்கு terko ෙහවිකු - දකුණ
பாஸ்கரன் [paskƐrƐn) es)eaCe გ)Öგმ
35

Page 25
இரு உயிர்களுக்கு இடையிலும் ல், ள், ழ், ர் ஒலிகளுக்குப் பின்னும் (x) என
ஒலிக்கும்.
ස්වර දෙකක් මැද හා හී, (), g., it පසුවත් [x] ලෙස ශබිද වේ. මෙය
සිංහල ‘හ' ට මදක් වෙනස්ය.
M6 [max&n) 0გ.)სტ) --- நாகம் " naaxam ტ))ტე0) முகம் [muxam] 9è5)è9 MWWW கல்கி k8 lxi. ãĐ[(3ổ - வாழ்க vaalxa 8)Dees) - Golf5T6i6opji [kolx8] G)ee) – மார்கழி [mƐƐrxaļi) 0.688
‘ங்’ ஒலியை அடுத்து வரும் போது (g) என ஒலிக்கும். ‘අැ’ ෂබිදයට පසුව ‘ග” ලෙස ශබිද වේ.
சங்கம் [sangam) co(5 சிங்கம் [singam திருஇ பங்கு panggo) 50 - சங்கு [sango] αδ002
‘ச’ எழுத்திற்கு மூன்று ஒலிகள் உள்ளன.
G 9
F ශබිද තුනක් නිරූපනය කරයි.
ge))
DG)
9g)
ტ)ნ)გ)
edgezG68)
ප්‍රතිපත්ති
දෙසැම්බර්
፴oÖ©ር5
o
ප0ගුව
basics()écs
சொல்லின் நடுவில் இரட்டிக்கும் பொழுதும், ட், ழ், ற் ஒலிகளுக்குப் பின்
வரும் பொழுதும் (C) ஒலியாக வரும்.
පද මැද දිවිත්ව වන විට හා ( “... g., ), ශබ්දවලට පසුවත් සිංහල ‘ච’
ලෙස ශබිදවේ.

ஆச்சி அப்பச்சி பச்சை பூச்சி வீழ்ச்சி புகழ்ச்சி கட்சி ஆட்சி முயற்சி
[aacci)
(app8cci]
p8cc8)
puucci
[v33Ecci)
puxaļcci)
katci
[aaţci
(muy8rcil
ආච්චි
geez86
e556).
පුච්චි ---
වී(EE) ළචිචි
පුහළචිචි -
55
pēlē
මුය(විචි
ආච්චි
es))eses))
කොළපාට/අමු
කෘමන්
esCS)3(5
පුසගාසාව
&ტგედგიუ
ტ)ცტიფ რწზმ)
Cðcoe)Gð
மொழி முதலிலும், சொல்லின் இடையில் இரு உயிர் ஒலிகளுக்கிடையிலம் (S)
ஒலியாக வரும்.
පද මුලති. පද මැද ස්වර මධන්‍යගකවත් ‘ස’ ගෙස ශබිද වේ.
फु சத்தம் பசி தேசம்
s
s&ri
sattam)
pasi
teesam
წtó
ნეზნგიტ -
e6
Göნშტ -
ლიბ
ශබිදය
მ8)ტჩტ}ტ)
(60G5
'ஞ்' (m) ஒலியை அடுத்து வரும் போது () ஒலியாக வரும். “ලෝ' ශබිදයට පසුව යෙදෙනවිට සිංහල ‘ජ' ලෙස ශබිද වේ.
கொஞ்சம் பஞ்சம் கஞ்சி
(koñjam]
[pƐñjam] (kƐñji)
(n8ñjo
37
කොකදිජමී
පැකදජමී
කැකදිපි w4
නැකැඳිජු(H))
විකක්
c)(a)C5/6G50G5
able
8)გ0

Page 26
10 ගු|d orca 10වන පාඩම
ட எழுத்திற்கு இரு ஒலிகள் உண்டு மொழி நடுவில் இரட்டித்து வரும்
போதும், ‘ச்‘ (c) ஒலிக்கு முன்பும். (1) என ஒலிக்கும்.
L- අකුරට ශබ්ද දෙකක් තිබේ. පද මැද දිවභාව වන විටත් ‘g’
ශබදයට පෙරත් 'ට' ලෙස ශබ්ද වේ.
SF ட்டி saţi பட்டு patto பட்டம் pațtam) காட்சி kaațci) வரட்சி [v8ratci)
566 გრენმფ),
පටිටු(o) - සිල්ක්
ఆO 6ÓZ00Ge05
a)65 (
özó55 - 5(50G5
தனியாக வரும் போதும், ண், ம் ஒலிகளுக்குப் பின்னும் ; பேச்சு மொழியில் மொழி முதலிலும் (d) ஒலியாக வரும்.
L- තනිව යෙදෙන විටත්; 60), th, අක්ෂරවලට පසුව යෙදෙන විටත්; භාෂණ දෙමලයෙහි පද මුලත් ‘ඩ’ ලෙස උච්චාරණය වේ.
LLY padam) LDL-lh madam 560īLL (kaņdam) வண்டு vaņdo எம்டன் (emd8n) டாப்பு [daappao]
LTö(555ff (daakkuttér)
e56)6 පින්තූරය
606)(ნ) ტ)ჩ)Q)
කණඩම - මහාද්වීප
වණඩු(0) කුරුමිණියා
· එමඩහැන් - කපට් / දක්ෂ
ඩාප්පු(ග) - පැමණීමේ/ලෙඛනය
38
ඩාක්කුත්හැර් - දොස්තර

'த' எழுத்திற்கு மூன்று ஒலிகள் உள்ளன. மொழி முதலிலும், மொழி இடையில் இரட்டிக்கும் போதும், 'ம்' ஒலிக்கு முன்னும் க், ழ் ஒலிகளுக்குப் பின்னும் (t) ஒலியாக வரும். *$' ඝ06ක්තයට ශබිද තුනකි. පද මූල, පද මැද දිවිතව, ‘th' ශබ්දයට පෙරත්, #, @, ශබ්දවලට පසුවත් ‘ත' ලෙස උච්චාරණය වේ.
தம்பி [tambi) oðð — Desē
தப்பு [tappao] තප්පු(0) - වැරදි
தலை t818) 8697 – 608) கத்தி katti osj6 – 866 ஆத்மா aatmaal ආත්මා - ආත්මය சக்தி sakkti ნშეგნ8ნ - Coas5G5 பக்தி pakti පක්හි - භක්තිය 6)ITypö5 vaalto) වාළත්තු(E0) - ආශිර්වාද
‘ந்’ ஒலிக்குப் பின்னால் (n) ஒலியாக வரும் ')' ශබ්දයට පසුව ‘ද’ ලෙස උචචාරණය වේ.
அந்த [ançda] අන්ද - අර
LIjögl (pando) පන්දු(G) 6603e
w
சொல்லின் இடையில் இரு உயிர்களுக்கு இடையில் வரும் போதும், ய், ர்
ஒலிகளுக்குப் பின்னால் வரும் போதும் (b) ஒலியாக வரும். இந்த ஒலி சிங்கள மொழியில் இல்லை.
39

Page 27
පද මැද ස්වර මධ්‍යගතව හා till, it ශබ්දවලට පසුවත් [ð] ලෙස උච්චාරණය වෙයි. මෙය සිංහලබසෙහි නොමැති ශබදයකි.
மாதம் maaÖam) මාද(ර්)ම - මාසය நாதம் - naaÖam) නාද(ර්)ම - නාදය காதல் [kaaðƐl) කාදැ(ර්)ල් - ෙප්‍රමය 왕 l [ayöоо] ඇයි(ඊ)ඳු - ඉඩහැබීම தேர்தல் [teerð81] ගත්ථදැ(ර්)ල් - මැතිවරණය
'ப' எழுத்திற்கு மூன்று ஒலிகள் உண்டு. மொழி முதலிலும், மொழி நடுவில் இரட்டிக்கும் போதும் ற், ஸ் ஒலிகளை அடுத்து வரும் போதும் (p) ஒலியாக வரும்.
‘ප’ අකුරට ශබද තුනකි. පද මූලත්. පද මැද දිවභාව වන වටත් 0. aís ශබ්දවලට පසුවත් ‘ප’ ලෙස උචචාරණය වේ.
| LLAY (p&yam) e5(56 - G5
அப்பம் [appam] qege6 - ආප්ප
கற்பு [k8rpGo) කැටිපු(0) - චරිතවත් கற்பகம் [k8{paxam] කැටිපහම් - තල්ගහ ஸ்பம் [pusppam) , gerðē3ē — მც
மொழி நடுவில் ம், ன், ண் ஒலிகளுக்குப் பின்னால் வரும் போது (b) ஒலியாக வரும்.

පද මැද th, $), 60) ශබ්දවලට පසුව ‘බ” ලෙස උච්චාරණය වෙයි.
35LñLJ35IT (kambaxaa] b)(96)&)) – (b{9eסט(
බගIIhLI60 [vemb8] වෙ(e)ම්බැල් -අභිභාවික ලෙස හූ පළතුරු
அம்பு ambao) අමිබු(A) · - ඊතල
அன்பு 8nbao ඇන්බු(o) - ආදරය
ஒன்ப Sjl onbaöo ඔන්බඳු(ෆිග) - නවය பண்பு paņbo පණඹු(ග) - විනීත
மொழி நடுவில் இரு உயிர் ஒலிகளுக்கு இடையிலும் , ர், ல், ஒலிகளுக்குப் பின்பும் (0) ஒலியாக வரும். இந்த ஒலி சிங்கள மொழியில் இல்லை.
පද මැද ස්වර මධන්‍යගතව හා it, කි. ශබ්දවලට පසුවත් [6] ලෙස ශබඳ වේ. මෙය සිංහලයේ නොමැති ශබ්දයකි.
சிலாபம் silaadbam) සිලාප(q)ම් - හලාවත
SBblujögl [aabatto) ආප(0)ත්තු - විපත மண்டபம் (mandapam) 920லe()8- 93லகுக
இயல்பு [iy8ClcbCo] ඉයැලීපු((}@)- ස්වභාවික
மார்பு m88rbao) · මැඊපු(GG) - පපුව
41

Page 28
'ற' எழுத்துக்கு இரு ஒலிகளுண்டு. இரட்டிக்கும் பொழுதும், மெய்யொலியை அடுத்து வரும் பொழுதும் () ஒலியாக வரும்.
“p” ස0කේතයට ශබිද දෙකකි. දිවිහ්ව වනවිට හා වන්ඤජනයට පසුව එනවිටත් [t] ලෙස ශබිද වේ.
மற்ற [mƐrra) මැටිට - අනික් பற்று [p8rro] · පැට්ට((ග) - ආදරය பற்றி p8ri ezög cszö) மேற்கு meerko) ගමිටිකු(0) - බස්නාහිර முயற் f muy8rci) @ಹರಿಠಿ – õõi)õG
ஏனைய இடங்களில் (R) ஒலியாக வரும். Geog öblö56 "Ó ce6 GG3Ge.
கறி kaRi გრიბ — 8)to&ტ)
சறம saRam] 60இ - 608 (பேச்சுத் தமிழ்)
42

LII) 5 පස්වන කොටස
உரையாடல் සගාවාද 11e9ú cuir clú 1.1e02) e 20600
அம்மாவுக்கும் மகனுக்கும் இடையில் நடந்த உரையாடல்
මවක් හා පුතකු අතර සාවාදයක්
C6) மகன்
வாங்கோ vaangoo 8)06(%) — ტუნგ) ඡ|thunit olig|Nat [amma vaangoo] අම්මා වාහෝ අම්මා එන්න
தாங்கோ taangoo 6))060) - දෙන්න stüuà 5|TräG3T (appam taamgoo) gedebö 60).066). Spe3e3 6epje).
õ0) oli Qj55TëGasT (indaangool ඉන්දp06ගා —මෙන්න
BITTIGST 9ůlui. [inçdaangoo appam) 9õjęp0GCOj qe3öē —6085580 ආප්ප,
6)) Ln56 இது ίδω) 9. - මේ நல்ல n8lla थotGe Ge))e வேணும் veeņum වේණුම් მტ)u Q6ổi 9uồ Tinnum] 9ტჩფენ) - තව
@SI shó6) 

Page 29
අම්මා ථූILünff
தோசை toos8) 68)55. - Ges)5(65 இருக்கு irokko ඉරුක්කු - තියෙනවා வேணும் veeņum cðgö - 6). வேணுமா ? veeņumaa වේණුමා – ඕනැ ද ?
(TGS) o(bä(3. (sgLIT ? toos8 iraokka). veenumaa? Oõjö ඉරුක්කු වේණුමා. හෝසෙ තියෙනවා ඕනැ ද ?
CS) மகன் தோசையும் toosöyum හෝසාගැයුම් - තෝසෙයි அப்பமும் [appamum] අප්පමුම් - ආප්පයී
GST60Futh DüLIGpå STSG&I. (toosöyum appamum taangoo ගභාසැයුම් අප්පමුම් තාගෝ, ගතාගසයි. ආප්පයි දෙන්න.
GSISog þ6ðag. [toos8 n8llaðco] Gð0öfðt öðtEeg. GðjGeð GGMEfð.
9üupi 5õug appamum n8llaõco deebo õoeg poeõi ගෘහාඥයි.
döE) SithLoff பால் paal e)6 -66 -س urs Gogi 3 paal veeņumaa? bē 6ēgē)? 56āb?
Sõ)) n56õi வேண்டாம் veeņdaam G5ga))0 - 9) பழம் [palam] පළම් — ტ6ზðს.
LuT6ð G6i6OổřLÍTid. Lupi 5TšGSSIT. [paal vəəņdaam. palam taamgoo) පාල් වේන්ඩාම් පළම් තාගෝ, කිරී එපා පලතුරු දෙන්න.

qõD) 9thLdT
SEITIGKEIT Lugpuid. [inçdaangoo palam] 989060Gð öëē. 60838) ÖeöÓ.
எல்லாம் elaam] එල්ලාමී - ඔක්රිකාම போதும் pooõum) පෝඳුම් - αιό
sīśබomh ශීunණ්uth, [ellaam pooටීum]. එල්ලාම් පොඳුම්, ඔක්කොම ඇති.
எழுத்துத் தமிழ் இல் ை6ஜூe
அம்மா வாருங்கள். - අමීමේ එන්න.
அப்பம் தாருங்கள். - ආප්ප දෙන්න. இந்தாருங்கள் அப்பம. - ගමන්න ආප්ප, இது நல்ல அப்பம். - ගමේවා හෝඳ ආප්ප, இன்னும் வேண்டும். — ზენ) მტ)ს. தோசை இருக்கிறது வேண்டுமா?- 6S66 கிGைே8) கிeை? தோசையும் அப்பமும் தாருங்கள். - 68ல666 ஜூ886 Geைை. தோசை நல்லது. அப்பமும் நல்லது- 6வி06 68gை.ே 985ல் 68)ஐ.ே பால் வேண்டுமா ? කිරී ඕනද? பால் வேண்டாம் பழம் தாருங்கள். - கி0 88) அகுஜ0 Geவி.ை இந்தாருங்கள் பழம். — මෙන්න පළතුරු. எல்லாம் போதும். - ඔක්කොම ඇති.
பேச்சுத் தமிழ் - குை20 6ஜூகு எழுத்துத் தமிழ் - இல் ை6ஜூகு அம்மா ammaa õõ) 9lui LDT [ammaa] qē0) Јошл, gшп appaa, čуyaa]80066) ошт, gштаppaa, 8уyaa60680) ஆச்சி, அம்மம்மா, அப்பம்மா 958ஆச்சி அம்மம்மா, அப்பம்மா [aacci, ammammaa, appammaa) [aacci, ammammaa, appammaa) ආචිචි
அப்பப்பா, அம்மப்பா, ைே அப்பப்பா, அம்மப்பா, ைே
45

Page 30
appappaa, ammappaa அக்கா [akkaa] döa)) 916oï60OTT sannaal góG5)
தம்பி tambi) 066 தங்கச்சி (targacci) oைகி LMTLT maamaa) êxê)
LDTL6),91š6525maami, attČ50öe)
பெரியப்பா, பெரியய்யா இ8ை5) |periyappaa, periy8yyaa]
பெரியம்மா(periyamma68ல் இல் பெரியம்மா
சித்தப்பா, சின்னய்யா 8ெ5) [sittappaa, sinnƐyyaa)
சின்னம்மா, சித்தி go5 இே9)
(sinnammaa, sitti) Lidšg TGIsi, [mƐccaan) 0686BSD) மச்சாள் (m&ccaal) ைை) Lîd(bud356s [mƐrumax&in) ĉDÖN) மருமகள் (mÉrumaxal) GE@ பேரன் peer&n 926) பேத்தி peetti Ծ586 4,ʻL6öi [puutt8n] 98sö8)) puuti õieoõG -ولا اليا
appappaa, ammappaa
அக்கா Lakkaa 96šī6OT6i aņņ8n தம்பி [tambi) 55.693, tang 8 yyT maamaa
LATLS), 3j65maami, attö பெரியப்பா, பெரியய்யா
periyappaa, periy8yyaal
අක්කා q865) 066 0 (0)0) නැන්දා 03e)
periyamma 6e) ē0)
சித்தப்பா , சின்னையா . მი)ტტ) [sittappaa, sinnƐyyaa] சின்னம்மா, சித்தி 805 ஜூ) [sinnammaa, sitti) 6oLä56Tsim8ytun8n 068ö)) GOLDjögl Sáî [mƐyttuni) @乙乙D) LDB LD56Š [mƐrumax&in] @t80) Ln(5und, or m&rumaxal 666 பேரன் peer&n 926) பேர்த்தி peetti 匈686 பூட்டன் puurt&n මුහ්හා
puuti ნგ)გ0ქ6ნფ -ولا اليا

uിട്ടി 826 பொருத்தமான சொற்களைத் தொடர்புபடுத்துக. නිවැරදි පිළිතුර සමිබන්ද කරන්න.
அம்மா ඕනෑද? அப்பம் 6 இது G8)ę நல்ல pedes பால் 6ნQ(უტ)8) போதும் G6 நல்லது ტტ) இருக்கு · කිරි வேண்டாம் 6ஐைே 10. வேணுமா අමීමා
கீறிட்ட இடம் நிரப்புக. හිස්හැන් පුරවන්න.
.
y
47

Page 31
1239ú cuir clú 1280.6 e298069 வாசிக்கவும் கி5ே8) குஜ8ணிை
பேச்சுத் தமிழ் குை50 Geஇகு எழுத்துத் தமிழ் இல் ை6ஜூகு
ஏன் ? (een) ඇයි sJor 2 (een) Grz6 எங்கை ? [emg8] GaNGEje 6Til63, 2 engee Gad)66je எப்பிடி ? [epp-Edi] C385))C385))0e? STIĊI LILq ? [eppadi] Gabo6e))0e? ஆர் ? 88r කවුද? uumi ? [yƐƐr) D9ę? எது ? [eða] කොකද? 61ණ්l ? [eඊ(o] කොකද? 61 öğsp6 ? (ettinö] csapēSEĐóę? 65668í? [ettƐnƐ] GaspēĐóę? 5(bis ? [88 rokkool) aðDO? ULIT(bis? [yƐƐrcokko) apõDe? Tsjes ? [eðEkko) (3Dpa00ę? GT bes ? [eð8rko] 6@bad0ę?
GJITGOL ? [88 roodƐ] D) GðDGDę? uuT(bLG? [yƐƐrudƐnja D a Deo? gîl sol - ? 88riţț8 660ze? 6)9%âuTîl î? [y88ridam
කාගෙන්ද? කාලගද?
6u$#f $tíıç භාෂණ දෙමළ எழுத்துத் தமிழ் இல் ை6ஜூகு ஒண்டு oņdo 9a) ஒன்று [onRao] も恋) ரெண்டு ņeņdo Gදික gu6SiG [irando] 6ca) மூண்டு [muundo) õQSD ep6g muunRo 88) நாலு naalo) esped 5T6i(5 [naango] bÓ அஞ்சு 8 fijo) පහ gigi (ayndo) be) ஆறு 1 (aaRo) [0] aaRo) G5 ஏழு [əəlao] ö)芯〕 ஏழு feelo) 8) எட்டு ettao O 61 (6 etto) O ஒம்பது ஒன்பது(ombaல்ல) (onbab)ை නවය ඉෂ්uෂ්l [onbaඊග] නවය பத்து paţțo că005 Lu55 patto) e5)G5

13gó Urcó 13 826 eb))0 ராணிக்கும் கமலாவுக்கும் இடையில் நடந்த உரையாடல்
රානි හා කමලා අතර සංවාදයක්
Oதி ராணி LIL' Lis pattml 巴56画 - Conദ്ര விடு vEdco) 8(3E)a - අරිනවා விட [vEda) δ(Ξ)6) - අරින්න வாங்கோ vaangoo) 8)06(5) — ტუჩფს)
-DJ iş5IT LIL"Luis 65AL SYIFTPisi 65ır. [akkaa pattım veEda vaangoo] qabar)) පටිටම් වී(3)ඩ වාගෙ). අක්කේ සරු0ගල් අරින්න එන්න.
2009) 3.Lb6UT 6TriGod, 2 engö 8(e)00 - 6a))68) இருக்கு irokko ඉරු(0)ක්කු - හියෙනවා, තියෙන්ගන්
u'Luis GIrisos, gagbig, ? pattm enga irokko] e609 (e)06). ඉරුක්කු 2 සරු0ගලය කොහේද තියෙන්නේ?
Oதி ராணி இஞ்சை [iñjƐ] ඉකදිජා - G06)
பட்டம் இஞ்சை இருக்கு (patmi8iokke) පටිටම් ඉකදිජඹ ඉරුක්කු සරු0ගලය මෙහෙ තියෙනවා.
DÖ06e) sudam என்ன ? [enna) ტგ)გ) - මෙනවද මෙයාන நிறம் [nERam) ქ6ტტ) — ტემ)
uL'L è GTsis Apth? (pattm enna n3ERam) e506 èese) 666? සරු0ගලේ මොන පාටද?
0கி ராணி பச்சை pδccδ] e556). - 6).

Page 32
மஞ்சள் m&nja · මැකදිජළ - කහ
சிவப்பு [sEvappo) සිවප්පු - C6.
நீலம் , niilam திழுகு - கிஞ்
எல்லாம் elaam) ტტ@მნ) — GნჭÓÓ), 6)გ)(5ში)ნ) எல்லா ellaa êGep - ನಿಪ6ಬಠಿ (ಬಠಿ ಶಿ6೮ಅಖಟಪ) நிறமும் [nERamium) მნძხდეტ — ტ)მ)გ)
பச்சை, மஞ்சள், சிவப்பு, நீலம் எல்லா நிறமும் இருக்கு (p8cc8 m&njal s:Evappa) niilamellaanERamum irokko) ) õõõt, olõõo, සීවප්පු, නීලම් එල්ලා නිරමුම් ඉරුක්කු, කොළ, කහ, රතු, නිල් පාට 63Ó0 656GC58)êO).
adDE) SIGLDGIDIT காட்டு [kaațțco] කාටිටු — Gტგ)ფ)გ)80) 5T"GëGasT kaattongool කාටිටු0ගගා - පෙන්වන්න பாப்பம் paappam] ტეტჭტტე) — მდ@| მGóუნი
6Tigo)8, si 'GiGa, utulis ? (enga kaataongoo paappam?] 600, කාටිටු0ගෙජ් පාප්පමී? කෝ පෙන්නන්න බලන්න?
O)6 JITsoon Lurrño [pƐƐr] es6 WX მცტ)8) Lum(5ÉG5T [p8.8roomgoo] ebŁÓt0605)j — ĉa0eöö)
geš6) 3(šis un š65T. ifj8 irokko p68rongoo 9āč ඉරුක්කු පැරු0ගෙ). මෙහෙ තියෙනවා බලන්න.
9ை8) கமலா இது [ίδω) 9. 68ை பெரிய periya] GesCSG5 GG) அது [адоо] අර - අරක, අරවා சின்ன sinna ჩჭურწტ) - පු0චි, පොඩි
gag: Gumu ul li. [ióo periya pattam) gg 666C5 e500. 66a) Cദ്രാമു മഠonഭൂമി.

Jogi fašistů un'ilih. (aða) sinnap pattam]qg ôðiðDe3 e5õ0ē. අරක පු0චි සරු0ගලයක්.
O)5 JITsoof 696) vadivo 8ðS mura ලස්සනයි 6)Iq6)TG vadivaana 60ნ8)გ) — 69ճjöö)
TosoTi oiiq6.JTG. LI Li. elam vadivaana patam Jöce)ö 8ãê)) පටිටමි. ඔක්කොම ලස්සන සරු0ගල්.
a)00) sunourt Fs s8ri ნშtó - S6 663d6aTuuTG [vELƐyaadao) ẽDėC3) — GCôGED DÓ8)êĐ) 6N6O6ITUJTL [vELƐyaada) ēD&CS)â0 — GEBEEē DÓðið00
& 60)6TLL SITEG. s8ri v3E8yaada vaangoobõ õeG5)) EOобој. 60б 6666eo oбojo) &853).
0கி ராணி இப்ப [ippa ඉප්ප – දැන් நேரம் neeram) (3ტწCტნ) - වෙලාව இல்லை ill8) 969. - 5)
JúL G5yti SIsö600. [ippa neeramill8] 9Seð GöÓG 9Eet. eð වෙලාවක් නැ.
9ைg) கமலா அப்ப appa) gee - 9) 560)6Täis naal8kko නාළයීක්කු - ගහට
J9iu 5T656Tš(5 6)ITSGs. appa naal8kko vaangoode5ö Oéäasia 8)06(ფ)). ტGზეგ)ტ Gზემ) ტუნ)გ).
51

Page 33
எழுத்துத் தமிழ் 68வி ை6ஜூகு
அக்கா பட்டம் விட வாருங்கள்.- අක්කේ ඝරු0ගලය අරින්න එන්න. பட்டம் எங்கே இருக்கின்றது? - 600036 கிலே56ன் 66ை5ஐ? பட்டம் இங்கே இருக்கின்றது.- 600086 69கி கிGல் பட்டம் என்ன நிறம் ? - සරු0ගලය කුමන පාටද? பச்சை, சிவப்பு, மஞ்சள் நீலம் எல்லா நிறங்களும் இருக்கின்றன. - Gகுை, 08), ைை, கிG ைே
සියළු පාට ඇත. எங்கே காட்டுங்கள் பார்ப்போம். - Gში)? Gტტჩტ)ტჩტ) მცტჩტ)! இது பெரிய பட்டம். - මෙය ලොකු සරු0ගලයක්. அது சின்னப் பட்டம். අර කුඩා සරු0ගලයක් எல்லாம் அழகான பட்டங்கள். - இல் 6000869 இல்ைை.ே சரி விளையாட வாருங்கள். M හරී.! සෙල්ලමි කිරීමට ტუნწზ). இப்பொழுது நேரமில்லை. දැන් වේලාවක් නැත.
பேச்சுத்தமிழ் குை ைGஜூகு எழுத்துத் தமிழ் இல் ைGeகுெ giċi u [ippa]- දැන් DúGLIT(gS [ippoloðo] Eð îsi6SIJlipinneeram- 6966 66) maal8) ee LidjöfuJTSIST id [mattiyaanam) DSDS) Ldfu ITSST id [mattiyaanam) 0çõDO
6)6Oy [kaalamƐ CQC5 656) kaal8 eeG5
இரவு iravo ÓGS இரவு [iravo] Ó(ð EGFFITLDuis[nadoccaamam] DC5ēD ÓC5 5(6)š FITLdLis[nada0ccaamamJ03ē ÓG5
siguilpividiyaPPuRameeG50 sfiguilplivdiyaPPuRameG50
T6)6Tšis naaļ8kko 650 நாளை naal8 (50 நேற்று neerro ö66 நேற்று neerro ÖGG g6si solje, (3Endëkkoj qe sig) (EnRao) de
(UÉS5Tsi [mundanaal]6ð6ÖE) (upsbö5Tsi[mundanaal) 0Ö0Öe) ET66TussoisoLäesnaal8yändékko 65e) pTsS6Tulsiipi naal8y:nRo
අනිදිදා இஞ்சை [iñjƐ) G06 இங்கே (ingee) G06 அங்கை [ang8] ტ& DIGS, [amgee) èð6 உங்கை [umg8.] 6)6 DiGaumgee) õõ
எங்கை? eng8 6062 6TIG5? [əmgee) GED)ốð
52

பச்சை (p8cc8) ca)e பச்சை (p8cc8)
மஞ்சள் [mƐñja) D80 மஞ்சள் m&fja சிவப்பு s3Evappo) Õö சிவப்பு [sEvappo Q6)J6ir60)6IT [vell8] Q6)16ir65)6IT [vell8C] கறுப்பு kaRooppao) õ0G கறுப்பு kaR(oppo разл uuдаа) се ஊதா [uuծaa] நீலம் niilam) 6ნტ நீலம் niilam
பயிற்சி அைை6
சிங்களத்தில் தரப்பட்ட சொற்களுக்குரிய தமிழ் சொற்களை எழுதவும் පහත සිංහල වචනවලට දෙමළ වචන ලියන්න
1. 6ծնօ696 աաաաաաաաաաաաա 2. ഭൂര . 3. ԾO «..................................... 4. Cee ... 5. ത0് . 6. Շեծ աաաաաաաաաաաաա 7. 66965Շ աաաաաաաաաաաաաա 8. 650 ա........................................... 9. එහෙනම් ......... 10. Ց5ծ «արաաաաաաաաաաա
தமிழில் தரப்பட்ட சொற்களுக்கு சிங்களச் சொற்களை எழுதவும். පහත දෙමළ වචන සිංහලයට හරවන්න
1. இப்ப . 2. அப்ப . 3. 66ATմ առա.................................. 4. காட்டுங்கோ . - 5. հpմ աաաաաաաաաաաաաա 6. ਉi ............. 7. அங்கே . 8. μέ6δ4 - 9. நேற்று . 10. 95áՖ աաաաաաաաաաաաաաա
C685)é a) Öö).
ag දම් 6ნტ

Page 34
149õ UTCd 1485 e)f0 அப்பாவுக்கும் மகளுக்கும் இடையில் நடந்த உரையாடல் තාත්තා හා දුව අතර වූ සංවාදය
8ல்ை ைஅப்பா Lq padi es ტ)ჩ)ტგნიტუ08)
மகள் [maxa இகுை දුව
Ln556ir ulquq5IG5II [maxal padiyumgoo] è08)eğ ebâ6gğo605)5 - gé) e5)â)ö5 გი)CÓგ)ტ)
89 மகள் Ffî 9ůLITT (s&riappaa) සැරී අප්පා Õ :)565
ð0öð)) SúuT தமிழ் (tamE) ödēĐė දෙමළ புத்தகம் putaxam පුත්තහමි GSD)
6j šis 6TieptamEputaxameng8 6ēé 660ē ē005) 6ęDė Gepoo 6aD)Gesię ?
g9 மகள் மேசை mees8) Gნშd. Gტნფ(უ Gngogäg mees8ykko) 6õoobaija · GდნნუGCქ மேலை meel8 6இஜ. උඩ
மேசைக்கு மேலை இருக்கு. mees8ykkao meel8 irokko) Gමීගෙසක්කු ගමිල, ඉරුක්කු ගමිසයේ උඩ තියෙනවා
ðDDðjõD) gelůLum தம்பி (tambi გ)ტმ) მც8 bibil 6Tigos? (tambi eng8] o6) boo. මල්ලි කොහේද?
54

g9 மகள்
gobidpтi irokkЕR88r) ඉරුක්කිරාර් ඉන්නවා
Stillî Gö6NF (bjfpTi. [tambiiñjƐiraokkERƐƐr) හමිබී ඉංජඹ ඉරුක්කිරාර් මල්ලි මෙහෙ ඉන්නවා
5D)õjõD) 9ůLITT
6 vaa 8) ტუ)8) 6) [vƐra) " EzÓ ტუჩუ) சொல்லு [solluco) GGS)GEG 805)8) Gas Tsogy,65T SollangOO) Gნშ)6ჭ@0ნ0)) რჩინტჩუნ)
இஞ்சை வரச் சொல்லுங்கோ (ifij8 v8racc sollcongoo) 965 වැරවිශචාල්ලු0ගේ මේ එන්න කියන්න
89 மகள் sí 9|ůLIT (s8riappaa) cozõ qetes) Ge))3 epsices
வாசிக்கவும் கி5ே9விை பேச்சுத் தமிழ் குை20 Geஇகு எழுத்துத்தமிழ் இல் ை6ஜூகு
தமிழ் tam3E õĐỗë දෙමළ බ්‍රිLතිj. சிங்களம் (singalam) oேடுகுடு- 0ே08 சிங்களம் ஆங்கிலம் (aangilam) epoகிeஇ ஒ0இல் ஆங்கிலம் கணக்கு (kamakka) 9ை0ல்ல விை6ை கணக்கு விஞ்ஞானம் (viaanam) 8ண்5ை ஜூe8ை விஞ்ஞானம் gjbpTLsë (Sur(aadël) qëabazë ëO666 gjbpTL6 சமயம் Sam8yam G50LG55 ep(s)0 *LDulið (56hub kudumbamõõ6õ öoo குடும்பம் usử6íìảăn Lư, [Pallikkuudam]58ề5%ệồ9đ6ồủ8 u6iĩ6ứìảon Lth
55

Page 35
பேச்சுத்தமிழ் குை ை6ஜூகு
globšfipT [irokkoRaaj9ÓZöôÓ)
எழுத்துத்தமிழ் இல்ல 6ஜூகு
qua 86556
@(báélpnir [irokkoR88r] gÓtöá5Ó)Ö ög) &ð
Abhf6ST id [irokkinam)
G5ITíîsio (651T6îsiokooyil, koovil
ඉරුක්කිනම් ඔවුන් සිටිති 9(5šågö55si irokkoRinga 9ÖäÖo036G)G)9ö8)
කෝසීල්කෝවීල්පල්ලිය
Luis Igoso p8nsaal.8356)e.556e
uslrossing so pallivaasa8 le668)6L6 ge66 e66G5
g6öuj. aaspatiri)õdeõ56õ 6õjee 5uT6 5j65Ti (tabaal kandoor 6.83 686568 Lipsii puttaxamgöö)66 Ge)8) Gs, Tüti koppi ගකාප්පි අහනාස පොත Gu65 fonsö peñjil පොකදිපිල් පැන්සල් Gu6965T speen8) Gede), e325)
மணி maņi @g炳 සීනුව
நேரம் [neeram] GöÓG cðeð உறை [uRƐ) Cót a86(5
SLALO- muudi මූඩි ga,
கீழை k:EH8) කීළ(, ) යට
எழுத்துத்தமிழ் இல் ை6ஜூகு
மகள் படியுங்கள் சரி அப்பா தமிழ் புத்தகம் எங்கே?
දුව පාඩම් කරන්න හෝදයි භාහ්ගත්
ගදමළ පොත කෝ?
மேசைக்கு மேலே இருக்கின்றது 6இல6 Cல் கிலி தம்பி எங்கே? මල්ලි කොහේද? தம்பி இங்கே இருக்கின்றார்? 666 696 àô
இங்கே வரச் சொல்லுங்கள்
இருக்கிறாள் இருக்கின்றார் இருக்கிறார்கள் இருக்கிறீர்கள் கோயில், கோவில் பன்சாலை, விகாரை பள்ளிவாசல் வைத்தியசாலை தபால் கந்தோர் புத்தகம்
கொப்பி
பென்சில்
பேனா
மணி
நேரம்
உறை
Rydಹೆ&p
GO& ტგს)ფ0მ) 8ნ0უტ)გ)

O.
பயிற்சி அ2ைகை சரியான கருத்தைச் சிங்களத்தில் எழுதவும் සිංහලයට පරිවර්තනය කරන්න.
SM- D-ro ••••••• ----------••••••••••••• -------------- 65υτή τι சொல்லுங்கோ . suduth --.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.----
கொப்பி .
දෙමලයට පරිවහීහනය කරන්න
1. 938 .................................ա. 2. 6Ծծ «արաաաաաաաաաա
3. තාත්තා ...ya usaba aso a una a su sus se sus su su 4. පරිසරය : ... 5. Ցeåծ «արաաաաաաաաաաաա 6. Փ866 ..............աաաաաաաաա 7 Փ89 .................որաաաաաաաա 8. ඊමීසය උඩ ... 9. මල්ලි ඉන්නවා ....
ტ)ჩ)ტ გიტტ)გ)
57

Page 36
இதை06 - எழுத்து டுல்ஜ6 - ஒலி
qகுை06-எழுத்து லிே6ே-ஒலி
க் k, g, X th ங் n ui y
सै c, S,j r, ஞ் f ல்
d, t வ் ʻ V ண் n
த் t, Çd, b R, r
s I ள்
p, b, () ன்
d806 12 9 uni 12
அ C ஆ () g 9) RF
2. 96. උම් 6 e) ஏ 色
Ge) ဗုံပဲ့ 6) 员 ഉണ 9
වනකදජන 18 (බුuntil 18
ඩ 8) (S5 කදි
L- ങ്ങ് 5 ந ö) es Lò 6) G5 a)
S 0. 5 a) T
CS ᎦᏛᎢ
பூரீ @ e5 e) 6 6); 鹦 AD მნიზ

鲍·49 || ·同 || ·4 || :3) || ?_'ặ・5 |・B 一・日 ・E一・山 = 一・g % |・m ・g|・m % 劇T헌T劇T劇T劇T的TTT劇T劇T홍T劇T劇T劇T劇T홍T劇T國T劇T劇 的|*}|홍|홍|홍|홍|的|홍|홍|홍|都|都|都|홍|홍|홍|홍|홍|홍|홍 高 || 5|흑| 홍| 흑| 홍| 공| 활 || 홍| 홍|和|都| 흑| 통| 홍| 홍| 홍| 홍| 홍| 홍 8|思|| || || || || || || || D一日 || |姆| |娜一吻|饰| 即 ||即|卿||即||即| * || 5 || 홍| 통 |& || 홍|| & || 홍| 통| 흑|5|용 || cm ||5|| 홍 || 홍| 통| 통| 통| 홍 的一 國 || * || 3|| 9|| 활| s| 觀|| 期| 통| a|| 3|| 5| 3|| 통| 왕|| 행| 홍| 통| 홍 D一。一何一叶一币一圈) @ |娜一型一母一日一心一叫一低一型一叫一些画一母刚 O一年一蛋一面一子一“卧一位“一五一e 一心一击一心一片一品一剧一少一部一e 函 6 || G物| 통 || 폐 || s || 홍)|| = || 홍 || 홍.|| 로,| = || E || E || s= || 통 || cm || Es| mm || 홍形.|| 통 田一勋一朝一一新一哪一哪一朝一邮|邮一圈一邮一册翻||脚| || b 一剑一出一圈一年一两 - 哪一再一再一日 出一世 = a一列一$一郎一见一斑
@ @ Q @ @ 5 @ O @ Q O Q Q Q Q O @
59

Page 37
අක්ෂරය ශබිදය අකෂරය ශබිදය எழுத்து ஒலி எழுத்து ஒலி
88 ,aa گ 8 ,а إليه
இ i, 3E ii, 3E3E
2. ն, Ա
6 е, Ә ee, өө
o OO
ay
ஒள aV
அ இ 9 6 8 ආනා Öტ)) ලිව්නා ტფ)) მტ))
ஆ 开 95 ஏ 9 ආව(න්නා || ඊය(න්නා | උච්වකැන්නා || එය(න්නා | ඕවැන්නා
않 ஒள ඇයියහැන්නා) ඖවැන්නා

5 க் ங் ई (S5 ஞ் කානා | ක්ක‍ැන්නා !! ඩයානා ote)) ඝානා || ඉචිච(නීනා | කැද‍්‍යනා || ඉකදකදuන්නා
66 ண் 5 5 ந் විටැන්නා || ණයානා !(jãණගැන්නා) තානා !ඉත්තනැන්නා නානා || ඉන්ද(න්නා
U LY th u J f Cox) C%eכ(&מס) | ((0.66ט මීමැන්නා | ගනා 1ඉයියැන්නා) ටයානා || ඉර්රුන්නා
6) ல் 6 வ் 6I ள் ලානා !! ඉල්ලකෑන්නා | වානා | විවහැන්නා | ළානා | ළළ(න්නා | ටයානා || ඉර්රෑන්නා
ib 6. ன் රානා || ඉටීටහැන්නා,| නානා |ඉන්නuන්නා අභිකන්නා
61

Page 38
ආශ්‍රිත කෘති
உசாத்துணை நூல்கள்
දෙමළ භාෂා ප්‍රවේශය ශබ්ද / අක්ෂර කඳුරුගමුගේ නාගිත හිම්, යෝගරාජා එස්. ජේ. දර්ශක ප්‍රකාශක. 1998
An Introduction to Spoken Tamil J.W. Gair, S.Suseendirarajah, W. S. karunatilleke External Services Agency University of Sri Lanka. 1978
சிங்கள எழுத்துப் பயிற்சி கதுருகமுவேநாகித்த தேரோ, யோகராசா எஸ்.ஜே. தர்சக. 1997

ගෝධාරී පත්‍රය
óé docpcጋ
vii vii vii. vii vii vii vii vii vii vii ix ix
07
09
25
27
29
30 30
3.
34
42
44
45
62
(දෙජලීස්
2
2.
30 3/32
0/6
8/2 4/5
2 3/6
dof
asses) දෙආකරය හෙවත්
es)&s)& ඉoපයේහි ඉගන්වීමක් ගුන්වයෙහි වායාකරණන්ටක අධ්‍යයාපන කැළණිය ව්‍යයංජන ව්‍යයංඤජන කරණ උච්චාරනයේදී
ව්‍යඤජන/වන්‍යඤජනය
වයකඳජනයක් වයකඳජන වයකඳජන පැරනි ව්‍යඥජන වයකඳජනය සංකේකය ඕනැ
ඕනැ
ඕනැ
ඕනද ? කඳුරුගමුගේ
ഉട
(30.546cs දෙආකාරය ෙහවත් ඉවත්වියයුතුයී මෙහි , ඉගැන්වීමක් ග්‍රන්ථයෙහි ව්‍යයාකරණත්මක අධ්‍යයන කැලණිය ව්‍යඤජන ව්‍යඤජන කරන උච්චාරණයේදී ව්‍යඤජනය ව්‍යඤජනයක් ව්‍යඤජනයක් ව්‍යඤජන පැරණි ව්‍යඤජන ව්‍යඤජනය සංකේතය
නැ
ඕනැ
ඕනැ
ඕනද ? කදුරුගමුවේ

Page 39
SBN 955-95.655-6-