கவனிக்க: இந்த மின்னூலைத் தனிப்பட்ட வாசிப்பு, உசாத்துணைத் தேவைகளுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தலாம். வேறு பயன்பாடுகளுக்கு ஆசிரியரின்/பதிப்புரிமையாளரின் அனுமதி பெறப்பட வேண்டும்.
இது கூகிள் எழுத்துணரியால் தானியக்கமாக உருவாக்கப்பட்ட கோப்பு. இந்த மின்னூல் மெய்ப்புப் பார்க்கப்படவில்லை.
இந்தப் படைப்பின் நூலகப் பக்கத்தினை பார்வையிட பின்வரும் இணைப்புக்குச் செல்லவும்: Plantation Tamil

Page 1


Page 2


Page 3

లి?బారఅంక అగిరీలో అగ్గిఅర్రి PLANTATION TAMIL

Page 4
6
Phnod by Sarwodaya Vishwa Lokha, Ratmakana.

වතුකරයේ භාවිත දෙමළ PLANTATION TAMIL
ඩබ්ලිව්. ජී. බී. වෙල්ස්ගේ “ කොලෝකියල් ටැමිල් '' කෘතිය පුතිශෝධනය කිරීමෙන් හා පුළුල් කිරීමෙන් සැකැසිණ A Revision and Extension of W. G. B. Wells’ “Colloquial Tamil"
සංස්කරණය : එස්. බලගල්ල Editress : S. BALAGALLE
ජාතික වැවිලි කළමනාකරණ ආයතනය NATIONAL INSTITUTE OF PLANTATION MANAGEMENT

Page 5

లేనంcరిడC3
වතුවල භාවිත දෙමළ බස පිළිබඳ වූ මෙම පොත මෙරට වැවිලිකරු වෘත්ති යෙහි නියුතු වූවන්ට බෙහෙවින් අගනා කෘතියක් වනු ඇත. මෙම විශාල කර්තවාපය බාර ගැනීම ගැන මා මුලින්ම බලගල්ල මහත්මියට පුශoසා කළ යුතුය. 1920 ගණන්වලදී මුලින් ප්‍රකාශයට පත් ඩබ්ලිව්. ජී. බී. වෙල්ස් මහතාගේ පොත පුති ශෝධනය කිරීමට කිහිප විටක්ම උත්සාහ දරන ලද නමුදු, එම කාර්යය සඳහා සිංහල, දෙමළ හා ඉංග්‍රීසි පිළිබඳ දැනුමක් ඇති කෙනෙකු අවශාප වීම නිසා එම පුයත්න අසාර්ථක විය. තවද, පොතෙහි සංස්කාරක විසින් මුල් කෘතිය සම්පූර්ණ , යෙන් කියවා, වත්මන් වහරෙහි නොමැති යෙදුම් ඉවත් කොට, මුලින් ඉංග්‍රීසි හා දෙමළ භාෂාවලින් පමණක් තිබුණු වචනවලට හා වාකාප ඛණඩවලට සිංහල යෙදුම් ඇතුළත් කරමින් පොතේ විෂය ක්ෂේත්‍රය ද පුළුල් කළයුතු විය. මෙම පොතෙහි අභිමතාර්ථය වනුයේ ඉංග්‍රීසි හා සිංහල දන්නවුනට දෙමළ ඉගෙනුමට මගක් පාදා දීමය. දෙමළ ඉගෙනුම වූ කලී දෙමළ කම්කරුවන් සේවයෙහි යොදවාගෙන තිබෙන වතුවල සේවය කරන වැවිලිකරුවන් විසින් අවශාසයෙන්ම කළයුතු වන්නකි. මෙම පොතෙන් අපේක්ෂා කෙරෙනුයේ වතුවල භාවිත අයුරින් දෙමළ කථා කිරීමේ හැකියාව ලබාගැනීමට ආධාර වීමය. සියුම් වාසාකරණ රීති ඉගැන්වීමට ඉන් උත්සාහ නොකෙරේ. ‘කුලි ටැමිල්' යනුවෙන් මුලදී නම් කර තුබූ වෙල්ස්ගේ කෘතිය, දෙමළ යනුවෙන් බසක් ඇතැයි යන්නවත් නොදැන එ•ගලන්තයේ සිට අලුතින් පැමිණි වැවිලිකරුවන්ගේ පටන්, වැවිලිකරු පරම්පරා ගණනකට දෙමළ උගැනුමට ආධාර වී ඇත.
මෙම කෘතිය කොටස් සතරකට බෙදා ඇත. ඉන් පළමු කොටසින් පාඨකයාට දෙමළ වායාකරණයෙහි මූලිකා•ග හඳුන්වා දෙනු ලැබේ. II වන කොටසෙහි කතාබහේදී සාමානාපයෙන් භාවිතා වන වැකි හා ඛණඩ දැක්වෙයි. III වන කොටසෙහි පෙරෙට්ටුව, දලු නෙළීම, කප්පාදු කිරීම වැනි වැවිලි කර්මාන්තයට විශේෂ වූ කටයුතුවලට අදාළව වැවිලිකරුවන්ට පුයෝජනවත් වන වැකි විශාල සංඛ්‍යාවක් දැක්වේ. IV වන කොටස, සිංහල-දෙමළ-ඉංග්‍රීසි වචන මාලාවකින්, දෙමළ - ඉංග්‍රීසි - සිංහල වචන මාලාවකින් හා ඉංග්‍රීසි - දෙමළ - සිංහල වචන මාලාවකින් සමන්විත වේ. මේ වචන මාලා තුනෙහිදී ම දෙමළ වචන සිංහල අකුරින් මෙන්ම ඉංග්‍රීසි අකුරින් ද දක්වා ඇති බව සැලකිය යුතුය. ඉංග්‍රීසි අකුරින් කියවීමේ දී වැදගත් වන උච්චාරණ උපදෙස් ද පොතෙහි පටුනට පෙර දැක්වේ. මෙම පොත වැවිලි කර්මාන්තයෙහි නියුක්ත වූවන් අතර සංනිවේදනය වැඩි දියුණු වීමට ඉවහල් වන බවටත්, එමගින් වැවිලි කළමනාකරණය වැඩි දියුණු වීමට විශාල මෙහෙවරක් සිදු වනු ඇති බවටත් සැකයක් නැත.
εφοό. එල්. වික්‍රමසිංහ, අධාපක්ෂ, ජාතික වැවිලි කළමනාකරණ ආයතනය.

Page 6

Preface
This book on Plantation Tamil should be of very great value to the planting profession of this country and I must at the outset express my appreciation to Mrs. Balagalle for having undertaken this massive task. Several previous attempts to revise Wells' book which was first published in the 1920s were unsuccessful because the revision required a person with a knowledge of Sinhala, Tamil and English, Further. more, the author was required to read through the original edition deleting those terms which are no longer in common usage and also expand the scope of the book by including the Sinhala equivalents of the words and phrases which were originally in only English and Tamil. The purpose of the book is to provide a means for those who are conversant with Sinhala and English to learn Tamil which is an essential requirement for planters working in those estates which employ Tamil labour. The book is meant only for the acquisition of conversational skills in Plantation Tamil and does not aspire to deal with intricacies of grammar. Wells' book which was originally entitled "Cooly Tamil' has served generations of planters to acquire a knowledge of Tamil, starting from a position where those, especially newly arrived from England were unaware that there was even a language called Tamil.
The book is divided into four parts. Part I introduces the reader to the fundamentals of Tamil grammar. In Part II sentences and clauses normally used for conversing are given. In Part III, a large number of sentences which will be useful to planters are given, as these relate to specific practices peculiar to the Plantation Industry e.g. muster, plucking, pruning, etc. Part IV consists of a SinhalaTamil-English Glossary, a Tamil-English-Sinhala Glossary and an English-Tamil-Sinhala Glossary. It should be noted that in all these glossaries, Tamil words have been given in both Sinhala and English characters. Instructions regarding pronunciation are also given separately. I have no doubt that this book will ensure that communication between plantation personnel will be improved and so be of great help in improving management of plantations.
R. L. Wickremasinghe, Director, National Institute of Plantation Management.

Page 7

උපකාරයානුස්ම ඍති
මේ පොත සම්පාදනය කිරීමේදී වැවිලිකරුවන්ගේ ප්‍රායෝගික අවශ්‍යතා පැහැදිලිකර දීමෙන් උපකාර වූ ජාතික වැවිලි කළමනාකරණ ආයතනයේ අධායක්ෂ ආචාර්ය ආර්. එල්. වික්‍රමසිංහ මහතා, දෙමළ පරිවර්තන සකස් කර දීමෙන් උපකාරී වූ රාජ්‍ය භාෂා දෙපාර්තමේන්තුවේ දෙමළ පරිවර්තන අධිකාරී වී. සිවරාජසිංහම් මහතා සහ දෙමළ පරිවර්තන අධිකාරිනී සරෝජිනීදෙවී අරුණාචලම් මහත්මිය, දෙමළ පරිවර්තන නිලධාරි ඒ. කේ. තිරුඥාණසම්බන්දන් මහතා සහ සහකාර පර්යේෂණ නිලධාරි වජිරපුභා විජේසිංහ මහතා, අත් පිටපත් යතුරු ලියනය කර දීමෙන් උපකාරී වූ චන්ද්‍රා ජයලත් මෙනවිය, නන් අයුරින් මට උපකාර කළා වූ සරත් රාජපක්ෂ මහතා, සුචිත්‍රා දුව, වරුණ පුතා යන අය ද ග්‍රන්ථ සංස්කරණය පිළිබඳ ශාස්ත්‍රිය උපදෙස් දීමෙන් උපකාරී වූ ශ්‍රී ජයවර්ධනපුර විශේව විද්‍යායාලයේ මහාචාර්ය විමල් ජී. බලගල්ලේ මහතා ද මගේ කෘතඥතාවට පාතූ වෙති.
අවසාන වශයෙන් මේ වැදගත් කාර්යය මා වෙත යොමුකිරීමෙන් මා කෙරෙහි
තැබූ විශේවාසය ගැන වැඩ බලන රාජ්‍ය භාෂා කොමසාරිස් මෙල්වින් විජේසේකර මහතාට ද ස්තුති කරනු කැමැත්තෙමි.
එස්. බලගල්ල.

Page 8

Acknowledgements
I would like to express my gratitude to Dr. R. L. Wickremasinghe. Director, National Institute of Plantation Management for assisting me by explaining the practical requirements of the planters, to Mr. V. Sivarajasingham, Superintendent of Translation (Tamil), Mrs. Sarojini Dewi Arunachalam, Superintendent of Translation (Tamil), Mr. A. K. Thirugnanasampandan, Translator (Tamil), and Mr. Vajiraprabha Wijesinghe, Asst. Research Officer - all officers of the Official Language Department - for assisting me in preparing the Tamil translation, to Miss Chandra Jayalath for assisting me by typing the manuscripts, to Mr. Sarath Rajapakse, my daughter Suchitra and my son Varuna for helping me in so many ways, and to Prof. Wimal G. Balagalle, University of Sri Jayawardenapura, for providing technical advice on editing.
Lastly, I thank Mr. Melvin Wijesekera, Acting Commissioner of Official Language, for the trust placed in me by entrusting this important work to me.
S. BALAGALLE.

Page 9

Pronunciation
In this book Tamil words, phrases, and sentences are given both in English and Sinhala scripts. If you can read the Sinhala script you don't need any special instructions but simply pronounce it, as if it were a Sinhala word, a phrase, a sentence. You may improve your pronunciation by listening to Tamil speakers. If you prefer to read the English script please remember the following sound equivalents.
a ams ei (pronounced as the vowel sound in 'cut') à is to ( y , 9 p. 'cart' ) i aus gy ( 99 w “kid' ) as S ( 99 , “keep' ) u is c, ( y “pull' ) i is C ( 99 9 y pool'. ) е - 60 ( 99 99 “get' ) é as eo, ( 99 99 "gate" ) O as & ( , , “not'' ) Ó se e ( 99 yy “note' )
The diacritic mark (-) over a vowel denotes that it is a long vowel.
ch - Pronounced as the initial consonant in 'chit'
th :maa gy ബർ “think'

Page 10

3.
تیم می گ C O N T E N T S
වාසාකරණ
Grammar
කෙටි වාකාස හා වාකාස බණ්ඩ
Short Sentences and Clauses
ගණන් කිරීම. Counting
සතියේ දින Days of the Week
අවුරුද්දේ මාස Months of the year
විවිධ අවස්ථාවලදී අවශ්‍යවන වාකාර
Sentences Applicable to Different Practices
කම්කරුවන් රැස්කිරීම MuSter
දළු නෙළීම Plucking
මට්ටම් කිරීම Tipping
කප්පාදු කිරීම Pruning
පොහොර දැමීම Manuring
කාණු කැපීම Draining
පිටු
Pages
- 8
9 - 68
3 - 58
58 - 60
60 - 68
69 -127
76 سس 69
82 سے 76
82 - 93
94 - 99
00 - 103
106 مسے 103

Page 11
- ما تقلة
Pages
සිටුවීම 106 09[ ۔۔۔ Planting
වල් පැළ නෙළීම 1{}0{ 111 --۔ Weeding
පිරවීම 1 1 2 113 س Filling
රබර් කිරි කැපීම 114 - 118 Rubber Tapping
එදිනෙදා ජීවිතයේදී 19 - 27 Day to Day Life
4. වචන මාලා .33 - 128 א
Glossaries
සිංහල - දෙමළ - ඉංග්‍රීසි වචන මාලාව 128 - 190 Sinhala - Tamil - English Glossary
දෙමළ – ඉංග්‍රීසි - සිංහල වචන මාලාව 19 - 262 Tamil - English - Sinhala Vocabulary
ඉංග්‍රීසි - දෙමළ - සිංහල වචන මාලාව 263 - 331
English - Tamil - Sinhala Vocabulary

1
రిజ3ధారఈ GRAMMAMAR
මම, නුඹ, ඔහු, ඇය, උණ යන ඒක වචන සර්වනාම පද සහ අපි, නුඹලා, ඔවුහු, උන් යන බහු වචන සර්වනාම පද ද, (1) පුථමා, (2) කර්ම, (3) කර්තෘ, (4) සම්පුදාන, (5) අවධි, (6) සම්බන්ධ, (7) ආධාර, යන වීභක්තිවල වර නැගෙන අන්දම පිළිවෙලින් මෙහි පහත දැක්වේ. කතාව දියුණු කර ගැනීම සඳහා ඒවා පාඩම් කර ගැනීම ඉතාම පුයෝජනවත් වන්නේය. Given below are the declensions of singular personal pronouns, I, You, He, She, and It and plural personal pronouns We, You and They in the (l) Nominative, (2) Accusative, (3) Agentive, (4) Dative, (5) Locative (6) Genetive and (7) Ablative cases. Memorising them would substantially help in improving conversational skills.
(1) ප්‍රථමා විභක්තිය - මුදලාම් වේට්ටුගැමයි
Muthalam Vettrumai - Nominative Case
ඒක වචන - ඔරුමයි Orumai - Singular
බහු වචන - පන්මයි
Pan mai - Plural
S3 - 23)).25 - Nan- I අපි – 25.203 GPG – Nångal – We
Fè — 23 — Ni - You
ඔහු - අවන් - 1 ديسم
- 象 Avan e oba - gočeoce – Avarhal ques – c®C - Aval - She Trey (2c)ecse)) Geg – ebö Avar - He උන් / ඒවා - අවයි Ces ocs – cio - Athu – It A vai -- They
(2) දෙවන විභක්තිය - රෙන්ඩාම් වේට්ටුගැමයි
Rendam Vetrumai - Accusative Case
၅ါပဲe) - 230 GG - Ningnl - You
මා - éòzSS3925)ãS — Enney -- Me නුඹ -උන්නෙයි--Umney-You
8 - 8g25)3 - Avaney - He cras - e.8GPGö- Avaley She (ගෙෂරව) ඔහු - අවරෙයි
Avarey - He c's - coa - Athey - It
අප - එ•ගෙලයි - Engaley - Us 2)éco - cocococó3 - Un galey
- You
ඔවුන් - අවර්හලෝයි --
Avarhaley -- Them
උන්/ඒවා - අවෙයි -
Avey - Them

Page 12
(3) 3 වන විභක්තිය - මුන්රාම් වේට්ටුගැමයි
Mūnrām Vētrumai - Agentive Case
e32883-3g.83-Orumai-Singular
828s-estoc-Enral-By me. නුඹ විසින්-උන්නාල්-Unnal-By you
aga bas-geoc-Avanal-By him
ඇය 583շ5}- gecoc-Avalal-By her ” (ගෞරව) ඔහු විසින් අවරාල් ’
Avarāl By-him
ce 832-q2) oc-Athanal-By it
a882-3283-Panmai-Plural
ges 58325-bococoG-Engalâl-Byus ඔබ විසින්-උපාංගලාල්-Ungalal
By you
ඔවුන් විසින්-අවර්හලාල්-Avarhalal
By them
ඔවුන් විසින්-අවෙයිහලාල්
Aveyhalal-By them
(4) 4 වන විභක්තිය - නාලාම් වේට්ට්‍රමයි
Nalām Vēttrumai - Dative Case
9a)-e)22s2-Enakku-to me
2&o-c22s2a-Unakku-to you
age-8222-Avanukku-to him
crucia-q8g22-Avalukku-to her
(ගෙෂරව) ඔහුට-අවරුක්කු
Avarukku-to him
උෂට/එයට-අනුක්කු
Athanukku-to it
easo-eocog2s2-Engalukku-to us
නුඹලාට-උථගලුක්කු
Ungalukku-to you
agoto-rebogata-Avarhalukku
to them
උන්ට/ඒවාට-අවයිඟලුක්කු
Avaihalukku-to them.

(5) 5 වන විභක්තිය - අයින්දාම් වේට්ටුගැමයි Aintham Vēttrumai - Locative Case
ඒක වචන - ඔරුමයි බහු වචන - පන්මයි Orumai - Singular Panmai - Plural
මගෙන් - එන්නිඩමිරුන්දු අපෙන් - එ•ගල්ඉඩමිරුන්දු
Ennidamirunthu-From me Engalidamirunthu-From us
නුඹෙන් - උගලිඩමිරුන්දු- නුඹලාගෙන් - උපාංගලිඩමිරුන්දු
Ungalidamirunthu - From you Ungalidamirunthu - From you
ඔහුගෙන් - අවනිඩමිරුන්දු
Avanidamirunthu - From him
Avalidamirunthu - From her Avarhalidamirunthu-From them (ගෙෂරව) ඔහුගෙන්- අවරිඩමිරුන්දු
ඇයගෙන් - අවලිඩමිරුන්දු ඔවුන්ගෙන්-අවර්හලිඩමීරුන්දු
Avaridamirunthu-From him
J උගෙන්/එයින්-අදනිඩමීරුන්දු උන්ගෙන්/ඒවායින්-අවයිඩමිරුන්දු Athanidamirunthu-From it Avayidamirunthu-From them
(6) 6 වන විභක්තිය - ආරාම් වේට්ටුගැමයි
Ārām Vētrumai - Genetive Case
[ိုါူပု එcගලුඩය
Ennudaya Engaludaya
(s මගේ : එන්නදු My අපගේ එමදු - Our
Ennathu Emathu
උන්නුඩය s రింవిgటిది Unnudaya , Ungaludaya ෙඖ Your ඹලාගේ Your �) උනදු 令 උමදු
Unathu J (Umathu J
&goc-82e)c5-Avanudaya-His ඔවුන්ගේ අවර්හලුඩය cloc-egocs-Avaludaya-Her Avarhaludaya-Their (ගෙෂරව)-ඔහුගේ-අවරුඩය - -- ܝܝܝܝܝ - - - -
Avarudaya-Hi coc-cocs-Athanudaya-its C25$oc3-q8)8252g-Avainathu-Their
3

Page 13
(7) 7 වන විභක්තිය - ඊලාම් වෙට්ට්‍ර(මයි
Ēām Vētrumai-Ablotive Case
ඒක වචන - ඔරුමයි Orumai - Singular
මා කෙරෙහි-එන්නිල්/එන්මේල්
Ennil/Enmél-On me
උපාංගලිල් ) Ungalil ფმ) උදාගල්මේල් කෙරෙහි Ungalmēl On
උන්නිල් yol Unnil
(
අවනිල් ඔහු Avanil කෙරෙහි | අවරිල් On him
Avaril
J
( | ರಿಡ್ದಿ 学tの3 Avalil කෙරෙහි අවල්මේල් On her
J
Cዊ කෙරෙහි-අදුමේල්
Athumél-On it එය කෙරෙහි-අදනිල්/අදිල්
Athanil Athil On it
: ... "
C
බහු වචන - පාන්මයි Panmai - Plural
අපකේරෙහි-එcගලිල් Engalil - On us
Ungalil On you උo ගල්මේල් Ungalmēl
ඔවුන් කෙරෙහි- අවර්හලිල් Avarhalil-On them
උන් කෙරෙහි-අවයි.මේල්
Avaimél- On them
ඒවා කෙරෙහි-අවයිල්
Avayil- On them.

(තන්මයි) උත්තම පුරුෂ, (මුන්නිලයි) මධ්‍යම පුරුෂ, (පඩර්ක්ගෙනෙක) පුථම පුරුෂ යන පුරුෂ තුනෙහි කියා පදයක්, ඒක වචනයේදී සහ බහු වචනයේදී අතීත, වර්තමාන, අනාගත යන කාල තුනට වර නැගෙන අන්දම පිළිවෙලින් ඉදිරි පිටුවල දක්වා තිබේ. ක්‍රියාවක් වර නගන ක්‍රමය හොඳින් අවබෝධ කරගෙන තිබීමෙන් එය කථා ව්‍යවහාරයේදී කෙනෙකුට
බෙහෙවින් උපකාර වේ.
Conjugation of a Verb in singular and plural of the first, second and third persons in the past, present and future tenses is given in the following pages. A clear understanding of how a verb is conjugated greatly facilitates conversation.

Page 14
qổo »occo – pózsłę zɔɔce - IRANTHA KĀLAM - PAST TENSE
©zə ĐỘzoco - ©óįS)3 Singular - Orumai
උත්තම පුරුෂ නාන් වේලෙයි සෙයිදේන් මම වැඩ කළෙමි (osoɛ3- Thanmai (1st PersonNān Veiley seythēn I worked.
මධායම පුරුෂ නී වේලෙයි සෙයිදායිනුඹ වැඩ කළෙහි ("gooe8 - Munnilai(2nd PersonNee Veiley SeythãiYou o Worked
gƆƐ sƆƆva,අවන් වේලෙයි සෙයිදාන් ඔහු වැඩ කළේය epê)ốzs√∞zo - Padarkkai {Avan veiley seythānHe worked 3rd Person œ0ố ©Ð@G3 ɔɛ33ęð – (oosób) -©şa ŝ)\ê) zɔɔɛdo Avar Veiley seythār - He workedඅවල් වේලෙයි සෙයිදාල - ඇය වැඩ කළාය. Aval veiley seythāl - She worked
අදු වේලෙයි සෙයිදදා - උෂ වැඩsees Athu veiley seythathu - It worked
6)ț¢ © ®zsocs - ozs*$3 Plural - Panmai
නා• ගල් වේලෙයි සෙයිදෝම් අපි වැඩ කළෙමු Nāngal veiley seythömWe worked. නියංගල් වේලෙයි සෙයිදීර්හල් නුඹලා වැඩ කළහු Nīngal veiley seythīrhalYou worked. අවර්හල්වේලෙයිසෙයිදාර්හල් ඔවුහු වැඩ කළොjය
Avarhalveiley seythārhal They worked
අවයි. වේලෙයිøe:3ço ඔව්හු (උන්) වැඩ කළො|ය Avai veiley seythanaThey worked

oupsIoaa əlɛ KəųL goez G.G ŌGŌ
5upțJOAA ɔJe KəųL gọcz (9) Q &Q@
oupsuona əue noĀ Gặpez ConQ cƆ@& +3uqYIJOAA ɔɲɛ əAA
$poz GonG gb
eue.Jup Kəs · KəŋƏA sɛAV
| [JOAA sỊ 9HugupĮKəs ÁəIsəA IBAV goez cong Đặco (Googoo) ợcoggoo gƆƐGƐ QGb
ouỊx|JoA sỊ əHugupĮKəs KəIsəa ueaVuosio I pic)
sexsys Iepeas - szeescoçoạa_)
gọcz (9) Q Ġę szcpgogoe gƆƐGƐ $2Gb,espoĒ oo$ $upsuona Que noĀ - -Įguļx{KƏsosoaəəN uos səāI隸 - -+seisuun W - gƏgzsoß goez G.G Nočgeogg36 gC696%ශicඩ් ඉදා ෆලූ 3upsuona uue IuəupsÁəs KəŋƏA ugNuostaa ysI) : 3 : : : ..seulubųL - geszka) @pez ConG @@ pozọøgogoe goeGe gozcoz alpoš osagao
!bunuO - IepnổuĮS. g@logo - spezGG «ç».
QISNGIL LNGISTRIAI - WyTyy TyHIN - @@cez sƆccog? — 00c&z &&zcocoge

Page 15
čopoɔ ɔ»GØ - &&özɔɔGė - ETHIR KĀLAM - FUTURE TENSE
eða» Q&zooco - Ģóvo)5ĉ990&zooco Singular - OrumaiPlural © ooo góloනාන් වේලෙයි සෙයිටේන්
©@ @o@ zɔdzɔsɔɔēzoo ocoơ goðơGō &&35&&3& (ozī£93– Thanmai
(1st PersonNān vēiley seivēn I will work.Nāngal vēiley seyvõm QCaegogo osoɛcɛ ɔtɔɔ ɓɔɔ zɔɔ ɔtsɔ zɔdzɔsɔɔ3 osoɛ əbee? etsɔsɔɔɛ ( 9888693- MunnilaiᏔ· -- (2nd PersonNī vēiley seyvāiYou will work.Nīngal vēiley seyvīrhał 9<^9 osów oඅවන් වේලෙයි සෙයිවාන් (eĉ)ốzooozo – Padarkkai @ga Ova) zoócssoas. (3rd PersonAvan vēiley Seyvān He will work. đồð ∞∞G3 ecc300ổ (oosóƐ) @ş, ova)đồ5ɔG GỖoe? 3GQQいsGao 300őoco Avar vēiley seyvār He will work.| Avarhai vēiley seyvārhal
đồG GÖGoGo GP-3300&-&\co Ovaj zoózsŝoco Aval vēiley seyvāl , She will work && ©@G3 cocoogoo co Đuro zɔózsšegoc3අවයි වේලෙයි සෙයියුම් Athu vēiley seyyum. It will work.Avai vēiley seyyum
cQeg
Panmai qɛ ɔwɔ zɔdzɔsɔɔɛ We will work. ?)&c.) && oőzī£zosa
You will work.
· @@go ová) odossojas.
Theywill work.
©Ðga ovaj zodoezaĵo They will work.

කෙටි වාකන්‍ය හා වාකන්‍ය ඛණඩ SHORT SENTENCES AND CLAUSES
l am hēle - Nān inge irukkirēn නාන් ඉංගෙ ඉරුක් කිරේන් - මම මෙහි සිටිමි. She is there - aval ange irukkiral අවල් අංගෙ ඉරුක්කිරාල් - ඇය එහි සිටී. He is not there - avan ange illei දාවන් අංගෙ ඉල්ලෙයි - ඔහු එහි නැත. You are not - ningal irukkavillei නියංගල් ඉරුක්කවීල්ලෙයි - නුඹ සිටියේ නැත. She has no basket - avalukku ktidei illei අවලුක්කු කුඩෙයි ඉල්ලෙයි - ඈට කුඩයක් නැත. He has no knife - avanukku kaththi illei අවනුක්කු කත්ති ඉල්ලෙයි-ඔහුට පිහියක් නැත. It is not here - athu inge illei අදු ඉංගෙ ඉල්ලෙයි - එය මෙහි නැත. Master is not here - Ayya inge illei අයියා ඉංගෙ ඉල්ලෙයි - මහත්මයා මෙහි නැත. I have - Enakku irukkirathu එනක්කු ඉරුක්කිරඳු - මට තිබේ. You have - Unakku irukkirathu , උනක්කු ඉරුක්කිරදු - නුඹට තිබේ. He has - Avanukku irukkirahthus avarukku irukkirathu අවනුක්කු ඉරුක්කිරදු / අවරුක්කු ඉරුක්කිරජු (ගෞරව) - ඔහුට තිබේ. She has - Avalukku irukkirathu අවලුක්කු ඉරුක්කිරදා - ඇයට තිබේ. It has - Athanukku irukkirathu අදනුක්කු ඉරුක්කිරදා - ඌට තිබේ. We have - Engalukku irukkirathu එ•ගලුක්කු ඉරුක්කිරජු - අපට තිබේ.

Page 16
You have - Ungalukku irukkirathu උපාංගලුක්කු ඉරුක්කිරජු - නුඹලාට තිබේ. They have - Avarhalukku irukkirathu අවර්හලුක්කු ඉරුක්කිරජු - ඔවුන්ට තිබේ.
Avaihalukku irukkirathu අවයිහලුක්කු ඉරුක්කිරජු - ඔවුන්ට තිබේ. / උන්ට තිබේ. They have a basket - Avarhalukku oru kūdei irukkirathu අවර්හලුක්කු ඔරු කුඩෙයි ඉරුක්කිරජු - ඔවුන්ට කූඩයක් තිබේ. The new labourer has a big knife-Puthiya tholilāllikku oru periya kaththi irukkirathu පුදිය තොලිලාලික්කු ඔරු පෙරිය කත්ති ඉරුක්කිරජු - අලුත් කම්කරුවාට ලොකු පිහියක් තිබේ. There is a mamoti in his hand-Avanudaya kaiyile oru manvetti irukkirathu අවනුඩය කයයිලේ ඔරු මන්වෙට්ටි ඉරුක්කිරජු - ඔහුගේ අතෙහි උදැල්ලක් තිබේ The old sacks and new knives are at the bungalow Palaya sakkuhalum puthiya kaththihalum vangalawil ullathu පලය සාක්කුහලුම් පුදිය කත්තිහලුම් වංගලාවිල් උල්ලදු පරණ ගෝනි සහ අලුත් පිහියා බ•ගලාවේ තිබේ. Muthusāmy hit Rāmasāmy - Muthusāmy Rāmasāmiyey adiththān මුත්තුසාමි රාමසාමියෙයි අඩිත්තාන් - මුත්තුසාමි රාමසාමිට ගැසුවේය. I hit her - Nan avaleiadiththen නාන් අවලෝයි අඩිත්තේන් - මම ඈට ගැසුවෙමි. ! I cut the branch myself- Vattu/koppei nan than vettinen වත්තු/කොප්පෙයි නාන් තාන් වෙට්ටිනේන් - අත්ත මම ම කැපුවෙමි. Tell them to bring the leaf - Avarhalukku kollundu kondu varachchollungal අවර්හලුක්කු කොලුන්දු කොන්ඩු වරව්වොල්ලු ගල් ඔවුන්ට කොළ ගේන්න කියන්න. Dont throw away the scrap rubber - Ottupal veesa vēndām ඔට්ටපාල් වීස වෙන්ඩාම් - ඔට්ටුපාලු විසි කරන්න එපා. Where are the labourers - Tholilalarhal enge irukkirathu තොලිලාලර්හල් එ•ගෙ ඉරුක්කිරජු ? - කම්කරුවන් කොහිද?
O

What did the kangani say? - Kangani enna sonnar ක•ගානි එන්න සොන්නාර් - ක•ගානි මොනවාද කීවේ. I am here - Nān inge irukkirēn නාන් ඉසංයෝග ඉරුක්කිරෙන් - මම මෙහි සිටිමි. She is there - Aval ange irukkirāl අවල් අංගෙ ඉරුක්කිරාල් - ඇය එහි සිටී. He is not there - Avan ange illey අවන් අංගෙ ඉල්ලෙයි - ඔහු එහි නැත.
Yes, I am here - Ämā, nān inge irukkirēn ආමා නාන් ඉංගෙ ඉරුක්කිරේන් - ඔව්. මම ඉන්නවා.
No, you are not - Ille, nīngal i u kkavily ඉල්ලෙ, නීලගල් ඉරුක්කවිල්ලෙයි - නැත, නුඹ සිටියේ නැත. She h is no basket - Awaukku kidei illei අවලුක්කු කුඩෙයි ඉල්ලෙයි - ඇට කූඩයක් නැත. He hasn't a knife - Avanukku kaththi ilei අවනුක්කු කත්ති ඉල්ලෙයි - ඔහුට පිහියක් නැත. It is not here - Athu inge iilei අදු ඉංගෙ ඉල්ලෙයි - ඌ / එය මෙහි නැත. Master is not here - Ayya inge illei අයියා ඉංගෙ ඉල්ලෙයි - මහත්තයා මෙහි නැත. That is mine - Athu ennudayathu
අදු එන්නුඩයදු - එය මගේ. A Boy - Oru Podian -- EÐ6 GoebɔễDc32Si - B3S SÐIÐciozs A Woman - oru pombulei - @ó GoeboÐ@@Geã3 - Goespécizos A Man - oru manithan - Dól SD268çSS - S26Geo2s8 A Labourer - oru tholilāli — @ó Gozdo&GS - 25 Dzsidó coÐzs A girl - oru sirumi -- @có 83óŠS - covBOF e SD@C328 A name - oru peyar -- @có GoeBc3ð - zs)Ð2 To a woman - pombuleikku – SSSFSGö252) - Qeo-Éco2)o To the road - padeikku - esogg32s2 - esode In the hand - kaiyil - 2633G - cozo8 In the basket - ktideyil - 2ao&3c - 2aocos
11

Page 17
From the field - thфttaththilirunthu - code oso-Sèоzog - osos 8е From there - angirinthu - to 662 - e.g.: 3a From here - ingirinthu - goé62ss - Göged 83a) For the master - Ayyavukku - · මහත්මයාට A To the bungalow - vangalavukku - 8ococ282s2 -aococo&a Of him - avanudayasavarudaya – &SAdes ago63 Of me - ennudaya - easecs - &Gc By the Road - paideiodu - esoccô3ċe6 - eboo5 qeece With the row - neriödu - o2)öoc33- Gesco Go with him - avanódu pongal - geo2)da oedogog - an es&o c32e) There is a man on the new road - Ange orāli puthu rõttilē nikkirathu අන්ගේ ඔරාල් පුදු රෝටටිලො නික්කිරජු - අලුත් පාරේ මිනිහෙක් සිටියි. In the small basket there is no leaf - Sinna küdeyil kolunthu illei. සින්න කුටඩයිල් කොලුන්දු ඉල්ලෙයි - කුඩා කූඩයේ කොළ නැත.
They haven't any good leaves in their sacks Avarhaludaya sakkile nala kolunthu illei. අවර්හලුඩය සාක්කිලේ නල්ල කොලුන්දු ඉල්ලෙයි. ඔවුන්ගේ ගෝනිවල හොඳ කොළ නැත. The pluckers are in the field - Kolunthal thottaththile nikkirathu, කොලුන්දල් තෝට්ටත්තිලෝ නික්කිරජු - දළු කඩන අය වත්තේ සිටිති. To be - irukka - gou2S25) - තිබෙන්ට / සිටින්ට To take - Edukka - eg22) - Gozo -
To ask - kēkka - ge2zs2) - අසන්ට To weigh -- Nirukka - 26óv2s2D - 268ózsao (ao) To speak - Pésa - Gee - 202220 ozo - To say/tell - solla - G9e30 GoGe - 26$c32SSO , To do -seyya - des3c - %dae To hold-pudikka - gé2s25) - occacozso To give - kodukka - o2S2g2s2. - G2so To Look-parkka - es3.82s2) - acao
12.

To see -kankka - 2s22s22s) - 262so
To go- poha - Gesdeo - c.32so
To cut - vetta - (o8)ò o-25)esso
To come -- vara - 806 — eÒ25S8O
Pluck leaf- kolunthedu — B20sg>*@gg- ge 2062}s) Ask the kangāni - kangāniyidam kēl ක•ගානීයිඩම්කොල් - ක•ගානිගේන් අහන්න.
Cut the tree quickly - maram suruka vettu මරම් සුරුකාවෙට්ටු - ඉක්මනට ගස කපන්න.
Speak to him - avanukku pésu අවනුක්කු පේසු - ඔහුට කතා කරන්න.
Tell him - avamukku solu අවනුක්කු සොල්ලු - ඔහුට කියන්න.
Come here - inge värungal
ඉංගෙවාරාවෝගල් - මෙහාට එන්න.
Go there - ange põngal අංගෙ පොjàගල් - එහාට යන්න.
Tell him to come here - avane inge varasollu අවනෝ ඉංගෙ වර සොල්ලු - ඔහුට මෙහාට එන්න කියන්න.
Tell the boys to put the leaf into the sacks - podiyangalukku sakkile kolunthu põdasolu : .
පොඩියන්ගලක්කු සාක්කිලේ කොලුන්දු පෝඩ සොල්ලු. දළු ගෝණිවලට දමන්න‍ැයි පිරිමි ළමයින්ට කියන්න.
Pluck in your row only - un nērrēyile māththiram edu s උන් නේරේයිලේ මාත්තිරම් එඩු - ඔබේ පේලියේ පමණක් දළු කඩන්න.
Tell the labourers to go and pluck äkkalukku pöy kolunthu edukka Solungal
ආක්කලුක්කු පොටෝයි කොලුන්දු එඩුක්ක සොල්ලුකාංගල් කම්කරුවන්ට ගොස් දළු නෙළන්න කියන්න. }
13

Page 18
* Nouns can be used as adjectives by prefixing them to another noun
නාම පදයක් තවත් නාම පදයක් සමග එකතු කිරීමෙන්ද විශේෂණ පද සාදා
ගත හැක.
Manure - uram - Có8) - Gebococobó Basket - kūdei - 25Ņ@6)ã3 -25ŅêDC3 Manure basket — uram kŭdei — cóe 22oaoàs - Goeb0@2036 22ĉoc3 Leaf sack - kolunthhu sakku - o2S2g25g සාක්කු - දළු ගෝනිය Ready cash - kai käsi – 28 228 - qzs80 ege Cart road - vandi rõttu - 802s3ễð Gocố3Əog - 2Dózsas espó
සමහර විට බහු වචන පදය යෙදුවත් බහු අර්ථය ගෙන දීම සඳහා *එල්ලාම්” යනුවෙන් 'සියලු දෙනාම/ඔක්කොම' යන අර්ථ ඇති පදයන්ද යොදනු පෙනේ.
You - ningal - නී•ගල් - උඹලා All of you - nīngal elām - 28eog ege)ē - cGRep 3ag oz)ē
- Avey ellam - අවෙයි එල්ලාම් - මේවා ඔක්කොම All These - ivey ellam - go&3 eGeae - gea3 &2e2S38) Everyone - ellórum - egociote - 8c3e) o238 All the knives - kaththiellam - 2S25e) ceae - ease2S3s 86
“නුඹ යනවාද?” වැනි පුග්නයකට පිළිතුරු වශයෙන් “ඔව්” හෝ “නැහැ’ කියා යෙදිය හැකිය. එහෙත් සමහර අවස්ථාවලදී **ඔව් මම යනවා” හෝ “නැහැ මම යන්නේ නැහැ” ආදි වශයෙන් යොදනු ලැබේ.
උදාහරණ කීපයක් ගෙන බලමු:-
Are you going- yes/no - ningal pōhiradā āmā silley
නීයංගල් පෝහිරාදා? ආමා/ඉල්ලෙයි. නුඹ යනවාද? ඔව්/නෑහැ
යනුවෙන් පිළිතුරු දිය හැකි වුවද ඇතැම් අවස්ථාවලදී
No, I am not going - illey nan poha mattén ඉල්ලෙයි නාන් පෝහ මාට්ටේන් - නැහැ මම යන්නේ නැහැ
14

Yes I am going -ama nan pohirén ආමා, නාන් පෝහියෙර්න් - ඔව් මම යනවා. ආදි වශයෙන් කියාවක් සමගම යොදවනු ඇත.
Did you give the letter ? - ni / ningal kaditham koduththatha නී / නී-ගල් කඩිදම් කොඩුත්තදා - නුඹ ලිපිය දුන්නාද ?
Yes, I gave-ama nan koduththen ආම්, නාන් කොඩුත්තේන් - ඔව් මම දුන්නා
Will he see to it ? - avan athey pāppārā? අවන් අදෙයි පාප්පාරා ? ඔහු ඒ ගැන බලයි ද? No, he will not see-illey avan pākka māttār ඉල්ලෙයි අවන් පාක්ක මාට්ටාර් - ඔහු බලන එකක් නැහැ. "
Did he say that ? avan athey sonnathā ? අවන් අදෙයි සොන්නදා ? ඔහු එය කිවේද?
No, he didn't say - illey avan solathille ඉල්ලෙයි, අවන් සොල්ලදිල්ලෙ - නැහැ, ඔහු කීවේ නැහැ
This - that - intha - antha ඉන්ද - අන්ද - මේ, අර යන විශේෂණ පද This work - intha vēley ඉන්ද වේලෙයි - මෙම වැඩය
That dog - antha nay අන්ද නායි - අර බල්ලා
This rov - intha mērrē ඉන්ද නේරේ - මේ පේලිය
This line - intha laim ඉන්ද ලායිම් - මේ ලැයිම
In this line - intha laiatilé ඉන්ද ලායියාටිලේ - මේ ලැයිමේ
Which labourer - entha tholilali එන්ද තොලිලාලි - කොයි කම්කරුවාද ?
That one there - anthāl ange අන්දාල් අංගෙ - අර අතන ඉන්න එක්කෙනා
15

Page 19
මෙම වචන යෙදු වාකස කීපයක් බලමු.
Tell those labourers to come to muster quickly - anthākkalukku surukā peratukku vara sollu අන්දාක්කලුක්කු සුරුකා පෙරටුක්කු වර සොල්ලු - පෙරට්ටුව සඳහා අර කම්කරුවන්ට ඉක්මනට එන්න කියන්න
Why is that girl not at muster - ēn antha pilley peratukku nikkirathilley ? ඒන් අන්ද පිල්ලෙයි පෙරටුක්කු නික්කිරදිල්ලෙයි අර ළමයා පෙරට්ටුවට නොසිටින්නේ ඇයි I do not know sir - enakku theriathé ayya එනක්කු තෙරියාදේ අයියා - මම දන්නේ නැහැ මහත්මයා
That woman and those boys are not pluckingantha pombulēyum podiangalum kolunthu edukkirathilley අන්ද පොම්බුලේසුම් පොඩියන්ගලම් කොලුන්දු එඩුක්කිරදිල්ලෙයි - අර ගැනියත් අර පිරිමි ළමයිනුත් දළු කඩන්නේ නැහැ - No master they are lazy - illey ayya avangal sombéry than ඉල්ලෙයි අයියා අවංගල් සෝම්බේරි තාන් - නැහැ මහත්මයා ඔවුන් කම්මැලියි Tell them to go to the lines - avangalé laithukku poha sollu අවංගලේ ලායිත්තුක්කු පෝහ සොල්ලු - ඔවුන්ට ලැයිමට යන්න කියන්න
I am coming to the field - nain thottaththikku varén නාන් තෝට්ටත්තික්කු වාරේන් - මම වත්නට එනවා
You go and pluck - ni poy kolunthu edu නී පෝයි කොලුන්දු එඩු - නුඹ ගිහින් දලු කඩන්න
Hurry up and take up rows - suruka nérré pudi සුරුකා නේවේ පුඩි - ඉක්මන් කර පේලිය ගන්න Look kangani those pluckers are stopping on the road? send them quickly to work - Kangāni pār, anthāl rōtilē nikruthu surukā vēileikku anuppu කන්ගානි පාර්, අන්දාල් රෝටිලේ නික්රුදු සුරුකා වේලෙයික්කු අනුප්පු - කන්ගානි බලන්න, අර දළු නෙලන අය පාරේ නතරවී ඉන්නවා, ඉක්මනට ඔවුන් වැඩට යවන්න vn .
16

Ask the kangany where the road mending labourers are - . Road thiruththum āttkal engē enru kangāniyidam kēl රෝඩ් තිරුත්තුම් ආට්කල් එයංගෙ එන්රු ක•ගානියිඩම් කෝල් - පාර හදන කම්කරුවන් කොයිද කියා, ක•ගානිගේන් අසන්න
He is giving her that labourer's basket - Anthāl antha kūlikaranudaya kūdey avallukku kodukki rathu අන්දාල අන්ද කුලිකාරනුඩය කුඩෙයි අචලුක්කු කොඩුක්කිරදු - ඔහු ඇට අර කම්කරුවාගේ කුඩය දෙයි
We are going to the factory - nängal istõrukku põhirõm නාගල් ඉස්ටෝරුක්කු පෝහිරෝම - අපි ඉස්ටෝරුවට යමු
He is not talking to the kangany - kangānukku avan pēsu ruthille කන්ගානුක්කු අවන් ජෙසුරුදිල්ලේ - ඔහු කන්ගානි සමග කතා කරන්නේ නැහැ ,
ප්‍රග්නයක් අසන විට වාක්‍ය අවසානයේ ඇති අකුරට (a ) (ආ) ශබ්දය එකතු කරන්න -
“ ඉල්ලෙයි + ආ ” - ' ඉල්ලෙයා ” යයි කියැවේ. එහි තේරුම “නැතිද?” යන්නයි. උදාහරණ කීපයක් ගෙන බලමු.
Are you going to the lines 2 - ningal läiththpukku põhirathä ? නියංගල් ලායිත්තුක්කු පෝහිරදා? --- නුඹ ලැයිමට යනවාද?
No Sir, I am not going to the lines. I am going to eat rice
lley ayyā. nām lāiththukkup pōhille, nān sōru sāppida pōhirēn ඉල්ලෙයි අයියා, නාන් ලායිත්තුක්කුප් පෝහිල්ලේ, නාන් සෝරු සාප්පිඩ ෙපාjහිරේන්, නැහැ මහත්මයා මම ලැයිමට යන්නේ නැහැ. මම බත් කන්ට යනවා
All right go - sari põngal සරි පෝcගල් - ... හොඳයි යන්න
17

Page 20
Wont he go ? - avan pöha māttāthā ? - අවන් පෝහ මාට්ටාදා - ඔහු යන්නේ නැද්ද ?
Sir that boy is taking away all the good sacks to the new clearing Ayyā antha podian ellām nala sākkuhalley puthusāka kādu vettiya idaththitku kondu põruthu අයියා අන්ද පොඩියන් එල්ලාම් නල්ල සාක්කුහලෙයි පුදුසාක කාඩු වෙට්ටිය ඉඩත්තිට්කු කොන්ඩු පෝරුදු - * මහත්මයා අර පිරිමි ළමයා හොඳ ගොනි ඔක්කොම අලුතින් කැපූ වත්තට ගෙන යනවා
All right what is that to you ? - Sari athu unakku enna සෙරි අදු උනක්කු එන්න ? - ඉතින් උඹට මොකද ?
Are there no sacks for this field ? - intha thottathikku sakku illea? ඉන්ද තෝට්ටත්තික්ක සාක්කු ඉල්ලෙයා - මේ වත්තට ගොjනි නැද්ද ?
Then call him - appo avane klippidungal අප්පො අවනොච් කුප්පිඩු ගල් - එසේනම් ඔහුට අඬ ගහන්න
Who said so ? me 2 yar appadi sonnathu, nana ?
යාර් අප්පඩි සොන්නුදු - නානා? - කවුද එහෙම කිවේ ? මම ද ?
Are you not going ? — ningal põruthileyä ? නී•ගල් පෝරුදිල්ලෙයා ? - නුඹ යන්නේ නැද්ද ?
Are you not sending him to tap (rubber) nĨngal avan pālvetta anuppirathilleā නී•ගල් අවන් පාල්වෙට්ට අනුප්පිරදිල්ලෙයා? - රබර් කිරි කපන්න නුඹ ඔහුව යවන්නේ නැද්ද ?
This - ithu - ඉදු - මේ This - ithē - ඉදේ - මේක This 2- ithiasitha - 98.39/3c - Gezo p
18

That - athu - අදු - අර
That - athē - අදේ- අරක That? - athā - අදා - අරකද ? This way - ippadi - ge3e38) - G&ae:
That way - appadi - cheesé - eae: Which way-eppadi - Ödeas - ozooed Which - ethu - එදු - කෝකද
This is his - Ithu avanudayathu ඉදු අවනුඩයදු - මෙය ඔහුගේය
This is mine - Ithu ennudayathu ඉදු එන්නුඩයදු - මෙය මගේය
Give that - athu kodungal අදු කොඩුකාංගල් - ඒක දෙන්න
Is this his ? - Ithu avanudayatha? - ?g geaacs - G&cs aged? Yes! this is his - aima ithu avanudaya thané ආමා, ඉදු අවනුඩය තානේ - මෙය ඔහුගේ තමා !
That man gave me this - anthal ithu enakku koduththathu අන්දාල් ඉදු එනක්කු කොඩුත්තදු - අර මිනිහා මට මේක දුන්නා
In which place are you putting it? ningal entha idaththile athu pöduruthu ? නීයංගල් එන්ද ඉඩත්තිලෝ අදු පෝඩුරුදු 7 - නුඹ ඒක දමන්නේ කොතැනද?
Go this way to the factory, tell the tea maker to come here - Ippadi istõrukku põngal, tea meikru inge vara sollungal ඉප්පඩි ඉස්ටෝරුක්කු පෝගල් ටී මේක්රු ඉංගෙවර සොල්ලුකාංගල් - ඉස්ටෝරුවට මේ පැත්තෙන් යන්න, ටී මේකර්ට මෙහෙ එන්න කියන්න
Are you going to do this? ningal ithé Seyya poratha? නීගෙල් ඉදේ සෙයය පෝරදා ? - නුඹ මේක කරන්නටද හදන්නේ ?
Yes master they are going that way to do it now ama ayya avangal ippo athai seyyaththan antha pakkaththikku põhirärhal ආමා අයයා අවංගල් ඉප්පො අදයි සෙයියත්තාන් අන්ද පක්කත්තික්කු පෝහිරාර්හල්
ඔව් මහත්තයා ඔවුන් එය කරන්නට තමා අර පැත්තට යන්නේ
19

Page 21
Do it like this - ithu ippadi sey ඉදු ඉප්පඩි සෙයි - මේ විදියට කරන්න
He spoke like that - avan appadi sonnathu
අවන් අප්පඩි සොන්නදු - ඔහු ඒ විදියට කතා කළා
Following words are very useful in Spoken Language පහත එන වචන කතා වාසවහාරයේදි බෙහෙවින් ප්‍රයෝජනවත් වේ
Having Having Having
Having
Having Having Having Having Having Having Having
Having Having Having
Having Having
Having
Go to the pruners ask the kangany for a knife and come back with it Kāvāththālidam põi kangāni kittē oru kaththiyey kēttu eduththuk
been - Irunthu - Fó25Sg — Gocope3 taken - eduththu - egsa - d.o.32) asked - keittu - G2a2 - resa cut - vetti - G&03 - 2002 spoken - pලීsi - පේසි - කතාකොට said/told - solli - GesɔG & - 26C3ɔ COle - vanthu - වන්දු - ඇවිත් gone - poittu - G&S)3&g - G3)) e3 done - seithu - Ge336 - 2D6 died - settu - Ge:ēg - ēcsocbe given - koduththu - G2Sogoza - 8 stood - nindu - 2625 - 83oo32) seen - kandu - 225og -q2) planted - nattu- oeg - 8283 sent - anuppi - e2e38 - c.380 brought - kondu- vanthu G2)328,825 - Goose
taken away - kondu poittu - Go2Dɔ2SŠỆ GoebɔFOS IN kondu pôy - කොන්ඩු පෝයි )
kondu vānga
කාවාත්තාලිඩම් පෝයි කන්ගානි කිට්ටේ ඔරු කත්තියෙයි කේට්ටු එඩුත්තුක්
කොන්ඩු වාගෙ
කප්පාදු කරන්නන් ලඟට ගිහින් කන්ගානිගේන් පිහියක් අරන් ආපසු එන්න
20.
ගෙන ගොස්

Go and come back - pöittu vänga පෝඉට්ටු වා•ග - ගිහින් එන්න
I cut the branch - nain vathu vettinén නාන් වාතු වෙට්ටිනේන් - මම අත්ත කැපුවෙමි
He gave it to me - avan athu enakku koduththathu අවන් අදු එනක්කු කොඩුත්තදු - ඔහු ඒක මට දුන්නේය.
He did not give it to me - avan athu enakku kodu thathille අවන් අදු එනක්කු කොඩුතදිල්ලෙ - ඔහු ඒක මටී දුන්නේ නැහැ
He was pruning yesterday - neitru avan kavathu vettathu පොන්ට්රු අවන් කාවාතු වේට්ටදු - ඔහු ඊයේ කප්පාදු කරමින් සිටියේය
Did he prune yesterday - neitru avan kavathu vettatha ? නේට්රු අවන් කාවාතු වේට්ටදා - ඔහු ඊයේ කප්පාදු කෙළේද ?
He took a mamoty to the field and has not brought it back
Avan oru manvet ty thöttath thikku kondu pënän, thirumbi kondu varavillei
අවන් ඔරු මාන්වෙට්ටි තෝට්ටත්තික්කු කොන්ඩු පෝනාන්, තිරුම්බි කොන්'ඩු වරවිල්ලෙයි ඔහු වත්තට උදැල්ලක් අරන් ගියා ඒක ආපසු ගෙනත් නැහැ
I Saw Ramasamy speaking to Kangany Rāmasāmy kangānikku pēs ruthu nān kandēn රාමසාමි කන්ගානික්කු පේස්රුදු නාන් කන්ඩේන් රාමසාමි කන්ගානිට කතා කරනවා මම දැක්කා
That man gave me this money - anthal intha kasi enakku koduththathu
අන්දාල් ඉන්ද කාසි එනක්කු කොඩුත්තදු - අර මිනිහා මට මේ කාසි දුන්නා
Did that man give you the money 2 anthal kasi ungalukku koduththathā ?
අන්දාල් කාසි උපාංගලුක්කු කොඩුත්තදා ? - අර මිනිහා නුඹට සල්ලි දුන්නාද ?
21

Page 22
Did that labourer come 2 - antha tholilali vanthatha ? අන්ද තොලිලාලි වන්දදා ? - අර කම්කරුවා ආවාද ?
No Sir, he has not come - Ille ayya, avan varaville ඉල්ලෙ අයියා, අවන් වරවිල්ලෙයි - නැහැ. මහමත්යා ඔහු ඇවිත් නැහැ.
Have you told those labourers to go and carry rice from the rice store Ni antha tholilälarhalukku istõrukku põy arisi kondu vara sonnathä?
නී අන්ද තොලිලාලර්හලුක්කු ඉස්ටෝරුක්කු පොjයි අරිසි කොන්ඩුවර සොන්නදා? හාල් ගබඩාවෙන් හාල් අරන්යාන්ඩ කියා නුඹ අර කම්කරුවන්ට කීවෙහිද?
No, Kangāni told them - Ille, avangalukku kangāni sonnathu ඉල්ලේ අවංගලුක්කු කන්ගානි සොන්නදු - නැහැ කන්ගානි, ඔවුන්ට කීවා
Who - yâr - C336 - 258, Whom - yarei - (sooo.3 - 238 To whom - yarukku - codu2S2 - 2)ook Of whom - yaruthe - cooled - 23Go Whose - yārudeya - යාරුඩොය - කාගෙද Which - ethu - Ôg - Goodzoệ To which - ethanukku – ėç)2sz - Go2O32ID ao From which - ethirunthu - Ö862 - oxdozoos When - eppo - එප්පො - කොයි වේලේද Then - appo - peoeso- එවිට Now - ippo - 98oa33 - gad Who are you - ningal yār — 26Bococo cɔɔð - @a) 2.DdQç?
Who is there? - yār ange nikkirathu ? යාර් අංගෙ නික්කිරදා? - එහේ ඉන්නේ කවුද?
Whom did you see? - ningal yarei kandathu? නීයංගල් යාරෙයි කන්ඩදු - නුඹ කාවද දැක්කේ ?
To whom did you give it? - athe yarukku koduththathu අදේ යාරුක්කු කොඩුත්තදු - නුඹ ඒක දුන්නේ කාටද?
22

Who saw you?-unney yar kandathu ? උන්නෙයි යාර් කන්ඩදු - කවුද නුඹව දැක්කේ 2
Whose is this - Ithu yarudayathu/Ithu yattathu ? ඉදු යාරුඩයදු/ඉදුයාට්ටදු - මේක කාගෙද?
Whose is this basket - Ithu yaruthe küdei?/Intha küdei yattathu? ඉදුයාරුඩො කුඩෙයි ?/ඉන්ද කුඩෙයි යාට්ටදු ? - මේ කුඩය කාගෙද?
Which is yours ? - ethu unnudayathu? එදු උන්නුඩයදු - කෝකද නුඹේ?
Which did you tell him to take? nĩ avanukku ethu edukka Sonnathu ?
නී අවනුක්කු එදු එඩුක්ක සොන්නදු - ඔහුට ගන්ට කීවේ කෝකද?
I told him to take that from there nän athu angirunthu edukka avanukku sonnén
නාන් අදු අන්ගිරුන්දු එඩුක්ක අවනුක්කු සොන්නේන් මම ඒක ඔහුට එතැනින් ගන්න කීවා.
To which place are you going - ni enge porathu?
නී එ•ගේ පෝරදා - නුඹ කොහාටද යන්නේ ? )
To this place - ithukka than ඉදුක්ක තාන් - මෙතෙන්ට තමා
Tell me who is standing there and then go to plucking Ange yār nikkirathu enru enakku solli nī kolunthedukka põngal . .
අංගෙයාර් නික්කිරදු එන්රු එනක්කු සොල්ලි නී කොලුන්දෙඩුක්ක පෝයංගල් අතන හිටගෙන ඉන්නේ කවුද කියා දළු නෙලන්න යන්න.
I have told - nain sollirukkirén නාන් ෙසාල්ලිරුක්කියේර්න් - මම කියල තියෙනවා.
He has gone - avan poyirukkirathu අවන් පෝයිරුක්කිරඳු - ඔහු ගිහින් තියෙනවා.
23

Page 23
She has told - aval sollirukkirathu අවල් සොල්ලිරුක්කිරද - ඈ කියල තිබෙනවා.
He has come - avan vanthirukkirathu අවන් වන්දිරුක්කිරදා - ඔහු ඇවිත් ඇත.
I have put - nan pottirukkirén නාන් පෝට්ටිරුක්කිරේන් - මම දමල තිබෙනවා.
I have broken - nain udiththirukkirēn
නාන් උඩිත්තිරුක්කිරේන් - මම කඩලා තිබෙනවා.
He has held - avan pudiththirukkirathu අවන් පුඩිත්තිරුක්කිරදු - ඔහු අල්ලා ඇත.
He has broken - avan udiththirukkirathu අවන් උඩින්තිරුක්කිරඳා - ඔහු කඩා ඇත.
I have drunk - nan kudiththirukkirén
නාන් කුඩිත්තිරුක්කියේර්න් - මම බීලා ඇත.
He has drunk - avan kudithirukkirathu අවන් කුඩිත්තිරුක්කිරදා - ඔහු බී ඇත.
I had weighed - nain niruththirunthén නාන් නිරුත්තිරුන්දේන් - මම කිරල තිබෙනවා.
He had come - avan vanthirunthathu අවන් වන්දිරුන්දදු - ඔහු ඇවිත් තිබේ.
They had plucked - avarhal eduththirunthathu අවර්හල් එඩුත්තිරුන්දදු - ඔවුන් දළු නෙලා ඇත.
It was finished - athu mudlinthirunthathu අදු මුඩින්දිරුන්දදු - ඒක ඉවරය.
It was plucked - athu eduththirunthathu අදු එඩුත්තිරුන්දදු - ඒක නෙලා ඇත.
24

That much - avvalavu - 88G - d. 269 So much - avvalavu - e.8&cs - as 269 This much - ivvalavu - ?)ēGe) - Gē 2)3ē How much - evVallavu - එව්වලවු --- කොයිතරම්/කොපමණ
How many - eththaney - Öcoes)3 - 26c82s,
How much leaf have you plucked - ni evvalavu kolunthu eduththathu නී එව්වලවු කොලුන්දු ඒඩුත්තදු - නුඹ කොපමණ දළු කැඩුවාද?
I have plucked this much - nan ivvalavu eduththirukkiren නාන් ඉව්වලවූ එඩුත්තිරුක්කිරේන් - මම මෙච්චර කැඩුවා
How many pounds of leaves are there? eththaney rāththal kolunthu irukkirathu?
ඵත්තනොයි රාත්තල් කොලුන්දු ඉරුක්කිරජු - දළු රාත්තල් කීයක් තිබේද?
Ten pounds - paththu raththal පත්තු රාත්තල් - රාත්තල් දහයයි.
Why did you make so much noise? õn nii avvalavu saththam põduhirāy?
ඒන් නී අව්වලවු සත්තම් පෝඩුහිරායි - ඇයි නුඹ ඔය තරම් ශබ්ද කළේ?
At the time he was pruning he cut his hand avan kāvāthu vettēkullē avanudaya kayyum vettinathu
අවන් කාවාදු වෙට්ටේකුල්ලේ අවනුඩය කයියුම් වෙට්ටිනදු. කප්පාදු කරන වේලේ ඔහුගේ අත කැපුනා.
He has cleaned out the drain by taking out all stones avan ellā kallum veliyē eduththu vāyikkāley thuppura vākkinān
අවන් ඵල්ලා කල්ලුම් වෙලියේ එඩුත්තු වායික්කාලෙයි තුප්පුර වාක්කිනාන්. ඔක්කෝම ගල් ඉවත් කරල ඔහු කානුව ශුද්ධ කරලා.
Is that field finished? - antha thottam mudlinthatha? අන්ද තෝට්ටම් මුඩින්දදා? - අර වත්ත ඉවර ද?
25

Page 24
Yes sir, it is finished - ama ayya, athu mudlinthtahu ආමා අයියා අදු මුඩින්දදු - ඔව් මහත්මයා ඒක ඉවරයි.
He has told him to take tools to the factory Avan āyutham istõrukku kondu põha avanukku sollirukruthu අවන් ආයුදාම් ඉස්ටෝරුක්කු කොන්ඩුරේෂයෝහ අවනුක්කු සොල්ලිරුක්රුදු ආයුද ඉස්ටෝරුවට ගෙන යන ලෙස ඔහු ඔහුට කියා ඇත.
Sir, that field has been finished before you came Ayya, ningal varamunthi antha thottam mudlinthachchi
අයියා, නියංගල් වර මුන්දි අන්ද තෝට්ටම් මුඩින්දාච්චි මහත්මයා ඔබ එන්ට පෙර අර වත්ත ඉවර වී ඇත.
Kanakkapulle, has that work been finished? Kanakkapulle, anthavēlei mudinjathā ?
කනකපුල්ලෙයි, අන්ද වේලෙයි මුඩින්ජදා? කනකපුල්ලෙ, අර වැඩය ඉවරද?
Has the leaf been weighed up - antha kolunthu niruththatha? අන්ද කොලුන්දු නිරුත්තද? - කොළ කිරලාද?
Yes, master it is weighed up - ama ayya, athey niruththachchi. ආමා අයියා අදේ නිරුත්තාච්චි - ඔව් මහත්මයා ඒක කිරුවා.
Give all the money - kasiellam kodungal කාසි එල්ලාම් කොඩු ගල් - ඔක්කොම සල්ලි දෙන්න.
All go together - ellam sérnthu pôngal එල්ලාම් සේර්න්දු පෝගල් - සියලු දෙනාම එකට යන්න.
Dont go without the kangāny - kangāny illāmē põhāthē කන්ගානි ඉල්ලාගේම් පෝහාදේ - කන්ගානි නැතිව යන්න එපා.
Those pruners are standing without doing anything Antha kāvātāl onnum seyyāmal nikkruthu අන්ද කාවාතාල් ඔන්නුම් සෙයයමාල් නික්ක්රුදු, අර කප්පාදු කරන්නන් කිසිවක් නොකර ඉන්නවා.
26

He has gone without taking the book avan puththakam edukkāmal põirukkirathu අවන් පුත්තහම් එඩුක්කාමල් පෝයිරුක්කිරඳු - ඔහු පොත නොගෙන ගිහින්.
Pluck without taking buds - arumbu edukkāmal kolunthu edu අරුම්බු එඩුක්කාමල් කොලුන්දු එඩු - පොහොට්ටු නොකඩා දළු කඩන්න.
Why do you stop behind without working? Come in front quickly Nīngal vēile illāmal pindi nikkirāy ēn? surukā munnukku vānga නීයංගල් වේලේ ඉල්ලාමල් පින්දි නික්කිරායි ඒන් 2 සුරුකා මුන්නුක්කු වාරග ඇයි නුඹලා වැඩ නොකර පිටුපසින් නැවතිලා ඉන්නේ? ඉක්මනට ඉස්සරහට එන්න.
Stand in front of me - enakku munnu nilu එනක්කු මුන්නු නිල්ලු - මා ඉදිරිපිටින් සිට ගන්න.
Those rows were plucked before - antha nérré munthi eduththachchi අන්දනේරේ මුන්දී එඩුත්තාච්චි - අර පේලිවල කලින් දළු නෙළුවා.
I will not forget - nan marakka matten නාන් මාරක්ක මාට්ටේන් - මම අමතක කරන්නේ නැහැ.
He will not forget - avan marakka māttān අවන් මාරක්ක මාට්ටාන් - ඔහු අමතක කරන්නේ නැහැ.
She will not go - aval poha mattal අවල් පෝහ මාට්ටාල් - ඇය යන්නේ නැහැ.
It will not hold so much - athu avvalavu pidikkirathilley අදු අව්වලවු පිඩික්කිරදිල්ලෙයි - ඒකට ඔව්චර අල්ලන එකක් නැහැ.
I will tell him to come quickly - nān avane surukā vara solluvēn නාන් අවනොච් සුරුකා වර සොල්ලුවෙන් - මම ඔහුට ඉක්මනට එන්න කියන්නම්
Sir, labourer is dying in the lines - Ayya lainil oral sahuthal අයියා ලායිනිල් ඔරාල් සාහුදල් - මහත්මයා කම්කරුවා ලැයිමේ මැරෙනවා.
All right, I will come at once - sari nān udane vārēn, සරි නාන් උඩනො වාගේරින් - හරි මම වහාම එන්නම්.
27

Page 25
I will tell him to come tomorrow nān avanukku nāliki vara solluvēn නාන් අවනුක්කු නාලිකි වර සොල්ලුවේන් හෙට එන්න කියා මම ඔහුට කියන්නම්.
I think he will forget - avan marappān ēna nān nineikkiran අවන් මරප්පාන් ඒන නාන් නිනෙගුක්කියේර්න් මට හිතෙනව ඔහුට අමතක වේවි කියලා.
Come close, I want to speak to you
kittē vānga, enakku ungaludan pēsu vēndum කිට්ටේ වා•ග, එනක්කු උගෙලුඩන් පේසු වේන්ඩුම් ලඟට එන්න, මට නුඹ සමග කතා කරන්න ඕනෑ
Who will go to work on Sunday for cash? nāittrukkilamei kāsiki yār vēleikki pōruthu නායිට්ටුක්කිලමේයි කාසිකි යාර් වේලෙයික්කි පෝරුදු ? ඉරිදා කවුද මුදල්වලට වැඩ කරන්න යන්නෙ 2
I'll go sir - nan povén ayya නාන් පෝ වේන් අයියා - මම යන්නම් මහත්මයා
Cut the branch carefully, or you will cut your finger vathu patiramahavettu illatti ungaludaya viral vettuthu වාදු පටිරමාහවෙට්ටු ඉල්ලාට්ටි උගලුඩය විරල් වෙට්ටුදු අත්ත පරිස්සමින් කපන්න. නැත්නම් නුඹේ ඇඟිල්ල කැපේවි.
Go slowly or you will fall - mella po illatti nee vilum
මෙල්ල පෝ ඉල්ලාට්ටි නී විලුම්. හෙමින් යන්න නැත්නම් නුඹ වැටේවි.
He will cut above the road - Rötukku mélé avan vettuthu රෝටුක්කු මේලේ අවන් වෙට්ටුදු - ඔහු පාරට ඉහලින් කපාවි.
Cut the upper branch - mel vathu vettu මේල් වාතු වෙට්ටු -: උඩ අත්ත කපන්න
28

WHO, WHICH, WHAT
The man who went yesterday must be rendered Nētru pōnāāl pidikka vēnum
නේට්රු පෝනාආල් පිඩික්ක වේනුම් ඊයේ ගිය මිනිසා අල්ලා ගන්න ඕනෑ.
The labourers who came here last week are good Póna kilamey ingé vantha tholilalihal nalathu
පෝන කිලමේයි ඉංගෙ වන්ද තොලිලාලිහල් නල්ලදු ගිය සතියේ මෙහි පැමිණි කම්කරුවන් හොඳයි
Labourers brought baskets today which I will give you next week. Tholilālihal in thaki kondu vanthu kūdeyhal nān ungalukku aduththa vāraththil tharu vēn /
තොලිලාලිහල් ඉන්දකි කොන්ඩු වන්දු කුගඩයිහල් නාන් උගලුක්කු අඩුත්ත වාරත්තිල් තරුවේන් කම්කරුවන් අද කූඩ ගෙනාවා මම ඒවා ලබන සතියේ නුඹට දෙන්නම්.
Take the knives which I have now brought Nan ippo vangina kaththi edu
නාන් ඉප්පො වාන්ගින කත්ති ඵඩු - මම දැන් ගෙන පිහියා ගන්න.
Take out the sticks that are in your baskets Un kūdeyile irukkinra kūchchi eduththu põdu උන් කුඩෙයිල් ඉරුක්කින්ර කුච්චි එඩුත්තු පෝඩු නුඹේ කුඩේ ඇති කෝටු පිටතට ගන්න.
It is too heavy - Athu romba pāram thāne අදු රොම්බ පාරම් තානේ - එය බොහෝම බරය.
The labourers who cannot prune must go to another work Kävathu vetta theriyathal veru veleikku pöngal
කාවාතු වෙට්ට තෙරියාදාල වේරු වේලෙයික්කු පෝගල් කප්පාදු කරන්න බැරි කම්කරුවන් වෙන වැඩකට යන්න ඕනෑ.
29

Page 26
Those who cannot work can go to the lines Vēley seyya mudiātha ākkal lāinukku pōngal වේලෙයි සෙයිය මුඩියාද ආක්කල් ලායිනුක්කු පෝගල් වැඩ කරන්න බැරි අය ලැයිමට යන්න.
Those labourers who fetched tools go to work at once. Āithangal vāngiya ākkal udanē vēileikku pōngal.
ආයිදන්ගල් වාරංගිය ආක්කල් උඩනො වේලෙයික්කු පෝගල්. ආයුධ ගෙනා කම්කරුවන් වහාම වැඩට යන්න.
I sent the man to whom you gave money nī kāsi koduththa āley nān anuppinēn.
නී කාසි කොඩුත්ත ආලෙයි නාන් අනුප්පිනේන් නුඹ මුදල් දුන් මිනිසා මම යැවුවා.
I showed the man of whom you spoke yesterday. nī nētru sonna āley nān kāttinēn.
නී නේට්රු සොන්න ආලෙයි නාන් කාට්ටිනේන් නුඹ ඊයේ සඳහන් කළ මිනිහා මම පෙන්නුවා.
MUST-VENUM-Geae - 22.
Must/want - vénum - g529) - (3) Must not/want not - vendam - G&2&30 - easa Can - elumskudum - Öge/29) - se&26. Cannot - eläthe/küdathe — eGo@d/26)zed - auto|e)ess Do not - Athé/vendam - good/G82&oe - Öeo
Not necessary/not required - vendiyathilley වේන්ඩියදිල්ලෙයි - අවශ්‍ය නැහැ
You must send a labourer quickly nī tholilāliyey suru kā anuppu නී තොලිලාලියෙයි සුරුකා අනුප්පු නුඹ ඉක්මනට කම්කරුවකු යවන්න.
30

You should not do that nī athē seyya vēndām
නී අපේ සෙයිය වේන්ඩාම් නුඹ එය නොකළ යුතුය.
It is not necessary to do that athi seyya vēndiyathilley
අදි සෙයිය වේන්ඩිය දිල්ලෙයි එය කිරීමට අවශාස නැහැ
What do you want? unakku enna vēnum ?
උනක්කු එන්න වේනුම් 7 නුඹට මොනවාද ඕනෑ ?
Do you want it now athe unakku ippo venuma ?
අදේ උනක්කු ඉප්පො වේනුමා ? නුඹට ඒක දැන් ඕනෑද ?
What else do you want? unakku vēru enna vēnumā ?
උනක්කු වේරු එන්න වේනුමා ? නුඹට වෙන මොනවාද ඕනෑ ?
You cannot do that athu uınakku seyya ēlāthu
අදු උනක්කු සෙයිය ඒලාදු නුඹට එය කරන්ට බැහැ.
Can you do that ? - unakku athu Seyya eluma උනක්කු අදු සෙයිය ඒලුමා ? - නුඹට එය කළ හැකිද ?
Those who can work well go to work nalā vēley seyyakkūdiya ākkal vēileikku pōngal.
නල්ලා වේලෙයි සෙයියක්කුඩිය ආක්කල් වේලෙයික්කු පෝදාංගල් හොඳට වැඩ කරන්ට පුළුවන් අය වැඩට යන්න.
31

Page 27
You need not go - ni poha avasiyamilley නී පෝහ අවසියමිල්ලෙයි - නුඹ යාමට අවශ්‍ය නැහැ.
Dont do that — athë seiyâthë - god සෙයියාදේ - එය කරන්ට එපා,
Dont talk – pësâthë - ee3e32G q– 2)2)ozooz530 ee32
He must not go to work today as he is not well avanukku suhamillāda padiyāl avan indaki vēleykku põha kūdāthu. අවනුක්කු සුහමිල්ලාද පඩියාල් අවන් ඉන්දකි වේලෙයික්කු පෝහ කුඩාදු ඔහුට සනීප නැති නිසා ඔහු අද වැඩට යා යුතු නැහැ.
You can come presently - ni konja néraththil Varelann නී කොන්ජනේරත්තිල් වරේලාම් - නුඹට තව ටිකකින් ආ හැකිය.
I said he must not touch the tar as it is not dry enough. Thār innum kāyāda padiyāl thoda vēndām enru nān avanukku sonnēn
තාර් ඉන්නුම් කායාද පඩියාල් තොඩ වේන්ඩාම් එන්රු නාන් අවනුක්කු සොන්නේන්.
තාර වේලිලා මදි නිසා එය අල්ලන්න එපා කියා මම ඔහුට කීවා.
Can I go now ? - nan ippo póeluma ? නාන් ඉප්පො පෝ ඒලුමහා ? මට දැන් යන්ට පුළුවනි ද?
No you cannot go yet - illey ni inuum póiyaladu ඉල්ලෙ නී ඉන්නුම් පෝයියලාදු - නුඹට තවම යන්ට බැහැ.
When can I go - nān eppo põha mudiyum නාන් එප්පො පෝහ මුඩියුම් - මට යන්ට පුළුවන් කොයි වේලේ ද ?
When I have finished talking - nan pési mudinja pirahu නාන් පේසි මුඩියංජ පිරනු - මම කතා කරල ඉවර උනාට පස්සෙ
Do not cut the roots you must pull them up - vēr vettāthē, kayyāl pidungu
වේර් වෙට්ටබාදේ කයියාල් පිඩු-ගු-මුල් කපන්ට එපා උඹ ඒවා උගුල්ලන්න ඕනෑ
32

Must we pluck these bushes 2 Intha maraththayyum edukka Vénuma? ඉන්ද, මරත්තයියුම් එඩුක්ක වේනුමා - අපි මේ පැලත් කඩන්ට ඕනෑ ද?
No leave them they are too small-Ille avattey vidu athu sariyäna sinnathu. ඉල්ලේ අවට්ටෙයි විඩු අදු සරියාන සින්නදු - එපා ඒවා අත් අරින්න. ඒවා කුඩා වැඩියි.
Can you finish that field today ? - Inthaki antha thottam
mudichchalāmā ? ඉන්දකි අන්ද තෝට්ටම්මුඩුච්ච ලාමා ? - නුඹට අර වත්ත අද ඉවර කළහැකිද ?
This is not wanted - Ithi venduthilley ඉදි වේන්ඩුදිල්ලෙයි - මෙය උවමනා නැහැ.
If you cannot go - ungalukku pöha mudiyathenral. උcගලුක්කු පෝහ මුඩියාදෙන්රාල් - උඹට යන්ට බැරිනම්.
Don't go - pohádé - gabjeopac - ceza) eyes) Don't forget - marakkádé - eo2S2Oagg - pe)2)2 2Sozo bebo
I would have forgotten - nain maranthiruppén නාන් මරන්දිරුප්පේන් - මට අමතකවන්ට තිබුණා.
He would have forgotten - avan maranthiruppan අවන් මරන්දිරුප්පාන් - ඔහුට අමතකවන්ට තිබුණා.
I would have come - nan vanthiruppén නාන් වන්දිරුප්පේන් - මට එන්ට තිබුණා.
He would have come - avan vanthiruppān අවන් වන්දිරුප්පාන් - ඔහුට එන්ට තිබුණා.
It will be finished - athu mudlinthirukkum අදු මුඩින්දිරුක්කුම් - ඒක ඉවරවේවි.
It will be alright - athu sariya irukkum අදු සරියා ඉරුක්කුම් - ඒක එහෙම හොඳා
He will get alright (well) - avanukku Suham ahum අවනුක්කු සුහම් ආහුම් - ඔහුට සනීපවේවි.
It will be taken - athu edukkappadum අදු එඩුක්කප්පඩුම් - ඒක ගනීවි.
33

Page 28
EACH, SOME, ANOTHER, OTHER
සෑම, සමහර, වෙනත්, අනෙක්
· Each – ovvoru -- ඔව්වෙයාරු - සෑම කෙනාම
Some - pathi/sila - es53/3c - es&eod
A little : konjam - G2Sooese) - 32S25
Another - innorufvéru - g25 gaydos G&ot - G&25)2
Other - matta — SÐDO - S2S)za
Each labourer must take a basket Ovvoru tholilāliyum kūdey edukka vēndum ඔව්වොරු තොලිලාලියුම් කුඩෙයි එඩුක්කවේන්ඩුම් සෑම කම්කරුවාම කුඩයක් ගත යුතුය.
Some labourers have poles, some have ropes that is not right, each labourer must have a rope and a pole Sila tholilalarhalukku kambu irukkirathu, silarukku kairu irukkirathu athu sari illei ovvoru tholilāllarhalukkum kairum kambum irukku vēndum සිල තොලිලාලර්හලුක්කු කම්බු, ඉරුක්කිරදා. සිලරාක්කු කයිරු ඉරුක්කිරද අදු සරි ඉල්ලේ. ඔව්වෙයාරු තොලිලාලර්හලුක්කුම් කයිරුම් කම්බුම් ඉරුක්ක වේන්ඩුම්. සමහර කම්කරුවන්ට පොලු තිබේ. සමහරුන්ට ලනු තිබේ. එය හරි නැහැ සෑම කම්කරුවෙකුටම ලනුවක් සහ පොල්ලක් තිබිය යුතුයි.
Some of it will be finished - pathi mudlinthu póum පාදි මුදින්දු පෝදුම් - සමහරක් ඉවර වේවි.
Some will not be finished - pathi mudlinthu póvathu පාදි මුදින්දු පෝවාදු - සමහරක් ඉවර නොවේවි.
You must take some and leave some ningal päthi eduththu päthi vidu නීයංගල් පාදි එඩුත්තු පාදි විඩු නුඹ සමහරක් ගන්න ඕනෑ. සමහරක් ඉතිරි කරන්න ඕනෑ. This labourer had a knife the other had not Inthalukku kaththi irukkirathu, mattālukkillei ඉන්දලුක්කු කත්ති ඉරුක්කිරඳු - මට්ටාලුක්කිල්ලෙයි. මේ කම්කරුවාට පිහියක් තිබුණා. අනික් එක්කෙනාට නැහැ.
34

Tell another boy to come - innoru podian vara sollu ඉන්නෙගාරු පොඩියන් වරපෝල්ලු - වෙන පිරිමි ළමයෙකුට එන්න කියන්න.
Don't bring another basket - veru kudei kondu varathé වේරු කූඩෙයි කොන්ඩු වරාදේ - වෙන කූඩයක් ගේන්න එපා.
Bring all the other sacks - matta sakku ellam konduva මට්ට සාක්කු එල්ලාම් කොන්ඩුවා - අනිත් ගෝනි ඔක්කෝම ගේන්න.
All the men must go to cut holes elämbulehal kulivetta põha võndum එල්ලාම්බුලේහල් කුලිවෙට්ට පෝහ වේන්ඩුම් සියලු දෙනාම වලවල් කපන්න යන්න ඕනෑ.
Give only a little - konjam mathiram kodungal කොන්ජම් මාතිරම් කොඩුකාංගල් - ටිකක් දෙන්න.
You must take all the lime out of the sack Sākilirunthu elām sunāmbu edu සාක්කිලිරුන්දු එල්ලාම් වුන්නාම්බු එඩු නුඹ ගෝනියෙන් ඔක්කොම හුනු එළියට ගන්න ඕනෑ.
Don't pluck another bud I will put you sick innöru arumbu edukkăthé eduththăl unei sik pöduvén ඉන්නෝරු අරුම්බු එඩුක්කාගේදී එඩුත්තාල් උන්නෙයි සික් පෝඩුවේන් තව එක දළුවක්වත් කැඩුවොත් මම නුඹට ලෙඩ නිවාඩු දමනවා.
The labourer did bad work and was put sick Tholilāli nalā vēlei seyyāda padiāl sick pōttathu තොලිලාලි නල්ලා වේලෙයි සෙයියාද පදියාල් සික් පෝට්ටදු කම්කරුවා නරකට වැඩ කළ නිසා ඔහුට ලෙඩ නිවාඩු දමා ඇත.
Did you give him any money nī avanukku konjamāradu kāsi koduththathā නී අවනුක්කු කොන්ජමාරදු කාසි කොඩුත්තදා නුඹ ඔහුට සල්ලි මොකවත් දුන්නාද?
Is he taking anything? avan éthavathu edukkiratha. ? අවන් ඒදාවදු - එඩුක්කිරාදා - ඔහු මුකුත් ගන්නවාද ?
Nothing - omniumilley ඔන්නුමිල්ලෙයි - මොකුත් නැහැ.
35

Page 29
He may take - avan edukkattum අවන් එඩුක්කට්ටුම් - ඔහු ගනීවි.
Some of the labourers can go and pluck in Govindans estate. Silatholilalihalukku Govindävin thöttaththukku pöy kolunthu edukkalām. සිලකොලිලාලිහලුක්කු ගෝවින්දාවින් තෝට්ටත්තුක්කු පෝයි කොලුන්දු එඩුක්කලාම් . සමහරෙකුට ගොවින්දගේ වත්තට ගිහින් දළු නෙලන්න පුළුවන්.
May I go now ? - nan ippo póhalama ? නාන් ඉප්පෙයා පෝහලාමා - මම දැන් යන්ඩද ?
You may go - ama, pöhalam ආමා පෝහලාම් - හොඳයි යන්ඩ.
You may plant that plant in that row antha kandu antha neriyile nadattum. අන්ද කන්ඩු අන්ද නෙරියිලේ නඩට්ටුම් - නුඹට අර පැලය අරටේජ්ලියේ හිටවිය හැකිය.
I am feeling ill Sir, may I go home 2 enakkn Suham illey Ayyä nän veettukku põhavä. එනක්කු සුහම් ඉල්ලෙයි අයියා නාන් වීට්ටුක්කු පෝහවා මට සනිප නැහැ මහත්මයා මම ගෙදර යන්ඩද ?
Ramasamy has cut his foot badly, may I send for the dispenser Ramasamy nudayakāl romba vettirukkirathu, dāktar vara sollawā රාමසාමි නුඬය කාල් රොම්බ වෙට්ටිරුක්කිරදු ඩාක්ටර් වර සොල්ලවා රාමසාමිගේ කකුල හුගාක් කැපිලා මම දොස්තරට එන්න කියල යවන්නද?
Yes tell him to bring some medicine and a piece of rag Ämā konjam marundum oru tunithundum kondu varasollu ආමා කොන්ජම් මරුන්දුම් ඔරු තුනි තුන්ඩුම් කොන්ඩු වර සොල්ලු හොඳයි ඔහුට කියන්න බෙහෙත් ටිකකුත් කඩමලු කෑල්ලකුත් ගේන්න කියල.
May I buy a new kambili - nān oru puthu kambili vāngawā? නාන් ඔරු පුදු කම්බිලි වාන්ගවා - මම අලුත් කම්බිලියක් මිලට ගන්නද ?
No the kambili you have got is good. Illé uuakku irukkinra kambili nallathuthäné. උනක්කු ඉරුක්කින්ර කම්බිලිනල්ලදු තානේ එපා, නුඹ ළඟ ඇති කම්බිලිය හොඳහා
36

The rope having been held he let go avan kayittey pidiththirundu vittathu. අවන් කයිට්ටෙයි පිඩිත්තිරින්දු විට්ටදු ලනුව අල්ලාගෙන ඉඳල යන්ඩ ඇරියා
I had been holding his hand and then let go. Nan avatta kayyey pidiththirundu wittén. නාන් අවට්ට කයියෙයි පිඩිත්තිරින්දු විට්ටෙන් මම ඔහුගේ අත අල්ලා ගෙන ඉඳල යන්ඩ ඇරිය.
When that field is finished you can go to the next Antha thõttaththil vēley mudintha pirahu aduththa tl.õttath.thukku põhalam. අන්ද තෝට්ටත්තිල් වේලෙයි මුඩින්ද පිරනු අඩුත්ත තෝට්ටත් තුක්කු පෝහලාම්. අර වත්තේ වැඩ ඉවර උනාම උඹලාට අනිත් වත්තට යන්න පුළුවනි.
Ramasamy told me a lie and then asked for money to go home. Ramasamy enakku poy solli Veettukku pësha käsi këttän.
pܢ - ܟܢܝܐ ܓܒܩ ss
රාමසාමි එනක්කු පොයි සොල්ලි වීට්ටුක්කුප් පෝහ කාසි කේට්ටාන්, රාමසාමි මට බොරුවක් කියල ගෙදර යන්ට සල්ලි ඉල්ලුව.
Muniandy spoke all that rubbish and then ran away. Muniyandi visar pēsi õdi põyāchchi මුනියන්ඩි විසාර් පේසි ඕඩිපෙjයාච්චි. මුනියන්ඩි අනම් මනම් කියල පැනල දිව්වා
Yes kangany, I know all that, but the asst. Superintendent does not believe it. W ām kangāni enakku elām theriyum ānāl udavi mētpārveyālarayya athey ēttukkola māttār. ආම් කන්ගානි එනක්කු එල්ලාම් තෙරියුම් ආනාල් උදව් මේට් පාර් වෙයාලර් අයියා අදේ ඒට්ටුක්කොල්ල මාට්ටයාර්. ඔව් කන්ගානි මම ඒවා ඔක්කොම දන්නවා,නමුත් සහකාර අධිකාරී මහත්තය. ඒවා පිළිගන්නෙ නෑ.
He went ot the factory and is coming back-avanistörukku poittuvaradu අවන් ඉස්ටෝරුක්කු පෝ(ඉට්ටු වාරදු - ඔහු පැක්ටේරියට ගොස් එමින් සිටිනවා
He spoke to the Kangany and is now going quickly on the road Avan kangānikku pēsi vittu ippo surukā rõttile põrān අවන් කන්ගානික්කු පේසි විට්ටු ඉප්පො සුරුක රෝව්ටිලේ පෝරාන්. ඔහු කන්ගානි සමග කතා කොට දැන් පාරදිගේ ඉක්මනට යයි.
37

Page 30
I blamed the labourer and am sending her to the lines. Nān tholilāliyai ēsi vittu avalei lāyithukku anuppuhirēn
නාන් තොලිලාලියයි ඒසි විට්ටු අවලෝයි ලායිතුකකු අනුප්පු හිරේන්, මම කම්කරු ස්ත්‍රියට දොස් කීවා ඇය ලැයිමට අරිනවා.
He brought a letter, gave it to the kangani and told him to go
to the estate at once.
Avan oru kāitham kondu vanthu kangānikku koduththu avanukku thõttaththikku udane põha sonnathu. අවන් ඔරු කායිදම් කොන්ඩු වන්දු කන්ගානික්කු කොඩුත්තු අවනුක්කු තෝට්ටත්තික්කු උඩනො පෝහ සොන්නදු, ඔහු ලියුමක් ගෙනත් කන්ගානිට දී ඔහුට වත්තට වහාම යන්ට කිවා.
COMPARSONS: PERIYA – SINNA - ATHIKKUM. සැසඳුම් : පෙරිය - සින්න - අදික්කුම්
Big - periya - Gelöcs - GG2
Bigger - athikkum periya - 3225) Ge3c - &E)2GG32
Small - sinna - ootoz) - ze)3
Smaller - athikkum sinna - ef$252S 83252? - a)6) o26).
Good - nalla - 25)GG - Gooe.
Better - athikkum nala - 32.28 25 cc -8&o Goa
Bad - ketta - Gz558) - zsoózy
Worse - ahaketta - ආහක් කෙට්ට - වඩා නරක
Tall - uyaramâna – Cc36®925) - ces Taller - athikum valanthu - Innum uyaramāna - qaS Đesse ps$YDD
උයරමාන - වඩාත් උස
Most difficult - āhak kastamāna - pozas zadəDoz) - z0 GD36
38

Tell him I do not want the thin pig bring the fattest h− Melichcha pandi enakku võndām äha koluththa pandi kondu vara sollu. මෙලිච්ච් පන්ඩි එනක්කු වෙන්ඩාම් ආහ කොලුත්ත පන්ඩි කොන්ඩු වරසෙල්ලු. මට කෙට්ටු උගුරා එපා මහතම උණරා ගේන්නයි ඔහුට කියන්න.
Cut and bring me a smaller stick. Äha sinna küchchi vetti kondu vä. ආහ සින්න කුච්චි වෙට්ටි කොන්ඩුවා වඩා කුඩා කෝටුවක් කපා මට ගෙනත් දෙන්න.
Call that tall man - antha uyaramāna aley kuppidu. අන්ද උයරමාන ආලෙයි කුප්පිඩු - අර උස මිනිහාව අඩ ගහන්න.
No, not him the tallest - illey antha aha uyaramana aley. ඉල්ලෙයි අන්ද ආහ උයරමාන ආලෙයි - නැහැ. ඔහු නොවෙයි උසම මිනිහා.
Give me a larger knife - enakku innum periya kaththi tharungal එනක්කු ඉන්නුම් පෙරිය කත්ති තාරු-ගල් - මට මීට වඩා ලොකු පිහියක් දෙන්න.
Take the largest knife - ahap periya kaththi edu. ආහප් පෙරිය කත්ති එඩු - මට ලොකුම පිහිය දෙන්න.
Do not take a larger leaf - ähap periya ilei edukkathé ආහප් පෙරිය ඉලෙයි එඩුක්කාරෙද් - වඩා ලොකු කොලය ගන්න එපා.
You must go faster than this - ni ennum vegamaha poha Vénum. නී එන්නුම් වේගමාහ පෝහ වේනුම් - නුඹ මීට වඩා වේගයෙන් යා යුතුය.
This is easy, that work is easier - ithi laisi antha veilei idelum lesu than. ඉදි ලෙයිසි අන්ද වේලෙයි ඉදලම් ලේසුතාන් - මේය ලේසියි අර වැඩේ. මීටත් වඩා ලේසියි.
That work Sir, is the most difficult antha vēilei ayyā, āhakkastam thān.
අන්ද වේලෙයි අයියා, ආහක් කස්ටම් තාන් මහත්මයා අර වැඩය තමා අමාරුම වැඩය.
This is bigger than that - ithu athilum parkka perisu. ඉදු අදිලුම් පාක්ක පෙරිසු - මෙය අරකට වඩා ලොකුය.
I have taken the smallest - nain a hachchinnathei eduththén නාන් ආහච්චින්නයීදෙ එඩුත්තේන් - මම අරන් ඇත්තේ කුඩාම එකයි.
39

Page 31
That is older than this - athu ithilum parkka palasu. අදු ඉදිලම් පාර්ක්ක පලසු - අරක මේකට වඩා පැරණියි.
This is better than that - ithu athilumparkka nallathu. ඉදු|අදිලුම් පාර්ක්ක නල්ලදු - මේක අරකට වඩා හොඳයි.
Very - micham/romba - See)&/goosa - ga)3Geode
Always - eppothum - Öaged 5) - cous&a&
Never - eppරීthum ille - එප්පෝදුම් ඉල්ලෙ - කිසිවිටෙකත් නැත.
Anybody - yārum - yārãwathu/csocốē) - colocóɔƐDG - DzS) Go2NGDzS)za
Nobody - orutharumilley-Qotgovêcec3 - 26ê3@ê)23 25)tobt.
Nothing - onnumilley - 825ýz3)è 9Gec8 - 26838)2s zoztov.
This load is very heavy no one can carry it Intha sumey romba pāram orutharukkum thūkkēlā thu. ඉන්ද, සුමෙයි රොම්බ පාරම් ඔරුදරුක්කුම් තුක්කේලාදු මේ තොගය හරි බරයි කාටවත් ගෙනියන්ට බැහැ.
You must always send two labourers when the load is too heavy for one. Orālukku sumē romba pāramāi irunthal eppõthum rendāl anuppa Vēnum. ඔරාලුක්කු සුමේ රොම්බ පාරමයි ඉරුන්දල් එප්ලෙපාjදුම් රෙන්ඩාල් අනුප්ප වේනුම් . එක් කෙනෙකුට ගෙන යාමට බර වැඩි වන හැම විටම නුඹ කම්කරුවන් දෙදෙනෙකු යැවිය යුතුය.
Sir, I never carry Sacks I am not strong enough. Ayyānāneppōthum sākku kondu pōrathilley enakku pellam paththāthu.
අයියා නාන් එප්පෝදුම් සාක්කු කොන්ඩු පෝර දිල්ලෙයි එනක්කු පෙල්ලම් පත්තාදු, මහත්මයා මම කවදාවත් ගෝනි ගෙනියන්නේ නැහැ. මට ශක්තිය නැහැ.
Whom shall I send to carry master's clothes box 2 Ayyarudaya uduppu pettiyey vanka nan yarey anuppuhiren ? අයියාරුඩය උඩුප්පු පෙට්ටියෙයි වාන්කනාන් යාරෙයි අනුප්පුහිරේන් '? මහත්මයාගේ රෙදි පෙට්ටිය ගෙනයන්ට මම යවන්නේ කවුද ?
40

Kangany look at those boys they are doing nothing. Kangāny, pār antha podiyangal, avangal onnum seyyirathilley.
කන්ගානි පාර් අන්ද පොඩියන්ගල්, අවන්ගල් ඔන්නුම් සෙයියිරදිල්ලෙයි කන්ගානි අර පිරිමි ළමයින් දිහා බලන්න, ඔවුන් කිසිවක් කරන්නේ නැහැ
What do you want ? - Ungalukku enna vēnum ? උගලුක්කුඑන්න වේ.නුම් 2 - උඹට මොනවාද ඕනෑ ? Nothing - Onnumilley - GÐ2SFEÐGeoGeã3 - GDɔ22s éðebɔ.
Then why do you always stand there ? Appa ēn nī eppõthum angē nikkirathu ? අප්ප ඒන් නී එප්පෝදුම් අංගෙ නික්කිරද ? එහෙනම් ඇයි නුඹ හැමතිස්සෙම ඔතන හිටගෙන ඉන්නේ ?
I am loafing - nām summā nikkirēn. නාන් සුම්මා නික්කිරේන් - මම නික• ඇවිදිනවා.
Nobody need go - Orutharukkum p5ha vendithille. ඔරුදරුක්කුම් පෝහ වේන්ඩිදිල්ලේ - කවුරුවත් යන්න අවශාස නැහැ.
Talking rot - summā pésaruthu. සුම්මා පේසරුදු - තේරුමක් නැති කතා.
Hitting for no reason - Summa adikkirathu. සුම්මා අඩික්කිරජු - හේතුවක් නැතිව ගැහීම.
Asking for no reason - Summa kekkirathu සුම්මා කේක්කිරජු - විශේෂ හේතුවක් නැතිව ඇසීම.
If I am - nān irunthāl - 2SO22S3 Focus GG - SÐIÐ zSD. If I have - enakku irunthãl - ézs2.2 gózsc - oo g2size.
NEGATIVE - NIHAL KALA - ETHIRMARAI නිහල්කාල - එදිර්මරයි - වර්තමානකාලයේ නැත යන අදහස
If I do not blame - ran pesaitti. නාන් පේසාට්ටි - මම දොස් නොකියන්ගෙන් නම්,
If I do not take - nān edukkātti නාන් එඩුක්කාට්ටි - මම නොගන්නේ නම්
41

Page 32
If I do not go - nain pohatti නාන්පෝහාට්ටි - මම යන්නේ නැත්නම්
If he does not come - avan varātti / varāvittāl. අවන්වරාට්ටි/වරාවිට්ටාල් - ඔහු නොඑන්නේ නම්
If I have not - enakku illa vittal - €25)2S2 gcc.2850oc - 30 2) see).
PAST - IRANTHAKALA - ඉරන්දකාල - අතීතකාලය
If I took - nain eduththal - 2325 egosoog - 8& Goseo 29.
If I went - nan ponal - 2325i Geiooc - 08 (5c) 2)0.
If I came - nān vanthāl - 2SDɔzs 80s SępG - DSD bƐDoz) SÐ.
If I was there - nān ange irunthāl: නාන් අංගෙ ඉරුන්දාල් - මම එහෙ හිටියා නම්.
If I had - enakku irunthal - 82%as 96.25.2c - so zSales. 29.
NEGATIVE - IRANTHAKALA ETHIRMARAI ඉරන්දකාල එදිර්මරයි - අතීතකාලයේ නැත යන අදහස
If I did not take - nain edukka vittal නාන් එඩුක්කා විට්ටාල් - මම ගත්තේ නැත්නම්.
If I did not go - nān põha viittäl නාන් පෝහ විට්ටාල් - මම ගීයේ නැත්නම්.
If I did not come - nām varā Vittāl නාන් වරා විට්ටාල් - මම ආවේ නැත්නම්.
If I was not - nan irukka vittal - 2025 go220 &eoog - ©e G2)333c22)e
If I had not - enakku irukka vittal. එනක්කු ඉරුක්කා විට්ටාල් - මට නොතිබුණා නම්.
If I take this leaf the kangani says it is bad work Nan intha ilei eduththal athu koodäthu enru kangäny solluhirathu.
නාන් ඉන්ද ඉලෙයි එඩුත්තාල් අදු කුඩාදු එන්රු කන්ගානි සොල්ලුහිරදු මම මේ කොළය ගත්තොත් එය නරක වැඩක් කියල ක•ගානි කියාවි.
42

Call the kangany I will show him Kangāny kooppidu nān avanukku kātuvēm. කන්ගානි කුප්පිඩු නාන් අවනුක්කු කාට්ටුවේන් ක•ගානිට අඩගහන්න මම ඔහුට පෙන්වන්නම්.
If you do not take these leaves I say it is not good work Ni inthe ilei edukkävittal athu koodäthu eniru nän solluvên. නී ඉන්ද, ඉලෙයි එඩුක්ක විට්ටාල් අදු කුඩාදු එන්රු නාන්සොල්ලු වේන් නුඹ මේ කොල ගත්තේ නැත්නම් ඒක නරක වැඩක් කියල මම කියනවා
Sir, If I go now I cannot be back quickly Ayyā nān ippo pōnāl enakku surukā thirumbi vara mudiyāthu. අයිය නාන් ඉප්පො පෝනාල් එනක්කු සුරුකා තිරුම්බි වර මුඩියාදු මහත්මයා මම දැන් ගියොත් මට ඉක්මනට ආපසු එන්න බැහැ.
Alright, if you do not come back in time it does not matter Sari ni nêrath thil varati karliam ille. සරි නී නේරත්තිල් වරාටි කාරියම් ඉල්ලෙයි නුඹට වෙලාවට එන්න බැරී උනාට කමක් නැහැ.
If he had come at once I would have given him the money avan udanē vanthirunthāl avanukku kāsi koduththiruppēn අවන් උඩනො වන්දිරුන්දාල් අවනුක්කු කාසි කොඩිත්තිරුප්පේන් ඔහු වහාම ආවා නම් ඔහුට සල්ලි දෙන්න තිබුණා.
If I do not come to the bungalow do not wait Nān vangalāvukku varātti nī irukkāthē නාන් වංගලාවුක්කු වරාට්ටි නී ඉරුක්කාරෙද් මම බ•ගලාවට නාවෙයාත් බලා ඉන්න එපා.
If you cannot finish the task the conductor gave I will not put your
ac Kondaktar unakku koduthu võlei mudikka mudiyämal põnäl unakku peyar põdāmāttēn. කොන්ඩක්ටර් උනක්කු කොඩුත්ත වේලෙයි මුඩික්ක මුඩියාමල් පෝනාල් උනක්කු පෙයර් පෝඩමාට්ටේන්, කොන්දොස්තර නුඹට දුන් වැඩය ඉවර කරන්ට බැරි නම් මම නුඹට නම දාන්නේ 25),
43

Page 33
If Ramasamy had come at the time I called him the work would have finished by now
Nan kupitta neraththil Ramasamy vanthirunthal valey ippo mudinthirukkum.
නාන් කුපිට්ට නේරත්තිල් රාමසාමි වන්දිරුන්දාල් වේලෙයි ඉප්පො මුඩින්දිරුක්කුම්.
මම රාමසාමිට අඩගැසූ වේලාවේ ඔහු ආවා නම් මේ වන විට වැඩය ඉවර කරන්ට තිබුණා.
If he did not come why did you wait 2 Avan varavilleyānāl nī ēn poruththiruntheer. අවන් වරවිල්ලෙයානාල් නී ඒන් පෙරුත්තිරුන්දීර් ඔහු ආවේ නැති නම් නුඹ බලා උන්නේ ඇයි ?
If the head kangany had been there yesterday Periya kangāny nētru ange irunthirunthāl.
පෙරිය ක•ගානි, නේට්රු අංගේ ඉරුන්දිරුන්දාල් ඊයේ ලොකු කථගයානි උන්නානම්
That is alright if I tell him to stop he must stop Athi seri nān avanē nikka sonnāl avan nikka thān vēnum
අදි සරි නාන් අවතෙන්ෙ නික්ක සොන්නාල් අවන් නික්ක තාන් වේනුම් ඒකට කමක් නැහැ. මම ඔහුට නතර වෙන්ට කීවොත් නතර වෙන්න ඕනෑ.
If she takes this leaf will it be alright Aval intha ilei eduththirunthäl athu sariyäy irukkum.
අවල් ඉන්ද, ඉලෙයි එඩුත්තිරුන්දල් අදු සරියායි ඉරුක්කුම් ඈ මේ කොළය ගත්තාට කමක් නැති ද?
If you do as I tell you the work will be finished Nān unakku sonna mureyil nī seythāl vēley mudinthirukkum
නාන් උනක්කු සොන්න මුරෙයිල් නී සෙයිදාල වේලෙයි මුඩින්දිරුක්කුම් නුඹ මම කියන හැටියට කරනවා නම් වැඩය ඉවර වේවි.
If you had done as I told you nān unakku sonthumureyil nī seythāl
නාන් උනක්කු සොන්දුමුරෙයිල් නී සෙයිදාල මම නුඹට කිව් විදියට නුඹ කළා නම්
44

COUNTING — ENNU THAL එණ ණදල් - ගණන් කිරීම ,
1 - 100
1 - one - ondu - @2585 - eboz5)
2 - two - rendu - Go25$g} - Gç25) 3 - three - mūndu - SSSR - 225) 4 - four - nälu - 25)oge - 29) 23Qd6
5 - five - anji - ep25 fé - eseo
6 - Six - äru đoốt • භය
7 - seven - elu - e.g. - 802)
8 - eight - ettu - beg - ea 9 - nine - ompathu - 39ess - 28c3 10 - ten - paththu - eszsz - çepcs 11 - eleven - pathinondu - es3325)025 - ÖG2a2cco 12 - twelve - panirendu - es2666zssga - GSce) 13 - thirteen - pathimindu - es:5925 - geo22) 14 - fourteen — pathinälu - e3z5$25Yoge - çezo?) có 15 - fifteen - pathinenji - es;562)258 - escoc8)
16 - sixteen - pathinäru - 326250ót - gesco 17 - seventeen-pathinelu - e3ozig - good 18 - eighteen - pathinettu - es3g2e - geoco 19 - nineteen - paththompathu - essao)&ess - geo2)8)c5 20 - twenty - iruwathu - gov8 - 5eses 21 - twenty one-iruwaththonru - 96.82sapozsot - 863 e526 22 - twenty two - iruwaththirendu - got&sas Gd2sa-563 Ge2S) 23 - twenty three-iruwaththimitindu - gotés's 25-53 22) 24 - twenty four - iruwaththinalu - goué 2525 250g - 883 ozoo 25 - twenty five - iruwaththianji - goz8o2s3z58 ĉe25$'éŠ - ĉ83 eseo 26 - twenty six - iruwaththaru - gota)sood - 563 tocs
45

Page 34
27 - twenty seven - iruwaththelu - goué) sigg - 863 &2) 28 - twenty eight - iruwaththettu - govezsozoog - 83 to 29 - twenty nine - iruwaththompathu - go.82se 2008 - 53 2écs 30 - thirty - muppathu - sees - 26eo 40 - forty - nappathu - 238ess - to 260 50 - fifty - ampathu - eee-eaeo 60 - sixty - aruwathu - góĐg - BOO 70 - seventy - eluwathu - Ögög- otozoa) 80 - eighty - enpathu - Özssess - e.g38)
90- ninety - tonnnuru - Goazio - 2&
100 - hundred nūru - Só - 83c3c3 101 - hundred and one - nütti ondu - nabö @258 - iè25)83a3 eb25) 120 - hundred and twenty - nūtti iruwathu - 205 çạ689g – ėz583c3 Sedes 130 - hundred and thirty - nutti muppathu - 203 sees - e2S3cs &to 190- hundred and ninety-nitti thontiru - 203 G20226 - d.263c2a)
191 - hundred and ninety one - nutti thonnitti ondu e5 G2a2
නූට්ටි ඔන්ඩු - එකසිය අනු එක
200 - two hundred - Iruntiru - gougou - G&cscsas
201 - two hundred and one - iruntitti onru - gouge3 &26t
දෙසිය එක
290 - two hundred and ninety - irunutti thonnúru DótSSS S2922ót
දෙසිය අනුව 300 - three hundred - muuntru - 92s2)ot - 225 &3.cscs 400 - four hundred - nanuru - 25)326 - tood.63.cscs 500 - five hundred - aintiru - 336 - e5263cscs 600 - six hundred - aruntiru - to shot eoco83.cscs 700 - seven hundred - eluntru - ego. - 802.3ascs 800 - eight hundred - enniru - d 25 or - to 3c2cs 900 - nine hundred - tholairam - G2a3Go3oe) - 2588.cscs 1000 - one thousand - airam - to 363 - so 1001 - one thousand and one - àirati ondu - ep36z68 8258 gi - eb2is ge3 ezko
46

1900 - one thousand nine hundred-airati tholairam - p36% cosogo360
එක්දාස් නවසිය
2000 - two thousand -rendairam - Gosse))369 - Gage)
2002 - two thousand and two - rendairatirendu - Goa &236%gdog
දෙදාස් දෙක
3000 - three thousand - müväiram - geobo 369 - 225 segeo
10,000 - ten thousand - pattāiram - eðQɔãBóÐ - çeçes)
20,000 - twenty thousand - iruwathairam - go.8%)33de - 83)
100,000 - one lakh - lachcham - Geae - G2a3cs
200,000 - two lakhs - rendu lachcham - Gö25o) co@e) – Gçc2s'ocs
One by one ovvorual/ovvoruvar - 0&g&ootpg/3563)odu838 - e2so2S232 එක්කෙනා
Two by two - irandu irandual - good a 362&eoG - og252) (o.223
Three by three - munru munru - 9aot geot - resea)) 22e23
Every other one - ondu vittu ondu - 32 a 56a ao - e2e2O622, ඇර එක්කෙනෙක්
Every other two - orâley vittu rendu rendu ඔරාලෙ විට්ටු රෙන්ඩු රෙන්ඩු එක්කෙනෙක් ඇර දෙන්නෙක්
Take up rows one by one - nērē ovvoru var edu - G2S3Dð GD&ĐT80368)ð eðQ පේලි එකින් එක ගන්න
Take by twos - rendu rendu pudi - 3632 e62582 33 - eç23) eç23) coz5325) Send two labourers to clean out drains - kan veleikku rendal anuppu
කාන් වේලෙයික්කු රෙන්ඩාල් අනුප්පු-කානු පිරිසිදු කරන්න කම්කරු")න් දෙදෙනකු එවන්න
How many pluckers have gone to the field - thottaththikku ettaneal ponathu
තෝට්ටත්තික්කු එත්තනෝ ආල් පෝනාදු-දළු නෙළන අය කීදෙනෙක්වත්තට ගියාද?
47

Page 35
Sir, I have sent forty three kanganis, five women with babies will go later Ayyā nān nāppaththi imūnru kangānihaley anuppinēn, anji pullekkārihal pirahu põrär w අයියා නාන් නාපත්ති මූන්රු කන්ගානිහලොයි අනුප්පිනේන් අන්ජි පුල්ලෙයික් කාරිහල් පිරනු පෝරාර් මහත්මයා මම කන්ගානිලධා 43 දෙනෙක් යවා ඇත බබාලා ඉන්න ගැනු පස් දෙනෙක් පසුව යනවා
Forty labourers are not enough, kangani, when the conductor comes to the field tell him to send ten more
Nāppathāl pōthāthu kangāni kandactar vanthāl innum paththu pērey thõttaththukku anuppa Solungal. නාප්පදාල් පෝදාදු කන්ගානි, කන්ඩක්ටර් වන්දල් ඉන්නුම් පත්තු පේරේ තොට්ටත්තුක්කු අනුප්ප සොල්ලුකාංගල් ක•ගානි, කම්කරුවන් 40 ක් මදි. කොන්දොස්තර මේවත්තට ආවාම තව 10 ක් යවන්න කියන්න.
To each kangany put 15 labourers ovvoru kangänikku pathinenji äkkaley põdungal.
ඔව්වෙයාරු කන්ගානික්කු පදිනෙන්ජ් ආක්කලෙයි පොjඩුගල් එක් එක් කන්ගානිට කම්කරුවන් 15 බැගින් දෙන්න.
Give each labourer one mamoty and one alavangu ovvoru tholilâlanukku ovvoru mamatiyum ovvoru alavangum kodungal
ඔව්වෝරු තොලිලාලනුක්කු ඔව්වෙjරු මමටියුම් ඔව්වෙjරු අලවයංගුම් කොඩුගල් එක් එක් කම්කරුවාට උදැල්ල බැගින් හා අලවංගුව බැගින් දෙන්න.
If you bring new labourers I will give you Rs. 120/- on advance account and Rs. 10/- on check roll account
Nī puthākkaley vanthāl advance kanakkil nūti iruwathu rūpāyum check rōl kanakkile pathu rūpāyum tharu vēn. නී පුදාක්කලෙයි කොන්ඩු වන්දල් ඇඩ්වාන්ස් කනක්කිල් නුට්ටි ඉරුවදු රූපායුම් වෙකරෙයෝල් කනක්කිලේ පත්තු රූපායුම් තරුවේන්'. නුඹ අළුත් කම්කරුවන් ගෙනාවෝත් මම අත්තිවාරම් ගිණුමට රු. 120 කුත් වෙක්රෝල් ගිණුමෙන් රු. 10 කුත් දෙන්නම්
Your check roll pay is Rs. 41/25 Un checkrõll sambalam nāpatioru rūpāyum iruwathanji sathamumtān
උන් වෙක්රෝල් සම්පලම් නාපතිඔරු රූපායුම් ඉරුවතන්ජි සතවුම්තාන් නුඹේ වෙක්රෝල් වැටුප රු. 41.25
48

Master tell me my account separately Ayya, en kanakku Vevvéraha solungal.
අයයා, එන්කනක්කු වෙව්වේරාහ සොල්ලුකාංගල් මහත්මයා මගේ ගිණුම මට වෙනම කියන්න.
Alright, your head money is Rs. 19169. Your pence money is Rs. 6/03. Your name pay is Rs. 9|25. Your weeding contract is Rs. 6778. Total Rs.. 41/25.
Seri, un periya kāsi paththompadu rūpāi aruwathompathu satham, un pensu kāsi āru rūpāi mūnu satham, un pēr sampalam ompathu rūpāli i ruwa nthanji satham un pulluvetta contract āru rūpāi eluwathettu Satham moththam nãpathi oru rūpāi iruwanthanji satham.
සරි උන් පෙරිය කාසි පත්තොම්පදු රූපායි අරුවනොම්පදු සදම් උන් පෙන්සු කාසි ආරු රූපායි මූණු සදම්, උන් පෙරේ සම්පලම් ඔන් පදු රූපායි ඉරුවදන්ජි සදම්, උන් පුල්ලුවෙට්ට කොන්ට්‍රඟක්ට් ආරු රූපායි එළුවනෙට්ටු සදම් මොත්තම් නාපති ඔරු රූපායි ඉරුවත්තන්ජි සදම්
හරි නුඹේ ප්‍රධාන මුදල රු. 19.69. නුඹේ පැන්ස මුදල රු. 6.03. නුඹේ නමට වැටුප රු. 9.25 යි. වල් පැල නෙලීමේ කොන්ත්‍රාතුවට රු. 6.78. එකතුව රු. 41.25.
Give him three knives and two bill hooks. Avanukku münu kaththium rendu vettu kaththium kodungal : අවනුක්කු මූනු කත්තියුම් රෙන්ඩු වෙට්ටු කත්තියුම් කොඩුකාංගල් ඔහුට පිහියා තුනකුයි, කොකු දෙකකුයි දෙන්න. We have planted 1052 plants and 2500 plants more are needed. Nāngal ãirththiampattirendu kanru nãttirukirõm, innum rendāiraththi annūru kanru vēnum. නාන්ගල් ආයිරත්තිඅම්පත්තිරෙන්ඩු කන්රු නාට්ටිරුක්කිරෝම්, ඉන්නුම්, රෙන්ඩයිරත්ති ආයින්නුරු කන්රු වේනුම්. අපි පැල 1052 ක් හිටෙව්වා, තවත් පැල 2500 ක් ඕනෑ.
1st - Muthalám/Muthalāvathu-sec)3/gccoèg-tseg, z) 2nd - rendam-Go2e29-082) 3rd - mũnrãm-ệ923ópẽ-2ệcỳề)zo
4th — nālām-zbcoē-3D02) 5th - anjam-32ssesoe-ese:82) 6th - aräm-č06o©-toc38)2)
49

Page 36
7th
8th
9th
10th
11th
12th
13th
14th
15th
16th
17th
18th
19th
20th
21st
22nd
23rd
24th
25th
26th
, 27th
28th
29th
30th
31st
32nd
39th
40th
41st
49th
50
- පිlam-ඒලාම්-හත්වන
-- ettām-එට්ටාම් - අටවන - onpatham-82sesgè-25)8825) - paththam-e 25.20e-seo82) - pathinonrām-පදිනොන්රාම්-එකලොස්වන - panirendam-පනිරෙන්ඩාම්-දොලොස්වන – pathimünräm-e:gzsópe)–gebzeze)z) — pathinālām-es&2S)ɔGeɔD-gerozSDc58O2S) - pathinainthām-පදිනෙකඳජාම්-පහලොස්වන – pathinäräm-e82oodge-gesc382)
ow- pathinēlām-08ezee —ģ99202) - pathinettam-83g2) ceae-goero82) . - paththonpatham-ezseo ea)go-gozoa)825) - Irupatham-go,869-88825) - Irupathionrām-ඉරුවත්තිඔන්රාම්-විසි එක්වන - Irupathirendam-ඉරුවත්තිරෙන්ඩාම්-විසි දෙවන - Irupathimunram-go.8% 923doe)-53 22582) - Irupathinānkām-ඉරුවතිනාන්ගාම්-විසි හතරවන - Irupathiainthăm-ọớ58q3>ỳge-ẽ63 ee3O2)
— Irupathiārām- 36iozs ආරාම්-විසි හයවන
- Irupathielām-ඉරුවති ඒලාම්-විසි හත්වන -- Irupathiettām-ඉරුවතිඑට්ටාම්-විසි අටවන - Irupathionpathām-ඉරුවත්තිඔම්බදාම්-විසි නවවන - Mupatham-Seege-26e&2)
--- Mupathióram-gdes 6262-5d එක්වන -- Mupathirendam-මුප්පත්ති රෙන්ඩාම්-තිස්දෙවන — Mupathionpathām-geezss Gēba)ģē)-z8ezbazs) - Natpatham-odege-226882 . - Natpathionram-නාප්පත්ති ඔන්රංම්-හතලිස් එක්වන - Natpathionpathām-නාප්පත්ති ඔම්බදාම්-හතලිස් නවවන

50th — Ampathām-cēla)ģe-2)e 2) 51st — Ampathionrām-අමීබත්ති ඕරාම්-පනස් එක්වන 59th - Ampathionpathám-236525 aea).9-eszek 2s)882) 60th - Arupatham-cou858-too 825) 61st - Arupathiónräm-tóiré) 256 &ó99-torc) e)28 °)2) 69th — Arupathionpathām-අරුවත්ති ඔම්බදාම්-හැට නව වන 70th - Elpatham-e Gese-to-2s23 &2) 71st - Elupathiónram-egers 25 ඕරාම්-හැත්තැ එක් වන 79th -- Elupathionpathām-එලුවත්ති ඔම්බදාම්-හැත්තැ නවවන 80th — Enpathām-ozage-gaz) 81st — Enpathiõrām-ëòzSSR)2Si68 EÐdőbÐ-- qg ÖzsSESzS) 89th – Enpathionpathäm--osoozsz5 aoe–eg 2)õè2) 90th - Thonnuram-G-2322doe-eige) වන 91st — Thonnūtti õrām-S2O32S305 GD6ɔSD)—era edzsêDzS) 99th — Thonnûtti onpathäm—o20z533255 &)ë0ço-gzo 25)8) 825) 100th - Nuram-gooë-3cs &2s) 101st -- Nulti Onrām-නූට්ටි ඕරාම්-එකසිය එක්වන
199th - Nüti Thonniitionpathām-2353 o 30,265 22:03, @0age
---- එකසිය අනූ නවවන 200th - Irunüram-36z 2628-336 ozi) 201st - runūti ōrām-36ēlē c5.ē-o:3cs ez)2) 299th — Irunūti Thonnūtionpathām-şózo5 GD3zsizdēS DSDçe
- දෙසිය අනූනවවන 300th - Muniram-32s2 oos-22563cs a 25 301st - Muntiti orām-මුන්නුට්ටි ඕරාම්-තුන්සිය එක්වන
399th — Munūti Thonnūtionpathām—zizabē o»oszpelē Gēbago
-- තුන්සිය අනූ නවවන
400th - Nánúrám-25)02)óne-opó63as b2) 401st — Nānūti ōrām-25)žēlē ā)obē-bo53.c. ezēzes 499th – Nänüti Thonnütionpathám – zo)288 Gzpozsze5 Gease
-භාරසිය අනූනවවන
51

Page 37
500th – Anrüräm–ges)26oS–e9258cs ö2) 501st — Annūti õrām-t; C:Ae5 D6-D-es3E3c) Özs Dz)
599th — Annūti Thonnūti onpathām-page 5 osozS$ò5 SÐSDaS)
පන්සිය අනුනවවන
600th - Arundram-dot;26&-oco&c. &2) 601st | - Aruntutiorām-අරුනුට්ටි ඕරාම්-හයසිය එක්වන
699th — Arur ü i Thonnútionpatham-cot2ð5 @2022SS SSagS
· හයසිය අනූනවවන
700th – Elunüräm–ègzaóce-os E3cs ez) 701st — Elunūti õrām—ėga D5 D6ɔD—Mosfics ėzsfĐzÐ
799th – Elunüti Thonnūtionpathām — egzaoa තොන්නුට්ටි ඔම්බදාම්
හත්සිය අනූ නවවන
800th - Ennurām-එන්නුරාම්-අටසිය වන 801st - Emmuti Orām-එන්නුට්ටි ඕරාම්-අටසිය එක්වන
899th — Ennūti Thonnūtionpathām-éòzSSEĐõ Gozsc2Se5 @2Si8a9çpÐ
අටසිය අනූ නවවන
900th - Tholayiram-coope336.8-288c3 &2) 901st — Tholāyiraththi õrām—GDzɔGeɔã3ózsé68 DóɔS—2SD8D6Sc éÔ2s8DzS)
999th - Tholāyirathi Thonnūtionpathām—Gozociāc5zz5 G2zeā
ඔම්බදාම්-නවසිය අනු නව වන
1000th - Aiyirám- padce-gcešezo
FRACTIONS — PINNANGAL පින්නන්ගල් - භාග ගණන්
1/2 - Half - Aray-අරෙයි-භාගය 1/3 - One third - Munril onru-92&G ඔන්රු - තුනෙන් පංගුවක් 2/3 - Two thirds - Munril Irandu-92.Éc go25-2g22s esog
දෙකක් . 1/4 - One fourth/quarter - Kal-zood-2Soc/eozogo2s esoga)2s 3/4 - Three quarter-Mukkal-S2sopG-222acleoacozseseg 22)2 1/5 - One fifth - Aiynthil onru-2éc &2sig-eGeozs esogez
52

2/5 — Two fifths-Aiynthil rendu-le:zęści Gózse— esorozs3 es eq GeçZIzs
3/5 - Three fifths - Aiynthil Münru-gog5co gasga-ecozso esog
තුනක් 4/5 — Four fifths - Aiynthil Nānku—& 2z&G zdosz — es Oesozs eseg
හතරක් 1/6 — One sixth - Äril Onru-qɔõG DzsięG-BOocs2S3 es ogọƐzas 5/6 - Five sixths - Arilanji-ආරිල්අකදීජී - හයෙන් පංගු පහක් 1/7 — One sevenths - Ēlil onru—e}&G Dzsag — Gosodzsa es egêDzs 2/7 - Two sevenths - Ēlilirandu-eēc G6zs—862z ecco Go:02 3/7 – Three sevenths-Elil Münru – e&G SSø – 20SSS esse 22> 4/7 – Four sevenths-Elil Nänku–é&G S)3Si2–0SSS esse O96 5/7 - Five sevenths - Elil Ayinthu-e6c G3ss-togozi beg eco2. 6/7 - Six sevenths - Elil Áru-e8co epót-96225 esog coc32s 1/8 - One eigth - Arekkâl - Ettill onru-ee-ooxsizooc/èěčog &265&-
අටෙන් පංගුවක් 3/8 – Three eighths - Ettil Münru–SSSG SSFS)- er SSz See 225)z 5/8 – Five eighths - Ettil Ayinthu–SSSG ek82>g –&SS.25* Se Q Se2 7/8 o . — Seven eighths - Ettil Ēlu-ëòƏSG eỞG-csos es og O2SO2 119 - One ninth - Onpathillonru-3963G (25g-258Gosz's eagö2s 2/9 – Two ninth - Onpathil Irendu– CDOSFG SGSS–2SISSc62> Sog
දෙකක් 4/9 - Four ninths - Onpathil Nanku-aea8ct 2)322-280.82
පංගු හතරක් 5/9 — Five ninths - Onpathi Ayinthu— aea 8e gāzig-zobosz
පංගු පහක් 719 - Seven ninths- Onpathil Élu-3953e ecoloesse-9 923
1/10 - One tenth - Pathil onru-e 25-5G (25G-occos esoga)2. 2/10 - Two tenths - Pathil irendu-essg Goog-eogasz, esq.
දෙකක් 3/10 – Three tenths - Pathil Münru-es3e g-i3-goa cozi eg
තුනක් 7/10 - Seven tenths - Pathil Elu-es-Sc do-goo.32s beg tooza 9/10 — Nine tenths - Pathil Onpathu—ebzsd6G @2S3eg --çococɔ2S3 es éqę
53

Page 38
What date is to-day? — Indaki enna thēthi ? ඉන්දකි එන්න දේදි ? --- අද දිනය මොකක්ද?
It is the first - Inru muthalam the thi. ඉන්රු මුදලාම් දේදි - අද පළමුවන දා
This is the third time I have told you -- thi mtinam tharam unakku
SOnnēn. ඉදි මුනාම් තරම් උනක්කු සොන්නේන්-මම මේ උඹට කිව්ව තුන්වෙනි වතාව
The fifth tree from here - Ingirundu anjam maram. ඉංගිරුන්දු අන්ජාම් මරම් - මෙහෙ ඉඳල පස්වන ගහ.
Give him only 1/8 bushel of rice Avanukku arekkā pusal arisi māththiram kodungal. අවනුක්කු අරික්කාල් පුසල් අරිසි මාත්තිරම් කොඩුන්ගල් ඔහුට හාල් බුසල් 1/8 ක් දෙන්න.
Why, master this is the week of quarter bushel, I worked six days. En Ayyä, ithu käl pusal kilamey, nän aru näl võile seithēn. ඒන් අයියා ඉදු කාල් බුසල් කිලමෙයි නාන් ආරු නාල් වේලෙයි සෙයිදේන් ඇයි මහත්මයා මෙය බුසල් 1/4 සතියනෙ මම දවස් හයක් වැඩ කළා.
No in my pocket check roll there are only four days name Ille enta kai check rõhil mālu nāl pēr māththiram irukkirathu. ඉල්ලේ එන්ට කයි චෙක් රොහිල් නාලු නාල් පේර් මාත්තිරම් ඉරුක්කිරජු නැහැ. මගේ අත් දිනපොතේ නම සටහන් වී ඇත්තේ දින හතරයි.
l will see the conductor's pocket check roll Kandaktarin kai check rõhil pārpēn. කන්ඩක්ටරින් කයි චෙක් රෝහිල් පාර්පේන් කොන්දොස්තරගේ අත් පොත බලන්නම්.
Last week she had two eighths, so this week I issued one-eighth. Pōna kilameyil avalukku kāl pusal irunthathu, ānapadiyāl intha kilameyil arè-käl koduththirunthèn. පෝන කිලමෙයිල් අවලුක්කු කාල් පුසල් ඉරුන්දදු, ආන පදියාල් ඉන්ද කිලමෙයිල් අරිකාල් කොන්ඩුත්තිරුන්දේන්. ගිය සතියේ ඇය 2/8 ගත්තා. ඉතින්, මේ සතියේ මම 1/8 ක් දුන්නා,
S4

Sir head kangany is asking for one and a half bushel Ayyā periya kangāni ondarey pushal kēkkirār අයියා පෙරිය කන්ගානි ඔන්ඩරෙයි පුසල් කේක්කිරාර් : මහත්මයා පුධාන කන්ගානි බුසල් (1#) ක් ඉල්ලනවා.
Tomorrow is the 26th-naliki iruwaththiaram the thi නාලිකි ඉරුවත්තිආරාම් තේදි - හෙට 26 වන දිනයයි.
The new labourers came from the town on the 19th Puthakkal nagarilirundu paththompatham theithi vanthathu. පුදාක්කල් නගරිලිරුන්දු පත්තොම්පදම් තේදි වන්දදු - 19 වෙනි දින අළුත් කම්කරුවන් නගරයේ සිට ආවා.
Give me half-enakku are vasi kodungal එනක්කු අරෙවාසි කොඩුන්ගල් - මට 1/2 ක් දෙන්න.
You see those sacks-dont you? give me half of them Antha sākku theriyāthilleyā, enakku are vāsi kodungal ආන්ද සාක්කු තෙරියාදිල්ලෙයා. එනක්කු අරෙවායි කොඩු ගල් උඹට පේනවා නේද අර ගෝනි මට ඉන් 1/2 ක් දෙන්න.
There is a bushel of rice at the rice store, give the kanakapulle 3/4s of it Arisi istõrile oru pusal arisi irukkirathu kanakapulleikku mukkJley kodungal. අරිසි ඉස්ටෝරිලේ ඔරු පුසල් අරිසි ඉරුක්කිරඳු, කනකපුල්ලෙයික්කු මුක්කාලෙයි කොඩු ගල් . . . . . " . . .- හාල් ඉස්ටෝරුවේ හාල් බුසලක් තිබෙනවා කනකපුල්ලේට ඉන් 3/4 ක් දෙන්න.
There are 44 labourers waiting-napaththinal akkal nikkirathu
නාපත්තිනාල් ආක්කල් නික්කිරදු කම්කරුවන් 44 ක් බලා ඉන්නවා
Send half to carry firewood and the other half to pluck Araväsi virahu kondu varavum, aduththa araväsi vettavum anuppungal අරවාසි විරහු කොන්ඩු වරවුම්, අදුත්ත අරවාසි වෙට්ටවුම් අනුප්පු ගල් 1/2 දරගෙන යාමටත් අනිත් 1/2 දළු නෙලීමටත් යවන්න. : Send 15 children to weed, the rest can pluck Pathinanaji pulle pullu vetta anupungal michcham kolunthedukka põhaläm. − පත්තිනොන්ජි පුල්ලෙ පුල්ලු වෙට්ට අනුපුකාංග, මිච්චම් කොලුන්දඩුක්ක පෝහලාම් ළමයි 15 ක් වල් නෙලන්න යවන්න. ඉතිරි අයට දළු නෙලන්න හැකිය.
55

Page 39
Much - michcham-Sea)e-aeozo.
Many - michcham/kanakka-తెలిరితిఐరాజఐ-అణ9అు Too much - romba kāda-03. Dająe->ases වැඩි
More - Kidalinnum kiida-za/golae කුඩ-වඩා ,
Less -- kureskonjam-re/ozooiese-soo
With - Ödu/udan-eascao-essa)
There is a lot of noise - michcham saththam irukkirathu. මීච්චම් සත්තම් ඉරුක්කිරදු-බොහෝම සද්දයි
There is too much moise-angē romba saththam අංගේ රොම්බ සත්තම්--ඕනෑවට වඩා ශබ්දයි
Call 10 labourers the rest may remain there Paththākkaley kūppidu mattākkaley angẽ nikkattum පත්තාක්කලෙයි කුප්පිඩු මට්ටාක්කලේ අංගෙ නික්කට්ටුම් කම්කරුවන් 10 ට අඩගහන්න. අනිත් අය ඔහෙ හිටපුවාවේ.
I told you it was Rs. 5/-, Rs. 61-, Rs. 97- etc. Athu anji rūpāyum, āru rūpāyum, ompathu rūpāyumaha irukkirathu enru nān un akku sonnēn. අදු අන්ජි රූපායුම්, ආරු රූපායුම්, ඔම්පදු රූපායුමාහ ඉරුක්කිරදු ඒන්රු නාන් උනක්කු සොන්නේන් මම උඹට කීවේ රු. 5, б. 6, රු. 9 ආදිය කියලයි.
Where are the rest of the labourers Michcha tholilälihal enge nikkirathu? මීච්ච තොලිලාලිහල් එගෙ නික්කිරජු - අනෙක් කම්කරුවන් කෝ ?
Why did you give too much-Nee en avvalavu koduththay? නී ඒන් අව්වලවූ කොඩුත්තායි - ඇයි නුඹ ඕනෑවට වඩා දුන්නේ?
Give a little more-innum konjam kida kodungal. ඉන්නුම් කොන්ජම් කුඩ කොඩු ගල් – තව ටිකක් වැඩියෙන් දෙන්න.
Take still more-innum edungal. ඉන්නුම් එඩුගල් - තව ටිකක් වැඩියෙන් ගන්න.
56

Dont take more than this-ithey vida edukkātheenga ඉදේ විඩ එඩුක්කාදී-ග - මීට වැඩිය ගන්න එපා. :
I will not take less than Rs. 8/- Ettu rupāvay vida kureyvāha nān edukka māttēn.
එට්ටු රූපාගොවෙ විඩ කුරෙයිවාහ නාන් එඩුක්ක මාට්ටේන් මම රුපියල් අටකට අඩුවෙන් ගන්නේ නැහැ. "
This amount is less than that-intha kanakku athilum pakka kurevu ඉන්ද කනක්කු අදිලුම් පාක්ක කුරෙවු-මේ මුදල් ඊට අඩුයි.
Go with him-Avenödu pongal අවෙනෝඩු පෝ-ගල්-ඔහුත් සමග යන්න.
Come with me-ennödu vanga එන්නෝඩු වාග---මාත් සමග එන්න.
For doing-seywathatku සෙයිටදව්කු---කිරීම සඳහා
For cutting-Vettuwathatku. වෙට්ටුවදට්කු---කැපීම සඳහා
What do you want knives for?-unakku ennaththikku kaththi vénum? උනක්කු එන්නත්තික්කු කත්ති වේනුම්-උඹට පිහියා මොකටද?
For cutting firewood-Virahu Vettuwathatku විරහු වෙට්ටුවදට්කු-දර කැපීම සඳහා.
What do you want money for?-Unakku enaththikku kāsi vēnum උනක්කු එන්නත්තික්කු කාසි වේනුම් 2-නුඹට සල්ලි මොකටද?
To give him for paying off a debt-Avanukku kadaney theerkka. අවනුක්කු කඩනෙයි දීර්ක්ක -- ණයක් ගෙවන්ට ඔහුට දීමට.
Why do you buy potatoes?-nee ennaththikku kilangu vănkirathu නී එන්නත්තික්කු කිලාගු වාන්කිරදා?--ඇයි නුඹ අල මිලට ගන්නේ?
For eating-Thinnu wathatku තින්නුවදට්කු - කෑමට
57

Page 40
advanced him money in order to retain him Avaney inge nippāti vaykka nān advānce kāsi koduththēni,
අවනෝයි ඉංගෙ නිප්පාට්ට වයක්ක නාන් ඇඩ්වාන්ස් කාසි කොඩුත්තේන් ඔහුව තබා ගැනීමට ඕනෑ නිසා මම ඔහුට මුදල් ඇඩ්වාන්ස් කළා.
Have you come to work or to play? - Nee inge ennaththikku Vanthay? vëlay seyyawá-vilayada wä?
නී ඉංගේ එන්නත්තික්කු වන්දායි වේලේයි සෙයියවා විලයාද වා? නුඹ ආවෙ වැඩ කරන්නද සෙල්ලම් කරන්නද?
DAYS OF THE WEEK-VARATHTHIN NÄTKAL
වාරත්තින් න.ට්කල් - සතියේ දින
Sunday - Naittuk kilamei - (3,2369226co&3-98 Monday - Thingat kilamei - 25oGod 26GGS3 - ess Tuesday —- Sevvāyik kilamei — Geo&D8DɔãBars 268GGÐã3 - අහහරුවාද Wednesday — Puthan kilamei — )ệS 268GGÐã3 — Dg6 Thursday - Viyalak kilamei - 8c32c2a2Sco&3 - goese:Sos Friday – Velik kilamei – ebG825:6ce33 – &zgós Saturday -- Sanikkilamei — e32662468Geo@ã3 — Geozsgóp
A day — oru näll — DØVSDɔc — ėZsa ZSDzs A week - oru kilamei — @ó 268CG9SDã3 - , eờ25 සතියක් -
Night - rãthri /raval - cốoš, cóoÔG - có06o525
Morning - kalame - 200Gde - ecos Cockcrow – Kóliküvuhirathu–G23382956 – 2ęzęe හඬලන වේලාව Today - inru - 92sou --e. չ՝ : « k . s - Tomorrow - nalaki - 2S2OC25 - cooo
Yesterday - nēitru — GDZSŠč3Ədó — ỗSc3 Day before yesterday - mundanal - 92s2)3G - Gesas Four days ago — nālu nātkalukku mundi — 2SDɔg 2S)ɔd2dg2s2 SS33 — SzS)
හතරකට පෙර
58

Day after tomorrow - nalandaki - Coczozó - q2646 Next week - aduththa kilamei - e.g. 2Seco33 - Gó2) coégas Last week — põna kilamei — GPSdød 268CDSD3 — e.g3ć3c3 e36c9c3
Come on monday - Thingat kilamei vā — 5:00 කිලමෙයි වා
- සඳුදා එන්න.
If you had come on last Tuesday it would have been better Pöna sevvayi kilamei nee vanthirunthal evvalavu nallathu.
පෝන සෙව්වායික් කිලමෙයි නී වන්දිරුන්දාල් එව්වලවු නල්ලදු නුඹ ගිය අඟහරුවාදා ආවා නම් කොපමණ හොඳද?
He must go at cock's crow - kóli néram avan po vénum කෝලි නේරම් අවන් පෝ වේනුම් - ඔහු කුකුළා හඬලන වේලාවේදී යා යුතුයි
He worked for one week only — oru kilamei māthiram avan vēlei seythān ඔරු කිලමෙයි මාතිරම් අවන් වේලෙයි සෙයිදාන් - ඔහු වැඩ කළේ සතියක් පමණයි
I will speak to you in the evening sāintha kā laththil unakku pēsuvēn.
සාඉන්ද කාලත්තිල් උනක්කු පේසුවේන් මෙම නුඹට සැන්දෑවේ කතා කරන්නම්
I heard much noise in the night - ravilé michcham saththam kettén. රාවිලෝ මීච්චම් සත්තම් කේට්ටේන් - මට රෑ හුඟාක් ශබ්ද ඇහුනා.
Come in the morning - kalamé värungal කාලවේ චාරුගල් - උදේට එන්න.
I told him to come three weeks ago Mūnru vārangalukku munthi vara avanukku sonnēm. මුන්රු වාරෙගලුක්කු මුන්දි වර අවනුක්කු සොන්නේන් සති තුනකට කලින් එන්න කියා මම ඔහුට කිව්වා.
If I conne back tomorrow I will tell him to go next day Nālakī nān vanthāl aduththanāl avanukku pōha soluvēm.
නාලකී නාන් වන්දාල් අදුත්තනාල් අවනුක්කු පෝහ සොල්ලුවේන් මම හෙට ආවෙයාත් පසුවදාට යන්ට කියල ඔහුට කියන්නම්.
59

Page 41
The week before last you worked only four days Pöna kilameikku munthina kilameyil nee nâlu nál mâththiram vëlëy seythirukkirathu පෝන කිලමෙයික්කු මුන්දින කිලමෙයිල් නී නාලු නාල් මාත්තිරම් වේලෙයි සෙයිදිරුක්කිරදු ගිය සතියට පෙර සතියේ දී නුඹ වැඩ කළේ දින හතරක් පමණි.
So next week you must come to work six days without fail Appo vāra kilameyil ārunāl tappāmal nee vēleyikku vara vēnum. අප්පො වාරු කිලමෙයිලාරුනාල් තප්පාමල් නී වේලෙයික්කු වර වේනුම් ලබන සතියේ නුඹ නොවරදවා දින හයක් වැඩට පැමිණිය යුතුයි.
MONTHS OF THE YEAR VARUDATHTHIL MATHANGAL වරුඩත්තිල් මාදගල් - අවුරුද්දේ මාස
January – Tai masam – 28 මාසම් - ජනවාරි මාසය
February -- Masi māsam - මාසි මාසම් - පෙබරවාරි මාසය March — Panguni māsam — es o CD268 මාසම්- මාර්තු මාසය April - Siththirei masam - 32 Soda මාසම් - අප්‍රේල් මාසය May — Vaikāsi māsam — GG802.Db3 SɔCOS — S3 SD3e3c3 June - Āni māsam - 250 - ģ5 occo July — Ádi masam — PE). Soese — SG SJeðcð August — Āvani māsam - čpoz5 9ce - goadedzi ecca. September - Purattasi masam - goooo3 &3e30 - සැප්තැම්බර් මාසය October - Aippash masam - අයිප්පසි මාසම්." - ඔක්තෝබර් මාසය November - karthihei masam - කාර්තිභෝයි මාසම් -නොවැම්බර් මාසය December - Margali māsam - මාර්ගලි මාසම් 一 දෙසැම්බර් මාසය ら、°
In January - Taimasaththile - 23e3e3e éec - 3206 socos 3. From July to December - Ādi māsaththilirundu mārkali māsam varey
ආඩි මාසත් තිලිරුන්ද මාර්ගලි මාසම් වරෙයි. ජූලි මාසයේ සිට දෙසැම්බර් මාසය දක්වා ද
60

TIME - NERAM
නොරම් - කාලය
An hour - oru mani néram - 66 &25 osov - පැයක් In an hours time — oru mani nēraththil — @6926 9.Sf6Si6c - පැයකින් Ago — ithukku mundi — Fg2sdzÐ S2S3õ N- කලින්
After/since — pindi — 828 - eðg What time is it? - eththanei mani? -- එත්තතේ මනි - වෙලාව කීයද? It is three o'clock - mūnumani — මූනු මනි - වෙලාව තුනයි It is past four o'clock- nalu maniyachchi-2s)ag&25a5385-866&goaco
Ten past six — āru mani paththu nimisum.
ආරු මනි පත්තු නිමිසුම් - හය පසු වී විනාඩි 10 යි.
Half past ten — patterei mani පත්තරෙයි මනි - වෙලාව දහයමාරයි.
It is past twelve o' clock - panirendu maniyachchi පනිරෙන්ඩු මනියාච්චි - දොලහත් උනා
Quarter to one — oru manikki pathinanji nimisam ඔරු මනික්කි පදින•පී. නිමිසම් - එකට පහලවයි/එකට කාලයි.
One o'clock - oru mani - ඔරු මනි - වේලාව එකයි. At one o’clock — oru manikku — @dóu SD266zz -- GD&ĐGeb8D éÒ2SO.
Twenty five past two — rendu mani iruwathanji nimisum. රෙන්ඩු මනි ඉරුවත්තන්ජි නිමිසුම් - දෙක පසු වී විනාඩි විසි පහයි.
Quarter past nine — onpathay kāl mani ඔන්පදයි කාල් මනි - නවය පසු වී විනාඩි 15 යි.
It was very late - michcham néramachchi මිච්චම් නේර මාච්චි - බොහොම ප්‍රමාද වුනා.
It is too late — romba nēramachchi — S3ɔSDA) OSÓɔSDɔDễ5 — Sad)ɔGeodÐ gÐɔçã3 Three hours ago — mūnru maniththiyālangalluku mundi මුන්රු මනිත්තියාලෙගලුක්කු මුන්ඩි - පැය තුනකට කලින් ' "
6.

Page 42
Two hours after this — ithukku rendu maniththiyâlangalukku pinthi ඉදුක්කු රෙන්ඩු මනිත්තියාලාගලුක්කු පින්දි - මීට පැය දෙකකට පසු
When - eppo - එප්පො - කොයි වේලාවේද? When are you going - nee eppo pörathu? නී එප්පො පෝරුදු? - නුඹ යන්නේ කොයි වේලාවේද?
When did you finish that? - Athu eppo mudinjathu? අදු එප්පෝ මුඩින්ජදු? - නුඹ ඒක ඉවර කළේ කොයි වේලාවේද?
When I am going to work don't come to me at the bungalow Nän vëileikku pöhakulle nee vangalävukku waräthë නාන් වේලෙයික්කු පොjහකුල්ලේ නී වංගලාවුක්කු වරාදේ මම වැඩකරන්ට යනකොට මාව මුණ ගැසෙන්ට බ•ගලාවට එන්න එපා.
While I was talking to him the head kangani came Nān avanukku pēsēkule periya kangāni vanthathu.
නාන් අවනුක්කු පේසේකුල්ලේ පෙරිය කන්ගානි වන්දදු මම ඔහුට කතා කරන කොට මහ ක•ගානි ආවා.
While he was going along the road - avan rödil pohekulle අවන් රෝඩිල් පෝහකුල්ලේ - ඔහු පාර දිගේ යනවිට
While I am going to the bangalow I'll stop at the lines and call a labourer Nān vangalāvukku põhakulle lāinil ninthu oru tholilāliyey kūppiduvēn නාන් වංගලාවුක්කු පෝහකුල්ලේ ලායිනිල් නින්ඩු ඔරු තොලිලාලියෙයි කුප්පිඩුවේන් - මම බංගලාවට යන විට ලැයිම ලඟ නතර වී කම්කරුවෙකුට අඩගසන්නම්.
When I was coming from the town Nān nagraththilirundu varahakule. නාන් නගරත්තිලිරුන්දු වරහකුල්ලේ - මම නගරයේ සිට එන විට
Take this and go - Ithi eduththuk kondu po ඉදි එඩුත්තුක් කොන්ඩු පෝ - මේක අරන් යන්න
He spoke to him like that and then went away Avan avanukku appadi pēsi põy vittān.
අවන් අවනුක්කු අප්පඩි පේසි පෝයි විට්ටාන් ඔහු එයාට ඒ විදියට කතා කරල යන්ට ගියා.
62

This wants washing tell him - Ithu kaluwa vénumenru avanukku Sollu ඉදි කලුව වේනුමෙන්රු අවනුක්කු සොල්ලු මේක හෝදන්නට ඕනැ කියල ඔහුට කියන්න. Break this stone – Intha kal udechchi põdu. ඉන්දකල් උඩෙච්චි පෝඩු - මේ ගල කඩන්න.
I cut myself - nan vettappattathusnan vettappattén නාන් වෙට්ටප්පට්ටදු/නාන් වෙට්ටප්පට්ටේන් - මා අතින් මාව කැපුනා.
I took myself - nan eduththuk konden නාන් එඩුත්තුකොන්ඩේන් - මම ම ගත්තා.
I cut the branch myself-nane kilai vettinẽn නානේකිලයි වෙට්ටිනේන් - මම ම අත්ත කැපුවා
He hurt himself - avan valiththu kondan අවන් වලිත්තු කොන්ඩාන් - ඔහු ඔහුටම තුවාල කර ගත්තා.
Wait there until I come — Nān varum varikkum ange nillu. නාන් වරුම් වරික්කුම් අංගෙ නිල්ලු - මම එනතුරු එතන ඉන්න.
Wait until he goes - avan põhum varikum millu. අවන් පෝහුම් වරිකුම් නිල්ලු - ඔහු යනතුරු ඉන්න.
Leave the books here until I come back Nân thirumbi varum varey puththakangaley inge vay. නාන් තිරුම්බි වරුම් වරෙයි පුත්තක•ගලෙයි ඉංගෙ වයි මම ආපසු එනතුරු පොත් මෙතන තබන්න.
Go to work leaving the knives here until the other labourers return Mattäkkal thirumbi varum varey kaththihal inge vaiththu võileikku põ. මට්ටාක්කල් තිරුම්බි වරුම් වරෙයි කත්තිහල් ඉංගෙ වායිත්තු වේලෙයික්කු පෝ අනිත් කම්කරුවන් ආපසු එනතුරු පිහියා මෙහි තබා වැඩට යන්න.
Hold the rope until I tell you to let go Nān vida sollum vareykkum kayiru pudiththiru. නාන් විඩ සොල්ලුම් වරෙයික්කුම් කයිරු පුඩිත්තිරු ලනුව අත අරින්ට නුඹට කියන තුරු අල්ලන් ඉන්න.
I waited until master came - Ayya varum varey nan inrunthén/nindén අයියා වරුම් වරෙයි නාන් ඉරුන්දේන්/නින්දේන් මහත්මයා එන තුරු මම හිටියා.
63

Page 43
Did Kandappa wait until you spoke to the kangini Kangānikku nī pēsum varey kandappa irundatha/nindatha ? කන්ගානික්කු නී පේසුම් වරෙයි කන්දප්පා ඉරුන්දදා/නින්ඩදා නුඹ කන්ගානිට කතා කරන තුරු කන්දප්පා හිටියද?
Dont cut those small branches until the pluckers have taken the flush Kolunthäl kolunthu edukkum varey antha sinna kileyhaley vettäthõ. කොලුන්දාල කොලුන්දු එඩුක්කුම් වරෙයි අන්ද සින්න කිලෙයිහලෙයි වෙට්ටාශෛද් දළු නෙලන අය දළු කඩන තුරු පොඩි අතු කපන්න එපා.
AS SOON AS - UDANE උඩහේන - වහාම
As soon as I tell you to go you must go Nän unakku põha sonna udanē nii põhathän vénum. නාන් උනක්කු පෝහ සොන්න උඩනොදී නී පෝහතාන් වේනුම් මම නුඹට යන්ට කී වහාම නුඹ යන්න ඕනෑ.
As soon as he spoke like that I sent him to the lines Avan appadi pēsiya udanē avaney lāiaththukku anuppinēn. අවන් අප්පඩි පේසිය උඩනොදී අවනොයි ලායියත්තුක්කු අනුප්පිනෙන්න් ඔහු ඒ විදියට කතා කළ වහාම මම ඔහුව ලැයිමට යැව්වා.
As soon as I come back this field must be finished. Nān thirumbi vanthudanē intha thōttam mudinjirukka vēnum. නාන් තිරුම්බි වන්දුඩනෙන් ඉන්ද තෝට්ටම් මුඩියොජිරුක්ක වේනුම්. මම ආපසු ආ වහාම මේ වත්ත ඉවර කරන්ට ඕනෑ.
Every one must do the same sort of work Elrōum orē mādiri vēlei seyya vēnum එල්ලෝරුම් ඔරේ මාදිරි වේලෙයි සෙයිය වේනුම් සියලු දෙනාම එකම විදියේ වැඩ කරන්න ඕනෑ.
The baskets are all the same Elām kūdeihal orē mādiriththan එල්ලාම් කුඩෙයිහල් ඔරේ මාදිරිතාන් - කුඩ සියල්ලම එක වාගේ
Is not that labourer well yet? - anthalukku innum sugam illeya? අන්දාලුක්කු ඉන්නුම් සුහම් ඉල්ලෙයා ? - අර කම්කරුවාට තවම සනීප නැද්ද?
64

No he is not quite well - Illey avanukku innum Suham illey. ඉල්ලෙයි අවනුක්කු ඉන්නුම් සුහම් ඉල්ලෙයි - නැහැ. ඔහුට සනීප නැහැ.
What did the kangani say? - kangani enna sonnan කන්ගානි එන්න සොන්නාන් - කන්ගානි මොනවද කීවේ ?
He prevaricated -— avan unmeyyey marachchi pēsuhirän අවන් උන්මෙයියෙයි මරච්චි පේසුභිරාන් - ඔහු ඇත්ත සැහෙව්වා.
The new labourers are not upto the standard Puthäkkal avvalavu sari ile thän
පුදාක්කල් අව්වලවු සරි ඉල්ලෙ තාන් අලුත් කම්කරුවන් බලාපොරොත්තු තත්වයට නැහැ.
This work is fair — Intha vēlei oru madiri thān ඉන්ද වේලෙයි ඔරු මාදිරිතාන් - මේ වැඩය සාමානාපයෙන් හොඳයි.
lf you do this sort of work I'll put you all sick Neengal intha mãdiri vēilei seithāl nãn neengal ellārukkum sikku põduven. නියංගල් ඉන්ද මාදිරිවේලේයි සෙයිදාල නාන් නියංගල් එල්ලාරුක්කුම් සික්කු පෝඩුවේන්
නුඹලා මේ විදියට වැඩ කළොත් මම නුඹලාට ‘සික්' දමනවා.
Go and tell him to stop the water at once Põittu thanni udanē nippätta avanakku sollu
පොඉට්ටු තන්නි උඩනො නිප්පාට්ට අවනුක්කු සොල්ලු ඔබ ගිහින් වහාම වතුර නතර කරන ලෙස ඔහුට කියන්න.
SELF - THAN තඹාන් - ම
He went himself - avan than pónathu. අවන්තාන් පෝනදු - ඔහුම ගියා.
I said that myself - athu nan than sonnén අදු නාන් තාන් සොන්නේන් - ඒක මම ම කීවා.
She herself told me so - aval than enakku sonnathu අවල් තාන් එනක්කු සොන්නදු - මට ඒක ඈම කීවා.
65

Page 44
Who took that row? - yar antha néré pidiththathu යාර් අන්ද නේරේ පිඩිත්තදු - කවුද අර පේලිය ගත්තේ?
I myself - nain than නාන් තාන් - මම මයි.
This is his own knife - Ithu avatta sontha kaththi ඉදු අවට්ට සොන්ද කත්ති - මෙය ඔහුගේම පිහිය.
Sivamma is one of his own labourers Sivammā avatta tholilālihalim oruththi thāne.
සිවම්මා අවට්ට තොලිලාලිකලින් ඔරුත්ති තානේ සිවම්මා ඔහුගේම කම්කරුවන්ගෙන් කෙනෙක්
It is master's own estate - Athu Ayyatta sontha thi5ttam than. අදු අයියාට්ට සොන්ද තෝට්ටම් තාන් - ඒක මහත්තයගේම වත්ත.
You must do it, just like that - neengal appadithan seyya vénum. නීයංගල් අප්පඩිතාන් සෙයිය වේනුම් - නුඹ ඒ වගේම කරන්න ඕනෑ.
I am just going - nan ippo póhiran නාන් ඉප්පො පොහිරේන් - මම නිකම් යනවා.
That is just what I said - Athu than sonnen අදු තාන් සොන්නේන් - මම කිව්වේත් ඒක තමයි
Quite right — seri thān— සරිතාන් - හරියට හරි
That's just it - athu than - ego)02 - 326) 283.
Whose is this mamoty — Intha manvetti yattathu ? ඉන්ද මන්වෙට්ටි යාට්ටදු - මේ උදැල්ල කාගේද?
His only - avatta than - 28a0 2025 - bcsooG 263
She must do just as she is told Avalukku sonna mâdiri aval seyya thân Vénum
අවලුක්කු සොන්න මාදිරි අවල් සෙයිය තාන් වේනුම් ඈට කියපු අන්දමට ඈ එය කරන්න ඕනෑ.
The master said – avar sonnâr-ğ8ö. 3633zsiz)3ö- (ecozsiz).c3) öze3268).
66

Master should ask - Ayya kekkavum - 83c23 G2s2s2S39 - 88) as ecoa අහන්න.
Is this his - thiavattatha-g3 8800 - 682 &ghoge?
Yes, it is his - ama, athu avatta than ආමා අදු අවට්ට තාන් - ඔව් ඒක ඔහුගේ තමා.
Ramalingam kangani is also there Ramalingam kangāniyum ange thān රාමලි•ගම් කන්ගානියුම් අංගේ තාන් - රාමලිකාංගම් කන්කානිත් අතන ඉන්නවා.
Has he a knife? - avanukku kaththi irukkiratha අවනුක්කු කත්ති ඉරුක්කිරදා - ඔහුට පිහියක් තියෙනවාද?
We have plenty of scrap rubber Engalukku michcham ottupāl irukkirathu
එ•ගලුක්කු මිච්චම් ඔට්ටුපාල් ඉරුක්කිරදා - අපට ඔටුපාල් හුඟාක් තියෙනවා.
They have not enough latex - avangalukku pal paththathuthan. අවංගලුක්කු පාල් පත්තාදු තාන් - ඔවුන්ට ඇති තරමට රබර් කිරි නැහැ. තමයි.
She has no weeding mamoty - avalukku koththu manvetty illey. අවලුක්කු කොත්තු මන්වෙට්ටි ඉල්ලෙ- ඇට වල් පැල කොටන උදැල්ලක් නැහැ.
Did you give the money? -- neengal kasi koduththathu thané? නීයංගල් කාසි කොඩුත්තදු තානේ - නුඹ සල්ලි දුන්නාද?
Are you going? - neengal porathu thané? නීයංගල් පෝරජු තානේ - නුඹ යනවාද?
For that reason - aha - coe) - e5 sea)) Fot that – athukkaha – gaz538) – è czę20 For this — Ithukkäha — Bg2:200&) — SS) e5ec9)
It was for that reason that I have money Athukkāha nān kāsi thanthēn
අදුක්කාහ නාන් කාසි තන්දේන් - මා ළඟ සල්ලි ඇත්තේ ඒ කරුණ සඳහායි.
67

Page 45
It was for this reason I put her sick Ithukkāha nān avalē sikku pōttēn
ඉදුක්කාහ නාන් අවලෝ සික්කු පෝට්ටේන් මේ හේතුව නිසා තමයි මම ඈට 'සික්' දැම්මේ.
You must stand without talking — ni pēsāmal nillu. නී පේසාමල් නිල්ලු - කතා නොකර හිටගෙන ඉන්න ඕනෑ.
Why do you stand there doing nothing? Ēn nī onnum seyyāmal ange nikkirãy ? ඒන් නී ඔන්නුම් සෙයයාමල් අංගේ නික්කිරායි ? කිසිම වැඩක් නොකර ඇයි නුඹ ඔතන ඉන්නෙ?
Do those labourers always come to muster without baskets? Akkal kudey illamal eppothum perattukku varatha?
ආක්කල් කුඩෙයි ඉල්ලාමල් එප්පෝදුම් පෙරෙට්ටුක්කු වාරදා? ඒ කම්කරුවෝ හැමදාම පෙරෙට්ටුවට එන්නේ කුඩ නැතිවද?
I am not well - Enakku suham illey
· එනක්කු සුහම් ඉල්ලෙයි - මට සනීප නැහැ.
Don't go without him - Avaney illamal póhathé. අවනොයි ඉල්ලාමල් පෝහාදේ - ඔහු නැතිව යන්න එපා.
IF — AL — Ġ0G — 25
If I blame - nan &sinal - 232 3832)3G - 88 Ge: 26Gaozo
If I take — nān eduththāl — 2,025 egsz)G - ēlē Goso20»
If I go — nān põnāll — 2SD32Si Goe5d2S)ɔG -- So© ć3@C002s
If he comes — avan vanthāl — ɖêD2S &OSSĢG — @g ɖɔGêDɔzs
68

3
SENTENCES APPLICABLE TO DIFFERENT PRACTICES
VEVVĒRU VĒLEYHALUKKU ĒTPUDAVA VASANANGAL වෙව්වේරු වේලෙයිහලුක්කු ඒට්පූඩය වසන-ගල් විවිධ අවස්ථාවලදී අශවානංවන වාකන්‍ය
MUSTER - THOLILALARHALEY SERTHTHAL තොලිලාලර්හලෙයි සේර්තල් -කම්කරුවන් රැස්කිරීම
Beat the tom - tom - Thappu adi - 2a3a cé - 288) Cozas).
Beat the tom - tom again - Thappu thirumbadi තප්පු තිරුම්බඩි - තප්පුව නැවතත් ගහන්න.
Tell Parasan to beat the tom - tom Parasanukku thappu adikka solungal
පරසනුක්කු තප්පු අඩික්ක සොල්ලු ගල්-තප්පුව ගසන්නදැයි පරසන්ට කියන්න.
Hurry up, run - Suruka Ödipóngal සුරුකා ඕඩිපෙjෙගල් - ඉක්මන් කරල දුවන්න.
Be quick, it's late - Suruka néram poivittathu සුරුකා නේරම් පෝයි විට්ටදු - ඉක්මන් කරන්න - පරක්කුයි.
It is six o'clock - Neram aru maniyachchi නේරම් ආරු මනියාච්චි - දැන් වේලාව හයයි.
Kangani shout for the labourers to come Kangāni, ākkalukka vara saththam põldungal
කන්ගානි, ආක්කලුක්කු වරසත්තම් පෝඩුකාංගල් කන්ගානි කම්කරුවන්ට අඬගසන්න.
69

Page 46
Turasamy, go and call the labourers from Ramasamy's lines Turasamy pōy Rāmasāmitta lāyiththilurundu ākkaley kūppindungal.
තුරසාමි පෝයි රාමසාමිට්ට ලායිත්තිලුරුන්දු ආක්කලේ කුප්පිඩුගල් තුරෙයිසාමි ගිහින් රාමසාමිගේ ලැයිමෙන් කම්කරුවන් අඩ ගහන් එන්න.
Have all the labourers come? - Ella tholilalihalum vanthirukkirārā එල්ලා තොලිලාලිහලුම් වන්දිරුක්කිරාරා - ඔක්කොම කම්කරුවෝ ආවාද?
Yes Sir, that is all — Äm ayyā avvalavu thān ආම් අයියා, අව්වලවුතාන් - ඔව් සර්, ඔච්චර තමයි.
I think there should be more Innum ākkal irukka vēndumenru nān ninaykkirēn. ඉන්නුම් ආක්කල් ඉරුක්ක වේන්ඩුමේන්රු නාන් නිනයික්කිරේන් මම හිතනව මීට වැඩිය ඉන්න ඕනෑ කියල.
Shall I go and see Sir - Ayya nan poy paththittu varava? අයියා නාන් පෝයි පාත්තිට්ටු වරවා - සර් මම ගිහින් බලන්ඩද?
Yes go and see — Äm põy pāththittu vānga ආම් පෝයි පාත්තිට්ටු වාග - හොඳයි ගිහින් බලන්න.
Kangani, the labourers must come to muster earlier Kangāni, ākkal innum vellana perettukku vara vēndum කන්ගානි ආක්කල් ඉන්නුම් වේල්ලන පෙරෙට්ටුක්කු වර වේන්ඩුම් කන්ගානී, කම්කරුවෝ මීට වේලාසනින් පෙරෙට්ටුවට එන්න ඕනෑ.
Master, I stood by the bridge and called for half an hour. Ayyä, nän aré maniththiyälam pälaththikkitté ninru kuppittén අයියා නාන් අවේ මනිත්තියාලම් පාලත්තික්කිට්ටේ, නින්රු කුප්පිට්ටේන් සර් මම පාළම ලඟ හිටගෙන පැය 1/2 ක් තිස්සේ අඬ ගැහැව්වා.
That's all right but tomorrow those who come late will be put sick Athu sari, ämäl nälikki pindi vanthäl sikku põduven අදු සරි, ආනාල් නාලික්කි පින්දි වන්දාල් සික්කු පෝඩුවේන් ඒකට කමක් නැහැ - හෙට ප්‍රමාද වී එන අය ‘සික්' දමනවා.
Tell that to all the labourers Athu ellā tholilāllarhalukkum sollungal
අදු එල්ලා තොලිලාලර්හලුක්කුම් සොල්ලුගල් ඒ බව කම්කරුවන් ඔක්කෝටම කියන්න.
70

Stand properly there - Ange nala irunga අංගේ නල්ලා ඉරුකාංග - ඔතන හරියට ඉන්න.
Kanakapulle, tell all the good pluckers to stand separately. - Kanakkapule, elām nalā kolunthedukka ākkalukku vevvērāha nikka sollungal 一。 කනක්කපුල්ලේ එල්ලාම් නල්ලා කොලුන්දෙඩුක්ක ආක්කලුක්කු වේවෙරාහ නික්ක සොල්ලුන්ගල් කනකපුල්ලේ හොඳ නෙලන්නන් ඔක්කෝටම වෙනම හිටගන්න කියන්න.
Stand two by two — Akkal rendu rendu nillu ආක්කල් රෙන්ඩු රෙන්ඩු නිල්ලු - දෙන්න දෙන්න හිටගන්න.
Are these all tippers? How many boys are there? Seven? ... • Ivangalellam mattaththakkala inge eththaneypodiyangal nikkirathuy?ēla? ඉවන්ගල්එල්ලාම් මට්ටත්තාක්කලා ඉංගේ එත්තනොයිපොඩියෙගල්නික්කිරද?ඒලා? මේ ඔක්කොම දළු කඩන අයද? පිරිමි ළමයි කී දෙනෙක් ඉන්නවාද? හතද?
They can all go to one field, can't they? Ellārukkum oru thõttaththukku põhalam illeyā ? එල්ලාරුක්කුම් ඔරු තෝට්ටත්තුක්කු පෝහලාම් ඉල්ලෙයා ? ඒ සියලු දෙනාටම එක වත්තකට ගිය හැකි නේද?
Count and tell me how many there are? Thirty? Ange eththaney ākkal irukkirathā, enru eththani enakku sollungal |muppādā | අංගෙ එත්තනෙයි ආක්කල් ඉරුක්කිරඳා? එන්රු එත්තනි එනක්කු සොල්ලු ගල්?
මුප්පදා?
කී දෙනෙක්ද කියල මට ගණන් කරල කියන්න? තිහද?
Look, here are 40 labourers, take them to No. 3 field Pārungal, inge nāppathu akkal irukkirathu thāne, avangaley mūnrām. thõttaththikku kondupõngal
පාරුගල් ඉංගෙ නාප්පදු ආක්කල් ඉරුක්කිරජු තානේ අවංගලෙයි මූන් රාම් තෝට්ටත්තික්කු කොන්ඩු පෝගල්. . r , , මෙන්න මෙතන කම්කරුවෝ 40 ක් ඉන්නවා. ඔවුන් අංක 3 දරණ වත්තට ). අරන් යන්න. . * *
Shall I go the upper road or the lower road? Enna nān mēl rotukku. põha vēnuma ? keel rõtukku põha vēnumā ? එන්න නාන් මේල් රෝඩුක්කු පෝහ වේනුමා, කීල් රෝඩුක්කු පෝහ වේනු මා? මම උඩ පාරෙන් යන්ඩද පහල පාරෙන් යන්ඩද?
71

Page 47
Go and take up rows from the middle road. Pöyttu nadu rôddillirundu mêl nerêheley edunga පෝයිට්ටු නඩු රෝඩ්ඩිලිරුන්දු මේල් නෙරේගෙලෙයි එඩුකාංග මැද පාරේ සිට පේලිගන්න.
Stop talking there — ange pēsāthē අංගෙ පේසාදේ! -- ඔතන කතාව නතර කරන්න.
There is too much noise — Ange romba saththam අංගෙ රොම්බ සත්තම් - බොහෝම සද්ද වැඩියි.
Why are those men talking so much? Ēn anthākkal avvalavu pēsaruthu? ඒන් අන්දාක්කල් අව්වලවු පේසරුදු ? ---ඇයි අර මිනිස්සු ඔය තරම් කතා කරන්නෙ?
Come here Selvam, you go and stand there. Selvam, inge vä, nī põy ange nillunga සෙල්වම් ඉංගේ වා, නී පෝයි අංගෙ නිල්ලුකාංග සෙල්වම් මෙහෙ එන්න, අතනින් හිටගන්න.
Pick out all those who can pluck well Nallä edukka therinda äkkaley põdunga නල්ලා එඩුක්ක තෙරින්ද ආක්කලේ පෝඩුකාංග හොඳට නෙලන්න පුළුවන් අය තෝරන්න.
That's it, now those who can may go and weed in Palan's contract Appadi than, Ippo alumana akkal poy Palanta contrakkila pulu pidingattum. R අප්පඩි තාන්, ඉප්පො ඒලුමාන ආක්කල් පෝයි පාලන්ට කොන්ට්‍රධාක්කිලේ පුල්ලු පිඩිගෙට්ටුම්. හරි, පුළුවන් අය දැන් ගිගින් පාලන්ගේ කොන්ත්‍රාත්තුවේ වල් පැල උදුරන්න.
The others must go and pluck in Govindan's field Matta äkkal Gövindätta thöttaththikku pöha věnum
මට්ට ආක්කල් ගෝවීන්දාට්ට තෝට්ටත්තික්කු පෝහ වේනුම් අනිත් අය ගෝවින්ද වත්තට ගිහින් නෙලිය යුතුය.
If that field is not finished today, the kanganis get no name Antha thōtam mudinjāvittāl kangāni mārhalukku indaki pēr illey
ආන්ද තෝට්ටම් මුඩින්ජා වීට්ටාල් කගානි මාර්හලුක්කු ඉන්දකි පේර් ඉල්ලෙයි. ඒ වත්ත අද ඉවර නොකළොත් කන්ගානිට නම වැටෙන්නෙ නැහැ.
72

Take them to work quickly - Avangaley suruka Véleykku kondu ponga අවංගලෙයි සුරුක හා වේලෙයික්කු කොන්ඩුපොjග ඔවුන් ඉක්මනින් වැඩකරන්ට අරන් යන්න.
If I give 25 labourers for pruning will that be enough? Nān kāvaththukku iruvaththanji pērlhalley thanthāl podumā?
නාන් කාවත්තුක්කු ඉරුවත්තන්ජි පේර්හලෙයි තන්දාල් පෝදුමා ? කප්පාදු කිරීමට කම්කරුවන් 25 ක් දුන්නොත් ඇතිද?
Sir, If there were thirty, the field can be finished today. Ayyā, muppadu ākkal irunthāl inthaki thōttam mudikkalām. අයියා මුප්පදු ආක්කල් ඉරුන්දාල් ඉන්ඩකි තෝට්ටම් මුඩික්කලාම් සර් තිස් දෙනෙක් දුන්නොත් වත්ත අද ඉවර කළ හැකි.
All right, here you are, give them all new knives. Sari, intha ellārukkum puthu kaththihal kodungal සරි, ඉන්ද එල්ලා රුක්කුම් පුදු කත්තිහල් කොඩුකාංගල් එහෙම හොඳයි ඒ අය ඔක්කෝටම අලුත් පිහියා දෙන්න.
Don't talk so much and do less work Ēlāthu avvalavu pēsādē konjam vēiley sey ඒලාදු අව්වලවු පේසාදේ කොන්ජම් වේලෙයි සෙයි කතාව වැඩියෙනුත් වැඩ අඩුවෙනුත් කරන්න එපා.
Give these 15 labourers mamoties and alavangoes Ivangalukku pathinenji manvettiyum alawanguhalum kodungal ඉවn ගලුක්කු පදිනෙන්ජි මන්වෙට්ටියුම් අලවා ගුහලුම් කොඩු ගල් මේ කම්කරුවන් 15 දෙනාට උදලුයි අලවංගුයි දෙන්න.
350 feet of drain must be cleaned by each labourer for a name Pēr põda vēnumenrāl ovvorvāl munnūtti ampathu adi vāyikkūley thuppura vākka vēnum. පේර් පෝඩ වේනුමෙන්රාල් ඔව්වෝරු ආල් මුන්නුට්ටි අම්බදු අඩි වායික්කුලෙයි තුප්පුරවාක්ක වේනුම් නම වැටෙන්ට නම් හැම කම්කරුවෙක්ම කානුවක අඩි 350ක් ශුද්ධ කළ යුතුයි.
Sir, there is a lot of earth, we cannot finish so much Ayyā inge sariyāna man irukkirathu, avvalavu vēley seyya ēlathu
අයියා ඉංගෙ සරියාන මන් ඉරුක්කිරදා, අව්වලවු වේලෙයි සෙයිය ඒලාදු සර් පස් ගොඩාක් තියෙනවා. අපට ඒ තරම් ඉවර කරන්ට බැහැ.
73

Page 48
Shut up, and do what you are told Pēsāthē ungalukku sonna māthiri sey
පේසාදේ උපාංගලුක්කු සොන්න මාදිරි සෙයි කටවහරෙගන මං කීදෙ කරනවා.
Are you a man or a woman? - Ni ambuléya pombuleya?
නී. ආම්බුලේයා පොම්බුලේයා ? නුඹ පිරිමියෙක්ද ගැණියෙක්ද?
You can easily do 350 feet Ungalukku ilēsāka munnūtti ambathu adi vēley seyyalām
උපාංගලුක්කු ඉලේසාක මුන්නුට්ටි අම්බදු අඩි වේලෙයි සෙයියලාම් නුඹට ලේසියෙන්ම අඩි 350 ක් වැඩ කළ හැකියි.
Take your tools you lazy fellow . Ungata āyuthangal edunga, nīngal sõmbēri āl උපාංගඩ ආයුද ගල් එඩුකාංග, නීගෙල් සෝම්බේරි ආල් කම්මැලියා නුඹේ ආයුද ගන්නවා
Kangani drive those labourers to work at once, look they are standing on the road idle Kangāni intha ākkaley vēleykku udanē anupplunga, pārunga avangal summä rõddil nikkirathu
කන්ගානි ඉන්ද ආක්කලෙයි වේලෙයික්කු උඩනො අනුප්පුකාංග. පාරුකාංග අවන්ගල් සුම්මා රොඩ්ඩිල් නික්කරදු, කන්ගානි අර කම්කරුවන් වහාම වැඩට යවන්න. අර බලන්න ඔවුන් කම්මැලි කමට පාරේ හිටගෙන ඉන්නවා.
Give 20 leaf sacks and 20 runners don't stand and stare Iruwathu kolunthu sākkuhalum, iruwathu ūrulēyum kodu summā irukkathē ඉරුවදු කොලුන්දු සාක්කු හලුම් ඉරුවදු ඌරුලේසුම් කොඩු සුම්මා ඉරුක්කාදේ . කොළ ගෝනි විස්සකුත් වයර් රනර් විස්සකුත් දෙන්න. නිකම් බලා ඉන්න එපා.
Don't crowd round the tool shed. Ayutha aray kitte summa thiriyathe
ආයුධ අයෙයි කිට්ටේ සුම්මා තිරියාදේ ආයුධ කාමරය ළඟ රොක් වෙන්න එපා.
74

Put a little oil on the runners and hurry away to work Uruleykku konjam enney pōttu, surukā vēluykku pōnga
උගුරුලෙයික්කු කොන්ජම් එන්නෙයි පෝට්ටු සුරුකා වේලෙයික්කු පෝ•ග රනර් වලට තෙල් ටිකක් දමා ඉක්මනට වැඩට යන්න.
I have no mamoti Sir — Ayyā enakku manvetti illey අයියා එනක්කු මන්වෙට්ටි ඉල්ලෙයි - සර් මට උදැල්ලක් නැහැ.
Why, get one - Innondu edungal ඉන් නොන්ඩු එඩුකාංගල් - ඇයි, එකක් ගන්න.
There are no more — Ange vēru illey අංගෙ වේරු ඉල්ලෙයි - එතන වෙන නැහැ.
Alright, I'll see - Sari nan pakkiren සරි නාන් පාක්කිරේන් - හොඳයි මම බලන්නම්.
Kangani give this man an alavingo if there are no mamoties Kangāni, ange manvetti illātti ivarukku oru alvāngu kodungal කන්ගානි, අංගෙ මන්වෙට්ටි ඉ ලලාට්ටි ඉවරුක්කු ඔරු අලවා•ගු කොඩුcගල් කන්ගානි, උදලු නැත්නම් මේ මිනිහාට අලවංගුවක් දෙන්න.
Now you have given 21 alvangoes in all, have you not? Ippo, ni elam iruwaththi onru alawanguhal koduththirukkirathu?
ඉප්පො, නි එල්ලාම් ඉරුවත්තිඔන්රු අලවා ගුහල් කොඩුත්තිරුක්කිරද? දැන් නුඹ අලවංගු 21 ක් දීල තිබෙනවා නේද?
If these labourers do not hurry and go to work they will have half name
Intha vēleykkārarhal surukā vēleykku pōhāthi avangalukku arē pēr thān põduvõn. t - ( ඉන්ද වේලෙයික්කාරර්හල් සුරුකා වේලෙයික්කු පෝහාදි අවන්ගලුක්කු අරේ පේර් තාන් පෝඩුවේන්
මේ කම්කරුවන් ඉක්මන් කරල වැඩට නොගියෝත් ඔවුන්ට ලැබෙන්නේ නමින් 1/2 යි. (දවසක වැටුපෙන් 1/2 යි.)
Sir, I want some money - Ayya, enakku kasi konjam venum. අයියා එනක්කු කාසි කොන්ජම් වේනුම්-සර් මට සල්ලි ටිකක් ඕනෑ.
75

Page 49
No I cannot listen to that now, I must go to the field Illey, ippo athu kakkalathu, nain thótaththukku poha venum.
ඉල්ලෙයි ඉප්පො අදු කෝක්කේලාදු, නාන් තෝට්ටත්තුක්කු පෝහවේනුම් මට දැන් ඕවට කන්දෙන්න බැහැ. මම වත්තට යන්ට ඕනෑ.
Come at 4'o clock with the bead kangani Nālu manikku periya kangāniyōdu vānga නාලු මනික්කු පෙරිය කන්ගානියෝඩු වාරග ලොකු කන්ගානිත් එක්ක හවස හතරට එන්න.
Without the head kangani I can do nothing Periya kangāni illāmal enakku ondum seyyēlādu
පෙරිය කන්ගානි ඉල්ලාමල් එනක්කු ඔන්ඩුම් සෙයියේලාදු ලොකු කන්ගානි නැතිව මට මොකුත් කරන්ට බැහැ. "
The kangäni will not come – Kangni varamättäthu කන්ගානි වරමාට්ටාදු - කන්ගානි එන එකක් නෑ.
Tell him that master wants him to come Ayyā avanukku vara sollarathu enru sol
අයියා අවනුක්කු වර සොල්ලරදු එන්රුසොල් මහත්තය එන්න කීවා කියන්න.
Then I may go? - Nain pohattuma? නාන් පෝහට්ටුමා ? - එහෙනම් මම යන්ඩද?
Yes go - Öm póngal ඕම් පොළ‍ෙගල් - හොඳයි යන්න
PLUCKING — KOLUNTHU KOTHAL කොලුන්දු කොයිදල් – දළු නෙලීම
Come here kangani – Kangàni, inge vanga කන්ගානි ඉංගෙ වාග - කන්ගානි මෙහෙ එන්න.
Where did you take up lines from this morning? Kālame engirundu nīngal nērē pidith thathu?
කාලගේම් එන්ගිරුන්දු නීගල් නේරේ පිඩිත්තදු නුඹ අද උදේ කොහෙන්ද පේලි පටන් ගත්තෙ?
76

From the lower road - Keel rottilirundu කීල් රෝට්ටීලිරුන්දු - පහල පාරේ ඉඳල,
Then this is today’s work? — Appa ithu indiki véley thān අප්ප ඉදු ඉන්දකි වේලෙයි තාන් - එතකොට මේ අද වැඩ නේද?
Yes, from where master is standing?
Om, ayyā ningal irukkinra idaththil irundu vēley thuvanginēn ඕම්, අයයා නී• ගල් ඉරුක් කින්ර ඉඩත්තිල් ඉරුන්දු වේලෙයි තුවාගිනෙන් ඔව්. මහත්තයා හිටගෙන ඉන්න තැන ඉඳල උදේ වැඩ.
Look, this is not good work - Pirungal, ithu nalla Vélei illey පාරුගල්, ඉදු නල්ල වේලෙයි ඉල්ලෙයි - බලන්න, මේ වැඩ හොඳ නැහැ.
Whose is this row? - Intha nér's yarudayathu ඉන්ද නේවේ යාරුඩයදු? - මේ පෙල කාගෙද?
This is Sella's row - I thu Sellā yudayathu nërë ඉදු සෙල්ලා උඩයදු නේටේ - මේක සෙල්ලයියාගේ පෙල
Call her - Avaley klippidungal අවලෝයි කුප්පිඩු ගල් - ඈට අඬ ගසන්න.
Have you called her? - Avaley klippidingala අවලෝයි කුප්පිඩියංගලා - නුඹ ඈට අඬ ගැසුවාද?
When is she coming? tell her to come quickly Aval eppo vāradu, avallukku surukā vara sollungal
අවල් එප්පො වාරදු අවලුක්කු සුරුකා වර සොල්ලු ගල් ඈ කොයි වේලේද එන්නේ, ඈට ඉක්මණට එන්න කියන්න.
I cannot wait here always - Enakku inge eppothum nikkélathu එනක්කු ඉංගෙ එප්පෝදුම් නික්කේලාදු - මට හැම තිස්සෙම මෙතන ඉන්න බැහැ
See there, she is coming — Anga pārungal, aval vãrathu අන්ගෙ පාරුගල් අවල් වාරදු - බලන්න අර ඈ එනවා.
Which is your row? - ungaludaya něrě enge? උපාංගලුඩය නේරේ එෆ්ගේ - නුඹේ පෙල කෝකද?
77

Page 50
Don't look about like that all the rows are straight Appadi angu mingu pākkāthē, elām nērēhal nērē thān irukkirathu අප්පඩි අංගු මියංගු පාක්කාදේ එල්ලාම් නේරේගල් නේරේ තාන් ඉරුක්කිරඳු ඒ වගේ එහෙ මෙහෙ බලන්න එපා. ඔක්කෝම පේලි එක වගේ
When we finished the rows up to that drain we moved up one Antha vāikkāl kittē varey nāngal mudichcha pirahu aduththathum pidiththöm අන්ද වායික්කාල් කිට්ටේ වරෙයි නාගල් මුඩිච්ච පිරනු අඩුත්තදුම් පිඩිත්තෝම් අර කානුව ළඟට පේලි ඉවර කළාම අපි එකක් ඉවරයි.
Then which is your row, above that drain? Antha vaikkālukku mēlēula nērē ungaludayathā අන්ද වායික්කාලුක්කු මේලේ උල්ල නේරේ උපාංගලුඩයදා අර කාණුවෙන් එහා නුඹේ පෙල කෝකද?
This is mine — Ithu thān ennudayā nērē ඉඳු තාන් එන්නුඩය නේවේ - මේක තමා මගේ පෙළ.
All right you may go, call the labourer next to you. Ellām sari, nīngal põnga, aduththāley kūppidungal එල්ලාම් සරි නීගෙල් පෝග අඩුත්ත ආලෙයි කුප්පිඩුකාංගල් හොඳයි නුඹට ගිය හැකි, නුඹට එහායින් ඉන්න කම්කරුවාට කතා කරන්න.
That is your row is it not? - Ithuthan unnudaya néré illeya? ඉදුතාන් උන්නුඩය නේරේ, ඉල්ලෙයා ? - මේ නුඹේ පේලිය නේද?
Yes, above the drain - Ama, vaikkalukku melé ආමා වායික්කාලුක්කු මේලේ - ඔව්, කානුවට උඩින්
Come and look at this tea - Vandu inthe thé iley pārungal වන්දු ඉන්ද තේ ඉලෙයි පාරුගල් - ඇවිත් මේ තේ දෙස බලන්න.
Is this good work? - Intha nalla véleya? ඉන්ද, නල්ල වේලෙයා - මේ හොඳට ද වැඩ කරල තිබෙන්නේ?
You have plucked leaving a fish leaf Ningal tõpal iley vittu thän eduththirukkirathu
නීයංගල් ටෝපල් ඉලෙයි විට්ටු තාන් එඩුත්තිරුක්කිරද නුඹ දළු නෙලල තියෙන්නේ ටොපල් කොලයක් අත් ඇරල
78

Look here kangany, all fish leaf work Inge pārungal kangāni, ellām tõpal iley veley thăn ඉංගෙ පාරුකාංගල් කන්ගානි එල්ලාම් වෝපල් ඉලෙයි වේලෙයි තාන් මේ බලන්න කන්ගානි, ඔක්කෝම ටෙනෝපල් කොළ වැඩ.
You are an old labourer why do you pluck like this? Ningal palaya tholilāli, ningal ên appadi edukkireengal? නීයංගල් පලය තොලිලාලි නී•ගල් ඒන් අප්පඩි එඩුක්කිරීෙගල් නුඹ පලපුරුදු කම්කරුවෙක්. ඇයි නුඹ මේ විදියට දළු නෙලන්නේ?
Just playing the fool? Go to the lines Summā pēkātamal lāyiththukku pōngal සුම්මා පේකාට්ටාමල් ලායිත්තුක්කු පෝගල් කෝලම් කරනවාද? ලැයිමට යනවා.
Why can't you look after the work kangany? Kangāni ēn ungalukku intha vēlei nalā pākka ēlāthā? කන්ගානි ඒන් උපාංගලුක්කු ඉන්ද වේලෙයි නල්ලා පාක්ක ඒලාද? කන්ගානි ඇයි නුඹට මේ වැඩ ගැන බලන්න බැරි ?
How many labourers are there 239, tell them to count Eththeney ākkal ange nikkirathā, muppaththanjā, ? avmaglukku ennna Sollungal ondu, rendu, mundu, එත්තනොයි ආක්කල් අංගේ නික්කිරදා මුප්පත්තන්ජා ? අවංගලුක්කු එණණ සොල්ලුකාංගල් ඔන්ඩු, රෙන්ඩු, මුන්ඩු කම්කරුවන් කී දෙනෙක් ඉන්නවාද? 39 ද? 1, 2, 3 කියල ගණන් කරන්න කියන්න.
There are three kanganies, the work ought to be faultless. Ange mûnru kangâni mârhal irukkiränga vëley onrum pile illâmalthân irukka vēnum අංගෙ මුන්රු කන්ගානි මාර්හල් ඉරුක්කිරාග වේලෙයි ඔන්රුම් පිලෙ ඉල්ලාමතාන් ඉරුක්ක වේනුම් කන්ගානිලා තුන් දෙනෙක් ඉන්නවා. මේ වැඩවල කිසි වැරැද්දක් නොතිබිය යුතුයි
Go on plucking there — Eduththukkondu ange põngal. එඩුත්තුකොන්ඩු අංගේ පෝගල් - දිගටම දළු නෙලන්න.
Pluck quickly - Surukka, edungal, සුරුකා එඩුකාංගල් - ඉක්මනට දළු කඩන්න.
79

Page 51
Don't pluck leaving a fish leaf Tõpaliley vittu vittu edukkäthē
ටෝපල් ඉලෙයි විට්ටු විට්ටු එඩුක්කාදේ ටොjපල් කොළය අත්ඇරල කඩන්න එපා.
Don't pluck leaving two leaves Irandu ileyhaley vittu edukkäthē
ඉරන්ඩු ඉලෙයි හලෙයි විට්ටු එඩුක්කාදේ කොළ දෙකක් අත් ඇරලා කඩන්න එපා.
Don't take hard leaves - Muththinailey edukkathé මුත්තින ඉලෙයි එඩුක්කාදේ - ඝන කොළ කඩන්න එපා.
Take off the stalks - Kanbuhal veliye edungal කම්බුහල් වෙලියේ එඩුගල් - නැටි ගලවන්න.
Don't take 4 leafed stalks together Nālu iley kambu sērndu edukkāthē නාලු ඉලෙයි කම්බු සේර්න්දු එඩුක්කාදේ කොළ හතරක් ඇති නැටි එකවර කඩන්න එපා.
Break off the stalks while you are plucking Ningal kolundu edukkum põthu kambu udechchu põdu නීයංගල් කොලුන්දු එඩුක්කුම් පෝදු කම්බු උඩෙච්වු පෝදු දළු නෙලන ගමන්ම නැටි කඩන්න.
If I find 4 leafed stalks I will put half name Nāliley kambu kandāl nān arey nāl thān pōduvēn
නාලු ඉලෙයි කම්බු කන්ඩාල් නාන් අරෙයි නාල් තාන් පෝදුවේන් නැට්ට සමග කොළ හතරෙ ඒවා මට හම්බු උනොත් මම 1/2 ට දානවා.
Don't stop behind there all go together Nīngal pinthā theengal ellārum sērndu pōngal
නීයංගල් පින්දා තීන්ගල් එල්ලාරුම් සේර්න්දු පෝගල් පිටිපස්සෙ නතර නොවී ඔක්කෝම එකට යන්න.
80

Some behind, some in front, how can kangani look after the work
properly Sila akkal pinnukku, sila akkal munnukku, kangani marhal eppadi intha vēley pākkirathu ? සිල ආක්කල් පින්නුක්කු, සිල ආක්කල් මුන්නුක්කු කන්ගානි මාර්හල් එප්පඩි ඉන්ද වේලෙයි පාක්කිරදා? සමහරු පස්සෙ, සමහරු ඉස්සර වෙලා කොහොමද කන්ගානි වැඩේ හොඳට බලන්නේ.
Pluck slowly then you can take a large amount of leaf Mella mellapidunga appa ungalukku kolundu küda edukkalam
මෙල්ල මෙල්ල පිඩුකාංග අප්ප උපාංගලුක්කු කොලුන්දු කුඩ එඩුක්කලාම් හෙමින් හෙමින් දළු නෙලන්න එතකොට හුඟාක් කොළ කැඩිය හැකි.
Pick carefully - Kavanamaha edungal කවානමාන එඩුගල් - පරිස්සමෙන් නෙලන්න.
Don't strip- Motté pidukkathé මොට්ටේ පිඩුක්කාදේ - ඉරන්ට එපා
Don't touch side branches - Pakkaththilulla koppuhaley pidingathé පක්කත්තිලුල්ල කොප්පුහලෙයි පිඩියංගාදේ - පැතිවල අතු අල්ලන්න එපා
Look well in the centre of the tree Maraththin naduppakkam nallã pārungal
මරත්තින් නඩුප්පක්කම් නල්ලා පාරුන්ගල් - ගහ මැද හොඳට බලන්න.
Pluck clean the two leafed “bangi” — Rendu iley vanji nallā edungal රෙන්ඩු ඉලෙයි වංජි නල්ලා එඩුගල් - කොළ දෙකේ පොකුර නෙලන්න.
If there is three leafed 'bangi' break and throw away one, leaving one on the tree, and pluck one Mūnru vanji maraththil irundăl onru eduththu visi põthu onru edungal mattathu irukka vidungal. මූන්රු වංජි මරත්තිල් ඉරුන්දාල් ඔන්රු එඩුදු වීසි පෝට්ටු ඔන්රු එඩු-ගල් මට්ටදු ඉරුක්ක විඩුගල් කොළ තුනක පොකුරක් ඇතිවිට එකක් කඩා විසි කරන්න. එකක් නෙලා ගන්න. එකක් ගසේ ඉතිරි කරන්න.
Pick thoroughly - Ondi edungal උෂන්දි එඩුගල් - හොඳින් නෙලන්න.
81

Page 52
Don't miss the leaf - Illey vidatheenga ඉලෙයි විඩාදීඩාංග - කොළ අත්අරින්න එපා. Don't press the leaf down too much in the basket Kūdeyil kolunduhalley amaththa vēndām කුඩෙයිල් කොලුන්දුහලෙයි අමත්ත වේන්ඩාම් කුඩයේ කොළ ගොඩාක් ඔබන්න එපා.
How many rows are taken by each labourer ? Ovvoru āl eththaney nērēhal eduththirukkirathu ඔව්වෝරු ආල් එත්තනොයි නේරේහල් එඩුත්තිරුක්කිරජු එක් එක් කම්කරුවා පේලි කොපමණ ගත්තාද? , One by one until those short rows are finished Antha katte nèré mudiyum varey onnonnual veetham අන්ද කට්ටේ නේවේ මුඩියුම් වරෙයි ඔන්නෝන්නුආල් වීදම් අර කොට පේලි ඉවර වෙන තුරු එක එක බැගින් Are these all short rows ? - Intha ellam katteyana nérehala? ඉන්ද එල්ලාම් කට්ටෙයාන නේටේහලා - මේවා ඔක්කෝම කොට පේලිද? Yes Sir, when we get to the ridge I will give two and two again Am Ayya, antha müleyikku pöy thirumbi rendu rendu koduppên ආම් අයියා අන්ද මූලෙයික්කු පෝයි තිරුම්බි රෙන්ඩු රෙන්ඩු කොඩුප්පේන් ඔව් සර්, වැට ලඟට ගියාම මම නැවතත් දෙක දෙක දෙන්නම්.
Those twenty labourers must go to tipping Anthairuwathutholilälihal muttam põha võnum
අන්ද ඉරුවදුතොලිලාලිහල් මට්ටම්පොjහ වේනුම් අර කම්කරුවන් විසි දෙනා මට්ටම් කරන්ට යන්ට ඕනෑ.
TIPPING – MUTTAM AKKUTHAL මට්ටම් ආක්කුදල් - මට්ටම් කිරීම
Break to a level - Mattaththukku udeyingal මට්ටත්තුක්කු උඩෙයි•ගල් - මට්ටමකට කඩන්න.
Break, leaving two leaves above the fish leaf Töpalileyikku mêlé rendu iley vittu udeyingal තෝපල් ඉලෙයික්කු මේලේ රෙන්ඩු ඉලෙයි විට්ටු උඩෙයි•ගල් ටෝපල් කොළයට ඉහළින් කොළ දෙකක් ඉතිරි කර කඩන්න.
82

Don’t break leaving one leaf -- Oru iley vittu udekkātheengal ඔරු ඉලෙයි වීට්ටු උවෙඩක්කාතී•ගල් - එක කොළයක් ඉතිරි කරල කඩන්න එපා.
Leave the tea properly level - The iley nalla mattaththil vainga තේ ඉලෙයි නල්ල මට්ටත්තිල් වයි•ග - තේ ගස හොඳ මට්ටමට කඩන්න.
Hurry up and go to the next tree, it is enough for this Surukäaduththa maraththukkupõnga, ithukka põthum සුරුකා අඩුත්ත මරත්තුක්කු , පෝග ඉදුක්ක පෝදුම් ඉක්මන් කරල ඊලඟ ගසට යන්න. මේ ගහට ඇති ,
Look for the top branch, then break the stalk two leaves above fish leaf
Mêlkiley pâththu pirahutôpalileyikku mëlé renduiley vittu udeyinga
මේල් කිලේ පාත්තු පිරනු ටොප්පල් ඉලෙයික්කු මේලේ රෙන්ඩු ඉලෙයි විට්ටු
උඩෙයියංග
උඩ අත්ත බලන්න, ටෝපල් කොළයට ඉහලින් කොළ දෙකක් ඉතිරි වන සේ
නැට්ට කඩන්න.
That's right, now break all the branches to that level Athu sari, ippo antha levelukku elam kileyhaley udeinga
අදු සරි ඉප්පො අන්ද ලෙවෙලුක්කු එල්ලාම් කිලෙයිහලෙයි උඩෙයි•ග අන්න හරි දැන් ඒ මට්ටමටම ඔක්කෝම අතු කඩන්න.
That is all, don't touch it any more, - Avvalavu than, Innum thodăthē අව්වලවු තාන් ඉන්නුම් තොඩාදේ - ඒ ඇති තවත් අල්ලන්න එපා.
Don't touch a single side branch - Pakkaththilulla thani killey thodathe පක්කත්තිලුල්ල තනි කිලේ තොඩබාදේ - පැතිවල අතු එකක්වත් අල්ලන්න එපා.
If the side branches are left a little high it does not matter Pakkaththilullakiley konjam uyaramāha vittāl paravā illey
පක්කත්තිලුල්ල කිලෙයි කොන්ජම් උයරමාහ විට්ටාල් පරවා ඉල්ලෙයි පැතිවල අතු තව ටිකක් ඉහලට ඉතිරි කළත් කමක් නැහැ.
If you break too low you cannot put the tree right afterwards Ningaläha keeleudechchälpirahu maram sariyä vaikka ungalukkuéläthu
නී•ගල් ආහ කීලේ උඩෙච්චාල් පිරනු මරම් සරියා වයික්ක උපාංගලුක්කු ඒලාදු හුඟාක් පහතට කැඩුවොත් පස්සෙ ගස හරියට සකස් කරගන්ට බහt.
83;

Page 53
If it is a little high it can be broken to level next week Athu konjam uyaramāha irunthāl aduththa kilameyil mattaththukku udeikkalām
අදු කොන්ජම් උයරමාහ ඉරුන්දාල් අඩුත්ත කිලමේයිල් මට්ටත්තුක්කු උඩෙයික්කලාම් ටිකක් ඉහලට තිබෙනවා නම් ඒක ලබන සතියේ මට්ටමකට කැඩිය හැක.
Next week it will be easy to see thelevel Aduththa vāraththilathumattam elēsātha pākkalām
අඩුත්ත වාරත්තිල් අදු මට්ටම් එලේසාහ පාක්කලාම් ලබන සතියේ මට්ටම බලාගන්න පහසුයි.
Stand below the tree to break it - Maraththin keele ninduudeninga මරත්තින් කීලෝ නින්දු උඩෙයි•ග - දළු කඩන විට ගසට පහලින් හිටගන්න.
If you stand above you cannot see properly Ningal melé irunthal ungalukku nalla pakka eläthu
නීයංගල් මේලේ ඉරුන්දාල උපාංගලුක්කු නල්ලා පාක්ක ඒලාදු නුඹ ගසට ඉහලින් හිටගත්තොත් හොඳට පේන්නේ නෑ.
Before breaking take the flush off-Udeikka mundi kolunthu edunga උඩයික්ක මුන්ඩි කොලුන්දු එඩුකාංග - කඩන්ට පෙර දළු තොගය ගන්න.
Only take a leaf and a bud Oru eleyum oru tirium māththiram edunga
ඔරු ඉලෙයුම් ඔරු තිරියුම් මාත්තිරම් එඩුකාංග කොලයකුත් පොහොට්ටුවකුත් පමණක් ගන්න.
If I find big leaves in the basket I will punish you Ungaludaya kūdeyil periya iley nān kandāl nān ungealey thandippēn.
උපාංගල්උඩය කුඩෙයිල් පෙරිය ඉලෙයි නාන් කන්ඩාල් නාන් උපාංගගේමයි තන්ඩිප්පේන් කුඩයේ ලොකු කොල තිබිල මට අහු උනොත් මම නුඹට දඩුවම් කරනවා.
Dontbreak the middle branches toolow Nadu kileyäha keele udeikkätheenga
නඩු කීලෙයි ආහ කීලේ උඩෙයික්කාතී•ග - මැද අතු හුඟාක් පහලට කඩන්න එපn
84

As soon as a tree is finished it should be like a table Maram mudinja udanē athu mēsēmādir thānirukka vēndum මරම් මුඩිද්‍යාජ උඩනො අදු මේසේ මාදිරිතාන් ඉරුක්ක වේන්ඩුම් ගසක කඩල ඉවර උනහම ඒක මේසයක් වගේ තියෙන්ඩ ඕනෑ.
Dont touch anything below the prunedstump käväthu vettiya katteykku keele onrum thodädeenga
කාවාදු වෙට්ටිය කට්ටෙයික්කු කීලේ ඔන්රුම් තොඩා දීග කප්පාදුවට පහලින් මොකුත් අල්ලන්න එපා.
On the lower side of the tree several leaves may be left to a stalk maraththin aha keel pakkaththilkatteyödu rendu mundu ilehalley vidunga
මරත්තින් ආහ කීල් පක්කත්තිල් කත්තේයෝඩු රෙන්ඩු මුන්ඩු ඉලෙහගෙයි විඩුඩාංග ගසේ පහත හරියේ කොල කීපයක් කඳට තියෙන්ට ඕනෑ.
On the upper side only two — Mël pakkaththil rendu mâththiram මේල් පක්කත්තිල් රෙන්ඩු මාත්තිරම් - ඉහල පැත්තේ දෙකක් පමණයි.
Don't leave two leaves all round the tree Maraththin suththi irandu iley vaikka theenga.
මරත්තින් සුත්ති ඉරන්ඩු ඉලෙයි වයික්කාතීඩාංග ගස වටේම කොළ දෙකක් අරින්න එපා.
Go on there, break the level quickly - suruka p5y mattam udinga සුරකා පෝයි මට්ටම් උඩෙයිරාග - ඉක්මනට මට්ටමට කඩන්න.
Puttwo hands toit — Athukku rendu kayyum pödunga අදුක්කු රෙන්ඩු කයියුම් පෝඩුකාංග - අත් දෙකම පාවිච්චි කරන්න.
Leave the small trees – Sinna marangaley vidungal සින්න මරන්ගලෙයි විඩුගල් - පොඩි ගස් අත්හරින්න.
The tea that has not sprouted proprly must be left alone Sariyā mulleykkātha iley appadiyē vidunga සරියා මුලෙයික්කාද ඉලෙයි අප්පඩියේ විඩුකාංග හොඳට දළු දාල නැති තේපැල තිබෙන්ට හරින්න.
If the tree is not two feet wide you don't want to break it maram irandu adi ahalam illātti nīngal udeikka vēndiyathilley
මරම් ඉරන්දු අඩි අහලම් ඉල්ලාට්ටි නී•ගල් උඩෙයික්ක වේන්ඩියදිලෙයි ගස අඩි දෙකක් පළල නැති නම් ඒක කඩන්න එපා.
85

Page 54
The small trees can be left to grow tall Sinna marangal uyaramäha valaravidaläm සින්න මරණංගල් උයරමාහ වලරවිඩලාම් පොඩි ගස් උසට වැවෙන්න අරින්න
Later on they can be cut across level with a knife Pirahu kaththiyālavatteymattaththikku vettalām
පිරෂු කත්තියාල් අවට්ටෙයි මට්ටත්තික්කු වේට්ටලාම් ඒවා පසුව පිහියකින් මට්ටමකට කපන්න පුළුවනි.
The small trees must be left to spread Sinna marangaley perisäha walara wida võndum
සින්න මරෙගලෙයි පෙරිසාහ වලර වීඩ වේන්ඩුම් පොඩි ගස් විහිදී වැවෙන්න අරින්න.
Kangani I will not weigh the leaf this morning, there is not enough Kangāni inthakālamē nānkolunthu nirukka māttēn, athupaththādu කන්ගානි ඉන්ද කාලයේම් නාන් කොලුන්දු නිරුක්ක මාට්ටේන් අදු පත්තාදු කන්ගානි මම දැන් උදේ කොළ කිරන්නේ නැහැ. ඒවා මදි.
Look at this tree Sinnamma, is that a good level Sinnamma intha maram pärungal, ithu nalla mattamä?
සින්නම්මා ඉන්ද මරම් පාරුකාංගල් ඉදු නල්ල මට්ටමවා?
· සින්නම්මා මේ ගස දෙස බලන්න. මේක හොඳ මට්ටමක්ද?
Don't talk nonsense don't you know the work? Summaveenpēsāthē ungalukku vēlei theriyādā?
සුම්මා වීන් පේසාදේ උපාංගලුක්කු වේලෙයි තෙරියාදා අනම් මනම් කතා කරන්න එපා, නුඹ වැඩ දන්නේ නැතිද?
Call Annama, what is the mistake in this tree? Annammavay kooppidunga, intha maraththil enna kuttam irukkirathu ? අන්නම්මාවයි කුප්පිඩුකාංග ඉන්ද, මරත්තිල් එන්න කුට්ටම් ඉරුක්කිරදා? අන්නම්මාට අඬගහන්න, මේ ගසේ වරද මොකක්ද?
Show me, don't you know? Enakku kāttunga, ungalukku theriyāthā?
එනක්කු කාට්ටුකාංග උපාංගලුක්කු තෙරියාදා? මට පෙන්වන්න, නුඹට තේරෙන්නේ නැතිද?
Put the tree right. - Antha maram sariyavaynga අන්ද මරම් සරියාවයින්ග - ඔය ගස හරිගස්සන්න.
86

Yes, that is it, you know quite well. Om, athu sari, ungalukku nallā theriyum ඕම් අදු සරි, උපාංගලුක්කු නල්ලා තෙරියුම් ඔව් අන්න හරි නුඹ හොඳට දන්නවා.
Why couldn't you do it like that before? En neengal munthiappadi Seyya viley ඒන් නී•ගල් මුන්දි අප්පඩි සෙයිය විලෙයි ඇයි ඕක කලින් ඔය විදිහට නොකළේ.
Work well then I will not blame you Nalā vēiley seyyungalappa nānpēsamāttēn නල්ලා වේලෙයි සෙයියුකාංගල් අප්ප නාන් පේසමාටටේන් හොඳට වැඩ කරන්න එතකොට මම නුඹට දොස් කියන්නේ නැහැ.
Alright, go to your row and work carefully Sari, ungaludaya nerikku poy kawanamaha veiley sey සරි, උගලුඩය නේරික්කු පෝයි කවනමාහ වේලෙයිසෙයි හොඳයි නුඹේ පෙලට යන්න, පරිස්සමින් වැඩ කරන්න.
Hurry up you lazy donkeys - Suruka, suruka, nee sariyāna kaluthey සුරුකා සුරුකා නී සරියාන කලුදෙයි - ඉක්මන් කරපන් කම්මැලි බූරුවෝ
You are all old labourers - Neengal ellam palayaakkal thané නීයංගල් එල්ලාම් පලය ආක්කල් තානේ - නුඹලා ඔක්කෝම පරණ කම්කරුවෝ
This sort of work is no good — Intha mãdiriyāna vēley sari illey ඉන්ද මාදිරියාන වේලෙයි සරිඉල්ලෙයි - මේ විදියේ වැඩ හරි නැහැ.
I will not give a name for this - I thukku nān pēr pōdamāttēn ඉදුක්කු නාන් පේර් පෝඩ මාට්ටේන් - මේකට මම නම දාන්නේ නැහැ.
You must hurry or you will not finish the task
nee kathiyaha vëiley Seyyatti kanakkäha seyya mudiyâthu නී කතියාහ වේලෙයි සෙයියාට්ටි කනක්කාහ සෙයිය මුඩියාදු ඉක්මන් කරන්න ඕනෑ නැතිනම් වැඩය ඉවර කරන්න බැහැ. "
If you finish the task I will give you a full name Neengal kanakkāha vēiley seythāl nān ungalukku mulu pēr põiduvēn නී•ගල් කනක්කාහ වේලෙයි සෙයිදාල නාන් උපාංගලුක්කු මුලු පේර් පෝඩුවේන් නුඹ වැඩේ ඉවර කළොත් මම නුඹට සම්පූර්ණ නම දානවා.. ‘’
87

Page 55
Kangani tell them to bring the leaf to the road Kangäni avangalukku kolundu rõttaththukku konduvara sollungal කන්ගානි අවංගලුක්කු කොලුන්දු රෝට්ටත්තුක්කු කොණඩුවර සොල්ලුගල් කන්ගානි, කොල පාරට ගේන්න කියල ඔවුන්ට කියන්න.
I will weigh up now — Ippa män kolunthu nirukkirën ඉප්ප නාන් කොලුන්දු නිරුක්කිරේන් - මම දැන් කිරන්නම්.
All stand on one side -Ellãrum oru pakkaththil nillunga එල්ලාරුම් ඔරු පක්කත්තිල් නිල්ලුකාංග - සියලු දෙනාම එක පැත්තකින් හිටගන්න
Here boy spread out the sack-Inthapodiyanintha sakku viriththu podu ඉන්ද පොඩීයන් ඉන්ද සාක්කු විරිත්තු පෝඩු ඒයි ලමයා ගොනිය දිග අරින්න.
No, pull it to where I am standing Illey, athu mān irukkira idaththukku ilu ඉල්ලෙයි අදු නාන් ඉරුක්කිර ඉඩත්තුක්කු ඉලු නැහැ, මම හිටගෙන ඉන්න පැත්තට අදින්න.
Throw that rubbish offit- Antha kuppe eduththuveesingu අන්ද කුප්පෙ එඩුත්තු වීසිංග් - අර කහලගොඩ විසි කරන්න.
Move those dead leaves off the road Intha seththaileyhal rõttaththilirundu veesinga ඉන්දු සෙත්ත ඉලේයිහල් රෝට්ටත් තිලිරුන්දු වීසිංග වියලි කොල පාරෙන් ඉවතට දමන්න.
Look in the basket for hard leaf - Muttrinaileykku kude parunga මුට්ට්‍රින ඉලෙයික්කු කුඩෙ පාරුණ්‍යාග - ඝන කොල කුඩ තුළ තිබේදැයි බලන්න
If these labourers keep talking I will send them to the lines
nttha äkkal katheththukkondirundäl nän avangalukku
lāyiththukku anuppuvēn ඉන්ද ආක්කල් කතෝත්තුක්කොන්ඩිරුන්දාල් නාන් අවංගලුක්කු ලායිත්තුක්කු අනුප්පුවේන් මේ කම්කරුවෝ කතා කරනවා නම් මම ඔවුන් ලැයිමට යවනවා. .
Where are the sacks ? – Säkku enge ? සාක්කු එ•ලේග - ගොjනි කොj
88

Come and weigh one by one - Vanthu ondu ondu niruththunga වන්දු ඔන්ඩු ඔන්ඩු නිරුත්තුකාංග - එක් එක්කෙනා ඇවිත් කිරන්න.
Don't come crowding together - Kuttam kuttamaha varatheenga කුට්ටම් කුට්ටමබාහ වරාදිංග - පොකුරු ගැඟී එන්න එපා
Don't come too close how can I weigh without space Ivvalavu kittē varātheenga, nāneppadi nirukkirēn ඉව්වලවු කිට්ටේ වරාදීඩාංග, නාන් එප්පඩි නිරුක්කිරේන් වඩා කිටටුවට එන්න එපා, ඉඩ නැතිව මම කිරන්නේ කොහොමද?
There is not enough room here, move up a bit Inge avvalavu idamilley, konjamthalli irunga ඉංගෙ අව්වලවු ඉඩම්ල්ලෙ, කොන්ජම්තල්ලිරුකාංග මෙතන ඉඩ මදි, ටිකක් එහාට වෙන්න.
Boys come and weigh first Podiyangal munnukku wanthu niruththunga පොඩිය ෙග ල මුන්නුක්කු වන්දු නිරුත්තුකාංග පිරිමි ලමයි ඉස්සර වෙලා ඇවිත් කිරන්න.
Don't talk - Pesathe පේසාදේ! - කතාකරන්න එපා
Who is laughing there ? - Ange yär sirikkiränga ? අංගෙයියාර් සිරික්කිරාග - කවුද ඒ හිනා වෙන්නේ?
Collect the leaf and put it in the sacks Kolunthu ellām alli sākkil põdungal.
කොලුන්ද එල්ලාම් අල්ලි සාක්කිල් පෝඩුකාංගල් කොළ එකතු කරල ගොjනි වලට දමන්න.
Those labourers are not picking over their leaf Anthākkal kolunthu porukkirathilley අන්දාක්කල් කොලුන්දු පොරුක්කිර දිල්ලෙයි අර කම්කරුවෝ කොළ එකතු කරන්නේ නැහැ.
Look well in your baskets, there is hard leaf coming in Ungaludaya küdey nala părunga, muttriley vărathu උ°ගලුඩය කුඩෙයි නල්ලා පාරුගෙ මුට්ට්‍රලෙයි වාරදු නුඹලාගේ කුඩ හොඳට බලන්න, ඝන කොළ එනවා
89

Page 56
Four pounds is not enough, have you been sleping ? Nālu irāththal paththāthu ningal thünguhirathā ? නාලු ඉරාත්තල් පත්තාදු නී•ගල් තුකාංගු හිරදා රාත්තල් හතරක් මදි නුඹලා නිදා උන්නාද?
Where have you been 2 you have done no work Ningalengeiruntheengalningal veleyondum seyya willey නීයංගල් එගෙ ඉරුන්දින්ගල්, නීඊගල් වේලෙයි ඔන්ඩුම් සෙයිය විල්ලෙයි නුඹල කොහෙද ගියේ, මුකුත් වැඩක් කරල නැහැ.
What is your name ? — Ungaludaya pēr enna ? උපාංගලුඩය පේර් එන්න - නුඹේ නම කුමක්ද?
Aiyakannan kangāni’s people - Savariammah Aiyakanna kangānita ālSavariammā අයියකන්න ක•ගානිට ආල් සවරිඅම්මා සවරිඅම්මා - අයිය කන්න ක•ගානිගේ කට්ටිය
What is your head kangani's name 2 Ungaludaya periya kangānita pēr enna ? උපංගලුඩය පෙරිය ක•ගානිට පේර් එන්න නුඹේ මහ කථකානිගේ නම මොකක්ද?
Don't speak so fast I cannot understand Avvalavu kethiyäha pésätheenga, enakkuvilangikkolla mudiyäthu
අව්වලවු කෙතියාභ පේසාදී-ග එනක්කු විලංගික්කොල්ල මුඩියාදු ඔව්වර ඉක්මණට කතා කරන්න එපා, මට තේරෙන්නෙ නැහැ.
Say yourname slowly -- Ungaludaya për meduwäha sollungal උපාංගලුඩය පේර් මෙදුවාහ සොල්ලු ගල් - නුඹේ නම හෙමිහිට කියන්න.
My name is in the first gang of people, Adputham
En pēr perettu puththakaththilmudalāl kootlaththil irukkirathu, Atputham
එන්ට පේර් පෙරෙට්ටු පුත්තකත්තිල් මුදල් ආල් කුට්ටාත්තිල් ඉහැරක්කිරජු අට්පුදම් මගේ නම පළමු කට්ටියට ඇතුළත්ය. අට්පුදම්
Sir, Muththan's gang is at the end Ayia Muthanta kuttam puththakaththil kadasi irukkirathu
අයියා මුත්තන්ටා කුට්ටම් පුත්තකත්තිල් කඩසි ඉරුක්කිරදු සර් මුත්තන්ගේ කට්ටිය පොතේ අගට ඇති:
90 .

How many pounds did I say ? - Nan eththaney raththal sonnén? නාන් එත්තනොයි රාත්තල් සොන්නේන් - මං කීවේ රාත්තල් කීයක් කියලද ?
Fourteen, give your basket with both hands Pathinälu, ungaludayaküdey rendu kayyal kodunga පදිනාලු උපාංගලුඩය කුඩෙයි රෙන්ඩු කයියාල් කොඩුකාංග 14 යි. නුඹේ කුඩය අත් දෙකෙන්ම දීපන්.
I take off four pounds for the weight of the basket Nānkūdeyikkunālu rāththaledukkirēn නාන් කුඩෙයික්කු නාලු රාත්තල් එඩුකිරේන් මම කුඩෙට රාත්තල් 4 ක් අඩු කරනවා.
When there is rain six must be taken off Malei irukkekulē āru rāththal (kaliththu) edukkirēn මලෙයි ඉරුක්කේකල්ලේ ආරු රාත්තල් (කලික්කු) එඩුක්කිරේන් වහින කොට රාත්තල් 6 ක් අඩු කරනවා.
Those who have weighed must go to the rows Kolundu niruththiya ākkal nērē pōngal කොලුන්දු නිරුත්තිය ආක්කල් නේරේ පෝ•ගල් කිරපු අය පේලිවලට යන්න
Don't stand on the road - Röttil nikktaheenga රොට්ටිල් නික්කාදී•ග - පාරේ ඉන්න එපා.
Each labourer must go to the row just left Ovvoruākkalnērikku pōha vēnum ඔව්වොරු ආක්කල් නේරික්කු පෝහවේනුම් හැමනෙකනාම තමන් උන්නු පේලියට යන්න.
My row is finished, where shall I go ? Enathu něré mudinjathu, nänenge pörén? එනදු නේටේ මුඩි•ජදු නාන් එ•ගෙ පෝරේන් 2 මගේ පේලිය ඉවරයි. මම කොහාටද යන්නේ?
Go to the end and take up rows - Thongalukku poy nére pidungal තො•ගලුක්කු පෝයි නේරේ පිඩුගල් - කෙළවරට ගිහින් පේලියට එක්වන්න.
Shake up the leaf – Kolunthu udari pôdungal කොලුන්දු උදරි පෝඩුකාංගල් - කොළ සොලවන්න.
91

Page 57
Press the leaf into the corners of the sacks Kolunthu sākkil mūleykku amaththupōdungal කොලුන්දු සාක්කිල් මූලෙයික්කු අමත්තු පෝඩුකාංගල් ගෝනිවල කොන් වලට කොළ ඔබන්න.
Put only 50 lbs. to a sack Oru sākkukku ampathu rāththal māththiram põdungal ඔරු සාක්කුක්කු අම්පදු රාත්තල් මාත්තිරම් පෝඩුකාංගල් එක ගොනියකට රාත්තල් 50 ක් පමණක් දමන්න.
Do you want women to carry sacks 2 Sākku kondupōha pombulēhal vēnumā ? සාක්කු කොන්ඩුවොයෝහ පොම්බුලේහල් වේනුමා? නුඹට ඕනෑ ගැණු ලවා ගෝනි ගෙනියවා ගන්ඩද?
Yes... there are only eight boys to 10 sacks Āma, paththu sākkuhalukku ettu podiyangalmāththiram irukkirathu. ආමා, පත්තු සාක්කුහලුක්කු එට්ටු පොඩිය ගල් මාත්තිරම් ඉරුක්කිරදා ඔව්, ගෝනි 10 ට පිරිමි ළමයි 8 යි ඉන්නේ
Then call two women who did not carry yesterday Nêttrukondu pönâtha rendu pombulehaley küppidungal. නේට්ටු කොන්ඩු පෝනාද රෙන්ඩු පොම්බුලේහලෙයි කුප්පිඩු ගල් එසේ නම් ඊයේ අරන් ගියේ නැති ගෑණු දෙන්නෙකුට අඬ ගසන්න.
Be careful, dont pluck buds - Paththiram, arumbu edukkatheenga පත්තිරම්, අරුම්බු එඩුක්කාදීඩාංග - පරිස්සමෙන්, පොහොට්ටු කඩන්න එපා.
Only take the well opened shoots Nalā viriththa kolundu māththiram edungal
නල්ලා විරිත්ත කොලුන්දු මාත්තිරම් එඩුගල් හොඳට දිග ඇරුණු කොළ විතරක් ගන්න.
Don't take a leaf below the old level. Palaya mattaththukku keelē oru iley edukkāththeenga
පලය මට්ටත්තුක්කු කීලේ ඔරු ඉලෙයි එඩුක්කාදී-ග පරණ මට්ටමට පහලින් එක කොලයක්වත් ගන්න එපා.
Pick to the old level - Palaya mattaththikku edungal පලය මට්ටත්තික්කු එඩුගෙල් - පරණ මට්ටමට ම කඩන්න.
92

Pluck without touching low branches Keel koppuhaley thodamal edungal කීල් කොප්පුහලෙයි තොඩයාමල් එඩුකාංගල් පහල අතුවලට අත නොගසා කඩන්න
You may pick leaving a big fish leaf Periya thõpāl iley vittu edukkavum පෙරිය තෝපාල් ඉලෙයි විට්ටු එඩුක්කවුම් ලොකු තෝපාල් කොළයක් අත්හැර කඩන්න.
You can pick to a small fish leaf on the high branches Uyaramaha kopilirukkinra sinna thõpäliley vittu edukkaläm උයරමාහ කොප්පිල් ඉරුක්කින්ර සින්න තෝපාල් ඉලෙයි විට්ටු එඩුක්කලාම් ඉහල අතුවල කුඩා තෝපාල් කොළය දක්වා කඩන්න.
Then the trees will not grow high Appo maram mallā uyaramāha valarāthu අප්පො මරම් නල්ලා උයරමාහ වලරඹාදු එතකොට ගස් වැඩිය උසට වැවෙන්නේ නැහැ.
You must break the high branches. If it is high you cannot reach properly
Uyaramäha koppuhaley udekka vènum, uyaramäha irunthälungalukku etta mudiyāthu. උයරමාහ කොප්පුහලෙයි උඩෙක්ක වේනුම්, උයරමාභ ඉරුන්දාල් උපාංගලුක්කු එට්ට මුඩියාදු උස අතු කඩන්න ඕනෑ. උසට ඇති විට නුඹලාට නියම විදිහට කිට්ටු වෙන්න බැහැ.
these labourers are not breaking properly. Intha ākkal nalā udekkarathilley
ඉන්ද ආක්කල් නල්ලා උඩෙක්කර දිල්ලෙයි මේ කම්කරුවන් හරියට කඩන්නේ නැහැ.
There is too much stripping here Kangani Kangäni, inge romba motte pidichchirukkirathu. ක•ගානි ඉංගෙරෙරාම්බ මොට්ටෙ පිඩිච්චිරුක්කිරඳු කcගධානි මෙතන ඕනෑවට වඩා ගලවනවා.
Where are the pruners ? - Kaväthäkkalenge nikkitathu ? කවාතාක්කල් එ•ගේ නික්කිරජු - කප්පාදුකරුවන් කෝ?
93.

Page 58
PRUNING -- KATHTHARTHTHAL කත්තරිත්තල් - කප්පාදු කිරීම ,
They have taken up lines from the top road. Mēl rōttilirunthu avangal nērē piduchchirukkirathu මේල් රෝට්ටිලිරුන්දු අවංගල් නේරේ පිඩුච්චිරුක්කිරජු ඔවුන් උඩ පාරේ සිට පේලි අරන්
You have not done enough work. Nīngal pōthiya alavu vēleyseyyavilley නී.ගල් පෝදිය අලවු වේලෙයි සෙයියවිල්ලෙයි නුඹල ඇති තරමට වැඩ කරල නැහැ.
It is nine thirty and only this much is finished. Ippo néram onpathu arey, evvalavu than valey mudinjirukkirathu ඉප්පො නේරම් ඔන්පදා අරෙයි එව්වලවු තාන් වේලෙයි මුඩි•ජිරුක්කිරජු දැන් වේලාව 9.30 යි. ඉවරකරල තියෙන්නේ මෙච්චරයි.
These trees are very big, there are many knots. Intha marangalāha perisu. Inge kanakka mudichchu irukkirathu. ඉන්දමරාගල් ආහපොරිසු, ඉංගෙ කනක්ක මූඩිව්වු ඉරුක්කිරඳු මේ ගස් හුඟාක් ලොකුයි, ඒවායේ ගැට බොහොම තිබෙනවා.
Give me a knife I will try and see Enakku oru kaththithārungal, nān thendittu pāppēn. එනක්කු ඔරුකත්ති තාරුගල්, නාන් තෙන්ඩිට්ටු පාප්පේන් මට පිහියක් දෙන්න, මම උත්සාහ කරල බලන්නම්.
Take all the knots out clean Ellâ mudichchuhalum thuppuravâha edungal.
එල්ලා මුඩිච්වුහලුම් තුප්පුරවාහ එඩුකාංගල් ගැට සියල්ලම ඉවත් කරන්න.
Don't leave a half knot - Arey mudichchuvaykkatheenga. අරොයි මුඩිව්වූ වයික්කාදී•ග - ගැට භාග ඉතිරි කරන්න එපා.
Cut to a level properly - Sariya mattaththukku vettungal. සරිය මට්ටත් තුකකු වෙට්ටු ගල් - මට්ටමට කපන්න.
94

Look here Raiappan, this tree is not level Raiappan inge pārungal, intha maram mattam illey රායිප්පන් ඉංගෙ පාරුගල් ඉන්ද මරම් මට්ටම් ඉල්ලෙයි රායප්පන් මෙහෙ බලන්න, මේ ගසේ මට්ටමක් නැහැ.
Shorten that branch a little Antha koppu konjam kurrettu vettungal අන්ද කොප්පු කොන්ජම් කුරෙට්ටු වෙට්ටුගල් අර අත්ත ටිකක් කොටට කපන්න.
Cut out all the stumps - Ellam kattehalvettividungal . . . . එල්ලාම් කට්ටෙහල් වෙට්ටි විඩුගල් - සියලුම කොට කපා දමන්න.
Don't leave any twigs - Asambu vaykkätheenga අසම්බු වයික්කාදීග - රිකිලි මොකුත් ඉතිරි කරන්න එපා.
Cut the upper side of the tree first maraththin mēl pakkam muthal vettungal මරත්තින් මේල් පක්කම් මුදල් වෙට්ටුගල් පළමුවෙන් ගසේ උඩ පැත්ත කපන්න
Then you can tell the level - Appa mattam solalam අප්ප මට්ටම් සොල්ලලාම් - එතකොට මට්ටම කියන්න පුළුවනි.
Don’t cut too low — Romba keelevettätheenga රොම්බ කීලේ වෙට්ටාදී-ග - හුඟක් පහලින් කපන්න එපා.
Cut two inches above the old cut Palaya vettukku rendu angulam mêlé vettungal පලය වෙට්ටුක්කු රෙන්ඩු අංගුලම් මේලේ වෙට්ටුකාංගල් පරණ කැපුමට අඟල් දෙකක් ඉහලින් කපන්න.
Cut the high branch first - Mel koppu muthal vettungal මේල් කොප්පු මුදල් වෙට්ටුකාංගල් - ඉහල අත්ත පළමුවෙන් කපන්න.
Then cut all the other branches to that level Pēnthu matta ellām koppuhaley antha mattaththukku vettungal පේන්දු මට්ට එල්ලාම් කොප්පුහලෙයි අන්ද මට්ටත්තුක්කු වෙට්ටුකාංගල්. ඉන්පසු අනිත් අතු සියල්ලම ඒ මට්ටමට කපන්න.
95

Page 59
On the lower side of the tree it does not matter how high the branches are above the old cut.
Maraththin keel pakkaththil palaya vettukku evvalavu uyaramäha irunthālum paravā illey. මරත්තින් කීල් පක්කත්තිල් පලය වෙට්ටුක්කු එව්වලවු උයරමාහ ඉරුන්දාලුම් පරවා,ඉල්ලෙයි ගසේ පහළ පැත්තේ අතු කලින් කැපුමට කොතරම් ඉහලින් තිබුණත් කමක් නැත.
Don't shorten the side branches. Pakka koppuhal (avvalavu) katteyäha vettätheenga පක්ක කොප්පුහල් කට්ටෙයාහ වෙට්ටගාදී ග-පැතිවල අතු කොට කරන්න එපා
Don't clear out the new branches. Puthiya koppuhaley thuppurawakkatheenga පුදිය කොප්පුහලෙයි තුප්පුරවාක්කාදී-ග අලුත් අතු කපල දමන්න එපා.
Thin out all twigs - Asambu ellam kaliththu vettungal අසම්බු එල්ලාම් කලිත්තු වෙට්ටුකාංගල් - රිකිලි සියල්ලම කපා දමන්න.
You do not want to pull off the leaves - Iley pidunga véndam. ඉලෙයි පිඩුකාංග වේන්ඩාම් - කොළ ඇදල දමන්න ඕනැ නැහැ.
Don't cut down to the main stem - Adi maram Varai vettätheenga අඩි මරම් වරෙයි වෙට්ටාදීග - පුධාන කඳ දක්වා කපන්න එපා.
You do not want to prune below last year's cut Pöna varusa vettukkukeelé neengal vetta vendam
පෝන වරුස වෙට්ටුක්කු කීලේ නී•ගල් වෙට්ට වේන්ඩාම් ගිය අවුරුද්දේ කැපුමට පහළින් කපන්න ඕනෑ නැහැ.
Prune carefully, sharpen your knife Paththiramaha vettungal, ungaludaya kaththitheeththu wayngal
පත්තිරමාහ වෙට්ටුකාංගල්, උද්‍යාගලුඩය කත්ති තීත්තු වයි-ගල් පරිස්සමින් කප්පාදු කරන්න, නුඹේ පිහිය මුවහත් කර ගන්න.
His knife has got blunt - Avanudaya kaththi motteyahi irukkirathu අවනුඩය කත්ති මොට්ටෙයාහි ඉරුක්කිරදු - ඔහුගේ පිහිය මොට්ටයි.
Put a slope on the cut branch - Vettinga koppil solópupÖdungal වෙට්ටින කොප්පිල් සොලෝපු පෝඩුකාංගල් - අතු ඇලයට කපන්න (ස්ලෝප්)
96

Don't cut out the strong branches Pelamäma koppuhalai vetti veesätheenga පෙලමාන කොප්පුහලෙයි වෙට්ටි වීසාදීකාංග - ශක්තිමත් අතු කපන්න එපා.
Prune round the tree. - Maraththin suttrinalla Vettunga මරත්තින් සුට්ටි නල්ලා වෙට්ටුකාංග - ගස වටේට කප්පාදු කරන්න.
You may thin out the centre branches. Naduwillulla koppuhaley kurechchi vidunga නඩුවිලුල්ල කොප්පුහලෙයි කුරෙච්චි විඩුකාංග මැද අතු කැපුවාට කමක් නැහැ
Cut below that knot - Anthamudichchin keelé vettungal අන්ද මුඩිච්චින් කීලෝ වෙට්ටුකාංගල් - අර ගැටයට පහලින් කපන්න.
Hold the branch while you prune, don't let it shake Nīngal koppu vettēkullē athu asaya vida kūdāthu. නීතංගල් කොප්පු වෙට්ටේ කුල්ලේ අදු අසයවිඩ කුඩාදු කප්පාදු කරන විට අත්ත අල්ලා ගන්න, එය සෙලවෙන්න අරින්න එපා.
You do not want to go fast. look what you are doing. Nīgal avvalavu vēgamāha põha vēndām nīngal enna seythirukkirathu pārungai. නීයංගල් අව්වලවු වේගමාහසෙjහ වේන්ඩාම් නීගල් එන්න සෙයිදිරුක්කිරඳු පාරුකාංගල් නුඹ ඉක්මනට යන්ට ඕනෑ නැහැ.. බලන්න නුඹ කරන්නෙ මොකක්ද කියා.
Don't slash at it with the knife - Kaththiyalé alamaha vettathinga කත්තියාලේ ආලමාහ වෙට්ටාදීඩාංග - පිහියෙන් පහරවල් ගහන්න එපා.
You must do 250 trees each Ovvorual (250) Irunütttri ampathu marangaley vetta véndum ඔව්වෙයාරුආල් ඉරු නූට්ටු අම්බදු මරණංගලෙයි වෙට්ට වේන්ඩුම් හැම කෙනෙක්ම ගස් 250 ක් කරන්ට ඕනෑ.
That tree is too high, I said before, cut two inches below the old cut Antha maram romba uyaramahathu palaya vettukku rendu angulam keelé vetta nàn neraththodu sonnén. අන්ද මරම් රොම්බ උරයමාහදු පලය වෙට්ටුක්කු රෙන්ඩු අංගුලම් කීලේ වෙට්ට නාන් නේරත්තොඩු සොන්නේන් - අර ගස හුඟාක් උස වැඩියි. මම කලින් කීව්වා පරණ කැපුමට අඟල් දෙකක් පහතින් කපන්න කියල. *
-97

Page 60
Shorten the branches near you Ungada kitte ulla koppuhaley vetti kurekkavum. උපාංගඩ කිට්ටේ උල්ල කොප්පුහලෙයි වෙට්ටි කුරෙක්කවුම් නුඹට කිට්ටුවේන් ඇති අතු කොට කරන්න.
That's better, now hurry up - Athu sari, Ippo kathiyaha Seyungal අදු සරි ඉප්පො කතියාභ සෙයියුකාංගල් - එහෙම හොඳයි දැන් ඉක්මන් කරන්න
Take out all cross branches Kurukku koppuhaley elläm veliye edunga කුරුක්කු කොප්පු හලෙයි එල්ලාම් වෙලියේ එඩුආග හරස් අතු සියල්ලම කපාදමන්න.
If there are two branches together cut out the smaller Orumikka rendu koppuhal irunthâl'athilâhachchinna koppey vettungal. ඔරුමික්ක රෙන්ඩු කොප්පුහල් ඉරුන්දල් අදිල් ආච්චින්න කොප්පෙයි වෙට්ටුකාංගල් අතු දෙකක් එකට ඇති විට කුඩා එක කපා දමන්න.
Don't leave forked branches — Irattey koppuhaley vidāthīnga ඉරට්ටෙයි කොප්පුහලෙයි විඩාදීග - බෙදුණු අතු ඉතිරිකරන්න එපා.
This tree has twenty levels on it, what are you doing you fool, ? Intha marath thil iruwathu mattangalirukkirathu, neemuttälenna
seyhirāy? ඉන්ද මරත්තිල් ඉරුවදු මට්ට•ගල් ඉරුක්කිරඳු, නී මුට්ටාල් එන්න සෙයිහිරායි මේ ගසේ මට්ටම් 20 ක් විතර තිබෙනවා, මොකක්ද මොණ්ඩයොj කරන්නේ ?
Kanganiwhat is that man doing far away overthere ? Kangāni ange antha āl enna seyhitathu ? කන්ගානි අංගෙ අන්දඅවාල් එන්න සෙයිහිරදු කන්ගානි අර මිනිහා අතන මොනවාද කරන්නේ?
He is pruning from that end Avan antha thongalilirundu vettuhirathu
අවන් අන්ද තොගලි ලිරුන්දු වෙට්ටු හිරදු ඔහු අර කෙළවරේ සිට කප්පාදු කරනවා
Why? don't let them work both ends Fn, avangalukku rendu thongalilnindu vêley seyya vidâthînga ඒන්, අවංගලුක්කු රෙන්ඩු තොගලිල් නින්ඩු වේලෙයි සෙයිය විඩාදී-ග ඇයි? ඔවුන්ට දෙකෙළවරින්ම වැඩකරන්ට ඉඩ දෙන්න එපා.
98

One labourer here, one there, how am I to look at the work 2 Orâlinge, Matta al ange näneppadi rendu pêrthu vêiley pâkkirathu? ඔරාල් ඉංගෙ, මට්ටඅදාල් අංගෙ නාන් ඉප්පඩි රෙන්ඩු පේර්තු වේලෙයි පාක්කිරදු? එක කම්කරුවෙක් මෙතන, තවත් එක්කෙනක් අතන, "මම කොහොමද වැඩ
බලන්නේ ?
Don't leave the knives in the sun, the handles will spoil, keep it in the
shade. Kaththihal veyilil vaykkäthingal, pidi vedium, antha nilalil vaynga කත්තිහල් වෙයිලිල් වයික්කාදී ගල් පිඩි වෙඩියුම් අන්ද නිලලිල් වයි-ග පිහියා අව්වේ තබන්න එපා, මිටි නරක් වේවි, ඒවා" හෙවනේ තියන්න.
Come along, prune away - Vettikkondu wanga වෙට්ටික්කොන්ඩු වාග - එන්න කප්පාදු කරන්න.
Where are the manuring labourers ? do you know 2 don't you know? Uram pödum äkkal enge? ungalukku theriyumä ? theriyathä ? උරම් පෝඩුම් ආක්කල් එටගෙ? උපාංගලුක්කු තෙරියුමා ? තෙරියාදා? පොහොර දමන කම්කරුවන් කෝ ? නුඹ දන්නවාද? නුඹ දන්නේ නැතිද?
They are at the other side of that corner Avangal můleyil matta pakkaththil nikkiränga අවන්ගල් මූලෙයිල් මට්ට පක්කත්තිල් නික්කිරාග ඔවුන් අර මුල්ලෙන් එහා පැත්තෙ
Must I go round the corner? — Nan muleyil sittripöha venumá 2 'නාන් මූලෙයිල් සුට්ටි පෝහවේනුමා - මට මුලු ගානේ යන්නද කියන්නේ ?
Are the labourers near the stump ? — Ākkal antha marakkatte kitteyā? ආක්කල් අන්ද මරක්කට්ටේ කිට්ටෙයා - කම්කරුවෝ අර කොටේ ළඟද?
99

Page 61
MANURING—URAM IDUTHAL/PASALAY IDUTHAL උරම් ඉඩුදල්/පසලයි ඉඩුදල් - පෝර දැමීම
How many bags did you bring ? Ningal eththanai mutte konduwanthingal ? නීතංගල් එත්තනොයි මුට්ටෙ කොඩුවෙදීගල් නුඹ ගෝනි කීයක් ගෙනාවාද?
Twenty bags, each labourer carried one sack Iruvathu mutte, ovvoruālovvoru sākku ඉරුවදු මුට්ටෙ ඔව්වෙයාරු ආල් ඔව්වෙයාරු සාක්කු ගොjනි 20 යි. එක් එක් කම්කරුවා එක බැගින් ගෙන ගියා.
Have you the tins ? - Ungalukku sundu irikâ? උරගලුක්කු සුළුඩු ඉරිකා - නුඹ ළඟ ටින් තිබෙනවාද?
Don't pile the manure up in tins Sunduhalil uram kumbittu waikkäthinga සුන්ඩු හලීල් උරම් කුම්බිට්ටු වයික්කාදී-ග ටින්වලට පෝර පුරවන්න එපා.
Fill the tins with manure and knock the top off. Sundu uraththâl mirappi thalé thattunga
· සුන්ඩු උරත්තාල් නිරප්පි තලේ තට්ටුකාංග ටින්වලට පුරවා කපන්න.
Put one tin to every four trees — Oru sundu nālu marangalukku põdunga ඔරුසුන්ඩු නාලු මරණංගලුක්කු පෝඩුකාංග - එක ටින් එකක් ගස් හතරකට දමන්න.
No, every other row - Illey, ovvoru matta neraiyil ඉල්ලෙයි, ඔව්වෙයාරු මට්ට නෙරයිල් - නැහැ, එක පේලියක් ඇර අනිත් පේලිය
Give methetin I will show - Sundu enakkuthârungal, nân kâttuwén. සුන්ඩු එනක්කු තාරුකාංගල් නාන් කාට්ටුවේන් මට ටින් එක දෙන්න මම පෙන්වන්නම්
Having put the manure like that — uram appadi põdunga. උරම් අප්පඩි පෝඩුකාංග - ඔන්න ඔහොම පෝර දමල
Fork well on the four sides, Nälu pakkaththilum nalä mullu adinga. නාලු පක්කත්තිලුම් නල්ලා මුල්ලු අඩියංග හතර පැත්තෙන්ම මුල්ලුවෙන් අනින්න
100

Don't leave any space without forking Mullu adikkämal oru idaththayyum vidäthinga.
මුල්ලු අඩික්කාමල් ඔරු ඉඩත්තයියුම් විඩාදීග මුල්ලු නොකර කිසිම තැනක් ඉතිරි කරන්න එපා.
Go on forking, there — Mullu adiththukkondu ange põnga. මුල්ලු අඩිත්තුක්කොණඩු අංගෙ පෝග - දිගටම මුල්ලු කරන්න.
Now I have shown to all Nan ippo elarukkum kattinen
නාන් ඉප්පො එල්ලාරුක්කුම් කාට්ටිනේන් මම දැන් සියලු දෙනාටම පෙන්නුවා
They all know the work - Avangal ellarukkum véley therium. අවංගල් එල්ලාරුක්කුම් වේලෙයි තෙරියුම්-ඔවුන් සියලු දෙනාම වැඩය දන්නවා.
Fork to the depth of the fork- Mullin adivareynallaadinga මුල්ලින් අඩි වරෙයි නල්ලා අඩිග-මුල්ලුව සම්පූර්ණයෙන්ම යටට බස්සවන්න.
Dig a hole above each tree Ovvoru maraththukkum mēlē ovvoru kulivettungal ඔව්වෙයාරු මරත්තුක්කුම් මේලේ ඔව්වෙයාරු කුලි වෙට්ටුකාංගල් එක් එක් ගසට ඉහලින් වලක් හාරන්න.
All holes must be 1 feet long and six inches wide. Ovvoru kuliyum (1) onrarai adi neela māhavum (6”) āru angulam ahala mâhavum irukka vénium. ඔව්වෙයාරු කුලියුම් ඔන්රරෙයි අඩි නීල මාහවුම් ආරු අංගුලම් අහලමාහවුම් ඉරුක්ක ' වේනුම්.
සියලුම වළවල් අඩි 13 ක් දිගට අඟල් 6 ක් පළලට තිබිය යුතුයි.
This hole is not deep enough -- Intha kuli ālam paththādu. ඉන්ද කුලි ආලම් පත්තාදු - මේ වල ගැඹුර මදි
How are you going to bury the manure in that ? Ningalithileppadi uram podukkiringal. නී•ගල් ඉදිල්එප්පඩි උරම් පොඩුක්කිරීෙගල් නුඹ කොහොමද මේකෙ පෝර වල දමන්නේ?
Mix the manure up with the earth Uram mannödunallä kalandu pödungal. උරම් මන්නෝඩු නල්ලා කලන්දු පෝඩුකාංගල් පස සමග පෝර හොඳට කලවම් කරන්න.
101

Page 62
Dig deeper and wider Innum ãlamãha um ãhalamãhaum vettungal. ඉන්නුම් ආලමාහ උම් ආහලමාහදාම් වෙට්ටුකාංගල් ගැඹුරටත් පළලටත් කපන්න.
Then put dead leaves in together. Pēnthuseththaileyōdu sērndu pōdungal. පේන්දු සෙත්ත ඉලෙයෝඩු සේර්න්දු පෝඩුකාංගල් දැන් වියලි කොලත් දමන්න
Fill in with earth and stamp it down well Man põttu mudi nală mithikkavum මන්ජෙලෝට්ටු මූඩි නල්ලා මිතික්කවුම් - පස දමා හොඳට තද කරන්න.
Don't upset the manure – Uram sinthäthinga උරම් සින්දාදීcග - පෝර හලන්න එපා.
Look the manure is flying away in the wind. Pärungal uram kättril parakkirathu thänë. පාරුකාංගල්, උරම් කාට්ට්‍රිල් පරක්කිරදා තානේ බ්ලන්න, පෝර හුළඟට යනවා.
Stoop down and spread it carefully. Kunindu ninru kavanamäha põdungal. කුනින්දු නින්රු කවනමාහ පෝඩුකාංගල් නැවී පරිස්සමට තුනී කරන්න.
Go on forking, the ground is not hard Kuththi kuththi põngal man kadinimāha illey. කුත්ති කුත්ති පෝ•ගල් මන්කඩිනමාහ ඉල්ලෙයි . දිගටම මුල්ලු කරන්න පොළොව තද නැහැ.
You can easily fork here, it rained in the night Rāvilnalā peythapadiyālungalukku ilēsāha kuththalām. රාවිල් නල්ලා පෙයිදපඩියාල්, උරගලුක්කු ඉලේසාහ කුත්තලාම් ඊයේ රාත්‍රියේ වැස්ස, ඒ නිසා නුඹට පහසුවෙන් මෙතන මුල්ලු කරන්න පුලුවනි.
If there is not enough work finished, you will not have full name. Mudinja vēley pathāthenrālinānungalukku pēr pōda mātēm. මුඩිජ වේලෙයි පතාතෙන්රාල් නාන් උපාංගලුක්කු පේර් පෝඩු මාට්ටේන් ඇති පුමාණයට වැඩ ඉවර නොකළොත් නුඹට සම්පූර්ණ නම ලැබෙන්නේ නැහැ.
That work is better kangani - Antha veley romba nallathu, kangāni. අන්ද වේලෙයි රොම්බ නල්ලදු කන්ගානි - කන්ගානි ඒ වැඩය හොඳයි.
102.

If you always do like this all will be well Nīngal neduha ippadi seythāl elām sariyā irukkum. නීයංගල් නොදුහ ඉප්පඩි සෙයිදාල එල්ලාම් සරියා ඉරුක්කුම් නුඹ හැම විටම මේ වගේ වැඩ කළොත් හැමෝටම හොඳා. Do as I say and don't give trouble Nān sollura mãdiri nīngal seyyungal karachchal seyyāthīnga. නාන් සොල්ලුර මාදිරි නීගල් සෙයියුකාංගල් කරච්චල් සෙයියාදී•ග මම කියන විදියට නුඹ වැඩ කරන්න. කරදර කරන්න එපා.
Look after the work well, kaangani, I am going to the drainers.
Kangāni vēley nalā pārungal, nān vāyikkālvetu vavarhalkittē pōhirēn
කන්ගානි වේලෙයි නල්ලා පාරුගල් නාන් වායික්කාල් වෙට්ටු වවර්හල් කිට්ටේ
ආපෝහියෙර්න්
කන්ගානි මේ වැඩ හොඳට බලාගන්න. මම යනවා කාණු කපන අය ඉන්න
දිහාවට.
DRAINING–KANN / VAIKKAL/ VEDDUTHAL කාන් / වායික්කාල් / වෙඩ්ඩුදල් කාණු කැපීම
These drains want deepening Intha vāyikkälälamaha vetta vénum. ඉන්දී වායික්කාල් ආලමබාහ වෙට්ට වේනුම් ෙම් යානු තව ගැඹුරට කපන්න ඕනෑ.
Have you no alavangoes? Ungalukku alavangu illeyā ? උපාංගලුක්කු අලවංගු ඉල්ලෙයා නුඹලට අලවංගු නැද්ද?
Sir, there are some. Ayyá, inge sila irukkirathu. අයියා ඉංගෙ සිල ඉරුක්කිරඳු සර් කීපයක් තිබෙනවා.
Then why don't you use them? Appa ēn nīngal athēy pāvikkirathilley? අප්ප ඒන් නි-ගල් අදේ පාවික්කිරදිල්ලෙයි? එසේ නම් ඇයි නුඹලා ඒවා පාවිච්චි නොකරන්නේ?
You, come here, what is this stone left in the drain for? Ni inge vānga, intha kall ennaththikku kānile wayththirukkirathā ? නීඉගෙ වා•ග, ඉන්දකල් එන්නත්තික්කු කානීලේ වයින්තිරුක් කිරඳා? නුඹ මෙහෙවරෙන් කානුවේ මේ ගල ඉතිරිකරලා තිබෙන්නේ ඇයි?
103

Page 63
Get the stone out. Kal eduththu veliyē põdungal කල් එඩුත්තු වෙලියේ පෝඩුකාංගල් ගල එලියට ගන්න.
Don't talk rot, call the labourers who did this drain. Summā pēsāthīnga, intha vāyikkāley vettiya ākkaley kūppidungal සුම්මා පේසාදීකාංග, ඉන්ද වායික්කාලෙයි වෙට්ටිය ආක්කලෝයි කුප්පිඩුගල් දොඩවන්න එපා, මේ කානුව කපාපු කම්කරුවන්ට අඬගහන්න.
Dig the earth round the stone first with a mamoty. Muthal kallai sutti manvettiyālē vettungal මුදල් කල්ලෙයි සුට්ටි මන්වෙට්ටියාලේ වෙට්ටුකාංගල් පළමුවෙන් ගල වටේට උදැල්ලකින් හාරන්න.
Like that, now put the alavangu Appadithan, Ippo alawangu pódungal අප්පඩි තාන්, ඉප්පො අලවංගු පොjඩුගල් අන්න එහෙම, දැන් අලවංගුව දමන්න.
Put a small stone under the alavangu. Alavängin keele sinna kalley põdungal. අලවංගින් කීලෝ සින්න කල්ලෙයි පෝඩුකාංගල් අලවංගුවට යටින් පොඩි ගලක් තියන්න.
Press the alavangu down, press. Alavängu keele amaththingal amaththingal. අලවාශගු කීලේ අමත්තියංගල් අමත්තියංගල් අලවාගුව පහලට තද කරන්න.
There you see, the stone is moving, Antha pārungal, antha kall aseyarathu. අන්ද පාරුගල්, අන්දකල් අසෙයරදු අන්න බලන්න ගල සෙලවෙනවා.
With a little work put to it, it will come out. Konjam vēleyālē athu veliyē varum. කොන්ජම් වේලෙයාලේ අදු වෙලියේ වරුම් ටිකක් මහන්සි උනොත් ඒක එලියට ගත හැකි.
You do not try, Ningal thendiththu pakkirathilley. නියංගල් තෙන්ඩිත්තු පාක්කිරදිල්ලෙයි නුඹලා උත්සාහ කරන්නේ නැහැ.
104

Come here, put a small stone and lift the alavangu Inge vänga, sinna kal wachchittu alavängu veliye edungal. ඉංගෙ වාගෙ, සින්න කල් වව්විට්ටු අලවා•ගු වෙලියේ එඩුකාංගල් මෙහෙ එන්න, පොඩි ගලක් තියලා අලවංගුව උස්සන්න.
Lift, that's it, now push it to one side. Thukkunga, appadi thān, ippo athu oru pakkaththukku thalli vidungal. තුක්කුකාංග අප්පඩිතාන්, ඉප්පො අදු ඔරු පක්කත්තුක්කු තල්ලි විඩුකාංගල්. උස්සන්න අන්න හරි, දැන් එක පැත්තකට තල්ලු කරන්න.
lf the drain is not deep enough don't leave, Digit deeper all along. Vāyikkāl ālamillāmal vidāthīnga, innum ālamāha vettungal. වායික්කාල් ආලමිල්ලාමල් විඩාදී-ග ඉන්නුම් ආලමාහ වෙට්ටුකාංගල්. කානුව ගැඹුරු මදිනම් එහෙමම තියන්න එපා. දිගටම තව ගැඹුරට හාරන්න.
Go on cleaning out drains well. Väyikkäl nalä thuppurappadeththikondu põngal. වායික්කාල් නල්ලා තුප්පුරප්පඩොත්තිනෝකථාන්ඩු පෝගල් කාණු පිරිසිදු කිරීම දිගටම කර ගෙන යන්න.
Don't put the prunnings on the top of the tea Vettiya koppuhalai theyilai sedi mel pбdathinga. වෙට්ටිය කොප්පුලෙයි තේඉලෙයිසෙඩි මේල් පෝඩාදීඩාංග කැපූ අතු තේ ගස් උඩට දාන්න එපා.
Take away the prunings and the rubbish from above the drain. Kanukku mele irukkinra sedi koppuyum eduththu veliye pбdunga. කානුක්කු මේලේ ඉරුක්කින්ර සෙඩි කොප්පයුම් එඩුත්තු වෙලියේ පෝඩුකාංග කැපූ අතුයි කුණුකසලයි කාණුවෙන් ඉවතට ගන්න.
Push it all below the second row. Athu rendām nerikku kīlē thali vidungal. අදු රෙන්ඩාම් නෙරික්කු කීලේ තල්ලි විඩුගල් ඒ සියල්ල දෙවෙනි පේලියෙන් පහලට තල්ලු කරන්න.
Don't leave the dug earth on the road. Thõndiya man rõttiin mēlē vaykkāthīnga. තෝන්ඩිය මන් රෝට්ටින් මේලේ වයික්කාදීඩාංග හැරු පස් පාරේ තබන්ට එපා.
Put in the hollows only Athu pallaththil maththiram pódungal. අදු පල්ලත්තිල් මාත්තිරම් පෝඩුකාංගල් වලවල්වලට පමණක් දාන්න.
105

Page 64
Don't leave earth on the edge. Vāyikkāl pakkaththillē man põdāthīnga. වායික්කාල් පක්කත්තිලෝ මන් පෝඩාදී-ගල් කෙළවර පස් තිබෙන්න හරින්න එපා.
Take out the stones on the road. Rõttil ulla kal eduththu veliyē põdungal. රෝට්ටිල් උල්ල කල් එඩුත්තු වෙලියේ පෝඩුකාංගල් පාරේ ඇති ගල් ඉවත් කරන්න.
PLANTING-NADUTHAL - 23çG - 8göe)
I told Palaniandy to go to the nursery, has he gone? Palaniyandikku tavaranukku põha somnēn, avan põyirukkirathā? පලනියන්ඩික්කු තවරනුක්කු පෝහ සොන්නේන්, අවන් පෝයිරුක්කිරදා? පලනියන්ඩිට මම කීවා තවානට යන්න කියලා - ඔහු ගියාද?
Shall I go by this road Nān intha rōttale pōhavā ? නාන් ඉන්ද, රෝට්ටලේ පෝහවා මම මේ පාරෙන් යන්ඩද?
Don't take the crooked plants Valenja kanru edukkāthīnga. වලෙන්ජ කන්රු එඩුක්කාදීඩාංග ඇදවුණු පැල ගන්න එපා.
Cut the plants all to one size. Ellām kanruhalum orē alavukkuvettungal. එල්ලාම් කන්රුහලුම් ඔරේ අලවුක්කු වෙට්ටුකාංගල් පැල සියල්ලම එක තරමට කපන්න.
You do not want to cut some long and some short. Nīngal aravāsi nīttamāhavum aravāsi katteyāhavum vettāthīnga. නීoගල් අරවාසි නීට්ටමාහවුම් අරවාසි කට්ටෙ යාහවුම් වෙට්ටාදී ග. නුඹ සමහරක් දිගටත් සමහරක් කොටටත් කපන්න එපා.
You may take off the side root. Pakkaththilul vēr eduththu vīsunga. පක්කත්තිලුල් වේර් එඩුත්තු වීසුකාංග පැතිවල මුල් කපා දමන්න.
106.

Prod the ground deeply. Man ālamāha kuththunga. මන් ආලමාහ කුත්තුකාංග බිම ගැඹුරට කොටන්න.
Then the root will come up without breaking. Appo vēr muriyāmal veliyē varum. අප්පෝ වේර් මුරියාමල් වෙලියේ වරුම් එවිට මුල නොකැඩී එලියට ඒවි.
Wrap them up in some leaves Ileyālē konjamsurutti vaynga. ඉලෙයාලේ කොන්ජම් සුරුට්ටි වයින්ග ඒවා කොළ ටීකක ඔතන්න.
Hurry up and take them away Athey surukä kondu põnga. අදේ සුරුකා කොන්ඩු පෝග ඉක්මනට ඒවා ගෙන යන්න.
The labourers are doing nothing up there. Äkkal ange ondum scyyāmal irukkirānga. ආක්කල් අංගෙ ඔන්ඩුම් සෙයියාමල් ඉරුක්කිරාග අතන කම්කරුවන් මොකුත් කරන්නේ නැහැ.
They are waiting for more plants. Innum kanru kondu varum varey than irukkiränga. ඉන්නුම් කන්රු කෝන්ඩුවරුම් වරෙයිතාන් ඉරක්කිරාග ඒ අය ඉන්නේ තව පැල ලැබෙන තුරුයි.
Don't pull up the very small plants. Sinna kanru pidingäthinga. සින්න කන්රු පිඩියංගාදී-ග ඉතාම කුඩා පැල උගුල්ලන්න එපා.
Take the biggest first. Muthal periya kanru pidungal. මුදල් පෙරිය කන්රු පිඩුගල් පළමුවෙන් ලොකුම පැල ගලවන්න.
Make a wide hole. Ahalamäna kuli vettungal.
අහලමාන කුලි වෙට්ටුකාංගල් පලල වලක් කපන්න.
107

Page 65
Put the plant upright. Kanruhalai nimirndu põdungal. කන්රුහලෙයි නිමිර්න්දු පෝඩුකාංගල් පැලය කෙලින් තබන්න.
Put it into the nursery level. Avatrey nātu mēdey mattaththukku pōdungal. අවට්රෙයි නාට්ටු මේවෙයි මට්ටත්තුක්කු පෝඩුකාංගල් ඒවා තවානේ මට්ටමට දමන්න.
Look, do you see this earth on the plant, that is the nursery level. Ithē pārungal, ungalukku kanril ulla inthe man therikirathā athu thān nātta mēdey mattam. ඉදේ පාරුගල් උපාංගලුක්කු කන්රිල් උල්ල ඉන්ද මන් තෙරිකිරදා - අදු තාන් නාට්ට මේඩෝයි මට්ටම්, බලන්න මේ පැලය, ඒ තමා තවානේ මට්ටම.
Don't plant it lower than that, Athu athilum parkka kile nada véndam. අදු අදිලුම් පාර්ක්ක කීලේ නඩ වේන්ඩාම් ඒක ඊට වඩා පහළින් පැලකරන්න එපා.
Put the alavangu well in. Alavängu nalä põdungal. අලවාශගු නල්ලා පෝඩුකාංගල් අලවංගුව හොඳට ඇතුළට දමන්න.
Put your foot close to the plant. Ungaludaya kāl kanrukku kittē pōdungal. උපාංගලුඩය කාල් කන්රුක්කු කිට්ටේ පෝඩුකාංගල් නුඹේ කකුල පැලය ලඟින් තබන්න.
Now pull the alavangu to it. Ippo alawangu athukku idungal.
ඉප්පෝ අලවා•ගු අදුක්කු ඉඩුකාංගල් දැන් අලවංගුව ඒ පැත්තට අදින්න.
You have to do that only on two sides. Nĩngal athil irandu pakkanhaley māththiram seyyunga. නීයංගල් අදිල් ඉරන්ඩු පක්ක•හලෙයි මාත්තිරම් සෙයියුකාංග නුඹ එසේ කළ යුත්තේ පැති දෙකකට පමණයි.
108

Tramp it down well with your heel. Athu ungaludaya kuthikkālāl amaththi vidungal. අදු උcගලුඩය කුදික්කාලාල් අමත්ති විඩුකාංගල් විලුඹේන් එය හොඳින් තද කරන්න.
Don't leave a hollow near the plant Kanru kitttē pallam vaykkāthīngal. කන්රු කිට්ටේ පල්ලම් වයික්කාදී-ග පැලය ලඟ කුහරයක් තියන්න එපා.
Put in a peg. — Oru kūni põdungal. ඔරු කුනි පෝඩුකාංගල් - අඩයක් තබන්න.
Put it slant. Then a stone falling down will not do harm to the plant. Athu sarivaha pödungal, appa kal vulunthälum kanrukku onrum nadakkādu. අදු සරිවාහ පෝඩුකාංගල්, අප්ප කල් වුලුන්දාලුම් කන්රුක්කු ඔන්රුම් නඩක්කාදු පැලය ඇලවෙන්ට තබන්න, එවිට ගල්කැට වැටුනාට ඉන් පැලයට හානියක් නොවේ.
If there is a rock move to one side and try. Periya kall irunthāl oru pakkaththukku thalli vida pārungal. පෙරියකල් ඉරන්දාල් ඔරු පක්කත්තුක්කු තල්ලි විඩු පාරුකාංගල් ලොකු ගලක් ඇත්නම් එය එක පැත්තකට තල්ලු කර බලන්න.
Don’t forget to put the peg in. Küni põda marakkäthinga. කූනි පෝඩ මරක්කාදී-ග අඩයක් තැබීමට අමතක කරන්න එපා.
- Kangani, don't let them go on without treading the earth well round.
Kangäni, man nalä suttri mithikkämal avangalukku põha vidäthinga. කන්ගානි මන් නල්ලා සුට්රි මිතික්කාමල් අවංගලුක්කු පෝහවිඩාදී-ග කන්ගානි පෙලොව හොඳින් තද නොකර ඔවුන්ට යන්න දෙන්න එපා.
I have told them Sir. Ayyā, nān avangalukku solirukkiren.
· අයියා නාන් අවංගලුක්කු සොල්ලි රුක්කිරේන් සර් මම ඔවුන්ට කීවා.
109

Page 66
All right, then see that they do it. Sari, appa avanga antha veley seyvathey pārungal. සරි අප්ප අවන්ග අන්ද වේලෙයි සෙයිවදෙයි. පාරුකාංගල් හොඳයි එසේ නම් ඔවුන් ඒ විදියට කරනවද බලන්න.
WEEDING - KALAI PIDUNGUTHAL කලෙයි පිඩුකාංගුදල් - වල්පැල නෙළීම
All those weeds must be collected. Intha pullu elläm porukka véndum. ඉන්ද පුල්ලු එල්ලාම් පොරුක්ක වේන්ඩුම් ඔක්කොම වල් පැල එකතු කරන්න ඕනෑ.
Put them into sacks and bring them to the road. Avattrey sākkil pōttu rōttukkondu vānga. අවට්රෙයි සාක්කිල් පෝට්ටු රෝටටුක්කොන්ඩු වාග ඒවා ගොනිවලට දමලා පාරට ගේන්න. と
Don't pile the weeds up in the rows. Nereyil pullu kümbittu vaykkâthinga. නේරේයිල් පුල්ලු කුම්බිට්ටු වයික්කාදී-ග වල්පැල පේලිවලට ගොඩ ගසන්න එපා.
If you bring matches tomorrow you can burn the weeds. Nailikki ningal nereppetti kondu vanthal pullu neruppu vaykkalam. නාලික්කි නී•ගල් නෙරෙප්පෙට්ටි කොන්ඩුවන් දාල් පුල්ලු නෙරුප්පු වයික්කලාම් හෙට ගිනිපෙට්ටියක් ගෙනාවෝත් වල් තණකොල පුළුස්සන්න පුළුවනි.
Tomorrow weeds might be dry. Nailikki pullu kayinthu pöyvidum. නාලික්කි පුල්ලු කයින්දු පෝයි විඩුම් හෙටවන විට තණකොල වේලිලා තිබේවි.
Don't scrape so much earth. Man avvalavu surandāthīnga මන් අව්වලවු සුරන්ඩාදී-ග පොලොව ඔය තරම් සූරන්ඩ එපා.
Pull up the big weeds by hand. Periya pullu kayyal pidungavum. පෙරිය පුල්ලු කයියාල් පිඩුකාංගවුම් ලොකු වල්පැල අතින් ගලවන්න.
110

These scrapers are too old. Intha karandihal sariyāna palasu. ඉන්ද කරන්ඩිහල් සරියාන පලසු මේ කරඩි හරි පරණයි.
I will buy some new scrapers. Nan puthiya karandihaley vânguven. නාන් පුදිය කරන්ඩිහලොයි වාන්ගුවේන් මම අලුත් කරඩි මිලට ගන්නම්.
Whose contract is this? Ithu yarudaya contrak'? ඉදු යාරුඩය කොන්ට්‍ර(ක් ෙම් කාගේ කොන්ත්‍රාත්තුවද?
Kanthan's contract. Then stop his rice, he does not weed.
Kandanudaya contract! appa avatta arisi nippātunga, avan nallā pullu
pidungaradillāy.
කාන්දනුඩය කොන්ටු(ක්!, අප්ප අවට්ට අරිසි නිප්පාටුකාංග අවන් නල්ලා පුල්ලු
· පිඩු ගර දිල්ලෙයි.
කාන්දන්ගේ කොන්ත්‍රාත්තුව! එසේ නම් ඔහුට හාල්දීමනතර කරන්න. ඔහු වල්
පැල උදුරන්නේ නැහැ.
There is too much seed in the ground. Nilaththil romba vithey irukkirathu නිලත්තිල් රොම්බ විදෙයි ඉරුක්කිරදා බිම බොහෝම ඇට වැටී ඇත.
Go on weeding. — pullu vetti pÖdungal. පුල්ලුවෙට්ටි පෝඩුගල් - දිගටම වල් පැල නෙලන්න.
Weeds should be pulled up before the flower comes. Pükka munthi pullu pidunga vendum. පූක්ක මුන්දි පුල්ලු පිඩුකාංග වේන්ඩුම් මල් පිපෙන්න පෙර වල් පැල නෙලිය යුතුය.
If the contract labourer weeds a little each day it will be easy to keep the
field clean.
Contrak all ovvoru nalilum pullu konja konjamaha vettinäl thöttam
thuppuravāha vaykkalām.
කොන්ට්‍ර(ක් ආල් ඔව්වෙjරු නාලිලම් පුල්ලු කොන්ජ කොන්ජමාහ වෙට්ටිනාල්
තෝට්ටම් තුප්පුර වාහ වයික්කාලාම්
කොන්ත්‍රාත්තු කම්කරුවා දිනපතාම ටික ටික වල් පැල නෙලනවානම් වත්ත
පිරිසිදුව තබා ගැනීමට පහසුවෙයි.
111

Page 67
In this contract the work has all got behind hand, now how difficult it will be tot clean it. Intha conrakkil veley elam pinthi poyachchi. Ippo athu thuppuravākka evvalavu kastam. ඉන්ද කන්ට්‍රධාක්කිල් වේලෙයි එල්ලාම් පින්දි පෝයාච්චි, ඉප්පො අදු තුප්පුරවාක්ක එව්වලවු කස්ටම් මේ කොන්ත්‍රාත්තුවේ වැඩ අතපසුවෙලා, දැන් කොච්චර අමාරුද ඒක පිරිසිදු කරන්න
How many acres in this contract? Intha contrakku eththaney ekkar? ඉන්ද කන්ට්‍රධාක්කු එත්තනොයි ඒක්කර් මේ කොන්ත්‍රාත්තුවට අක්කර කීයක් තිබේද?
Ten acres -- Paththu ēkkar. පත්තු ඒක්කර් - අක්කර 10 යි.
Where are the boundary marks? - Inge poundri ethu? ඉංගෙ පවුන්ඩ්රි එදු? - සීමා මායිම් කෝ ?
Be quick, it is going to rain. Surukä seyyunga malley peyya pÓrathu. සුරුකා සෙයියුකාංග මලේ පෙයිය පෝරජු ඉක්මන් කරන්න වහින්න එනවා.
FILLING - NIRAPPUTHAL - 26683G - 3a5s
Those hole filling labourers are not doing much. Anthak kuli müdum äkkal kanakka vèley seyyarathilley. අන්දකුලි මුදුම් ආක්කල් කනක්ක වේලෙයි සෙයියරදිල්ලෙයි වලවල් පුරවන කම්කරුවන් ඒ තරම් වැඩක් කරන්නේ නැහැ.
Whose row is this? Why do you leave a hollow? Ithu yārudaya nērē, nīngal ēn palam vittenga? ඉදු යාරුඩය නේරේ නියංගල් ඒන් පල්ලම් විට්ටියංග මේ පෙල කාගේද? ඇයි නුඹ හිඩැසක් තබා ඇත්තේ ?
Fifty times I have told you to pile the earth up. Ampathu tharam man kümbettu vaykka nän ungalukku sonnén. අම්බදු තරම් මන් කුම්බෙට්ටු වයික්ක නාන් උපාංගලුක්කු සොන්නේන් මම පනස් සැරයක් කියල ඇති නුඹට පස් ගොඩ ගහන්න කියල.
112

This woman does not work properly send her to the lines. Intha pombulé nallä vêley seyyarathilley, aval lâynukku anuppungal. ඉන්ද පොම්බුලේ නල්ලා වේලෙයි සෙයියරදිල්ලෙයි අවල් ලායිනුක්කු අනුප්පුකාංගල් මේ ගෑනි හොඳට වැඩ කරන්නේ නැහැ. ඈව ලයිමට යවන්න.
She is a new labourer and does not know the work. Aval puthiya âl, nallä vêley theriyâthu. අවල් පුදිය ආල්, නල්ලා වේලෙයි තෙරියාදු ඈ අලුත් කම්කරුවෙක්. ඈ වැඩ දන්නේ නැහැ.
Well teach her then. Appa avalukku nalla solli kodungal. අප්ප අවලුක්කු නල්ලා සොල්ලිකොඩගල් එසේ නම් ඇට හොඳින් උගන්වන්න.
It is 4 o'clock, you may stop work. Neram nālumaniyāchchi vēley nippālunga. නේරම් නාලු මනියාච්චි වේලෙයි නිප්පාලුකාංග දැන් වේලාව 4 යි. වැඩ නතර කරන එක හොඳයි.
Shout to those labourers to stop work. Antha ākkalukku vēley nippatta saththam pēdungal. ආන්ද ආක්කලුක්කු වේලෙයි නිප්පට්ට සත්තම් පෝඩුකාංගල් වැඩ නතර කරන්ට කියා අර කම්කරුවන්ට කෑ ගහල කියන්න.
Are they all coming? Avangal ellārum varu vārā? අවංගල් එල්ලාරුම් වරුවාරා ඔවුන් ඔක්කොම එනවාද?
Don't forget what I told you Nän ungalukku sonnathey marakkäthinga. නාන් උපාංගලුක්කු සොන්නදෙයි මරක්කාදීඩාංග මම නුඹට කියපු දෙය අමතක කරන්න එපා.
You must learn all this. It is very easy. Nīngal entha elām padiyinga, ithu lēsanāthu. නී•ගල් ඉන්ද එල්ලාම් පඩියි•ගල් ඉදු ලේසානාදු මේ සියල්ලම නුඹ ඉගෙන ගන්න ඕනෑ. ඒක හරි ලේසියි. You must not go without this book. Ningal intha puththakaththey illamal pohathinga. නීයංගල් ඉන්ද පුත්තහත්තෙයි ඉල්ලාමල් පෝහාදී-ග මේ පොත නැතිව නුඹ යන්න එපා.
113

Page 68
This is the end of the tea. Ithu thān thēyilē thongol. ඉදු තාන් තේයිලේ තොටගල් මේ තමා තේවල අවසානය.
Good bye - come again Vanakkam põyittu vānga. වනක්කම්, පොයිට්ටු වාරග ආයුබෝවන්, ගිහින් එන්න.
PAL VEDDUTHAL - RUBBER TAPPING
පාල් වෙඩ්ඩුදල් - රබර් කිරි කැපීම
Tappers must come and get their buckets at 5'o clock in the morning.
Pāl vettākkal kālame anjimanikku vanthu thangaludaya valihaley edukka Vēnum. . . . . . .
පාල් වෙට්ටාක්කල් කාලවේ අංජි මනික්කු වන්දු තරංගලුඩය වලිහලෙයි එඩුක්ක
වේනුම්
කිරි කපන අය උදේ 5 ට ඇවිත් තමන්ගේ බාල්දි ගන්ඩ ඕනෑ.
Those who come after that must go without work. Athukku pinthiyavarhal veley illämal pövènum. අදුක්කු පින්දිය වර්හල් වේලෙයි ඉල්ලාමල් පෝ වේනුම්, ඊට පස්සෙ එන අය වැඩ නැතිව යන්ට ඕනෑ.
Each labourer must have a number. Ovvoru kūliālum oru number edukka vēndum. ඔවූවොරු කුලියාලුම් ඔරු නම්බර් එඩුක්ක වේන්ඩුම් : එක් එක් කම්කරුවාට අංකයක් තිබිය යුතුය.
Each labourer must take his knife and bucket. Ovvoru küliâlum thangaludaya kaththiyum vâliyum mâththiram edukka
Vēnun. ඔව්වොරු කුලියාලුම් තරංගලුඩය කත්තියුම් වාලියුම් මාත්තිරම් එඩුක්ක වේනුම් එක් එක් කම්කරුවා තම තමන්ගේ පිහිය සහ බාල්දිය ගෙන යන්ට ඕනෑ.
Do not allow the labourers to take the buckets to the lines at 4'o clock. Nālumanikku vāli lāiththukku kondupōha vidāthīnga.
නාලු මනික්කු වාලි ලායිත්තුක්කු කොන්ඩු පෝහ විඩාදීඩාංග හතරට ලැයිමට බාල්දි ගෙනයන්ට කම්කරුවන්ට ඉඩ දෙන්න එපා.
114

Each labourer must bring his own bucket to the tool shed. Ovvoruākkalum thanga ludaya vāliāyithakkāmreykku kondu vara vēnum ඔව්වෝරු ආක්කලුම් තරංගඩ වාලි ආයිදක්කාමරෙයික්කු කොන්ඩුවර වේනුම් එක් එක් කම්කරුවා තම බාල්දිය ආයුධ කාමරයට ගෙන ආ යුතුය.
Tap carefully, do not take the bark off thickly. ح Kavanamaha vetta vénum pattey alamaha vetta küdäthu. කවනමාහ වෙට්ට වේනුම් පට්ටෙයි ආලමබාහ වෙට්ට කුඩාදු පරිස්සමට කපන්න පොත්ත ඝන ලෙස ඉවත් කරන්න එපා.
Don't press the corner of the knife into the bark. Kaththi muney pattayikkul ūndi amaththa vēndām. කත්ති මුනෙයි පට්ටයික්කුල් ඌන්දි අමත්ත වේන්ඩාම් පිහියේ උල පොත්ත ඇතුළට තද කරන්න එපා.
If no latex comes it does not matter. Pāl varāti paravā illey. පාල් වරාට්ටි පරවා,ඉල්ලෙයි කිරි ආවෙ නැතුවාට කමක් නැහැ
You need not cut deep until a lot of latex comes. Kanakka päl varum varey ningal alamaha vetta kdüdäthu කනක්ක පාල් වරුම් වරෙයි නියංගල් ආලමාහ වෙට්ටකුඩාදු හුඟාක් කිරි එනතුරු කියා ගැඹුරට කපන්න එපා.
Cut well so that the trunk of the tree does not show under the cut mark. Patteykku keel adimaram theriyum varey vettamal nalla vettungal. පට්ටෙයික්කු කීල් අඩිමරම් තෙරීයුම් වරෙයි වෙට්ටමාල් නල්ලා වෙට්ටුකාංගල් පොත්ත කැපූ තැනට යටින් කඳ නොපෙනෙන ලෙසට හොඳට කපන්න.
Cut until you see the white latex bark, then go no deeper. Älaththikku põha mudal velley pāl pattey theriyum varey vettunga.
ආලත්තික්කු පෝහ මුදල් වෙල්ලෙයි පාල් පට්ටෙයිතොරියුම් වරෙයිවෙට්ටුකාංග | සුදු කිරි පොත්ත පෙනෙන තුරු කපන්න. ඉන් ගැඹුරට කපන්න එපා.
Do not shave the inside white bark. Ulukku irukkinra velley pattey vettäthinga,
උල්ලුක්කු ඉරුක්කින්ර වෙල්ලෙයි පට්ටෙයි වෙට්ටාදීඩාංග ඇතුළත සුදුපොත්ත රැහැල දාන්න එපා. ‘
... 15

Page 69
If one can see the stem of the tree after you have cut the bark that is a wound.
Pattey vetting pirahu ullukku velley pattey kandal athu kayam.
පට්ටෙයි වෙට්ටි• පිරනු උල්ලුක්කු වෙල්ලෙයි පට්ටෙයි කන්දාල් අදු කායම් නුඹ පොත්ත කැපූ පසු ගසේ ඇතුළත කඳ පෙනේ නම් එය තුවාලයකි.
Don't make wounds on the tree. Maraththin mēl kāyam seyyāthīnga. මරත්තින් මේල් කායම් සෙයියාදී-ග, ගස මත තුවාල කරන්න එයා.
Look how I am doing it, then you can learn. Nām athu seyyekule pārungal, pēnthu ungalukkum athu padikkalām නාන් අදු සෙයියෙකුල්ලෙ පාරුගල් පේන්දු උගලුක්කුම් අදු පඩික්කලාම් මම කරන හැටි බලන්න, ඉන් නුඹට ඉගෙන ගත හැකි.
Don't put the knife slanting and keep the edge of the knife close to the tree.
Kaththi sarivāha vaykkāthinga, kaththi muney maraththin kittē vaynga.
කත්ති සරිවාහ වයික්කාදී-ග කත්ති මුනෙයි මරත්තින් කිට්ටේ වයින්ග පිහිය ඇලයට තබන්න එපා. පිහියේ කෙළවර ගස කිට්ටුවෙන් තබන්න.
Before you tap remove the scrap rubber. Nīngal vetta mundi ottupāl edungal. නීයංගල් වෙට්ට මුන්ඩි ඔට්ටුපාල් එඩුකාංගල් කපන්න පෙර ඔට්ටුපාල් ගලවන්න.
Don't roll up scrap in your hands. Ottupāl ungaludaya kayyil uruttathinga. ඔට්ටුපාල් උපාංගලුඩය කයියිල් උරුට්ටදිග ඔටුපාල් නුඹේ අත්වල අඹරවන්න එපා.
Put scrap in your little basket and do not let it upset. Ottupäl ungaludaya sinna küdeyil vaynga veliyé veesathinga. ඔට්ටුපාල් උපාංගලඩය කුඩෙයිල් වයි-ග වෙලියේ වීසාදී-ග ඔටුපාල් නුඹේ පොඩි කූඩයට දමාගන්න. එය හැලෙන්න අරින්න එපා.
Tap the coconut shell to get the dirt out. Uthai visa sirattey thattungal.
උ0දයි වීස සිරට්ටෙයි තට්ටුකාංගල් පොල්කටුවට තට්ටුකර කුණු ඉවත් කරන්න.
116

Put the coconut shell upright on the wire. Sirattey kambin mēl nimirndu pōdungal. සිරට්ටෙයි කම්බින් මේල් නිමිර්න්දු පෝඩුකාංගල් පොල්කටුව කම්බිය උඩ කෙලින් අතට තබන්න.
Collect the latex and put into the bucket. Pāl eduththa athu vāliyil põdungal. පාල් එඩුත්ත අදු වාලියිල් පෝඩුගල් කිරි එකතුකර බාල්දියට දමන්න.
Keep the lid on the bucket. Mūdi vāliyin mēl vaynga. මූඩි වාලියින් මේල් වයි-ග මූඩිය බාල්දිය උඩ තබන්න.
When you have emptied the shell put it upside down on the peg. Pā kottina pirahu sirattey kuchchu mēlē kupparamāha vayinga. පාල් කොට්ටින පිරනු සිරට්ටෙයි කුච්චු මේලේ කුප්පුරමාහ වයියංග පොල්කටුව හිස් කළාට , පසු එය අනිත් පැත්ත හරවා තබන්න. }
Now labourers may all go to the factory and weigh up the latex. Ippo elam akkal istórukku poy pal niruththunga. ඉප්පො එල්ලාම් ආක්කල් ඉස්ටෝරුක්කු පෝයි පාල් නිරුත්තුකාංග | දැන් කම්කරුවන් සියලු දෙනාම ඉස්ටෝරුවට ගොස් කිරි කිරා බලන්න.
Don't try to take the scrap off the side cuts until it coagulates. Ottupal ureyum varey kalatta vēndām. ඔට්ටුපාල් උරෙයුම් වරෙයි කලට්ට වේන්ඩාම් ඔට්ටුපාලු හොඳට මිදෙන තෙක් ගලවන්න එපා.
If the down channel is not clean, cut it a little with the knife. Neetta kān thuppuravāha ilāti kaththiyāl athu konjam vettungal. නීට්ට කාන් තුප්පුරවාහ ඉල්ලාට්ටි කත්තියාල් අදු කොන්ජම් වෙට්ටුකාංගල් පහලට ගලා එන පාර පිරිසිදු මදිනම් ටිකක් පිහියෙන් කපන්න. . .
If there is an old wound, cut leaving a ledge of bark. Palaya kāyam irunthāl athey vittu pattey vettungal පලය කායම් අරුන්දාල් අදෙයි වීට්ටු පට්ටෙයි වෙට්ටුගල් පරණ තුවාලයක් ඇත්නම් පොත්තෙන් ස්වල්පයක් ඉතිරිකර කපන්න.
117

Page 70
If you do not shield wounds I will only give you half your number of
OCCS. Kayam othukki vidámal vettinal nan ungalukku arey ounce kanakku
māththiram thārēn. ... i කායම් ඔදුක්කි විඩාමල් වෙට්ටිනාල් නාන් උපාංගලක්කු අරෙයි අවුන්ස් කනක්කු
මාත්තිරම් තාරේන් තුවාල නොනාවැසුවොත් මම නුඹට ගණන් දමන්නේ නුඹේ අවුන්ස ගණනින්
බාගයක් පමණයි. -
I am paying 5/8 of a cent per ounce for no. 1 field. Muthal tharam oru āvunsukku mān (5/8) ettil anji satham māththirama
thārēm. - මුදල් තරම් ඔරු ආවුන්සුක්කු නාන් එට්ටිල් අන්ජි සදම් මාත්තිරම් තාරේන් අංක 1 දරණ වත්තේ අවුන්සයකට මම ශත 5/8 ක් ගෙවනවා.
For no. 3 half a cent. - Minam numbarukku (1/2) are satham. "මූනාම් නම්බරුක්කු අරෙයි සතම් - අංක 3 දරන එකට ශත 1/2 යි.
If you come early in the morning and work well you can earn a lot of
money.
Nīngal kālamē vellan vanthu nalā vēley seythāl ungalukku kanakak
kāsi uleykkalām.
· නී-ගල් කාලගෙම් වෙල්ලන් වන්දු නල්ලා වේලෙයි සෙයිදාල උදාගලුක්කු කනක්ක
කාසි උලෙයික්කලාම්
නුඹ උදෙන්ම ඇවිත් හොඳට වැඩ කළොත් නුඹට මුදල් හුඟාක් හම්බ කර ගන්න
පුළුවනි.
From today kangani there need not be any muster. Kangäni inthaki irundu perettu vaykka véndiyathilly. කන්ගානි ඉන්දකි ඉරුන්දු පෙරෙට්ටු වයික්ක වේන්ඩිය දිල්ලෙයි කන්ගානි අදින් පස්සේ නම් අඬගැසීමක් අවශාප නැහැ.
All tappers may each go to their respective fields straight from the lines Elām pālvettākkalum thangaludayathangaludaya thōttaththukku lāyinil
irundu nērē pōha vēnum.
එල්ලාම් පාල් වේට්ටාක්කලුම් තරගලුඩය තරගලුඩය තෝට්ටත්තුක්කු ලායිනිල්
ඉරුන්දු නොවේ) පෝහ වේනුම්, කිරිකපන්නන් සියලුදෙනාම ලැයිමේ සිට කෙළින්ම තම තමන්ගේ වතුවලට යන්න
118

Every Saturday send all the tapping knives to the blacksmith. Ovvoru sanikkilamey elām pāl vettu kaththihalum kollan kittē
anuppսոցa. . . . . ඔව්වෙයාරු සනික්කිලමෙයි එල්ලාම් පාල් . කත්තිහලුම් කොල්ලන් කිට්ටේ
අනුප්පුකාංග හැම සෙනසුරාදාටම කිරි කපන පිහියා කම්මල්කරු වෙතට යවන්න. The blacksmith will sharpen them for next week's work and return them. Kollan avattey kūrmeyp paduththi aduththa kilamey vēleykku anup
puvar. කොල්ලන් අවට්ටෙයිකුර්මේයිප්පඩුත්ති අඩුත්ත කිලමෙයි වේලෙයික්කු අනුප්පුවාර් ලබන සතියේ වැඩට ගන්ට කම්මල්කරු ඒවා මුවාත තබා දේවි.
DAY TO DAY LIFE - NALANTH VALKKAI නාලාන්ත් වාල්ක්කයි - එදිනෙදා ජීවිතයේදී
Why are you running after me? What's this? En nīngal enta pinnāl odavathu, Ithy enna ? ඒන් නීගල් එන්ට පින්නාල් ඔඩවදු, ඉදු එන්න ඇයි නුඹ මා පස්සෙන් දුවන්නේ How much debt per head is master going to give? Ovvoru ālukku ayyā evvalavu kadan kodukkirīngalā? ඔව්වෙයාරු, ආලුක්කු අයියා එව්වලවු කදන් කොඩුක්කිරීෙගලා මහත්මයා එක්කෙනෙකුට කොච්චර ණය දෙනවාද? Month by month - masam masam මාසම් මාසම් - මාස් පතා
Each month - Ovvoru masam ඔව්වෙයාරු මාසම් - හැම මාසයකම Each person. - alukku alukku/ovvoru alukku
ගාලුක්කු ආලුක්කු/ඔව්වෙයාරු ආලුක්කු - එක් එක්කෙනාට
radually — vara vara ර වර - කූමයෙන් ou have too much debt already ngalukku kanakka kadan irukkirathu. ගංගලුක්කු කනක්ක කදන් ඉරුක්කිරජු - නුඹ දැනටමත් හුඟාක් ණයවෙලා. hen master must settle my accounts. ppa Ayyā enta kanakku thiruththungal.
ආප්ප අයියා එන්ට කනක්කු තිරත්තුකාංගල්
ස් නම් මහත්මයා මගේ ගිණුම් පියවන්න. }
19

Page 71
Master, give me Rs. 50/- Ayya, enakku ambathu rupāy thārungal. අයියා එනක්කු අම්බ්දු රුපායි තාරුගල් මහත්මයා මට රුපියල් 50/- ක් දෙන්න.
No I cannot give so much, I will give you ten rupees (Rs. 10/-) lley, Nān avvalavu kodukka māttēn, nān ungalukku paththu rupāy tharuvēm. ඉල්ලෙයි නාන් අව්වලවු කොඩුක්ක මාට්ටෙන්, නාන් උපාංගලුක්කු පත්තුරුපායි තරුවේන්
නැහැ. මට එච්චර දෙන්න නැහැ, මම රුපියල් 10 ක් දෙන්නම්.
All right Sir — Sari Ayya සරි අයියා - හොඳයි මහත්මයා
Look here, here are ten tickets I have written down the numbers. Intha parungal, Inge paththu tickets irukkirathu, nan number eluthiyirukkiren. ඉන්ද පාරුකාංගල් ඉංගේ පත්තු ටිකෙට්ස් ඉරුක්කිරදා නාන් නම්බර් එලුතියිරුක්
කිගේර්න්. මේ බලන්න. මෙන්න ටිකට් 10 ක මම අංක ලියල තියෙනවා.
How long will you be away? V Põyittu nīngal evvalavu kālam ange nikkiringal? පෝයිට්ටු නී•ගල් එච්වලව් කාලම් අංගෙ නික්කිරිගල් නුඹ කොතරම් කලක් එහෙ ඉන්නවද? -
I will be away for one month and then return Sir. Ayya Inān põy oru mātham ange ninthu thirumbi vārēn අයියා නාන් පෝයි ඔරු මාදම් අංගේ නින්දු තිරුම්බි වාරේන් මහත්මයා මම මාසයක් ඉඳලා එන්නම්.
How many knives can you bring you must tell me before you go. Ungalukku eththaney Kaththihal kondu varuveerhal põha mundi sollungal
උගෙලුක්කු එත්තනෙයි කත්තිහල් කොන්ඩු වරුවීර්හල් පෝඟ මුන්දි නුඹට පිහියා කීයක් ගේන්ට පුලුවන්ද කියා නුඹ යන්ට පෙර මට කියන්න ඕනෑl.
I will bring eight knives Nām ettu kaththihalkondu vārēm. නාන් එට්ටු කත්තිහල් කොන්ඩු වාරේන් මම පිහියා අටක් අරන් එන්නම්.
What will be your address ? — Ungal vilāsam enna ? උ•ගල් විලාසම් එන්න - නුඹේ ඇඩ්රස් එක මොකක්ද?
120

(village) (District) - (ur) mivattam උෂර් - මාවටිටම් - ගම - දිස්ත්‍රික්කය
My name is P. son of S En per Palaniyandippilley, Siva Sāmiyin magam.
එන් පේර් පලනියන්දිප්පිල්ලෙයි සිව සාමියින් මහන් මගේ නම් පලනියන්දිප්පිල්ලෙයි, සිවසාමිගේ පුතා.
All right, now put over your signature to this paper. Ellām sari, ningal ippo intha pepparil ungaludaya kayyoppam vaynga. එල්ලාම් සරි නී•ගල් ඉප්පො එන්දු පෙප්පරිල් උගලුඩය කයියොප්පම් වයින්ග හොඳයි, දැන් මේ කොළයේ අත්සන් කරන්න.
Don't you know how to write? Ungalukku eluthu theriyāthā උ°ගලුක්කු එලුදු තෙරියාදා නුඹට ලියන්ට පුලුවනිද
Yes Sir.-Therium Ayya තෙරියුම් අයියා-පුලුවනි මහත්මයා.
have written on that paper that you will return in a month, . Nīngal sonna padi nīngal orumāthaththil thirumbi varuwathāha Inān ing eluthi irukkirēn. නීයංගල් සොන්න පඩි නීෙගල් ඔරු මාදත්තිල් තිරුම්බි වරුවදාහ නාන් ඉංගෙ එලුදු ඉරුක්කිරේන් නුඹ කී පරිදි මාසෙකින් එන බව ඔය කඩදාසියේ මම ලියා තිබෙනවා.
If you don't do as you have said I will send you to jail. Ni SolvathaipõlSeyya vidin unneimariyalukku anuppuvén
නී සොල්වතයිපෝල් සෙයියා විඩින් උන්නෙයි මරියලුක්කු අනුප්පුවේන් නුඹ කී විදියට නොකළොත් මම නුඹව හිරේට යවනවා. ‘ ای
All right Sir Goodbye. Sari ayyā nān põy varuhirēn. සරි අයියා නාන් පෝයි වරුහිරේන් හොඳයි සර් මම ගිහින් එන්නම්.
Call the head Kangany, look here kangany, Ramalingam kangany has sent a letter from his village. Periya kangānyey kūppidungal, kangāni inge pārungal, Rāmalingam kangāny avatta ūrile irundu oru kaditham anuppi irukkirār. . . ." පෙරිය කන්ගානියෙයි කුප්පිඩුකාංගල් ක•ගානි ඉංගෙ පාරුකාංගල්, රාමලිකාංගම් ක•ගානි අවට්ට උභෞරිලේ ඉරුන්දු ඔරු කඩිදම් අනුප්පි ඉරුක්කිරාර් පුධාන ක•ගානිට අඬගසන්න, කරගධානි මේ බලන්න, රාමලිකාංගම් ක•ගානි ගමේ සිට ලියුමක් එවලා තිබෙනවා.
121

Page 72
Read it and tell me what he writes about. Athey vāsiththu avar enna eluthi irukkirär enru enakku sollungal. අදෙයි වාසිත්තු අවර් එන්න එලුදි ඉරුක්කිරාර් එන්රු එනක්කු සොල්ලු ගල් , කියවල බලල මට කියන්න මොනවද ලියල තියෙන්නෙ කියල.
How much is the debt he says? Kadam evvalavu, avar sonnârā ?
කඩන් එව්වලවූ අවර් සොන්නරා - ණය කොව්වරද? ඔහු කියල තියෙන්නේ?
Sir, he saya he wants Rs. 60/- sent to him. Ayyā aruwathu rupāyavanukku anuppa vēnum enru soluhirānga අයියා අරුවදු රූපායි අවනුක්කු අනුප්ප වේනුම් එන්රු සොල්ලුහිරාසාංග මහත්මයා, ඔහුට රු. 60/- යවන්නලු.
What, I can't understand what you say. Enna. nĨngal enna solluhiireerhal enru enakku theriyāthu. එන්න නී-ගල් එන්න සොල්ලුහිරිර්හල් එන්රු එනක්කු තෙරියාදු මොකක් කීවා මට තේරෙන්නේ නැහැ නුඹ කියන දේ.
I say that it is necessary to send Rs. 60/- Avarukku aruwathu rüpäanuppa Vènum ena nän solvén.
අවරුක්කු අරුවදු රූපා අනුප්පවේනුම් එන නාන්සොල්වේන් මම කීවේ රු. 60/- ක් යවන්ට අවශාසයයි. කියල.
I cannot send money to the kangany, because I cannot trust him. Kangāniyey namba mudiyāthapadiyāl, avanukku kāsu anuppa ēlāthu,
කන්ගානියෙයි නම්බ මුඩියාද පදියාල් අවනුක්කු කාසු අනුප්ප ඒලාදු කන්ගානිට මුදල් යවන්ට මට බැහැ, එයා මට විශේවාස නැහැ. "
There is a bolted thief in the town, whom I want to catch, Nān pidikka vēndiya oru thirudan tāwunil irukkiirān
නාන් පිඩික්ක වෙන්ඩිය ඔරු තිරුඩන් ටාවුනිල් ඉරුක්කිරාන් මට අල්ලා ගන්ට ඕනෑ කරන හොරෙක් පැනල ගිහින් · ටවුමේ ඉන්නවා,
122

All right, I'll get you a warrent, if you think he can be caught. Avaney pidikka mudiyum ena ningal ninecchāl nān avaney pidikka oru
vorantkoduppen. අවනෙයි පිඩික්ක මුදියුම් එන නීගල් නිනෙව්වාල් නාන් අවනොයි පිඩික්ක ඔරු
වෙඩාරන්ට් කොඩුප්පේන් හොඳයි, නුඹට ඔහු අල්ලා ගන්ට පුලුවනි කියා සිතෙනවා නම් මම නුඹට බල
පත්‍රයක් ලබා දෙන්නම්,
Here you are keep this paper carefully. show it when you go there and
I'll send another like that. Nĩngal ingeyā. Intha pēpper kavanamāha vaynga. nữngal ange põna pirahu athey kātunga. Nān athēmāthiriyāna vēru ondum
anuppuvēm. නීයංගල් ඉංගෙයා ඉන්ද පේපර්ප් කවනමාහ වයින්ග, නී•ගල් අංගෙ පෝන පිරනු
අදෙයි. කාට්ටුකාංග නාන් අදේමාදිරියාන වේරු ඔන්ඩුම් අනුප්පුවේන් මෙන්න මේ කඩදාසිය පරිස්සමෙන් තියාගන්න. එහෙ ගියාම මේක පෙන්වන්න.
ඔය වගේ තව එකක් මම යවන්නම්,
Two men are coming from Ragama today, here is the telegram. Inthaki rendu manitharhal Ragamaththilirundu varuhirarhal itho
telegram ඉන්දකී රෙන්ඩු මනීදර්හල් රාගමත්තිලිරුන්දු වරුහිරාර්හල් ඉදෝ , ටෙලිග්‍රෑම් අද රාගම ඉඳල මිනිසුන් දෙන්නෙක් එනවා. මෙන්න ටෙලිග්‍රෑම් එක. .
You should go to the station this evening, they will come by the night mail linthaki pinnēram ningal stationanukku põ vēnum. Avangal iravu
kōchchiyil varu vār. メー ඉන්දකී පින්නේරම් නියංගල් ස්ටේසනනුක්කු පෝවේනුම්, අවංගල් ඉරවු කෝච්චියිල්
වරුවාර් . . අද හවස නුඹ දුම්රියපලට යා යුතුයි. ඔවුන් රෑ තැපැල් කොග්වචියේ ඒවි.
I want master to give me some money for their rice. Ayyā avangaludaya arisikkāha enakku kāsu konjam thēvey. අයියා අවංගඩ අරිසික්කාහ එනක්කු කාසු කොරජම් තේවේයි මහත්මයා ඔවුන්ට හාල් අරන්දෙන්ට මට සල්ලි ටිකක් දෙන්න.
Come to the office at 2 o'clock and I'll give you some money Opisukku rendu manikku vänga, nân ungalukku konjam käsu thärên.
ඔපිසුක්කු රෙන්ඩු මනික්කු වාග, නාන් උපාංගලුක්කු කොන්ජම් කාසු තාරේන් හවස දෙකට කන්තෝරුවට එන්න, මම මුදල් ටිකක් දෙන්නම්., " ' "
123

Page 73
Sir, The two men have arrived, please issue them rice and cash. Ayya, intha rendu manitharhal vanthirukkirär, avangalukku arisiyum, kāsum kodungal. අයියා ඉන්දරෙන්ඩු මනිදර්හල් වන්දිරුක්කිරාර් අවංගලුක්කු අරිසියුම් කාසුම් කොඩුකාංගල්. මහත්මයා මෙන්න මිනිස්සු දෙන්නා ඇවිත්, ඔවුන්ට හාලුයි සල්ලියි දෙන්න.
For their pots and pans I'll give Rs. 5/- each. Avangaludaya sattipāneyhaley vãnga nān anji rūpā vīdam thāren. අවංගලුඩය සව්ටි පානෙයි හලෙයි වාගෙ නාන් අංජි රූපා විදම් තාරේන් , ඔවුන්ගේ අලුත් හැලිවලට ගන්ට මම එක්කෙනාට රු. 5 බැගින් දෙන්නම්.
No I'll not give the money to the kangany, call the men I will give it to them. Illey nānkāsu kangānilkku kodukka māttēn āthalley kūppidungal nān avarhalukku tharēm. ඉල්ලෙයි නාන් කාසු කරගධානික්කු කොඩුක්කමාට්ටේන් ආට්කලෙයි කුප්පිඩුගල් නාන් අවර්හලුක්කු තාරේන්
නැහැ. මම කන්ගානිට , සල්ලි දෙන්නේ නැහැ. ඒ මිනිස්සුන්ට අඬගසන්න, මම ඔවුන්ට දෙන්නම්.
Sir with the money given to N.kangani yesterday he bought and drank arrack, then kicked up a row in the lines last night.
Ayyā, nīngal N. kangānikku koduththa kāsu eduththu avanga sārāyam kuduththu nētru rāththiri lāyinil irunda ellārukku adiththirukkirānga.
අයියා නී•ගල් නල්ලයියා ක•ගානික්කු කොඩුත්ත කාසු එඩුත්තු අවංග සාරායම් කුඩුත්තු නේට්ටු රාති ලායිනිල් ඉරුන්ද එල්ලාරුක්කු අඩිත්තිරුක්කිරාග , මහත්මයා, ඊයේ නල්ලයියා කථගානිට දුන් ස ල්ලිවලින් ඔහු අරක්කු අරන් බීල ඊයේ රාතියේ ලැයිමේ මහ කලබලයක් කළා.
In future I'll not give labourers cash, I'll see that their pots and pans are bought for them.
Ini mēl nānāthalukku kāsu kodukka māttēn, avangal satti, pāneyhalley vanguhirarhala ena nän päkkirén. ඉනිමේල් නාන් ආට්කලුක්කු කාසු කොඩුත්ත මාට්ටේන්, අවංගල් සට්ටි පානෙයි හලෙයි වාරංගුහිරාර්හලා එන නාන් පාක්කිරේන්
මීට පස්සේ මම කම්කරුවන්ට මුදල් දෙන්නේ නැතිව ඔවුන්ට හැලිවල• අරන් දෙන්ට සලස්වනවා.
124

You silly fellow, why cannot you listen to me? when I tell you not to drink.
Ade muttäl, näin unakku kudikke véndäm enru sonnäl ěn ni athu kēkkamāttāy. අඩෙ, මුට්ටාල් නාන් උනක්කු කුඩික්ක වේන්ඩාම්, එන්රු සොන්නාල් ඒන්
නී අදු කේක්ක මාට්ටායි ඒයි මොඩය බොන්ට එපා කියල කීවාම ඇයි නුඹට මං කියන දේ අහන්ට බැරි?
If you cannot remain without boozing you had better go away. Unakku visārvēley seyyāmal irukka mudiyāvittāl nee veru engeyavathu рб. . උනක්කු විසාර් වේලෙයි සෙයියාමල් ඉරුක්ක මුඩියාවිට්ටාල් නී වේරු එ•ගේ යාවදු පෝ.
නුඹට බොන්නේ නැතිව ඉන්ට බැරි නම් පලයන් යන්ට.
You can earn nothing if you do this sort of thing, then who is going to pay your debts.
Intha māthiri seythālunakku sambāthikka mudiyāl appo yār unathu kadanei adeyippār. ඉන්ද මාදිරි සෙයිදාල උනක්කු සම්බාදික්ක මුඩියාල් අප්පො යාර් උනදු කඩනෙයි අඩෙයිප්පාර් 2 නුඹ මේ විදියට කළොත් නුඹට මොකුත් හම්බ කර ගන්ට බැහැ, එතකොට කවුද නුඹේ ණය ගෙවන්නේ ?
If master, had that toddy tavern taken away, men would not drink so much.
Ayya, intha kallu thavaraney vēru idaththukku eduththu põnāll intha ätkal ivvalavu kudikka mattärhal
· අයියා ඉන්ද කල්ලු තවරයෙනයි වේරු ඉඩුත්තුක්කු එඩුත්තු පෝනාල් ඉන්ද ආට්කල් ඉව්වලවු කුඩික්ක මට්ටාර්හල්
මහත්මයා, අර රා තැබෑරුම ඔතැනින් ඉවත් කළා නම් ඹිනිස්සු ඔච්චර බොන්නේ 28.
Many men and kanganis have said that they do not want the tavern.
Pala at kalum kanganihalum inthe thawaraneykku thangaiukku vendam eniru sonnärhal. - පල ආට්කලුම් කන්ගානිහලුම් ඉන්ද, තවරයෙනයික්කු තරංගලුක්කු වේන්ඩාම් එන්රු සොන්නාර්හල් මිනිස්සුයි ක•ගානිලයි හුඟ දෙනෙක් කියල තියෙනව ඔවුන්ට තැබෑරුම එපා කියලා'
125

Page 74
Master, I have been head kangani on this estate for 20 years, and it is on account of these new taverns close to the estate that so many of my men are now always having rows.
Ayyã, mãn intha thõttathithil thalamey kangãniyãha iruwathu varusam irunthēm intha thavaraneyhall thōttaththukku kittē irukkinra padiyāl intha ātkal kudichchittu sandaypidippāngā.
අයියා නාන් ඉන්ද තෝට්ටත්තිල් තලමෙයි කන්ගානියාහ. ඉරුවදු වරුසම් ඉරුන්දේන්, ඉන්ද තවරයෙනයිහල් තෝට්ටත්තුක්කු කිට්ටේ ඉරුක්කින්ර පදියාල් ඉන්ද ආට්කල් කුඩිච්චිට්ටු සන්ඩෙයිපිඩිප්පා-ග
මහත්මයා මම මේ වත්තේ පුධාන ක•ගානි වෙලා දැන් අවුරුදු 20 ක් ගත උනා. වත්තට කිට්ටුවෙන් මේ අලුත් තැබෑරුම තියෙන නිසා තමයි ඕනිස්සු මේ තරම් ” රණඩු කරන්නෙ. .
You must teach him tamil nīngal avangalukku thamil padippikka vēnum. නීයංගල් අවංගලුක්කු තමිල් පඩිප්පික්ක වේනුම් නුඹ ඔහුට දෙමළ උගන්වන්න ඕනෑ.
How do you say this in tamil? - Ithaithamilileppadi Solvathu ඉදයි තමිලිල් එප්පඩි සොල්වදු - මේකට කොහොමද දෙමළෙන් කියන්නේ?
Master, you should go as far as the post office Ayyā, nīIngal kethiyil thapāl kanthõrukku põngal. අයියා නීගල් කෙදියිල් තපාල් කන්තෝරුක්කු පෝගල් මහත්මයා තැපැල් කන්තෝරුව දක්වා යන්න.
Send a man to the station. Tell him to give this letter to the station master and get him to send me a car to the end of the road, it must be there by 5 a. m.
Oru āley stationukku anuppungal. Intha kadithathai siation māsterukku kodukka chollungal road varey ora kärey anuppa chollungal. Kāley ainthu manikkiange vara vēndum.
ඔරු ආලෙයි ස්ටේෂනුක්කු අනුප්පුකාංගල් ඉන්ද කඩිදත්තයි ස්ටේෂන් මාස්ටරුක්කු කොඩුක්ක වෙගාල්ලුකාංගල් රෝඩ් වරෙයි ඔරු කාරෙයි අනුප්ප වෙගාල්ලුකාංගල් කාලයි අයින්දු මනික්කි අංගෙ වර වේන්ඩුම්.
ස්ටේසමට මිනිහෙක් යවල මේ ලියුම ස්ටේෂන් මාස්ටර්ට දෙන්න කියන්න''' පාරේ කෙළවරට කාර් එකක් එවන්න සලස්වන්න කියන්න, පාන්දර පහ වන විට ඒක එතන තියෙන්ට ඕනෑ.
126

Instead of this useless man send Ramasamy to call a strong fellow. Intha thēvayillāda ālukku pathilāha nalā pelamul āley anuppa
Ramasamykku sollu.
ඉන්ද, තේවයිල්ලාද ආලුක්කු පතිලාභ නල්ල පෙලමුල් ආලෙයි අනුප්ප
රාමසාමික්කු සොල්ලු. මේ වැඩක් නැති මිනිහා වෙනුවට ශක්තිමත් කෙනෙක් ගෙන්වා ගන්ඩ රාමසාමි
යවන්න.
Here is a present for you. Divide it among yourselves Rs. 5/- each.
Ungalukku oru parisu irukkirathu. ovvoru ālukku ainthu rūpāi
vidam ithey piriththu kodungal.
උපාංගලුක්කු ඔරු පරිසු ඉරුක්කිරඳු ඔව්වෙයාරු ආලුක්කු අයින්දු රුපායි වීඩම් ඉදෙ
පිරිත්තු කොඩුකාංගල් V
මෙන්න නුඹලට තැග්ගක්. එක්කෙනාට රුපියල් 5/- බැගින් ලැබෙන්ට බෙදා
ගනිල්ලා.
Thank You Sir. — Ayya Ungalukku michcham naniri. අයියා උපාංගලුක්කු මිච්චම් නන්රි - මහත්මයට බොහෝම ස්තුතියි.
: 127

Page 75
වචන මාලාව - සොත්තොහුදි . SOTHTHOHUTHI - GLOSSARY
e
අක්කරය - ඒක්කර් අක්කා - අක්කා අකැමති - පිරියුම් ඉල්ලෙයි අකැමැත්ත . - වෙරුප්පු අකුර - එලුත්තු අකුල - කුරෙයි වලර්ච්චි
අඛණඩව - තෙන්නම් අගදළුව (කිරිදළුව) - තෝපාල් ඉලෙයි .
අගුල - පූට්ටු අඟ - කොම්බු අඟහරුවාදා - සෙව්වායික් කිලමෙයි
අඟල - අංගුලම් අඟුරු - කැරි අව්වුකන්තෝරුව - අව්වාලයම් අව්වුගසනවා - අව්වු අව්වුගැසීමට - අව්වුඅඩ්ක්ක අජීරණය -- අජීරණම් අට්ටාලය - අට්ටාලයි අඩක් - පාදි අඩය ඉවත්කිරීම - කුනි අඩික්ක අඩිපාර - පාදෙයි අඩුකිරීම - කුරෙයිවු අඩුකිරීම - කලික්ක
අඩුකිරීමට - කුරෙයික්කා
- එම - - කුරෙයික්ක
අඩු නොවන ලෙස - ඔයිමේ
28
ēkkar
akkā
Pirium illei
veruppu
eluththu
Kuraivalarchi
thennam
thopaliley
Pittu
kombu
- acre
- elder sister
- dislike
- dislike - letter
- under growth - continually
- fish - leaf
- bolt
- horn
sevvayikkilamey - Tuesday
angulam
kari
achchālayam
Achchu
Achchuadikka
ajeeranam
attāli
Pāthi
kuni adikka
pāthey
kureyvu
kalikka
kureikka
kureikka
oimē
- inch
— charcoal
- Press
- Print
- to print – indigestion
- loft
- portion
— to peg out
- Path
- decrease
- reduce
- to reduce
- to lower
- unceasingly

අඩුපාඩුව අඩුමිලගැති අඬනවා
අඬගහන්න අත් ඇරුණු ගස අත්ත
අත්තිවාරම
سست عثم س
අත්තිකාරමක්
අත්තිකාරම් se
අත්පිට මුදල් අත් ලේන්සුව අත්විදීම
අත්සන
-- එම -- .
අත්සන්කිරීමට අත්හදා බැලීම ,
අත
අතන අතන මෙතන අත පුරාම
අතින් දෙන්න
අතීසාරය
~
විටේසම්
නයම්/ලබාබම් අලුහිරදු අලුදල් කුප්පිඩුකාංගල් තප්පිය මරම්
චීඨාතු/කිලෙයි/
කොප්පු
අත්තිවාරම් ලායිසන් මුට් පනම්
මුට් පනම්
කොඩුක්ක
කයිකාසු
කයිලෙන්වු
අම්මෙයි
කුත්තල්
· ඔප්පම්/ )
කයිඔප්පම් )
ඔප්පම් පෝඩ
පරිසෝදනෙයි
කයි
අංගේ අංගුම් ඉංගුම
කයිනිරයිය/ ඔරු පුඩි
ඉඩෙයිල්
ల969
පාරම්කොඩුක්ක/ ¬ |
ඔප්පික්ක
පේති
vitēsam - defect mayam/läbam - cheap aluhirathu - cry
aluthal - weep kooppidungal - call thappiamaram : — missed out tree vathuskilley | ༥ ر•
koppu - branch athivāram, - foundation lãisan - - - do - mutpanam - advance
mutpanam kodukka - to advance kai kāsu - ready cash kai lcnchu • - handkerchief
ammai kuththal - vaccinate
oppam/ kai oppam - signature oppampöda - to sign Parisódaney - experiment kai - hand ange - there angum ingum - here an there kai nirayya/) 3 oru padi - handful ideyil - between Pothu - while
uthaha - through valukka - to slip Paramkodukkas)
oppikka J – to hand over pēthi - diarrhoea
129

Page 76
අතුගාන්න
අතුගානවා
අතුරිකිලි : අතුල්ලනව
·(ඔප දැමීම සඳහා) අතුල්ලනව (උරච්චිකරනවා) අතෙහි
අද
අදහස
අදින්ට
අඳුනාගැනීම
අධික බෑවුම් ඇති අධිකාරි (සහකාර)
අන්තිම
· අන්ද අන්නාසි අනවශ්‍ය
අනාගත
කාලයේදී
අනික් පැත්ත හැරවීමට
අනිද්දා
අනිනවා/
ෙකාටනවා ,
අනිවාර්යයෙන් අනුව
අනුව
අනෙක්
130
- වාසල් කුටි
- කුට්ටුහිරදු
- නසුම්බු
- මිනුක්කිරජු
උරෙයික්කිරජු - කයියිල් - ඉන්රා.
- එන්නම්
- ඉලුක්ක - අරින්දුක්
කොල්ල - සෙන්කුත්තාන - සින්නදොරේ
- කඩොයිසි
- කුරුතු - අන්නාසිප්පලම් - තේවෙයිල්ලෙයි
- එදිර්
කාලත්තිල් ’
ඔරුපාක්කම්
පාර්ක්ක
- නාලන්ඩකි .
කුත්තු හිරදු/
කුදුත්තල්
- කට්ටඩායම්
- පිරකාරම්
- තොන්නූරු
- මට්ටමරු
vasalkuti
kuttuhirathu
Nasumbu
minukkirathu
ureikkirathu Kaiyil
inru
ea
illuka
arinthukkolla
senkuththana
Sinnadorai
Kadeisi
Kuruthu
annāsippalam
thēveyillsy
ethirkālaththil
oru pakkam i
pārka
nällandaki
kuththuhirathu/
kuthuthal Kattāyam pirakaram thonnúru -
matta maru
- entrance.
sweeper
- sweep
- twigs
- rubbing/
polishing
- rubbing - in the hand. . . - today - thought - to pull - recognise
- Steep
- Asst:
Superintendent
- last
- blind
- pineapple
- not necessary
- in future
- turnOVer
- day after
tOmOTrOW
- prick
- must
- accordingly
- ninety
- other

අප අපගේ/මගේ
අපට
අපහාසය
q8
අපිම
අපේල්
අඹ
අඹරනවා අඹරලදමන්න
අභායාස
අම්මා අමතක කිරීමට
අමතකවීම
අමනුෂ්‍යයා
අමාරු
අමාරු වැඩය
අමු
අමු (ගෙඩි) අමුත්තා
අමුතු විදියක අයත් අයිතිය
අයිතිකරු
- එමදු
(y&DCچ سنہ ...
- නමක්කු
- තොන්තරවු - නාරාංගල්/නාම් Kama» නා-ගල්තාන්
- සිත්තිරෙයි
මාන්ගානි
- අරෙයිත්තල්
- අරෙයිත්තුප්පෝඩ
| - පයිට්සි
- අම්මා
- මරක්ක/
මරන්දුවෝඅ
මරක්ක
- පේ
කප්ටම්/
t
කෂටමාන
කඩිනමාන )
- කෂ්ටමන වේලෙයි
- පව්වෙයි
පලාත
- කායි
විරුන්දිනර්/ විරුන්දල්
ඔරුමාදිරි
- උරීමෙයයාන
- සොන්ද
උරුමෙයාලර්
සොන්නක්කාරන්
emathu -- S
ala - our/my
namakku - to S
thontharavu - insult
nāngalmām -س-- W6 nāngalthān - ourselves siththirey - april mãngāni - mango areyththal - grind
areyiththuppoda- grind
Payitsi - practice ammā - mother
marakkas
maranthu Poa - to forget
marakka - forget
pē - devil
kastam / kastamana - difficult kadinamana )
kastamanaveley - hard Work
pachchey - aW palātha -- unripe
kāi - unripe fruit virunthinar/
virunthāl - guest
orumâdiri - queer
urimeyāna - possess
sontha - OW
urimeyyalarl - OWICT
sonnakkāran - do -
131

Page 77
අයින ~ ඔදුකු අයියා - අන්නන් අයියෝ! - අයියෝ! අර්තාපල් - උරුලෙයික්
කිලාගු අර - අන්ද අරක්කු - සාරායම් අරමුණ - ඉලක්කු අරමුදල් නිදි/පනම් අරින්න - තුරා අරික්කාල - අරෙයික්කාල් අල්පෙනෙත්ත - කුණවූසි අල්ලනව - පිඩික්ක
පිඩික්කිරජු අල්ලුව - පිඩික්ක්
දුෂණයවනවා - උගුලල් ’ , අල්ලස - ලන්චම්
අලවන්ට - ඔට්ට අලවංගුව - අලවා-ගු
අලස - සෝම්බරි අලියා, – යානෙයි/ආනෙයි අලි හොඩය - තුම්බික්කයි , අලු - සාම්බල් අලුත් . . - පුදිය අලුත් කැලෑව - පුදුකාඩු අලුත්වැඩියා කිරීම - ("පලුදුපාක්ක
U තිරුත්ත අවට - සුට්ටි අවදිවීම - ඵලුම්බුදල් අවන්පත - ଥି86 අවමගුල - ඊමක්කිරියෙයි
කෙයිදම්
132
othuku - ledge
23 - elder brother aiyyo! - oh
uruleikkilangu - Potato antha - that
Sārāyam - arrack
ilakku - aim nithi/panam - funds thurā - open araikkäl - 1/8 Kundūsi — Pin pidikka - touch pidikkirathu - catch pidikka - handle
ülal - corrupt
lancham - bribe
Otta o - to paste
alawangu — crowbar sõmberi - lazy yanei/Aney - elephant
thumbikkai - trunk sāmbal - ashes
puthiya - fresh/new puthukādu - new forest
Paluthupakkas - to repair
thiruththa - do -
sutti ** around
elembuthal - get up visiri - fan
eemakkiriyey
Keitham - funeral

අවලංගුකිරීම - මරෙයික්කිරද අවවාදකරන්න - එච්චරි අවවාදය - පුත්තිමදි අවවාදකිරීමට - පුත්තිමදි
සොල්ල
අවශාප - තේවෙයියාන
අවශ්‍ය - වෙන්ඩිය අවශාස නැත − වෙන්ඩිඋදිලේ
අවශාසවීමට - වෙන්ඩිය
වෙන්ඩිඋදිරුක්ක
අවශාසයි -තේවෙයි අවස්ථාව - සන්දර්ප්පම්
අවස්ථාවක් - වායිප්පු
අවසන් - ඉරුදියාන/
කඩේසියාන පෝනු අවසරදීම - උදරවු
අවසරය - ලිවු
අවාසනාවන්ත - අතිර්ෂටසාලි අවුන්සය, - අවුන්ස්
අවුරුද්ද - වයිසු/වරුඩම්/
ආණඩු
අග්වයන්ට ලාඩම්) ගසන්නා 1) - ලාඩකාරන් අග්වයන් බලන්නා - කුදිරෙයික්කාරන් අග්වයා - කුදිරෙයි
අග්වයාපිට යාම, - කුදිරෙයි ඒරිපෝහ
අග්ව ලාඩම - ලාඩම් අස්වැන්නකපන්නා- රීපේ
mareykkirathu - cancel
etchary سسه- WalTIml Puththimadi - advice
puththimadisola- to advise
thēveyāna - necessary
vendiya - requisite vendiuthic - need not vendiya - ίΟ require vendiuthirukka - to be necessary
thëvey - need santharppam - occasion väyippu - chance Iruthiyāna/
kadesiyana - last/final Põnu - last . utharavu - permission
livu - leave/
permıssıon Athirshtasāli - unlucky
allS -m- (OCCC -
vaisu/varudam/
Ändu - year
lādakāram — farrier
Kuthireykkaran - horse keeper
knthirey - horse
kuthirey eri poha- to ride on
horse back lādam - horse shoe ripe - reaper
133

Page 78
අසතාපය
අසනීපය
අසම
අසමාන අසාධාරණය
අසාමානාප
අසුන අසූචි අසුව
අසූවන අහංකාර ලෙස) කතා කිරීම )
අහවල් අහවල් අහවලා
අහස
අහිංසක අහුරනවා
අංක දැමීමට අංතට්ටුව
ආ
ආගම
ආච්චි ආඩම්බරය ආත්මය ආත්මවර්ණනාව
ආපසු
134
නිසම්,
ඉල්ලාගේම )
- නෝයි/වරුත්තම්/
සොගම් ඉල්ලෙl
misam iläme - Untrue
noylvaruththam/ - disease
වියාදි/ සුකවීනම්
- මට්ටම් ඉල්ලාගේම්
මුරටු - ඒර්ටතාල්වාහ - අනීති
නේර්මයියට්ට
- අසාධාරණ - කුන්ඩි 3 ۔۔۔ - අන්පසු - අන්පදාවදු - පෙරුමුලපෙස
-- ඉවර් ඉවර් - සිලාක්කාල්
- වානම්
- සාදුවාන
- අඩුක්කුදල්/
පොදිකට්ටුදල්
۔۔۔۔۔۔۔
නම්බර් අඩික්ක
කොම්බු
- සමයම් - පාට්ටි
පෙරුමෙයි - ආන්මා - පුලුකුදල්
- පින්නුක්කු/පින් තිරුම්බි වරු
ad
sogamiley/ -- unwell
viyäthi/ sukaveenam - illness
mattam ilãme - um even
muratu - eWe ertathālvāga — un even aneethi - injustice nermaiyatia – unfair asãqãrana - not normal
kundi - Seat
pi – stools empathu - eighty empathāvathu . — eighteeth perumulapésa - to speak
insolently ivar ivar - so and so
silakkal - so and so
Vänam - sky
săthuvâna - innocent adukkuthal/ pothikathuthal - pack
namber adikka - to number
kombu – antlers
samayam - religion pātti - grand mother perumei - proud ānmā - soul
pulukuthal - boast pinnukku/pin - back thirumbivaruhey return

ආපසුහැරවීම,
ආභරණ
ආයතනය ආයුදම් ආයුබෝවන්
ආරෝග්‍යශාලාව
- තිරුප්පි
අනුප්පුදල් - ආපරනම් - නිරුවනම්
- ආයුදම් - වනක්කම්
- ආසුපත්තිරි
ආසන්නවශයෙන් - කිට්ටත්තට්ට
6.
ඇගේ ඇඟිල්ල
ඇටය ඇත්තටම ඇතැම්විට
ඇති ඇතුල්වීම
ඇතුළ ඇතුළත
ඇතුළට’ ඇතුළට එන්න
ඇතුළත
quኖ
quናC5
3 ඇදීමට
ඇඳ ඇඳ ඇතිරිලි ඇඳිරිකිරීම
- අවලුඩය - විරල්
- එලුම්බු - උන්මෙයාහ
සිලවේලෙයි
කලිල් පෝදුම් උට්පිරවේසම් - උල්
උල්පක්කම්/ උට්පුරම් - G - උල්ලේවා
- උල් - වළෙලයිවාන - වලෝයිවු - වළෙලයිවාන
- ඉලුක්ක - කට්ටිල්
- කට්ටිල් සීලෙයි - ඉරුල් සූලවර,
thiruppi
anupputhal
āparanam
niruvanam
ãyutham ,
vanakkam āsupaththiri kittaththatta.
avaludaya viral
elumbu
unmeyâha
silavélaikalii
põthum utpiravêsam
ul
ulpakkam/
utpurm
ul
ulevä
ul
valleyvāna valleyvu valleyvāna
ilukka
kattil
kattil sēley
irul soolavara .
- ίΟ turn back - Ornaments
- firm
- tool
- salute
- hospital - nearly
- her
- finger
- bone
- really - sometimes.
- enough
- enter
- in
- inside
- into :
- come in
- within
- crooked
- CurWe
- curved
- to pull - bed
- bed clothes
- to become dark
135

Page 79
ඇඳුම් අල්මාරිය ඇඳුම් ඇඳීම ඇඳුම් මහන්නා
ඇඳුම
ඇඹිල්ල
φιό
ඇල්බීසියා
ඇල්වතුර
ĈGS
ඇලවීම
ඇවිදිනව
ඇවිදිනව. "
(එහෙමෙහෙ)
ඇසිටික් ඇසිඩ් .
ඇසීම
ඇසේ දමන කණණනාඩිය
ඇහැරණු
ඇහැරෙනවා.
අහිදිනවා
ඇහෙනවා
ඇෙජිම
リa
ඈත ඈණුම :
136
- ආසේඩයි අලුමධාරි
. - උඩුක්ක
. -- තයියල්කාරන්
- උඩුප්පු
- පුලිච්චෙඩි
- ඒන්
- වාගයිමරම්
- (്65
සරිවාන
නඩත්තල් තිරිදල්/ - උලාවුදල් , - ඇසිටික් ඇසිඩ්
- කේල්
කේට්ටල්
- මුක්කුක්
කණණනාඩි
— එලුන්දු
*** swe එලුම්පු
ܚ
පොරුක්කුදල්
කේට්ක
ඉයන්තිරම්
a
M
අප්පාල්පට්ට
කොට්ටාවි :
ādai alumāri udukka.
thayyalkarär
uduppu
pulichedi
e
vāgaimaram
thainnir
vaykkã1
sarivāna
nadaththal
thirithal/
ulavuthal
acctic acid
kē
këttal
mukkukkannädi
elunthu
elumpu
porukkuthal
kētika
Ilyanthiram
appälpatta
kottävi
- wardrobe
- to Wear
tailor
- clothe
– bramble
- why
- albizzia tree
- cold water
- channel
— slant
- walk
- wandering
- Acetic acid
- ask
- hearing
- spectacles – awaken
- awake
- pick
- hear
- engine
- beyond
- yawn

g
ඉක්කාව
ඉක්මන් ·
ඉක්මනට
ඉගැන්වීමට
ඉගිලෙනවා ඉගෙනගන්නවා
ඉගෙනගන්නා තැනැත්තා
ဣto
ფ2epGu ඉටිපන්දම
ඉඩ ඉඩදීම ඉඩනොදීම
ඉඩම ඉණිමග
ඉත්තන්‍ද්‍රවා
ඉතාම ඉතින්
ඉතිරි
ඉතිරිය
ඉදිකටුව ඉදිමෙනව ඉදිමුම
g33 ඉදිරිපත්කරනවා
ඉදුණු ගෙඩි
- වික්කල් , ,
- අවසරම්
සුරුකා/ කෙතියල්
- පඩිප්පික්ක
- පරක්කිරඳු
- පඩික්ක
- පයලුනර්
- ඉඩෙයි
- ඉන්චි
- මෙලුහු - ඉඩම්/ඉඩවසති - විඩුකාංග/විඩු
w- වීඩාදේ
- කානි
· - ඒනි
- මුල්ලුප්පන්රි
- පල/අනේහමාන
- ඉනි/අප්ප
- මීච්චම්
- මිච්චම්
- උගාසි - වී•ගුදල් - චීක්කම්,
- මුන් - සමර්පික්ක
- පළම්
vikkal
avasaram
Surukā
kethiyil
padippikka parakkirathu. padikka
paylunar
iddai
inchi
meluhu
idam/idawasathi vidunga/vidu vidathe
kāni
ēni
mulluppanri
pala/anehamana
ini/appa.
michcham
michcham
ūsi
veenguthal veekkam
samarpikka palam :
- hiccough
- hurry
- quick
- to teach
- fly
- learn
- learner
- waist
- ginger
- candle
- space - allow/let
- don't let
— land
- ladder
- porcupine
- most
- then/so
- balance
- remainder
- needle
– Swell
--
swelling
- front
- submit
- fruit
137

Page 80
ඉඳගන්න
ඉන්දියානු ධානාප
ඉන්දියානු රබර් ’ ඉබි යතුරු දැමීම
ඉර
ඉරන්ට
ඉරිඟු
ඉරිතලනවා
ඉරිදා
ඉලක්කය:
ඉවත්කරන්න
ඉවත
ඉවරයි
ඉවසනවා
ඉස්කුරුප්පු ඇණය
ඉස්ටෝරුව/ කර්මාන්තශාලාව
ඉස්තාලය
ඉස්තෝප්පුව
ඉස්ම
ඉසිනවා
ඉහළ
ඉහින්ට
ඉහිනවා
138
- ඉරුගල්
- ඉන්දියාදානියම්
- ඉන්දියා ඉරප්පර්
- ආමෙයි පූට්ටු '
පොට්ටු/පූට්ටුදල්
- සූරියන්
- කිලික්ක
සෝලම්
වෙඩිප්පු
ඤයිට්ටුක් කිලමෙයි
ඉලක්කු/ඉලක්කි කුරික්කෝල්
අකට්ට - වෙලියේ/තල්ලි
- මුඩිවු
- සහික්ක
- ස්කaàආනි
- තොලිට්සාලෙයි/
පන්ඩ හව්වාලේයි/ ඉස්ටෝරු ·
කුදිරෙයි ලායම්
විරාන්දෙයි
සාරු
තෙලික්කිරඳු } } } මේල්
- විශේතක්ක
- විශේතත්තල් ,
__
k
ܣܘܿܫܵܪ...
irungal
Inthiathainam
Inthiā irapper
- sit
- Indian corn
- Indian rubber
āmai pūttu põttu/ — under lock . .
puttuthal soorian
kilikka
sõlam
vedippu
gnāyittukkilaney
ilakku/illakky kurikkõl
akatta veliyasthalli mudivu
sahikka
scroo āni
tholitsaley
pandahachchaley/
istöru
kuthirailāyam
virānthey
Sāru
thelikkirathu
mēl
vithaikka
vithaiththal ,
and key
- St.
- tear
- maize
- crack
- sunday
- goal/target
- reOVe
- away
- finish
bear/tolerate
- nut (screw)
- factory
- stable
varandah - juice -
– sprinkle
- upper
- to SOW
-- SOW

ඊයම්
ඊර්ෂාපාව
ඊළඟ
C
උක්
උකුණනා
○2宅○
උගුර
උඩ
උඩපනිනවා උඩයටමාරුකිරීම
C362C උණ (බම්බු) උණුවතුර උණුවීම
උණුසුම් උත්සවය උත්සාහකරන්න
උතුර
උදව් උදාවීම(ඉරු)
උදුන උදේ
උපකරණය උපකාර කිරීම
- ඊයම්
- පොරාමයි - අඩුත්ත
කරුම්බු
- ජෝන්
- මඩි - කලුත්තු
මේල්/උච්චි - පායිදල්
- තලෙයිකීලාහ.
- මීසොයි
. - මූසංගිල්
- සුඩුතන්නීර් - උරුහුදල්
- සුඩාන - කොණඩාට්ටම්
- මුයට්චි සෙයිහිරදු
- වඩක්කු - උදවි - උඩික්ක - අඩුප්පු - කාලෙයි/
කාලම්බරේ ,
- උපකරනම් - උදවිසෙයිය
eeyam porãmai aduththa
karumbu
рёn
madi
kaluththu melstichchi pãythal thalikeelāha
meesey mūngil sindu thanneer uruhuthal sudāna
kondáttam
muyatchi
ဖါးဂါးthu)
vadakku uthavi
udikka aduppu
- lead - jealousy
- next
- Sugar cane
— louse
- lap
- throat
- top
- jump
- turn upside. down
- moustache
- bamboo
- hot water
- melt
- hot
- ceremony
- try - north
- aid
- to rise
- Stove
kaley/kalambare - morning
upakaranam
udavi seyya - .
- instrument
- to support
139

Page 81
උපකූමය උපන් උපන් දිනය. උපවාසය උඹට කියවිය
හැකිද
උඹේ වැඩක් බලාගනින්
උයනවා
උරය උරාබොනවා උරුහම්බානවා උල්පත
ᏧtᏩ උවමනානම්
උවමනාය උවමනාවට වැඩියි
උෂ්ණත්වය
రి උස්සනවා උසාවිය
C)
оeас32
උෂරුමස්
එ
එක්ව
එක්වයාමට
එක
140
- තන්දිරම් - පිරත්දල් - පිරන්දනාල් - විරදම් - උපාංගලුක්කු
වාසික්කේලුමා
- උපාංගල් උඩය
වේලෙයි පාරු•ගල්
- සමෙයික් කිරදු
- උරෙයි
·- උරින්ජිදල්
- උණදල් - නීර්කුලායි - උලි . - වෙන්ඩු
මොන්රාල් තේවෙයි
අදිහම් වෙප්පම්
උයරම් - තුකක කෝඩු
-
-
-
- පන්රි
- පන්රි ඉරච්චි
- සේර්න්දු - කුඩපොjහ
· - ඔරු ·
Thanthiram piraththal piranda näl viratham
ungalukku
vāsikkēlumā?
- trick
- born
- birthday — fasting
- can you read
ungaludaya véley - mind your own
pārungal sameyikkirathu
urey urinjithal ūthal
neer kuläi uli
vendumenrāl thēvai
adiham
Veppam uyaram thūkka kõdu
panri
panri irachchi
sērndu
küda põha
OT
business
- cook
- cover
– suck - whistle — spout - chisel
- if want - want
- too much
- heat
- height - lift - court (law).
- pig
- pork
together
- to accompany,
- alone:

එකඟවීම
එකඟවෙනවා
එකට තබන්න
එකතුකිරීම
එකතුකිරීමට
එකතුව එක දිහාක බලාසිටීම
එකොළහ
එච්චරයි
එඬරුගහ
එඬරුතෙල් , , ,
එන්න
eyebo
එමනිසා
එමෙන්ම
එලවලු එලියටඑන්න
එවිට
එළදෙන
එළුමස්
だ)@○0
එහාමෙහා
එහාමෙහාවීම
එහෙන්
එහෙම උනත්
එහෙමෙහෙ ) ඇවිදිනවා
- සමාලිත්තල්
- සම්මදික්ක/
ඔත්තුකොල්ල
- සේර්ත්තු
චෛක්ක
සේකරිත්තල්
- සේර්ක්ක
මොත්තම්
පදිනොන්රු - අවලවුතාන්
- ආමනක්කු මරම්
- ආමනක්
කෙන්නෙයි
- වාරුගල්
- ආහාදු - අදනාල් - මාදිරි
- කායිකරි
- වෙලියේ වාරුඅගල්
- පේන්දු
– පසු
- ආට්ටිරව්චි
- ආඩු
- අංගුම්ඉෙගුම්.
- අසෙයි - අංගිරින්දු , ,
- අප්පඩි යානාලුම්
- තිරිදල්/
උලාවුදල් :
උට්ටුප්පාර්තල්
samaliththal - compromise
samathikkas oththukkolla - agree
sērththuvaikka
put together
sēkariththal - gather
sērkka - to add
moththam - total
uttuppärthal - stare pathinonru - eleven avalavuthān - that's all
amanakkumaram-castor oil tree
amanakkenney - castor oil
wärungal - come tO
āhāthu - do not
athanāli - therefore mäthiri - likewise käy kari - vegetable veliyévarungal - come out pēnthu - then
pasu - cow
āttirachchi - muttOn
ādu - goat
angum ingum - here and there
asey – OVе angirinthu - from there
appadiyānālum - though
thirithal , ulāvuthal. - wandering
14

Page 82
23 لاکم ع
ඒක
ඒක එහෙමනම් ඒක කුමක්ද ඒක තමයි
ඒකම
ඒ කවුද ඒ නිසාතමයි
ඒවගේ
ඒවා
හැර نئع ඒ හේතුවෙන්
ଔ)
ඔක්තෝබර්
ඔක්කොමහරි
ඔටුපාලු ඔප්පුකිරීම ඔරලෝසුව
ඔලුව
3080
ඔවුන්
ඔවුහු ඔවුන්ගේ
ඔහු ඔහුගේ
142
- ආනාලුම්/
අප්පඩි ආනාලුම්
- φς - අප්පඩියානාල් - අදු එන්න - අදු තාන් - අදේ - අවර් යාර් - අදනාල් තාන්
- අවට්ටෙයි
- වේරු/පුරම්බාන - විලෙයිවාහ
- අයිප්පසි - එල්ලාම් සරි – ඔට්ටුපාල් - නිරූපිත්තල් - මනික්කුඩු
- තලෙයි - ආම්/ඕම් - අවන්හලෙයි .
- අවංගල්/අවර්හල්
- අවංගලුඩය/
අවර්හලින්
අවර්හලුඩෙයිය
- අවන්/අවර්
- අවනුඩයිය/
අවරුඩයිය
a mālum/
appadiānālum athu appadiyānāl athu enna
athu thãn
athē
avar yar athanál thân
antha māthiri
avattey
véru/purambana
villey vāha
аурpasi ellām sari
ottupāl , nirūpiththal manikküdu
thaley
am/Öm avangaley
- although - it
— if that is so
- what is that
- that is it - itself
- who is that
that is why
like that
- those
→
apart
consequently
october
- all right
latex
- to prove - watch
- head
- yes
- them
avangal/avarhal - they
avangaludayal avarhalin avarhaludeyya
avan/avar
avarudaya
their theirs
- he
-
-
- him

ඔහුම - තානේ thānē - himself
ඔහුව - G&G2)3/eboo3 avaneylavarey - him ඔහු සමග යන්න - අවනුඩන්
පෝගල් avanudanpóngal - go with him
ඕ
ඕනෑම කෙනෙක් - එදුඑන්රාලුම් ethuenrālum ඕනෑම දෙයක් - ආරෙන්රාලුම් ārenrālum - any/anyone
2S)
කකුල - කාල් kāl - leg
කකුළුවා - නන්ඩු mandu . - crab
2S3) - වායි vӑу - mouth කට දනවා - උරෙයිත්තල් ureyiththal - hot (curry) කටුව - මුල්ලු mullu - thorn කඩකාරයා - කඩොයික්කාරන් kadeykkaran - shop keeper කඩදාසිතෙකකොළය - තාල් thā - paper කඩනවා - මුරි/උඩේ murifudé - break කඩමල්ල , - කන්දල් kanthal - rag
කඩය - කඩොයි kadey - - shop කඩියාලම - - කඩිවාලම් , kadivalam - bridle කඩිසරව - විරෝයිවාහ vireyvāha - rapidly zoeseipä adoe - gaya zoedesa mukkukannadi - speciacles කණණනාඩිය . - කණණනාඩි kannadi - mirror කණගාටුව - 2S8Ge3/2s2S8) kavaley/thukkam - grief/sorrow කණගාටුවක්දැක්වීම- අයියෝ : iyö — alas කණගාටුවෙනවා - කවලෙයි kavaley - worry කණුව - තුන් thūn - pillar 2S2)32S)das)&o - coalesloeasos pésa/pésuhirathu -- speak
143

Page 83
කතාවක්
කතිරය
කතුර
කදිම/ලක්ෂණ කන්ද
කනත්ත
කන)යාව
කඳවුර
කඳුල කප්පාදුකරනවා කප්පාදුකරන්නෝ කපටි
කපන්නට
(කියතෙන්)
කපුටා කම්කරුවා
කම්කරුවෙක් කම්බි
කම්මල්කරුවා
කම්මැලි කමක්නැත
කරච්චලය
. කරණවෑමියා
(බාබර්)
කරත්තපාර
කරත්තය
කරදමුසංගු කරදරය
කරන්නා
කරනලදී
44
- කදෙයි - කුලෑරුක්කේ ,
- කත්තිරික්
කෝල්
- අළහාන - මලෙයි
Socs325)&
කන්නියාර්/ කන්නියා
- මුහාම්
- කන්නීර්
- කප්පාද්දු - කප්පාදාල් - තන්තිරමුල්ල
- අරිවදට්ගු
- කාහම්
- තොලිලාලි
ඔරුතේඛාලිලාල් - කම්බි
- කොල්ලන් - තනි
පරවායිල්ලෙයි
කරෙව්චල්/ තොන්දරාවු
-
· - අම්බට්ටන්
- වන්ඩිප්පාදෙයි .
· මාට්ටුවණඩි - කරදමුකාංගු - කරෙච්චල්
- කර්ත්තා
- සෙයදදා
kathey
kurukkē
kaththarikkõl
allahāna
malley
mayanam
kanniyār kanniyä muhām
kameer
kappãththu kappāthāl thanthiramulla
arivathatku
kāham
tholilāli
oru tholilāl
kambi
kollan
thani
paravayilley
karechchal/ thontharâvu i
ambattan
vandip pāthey mättu vandi karadamungu
karechchal
karththā
seythathu i
- story
a - COSS
- pair of scissors
- pretty
- hill
- grave
- virgin. - camp
- tear
- prune
— pruners
cunning
- to SaW
- COW
labourer
- a labourer
- wire - blacksmith
— idile
- never mind
- disturbance
- barber.
cart road
- cart
cardamom
- trouble .
— doer
- done

කරනවා
කරි (ව්‍යාපනය)
කරුණ
කරුණාකර
කරුණාව
කරුවල
කලව
කලින්
කලිසම
කවනවා
කවරය
කවුද කවුරුවත්නා(හැ
කසාද නොබැඳපු
2s)
කහපාට
කළමනාකරු
సలైCటి
කළා
කළු
කළුකුමා කළොත් මිස කාගේද
කාඩ්එක
කාන්තාව
කානුව
කාමරය
කාර්තුව කාර්යදක්ෂ
- සෙය
- 266
- විඩයම්
- තයවු සෙයිදු කරුණෙයි
- ඉරුට්ටු
තොඩොයි
මුන්නෙය • කාල්සට්ටේයි - උගාට්ටුදල් - උරෙයි
A
ــــــــ
- යාර්
- ඔරුවරු
මිල්ලෙයි
- කලියානම් කට්ටාද
මංජල්
| - මංජල්
මුහාමෙයියාලර්
- කුඩම්
සෙයිදදා
කරුප්පු වාන්කෝලි
a
- යාරුවෙඩයිය - මට්ටෙයි .
- මන්ගයි
- කාන්/
වායික්කාල්
- අරෙයි - කාල් - ආට්ටල්මික්ක
ඉල්ලාවිට්ටාල්
sey
kari
vidayam
- do
- curry
- matter
thaya vu seythu — please
karuney
iruttu
thodey munneya
kālsattey *
uttuthal
urey
yār
oruvarumilley
kaliyänam kattātha
manjal
manjal mnhāmeyyālar
kudam
seythathu karuppu
vānkoli
illāvittāl yārādeyya
mattey
mangay
kansvaikkal
arey
kāl
āttalmikka
– kindness
- dark
- thigh
- former
- troll SerS
- feed
- envelope
- who
- nobody
- unmarried
— saffron
- yellow
- manager
- pot
- did
- black
- turkey
- unless
- whose
- card
- lady
- drain
- IOOΠ
- quarter
- skillfulf
efficient
145

Page 84
කාර්යය
කාර්යාලය
කාරණාව
කාරුණික
කාල පුමාණය
කාලය
කාලය නාස්තිකිරීම
කාවද
කැපීමට
කැපුමක් කැබැල්ල
කැමති කැමැත්ත
దGCటి
කැස්බෑවා කැස්ස
කෑම
කෑල්ල
කියනව
කියවීමට
කිරනව
කිරන්නට
2S3
කිරි කපන පිහිය
කිරි කැපීමට (රබර්) . ”
කිරි දෙවීමට කිසිසේත් නැත
146
කාරියම්
අලුවලහම්
කතෲරණම්
කරුනෙයියුල්ල
කාල අළවු
පරුවම්
නේරම් :
වීනාක්කුදල්
යාරෙයි/ආරෙයි
වෙට්ට
වෙට්ටු
තුණවු
විරුප්පම් උ0ක්කම්
කාඩු
ආමෙයි
ඉරුමල්
උණවු/
සාප්පාඩු
තු"ඩු සොල්ලුකාංග වාසික්ක
නිරුක්කිරඳු නිරුක්ක
පාල් පාල් වෙට්ටුක්
කත්ති
පාල්වෙට්ට
පාල් කරක්ක
ඔරු
පෝදුම්ල්ලෙයි
kāriam - affair
aluvalaham - office kāranam - TeaSO
karuneyulla - kind
kālaalavu - span
paruvam - SeaSO
mēram . veenakkuthal - waste time yareyfarey. - whom
Vetta - to cut
Vettu - a cut
thundu - bit (piece) viruppam - like ükkam - interest
kādu - forest
āmey - turtle irumal - cough
unavulsappadu - food thundu - piece sollunga - say
vāsikka - to read nirukkirathu — weigh nirukka - to weigh pāl - milk
palvettukkaththi-- tapping knife
pālvetta - to tap pāli karakka - to milk
oru põthumilley - never

කුකුල් පැටියා කුකුල් මස් කුකුල්ලු
කුකුලා කුමක්ද කුඩා බෙරය කුඩු කුණු
කුරුම්බා කුරුමිණියා කුරුල්ලා කුල්ල
2GC කුලිය කුවිතාන්සිය
කුළුබඩු කුස්සිය
2$6 කුඹුරේ සිට
කුඩය කුඩයේ කුඩා(ල්ලා කුඩුව , කුඹීයා කෘමියා, කෙටිකල
කෙටිපාර (පහසු
හෝ ඉක්මන් Cesacs)
කෙටි පේලිය
කෙස්
කෙසෙල් (ඉදුණු) කෙසෙල් (අමු)
- කෝලිකුරජ - කෝලි රච්චි - කෝලිහල් - සේවල්
- එන්න - සින්නමේලම් - තුල් - අලුක්කු - ඉලනිර් - වන්ඩු - කුරුවි/පරවෙයි
- සුලකු - කුලම්
- වාඩකයි - පට්ටුව්වීට්ටු - කරිචරක්කු
- කුසිනි - වයල් - වයලිලිරුන්දු - කුඩෙයි
- කූඩෙයියිල් - අට්ටෙයි
- කුඩු
- එරුම්බු
- කිරුමි
කට්ටෙයාක්ක
mv.
කුරුහියවලි කුරුවරිසෙයි .
තලෙයි මයිර්
- චාලෙයිප්පලම්
. - චාලෙයික්කායි
kõli kunju kõlirachchi
kõlihal
serval
enna ? sinnamöllam thūl
alukku
ilaneer
vandu kuruvil paravei
sulaku
kulam
vãdakay pattachcheettu karicharakku
kusini
vayal vayalilirundu kūdey kūdeyil
attey
koodu
erumbu
kirumi katteyākka
kuruhiyavali
kuruvarisey
thaley mayir
vāleyppalam
vāleikkāy
- chic
- chicken (meat)
- chicken
- cock
- what? - small drum - powder - filth/dirt - young coconut
- beetle
- bird - winnowing fan
- caste
- rent
- receipt - provisions
- kitchen
- field - from the field
- basket
- in the basket - leech
- Cage
- ant
- insect
- shorten
- shortcut
- short roW
- hair
- banana
- banana (raw)
147

Page 85
කෙළගහනවා
කෙළවර කෙළින්
කෙළින් අතට
කෙළින්ම
කේතලය කේන්තිගහැස්වීම
කොක්ක
කොකෝවා ගස
කොට්ටය
කොටන්ට
කොටය
ෙකා ටස
කොටියා
කොඩිය .
කොණඩය
කොත්තමල්ලි
ෙක0තරම්
කාලයක්ද
කොතැනද කොන්දොස්තර
කොපමණ
කොයිවෙලාවෙද
· කොරා
කොස්
කොහේසිටද කොහොමද
කොළපාට
කොළය
කොළයෙහි යටිපැත්ත
148
තුප්ප
මුඩිවූ
නේරේ
නේර්මයියුඩය
@g@ర
කේත්තල් තොන්දරවු කොක්කෙයි . කොක්කොමරම් තලෙයනි ඉඩික්ක
කුට්රි පහුදි/පිරිවු සිරුත්තෙයි
කොඩි
කොණඩෝයි
කොත්ත
මල්ලි
එව්වලවු කාලම්
రీం@C)
කොන්ඩාක්ටර්
එත්තනොයි
එප්පො
2028
පලා එයංගිරින්දු එප්පඩි
පව්වෙයි/ පච්චෙයිනිරම්
ඉළේයි අඩිඉලෙයි
thuppa
mudivu
nērē
nērmaiudaya
nērē
kēthal
thontharavu
kokkey
kokkomaram
thaleyani
Idikka
kuttri
pahuthilpirivu siruththey kodi
kondai
koththmalli
evvalavukālam
enge kondãctor
eththaney
eppo
nondi
palā
engirunthu
eppadi pachchey
spit
- end
straight - upright
directly
kettle
annoy
- hook
COCOa tree
--
- pillow - to pound - log - portion — cheetah - flag
— konde
— corriander .
seed
- how long
- where
- conductor
- how many - when
– cripple - jack - from where
- how
pachchey niram — green
iley adiley
- leaf
- the bottom of the leaf

කොළරාව
කෝකද
කොjකියා
කොකෝච්චි පාර
කෝව්විය
කොjටුව කෝදුව
කෝප්පය
කොjපාවිෂ්ට
කොකෝපි
කූමය
කූමයෙන්
ක්‍රිස්තියානි
කිඩා
කිඩාව
G)
ගඩොල
ගඳ
ගණකාධිකාරී
ගණන්කරනවා
ගන්ට
ගම්මිරිස්
G&
ගමන් වියදම්
ගර්භණී ගරු කටයුතු ගරුකිරීම
AMwwo
- කරුක් කොණඩ
වාන්දිපෙදි
එදු සමෙයල්කාරන්
පුහෙයිරත පාදෙයි
කොjව්
කම්බු ,
කොjඩු කෝප්පෙයි
කෝපතුඩන්
කොjප්පි
මුරෙයි
පඩිප්පඩියාහ ·
කත්තෙjලික්ක
විලෙයාට්ටු විලෙයාට්ටු
සෙරකල්
කුඩාද මනම්/
න0ට්ටම්
කනක්කාලර් එන්නුදල් එඩුක්ක මිලහු
ర
පොක්කු වරත්තුසෙලවු
මාණපුමික්ක මරියාදේ
vāndi pēdi - cholera
ethu - which
sameyal kāran — cook puhēy ratha
pāthey - railway
kõch - coach
kampu - Stick
kõdu - ruler
kõppey - cup
kõpathudan -- wrathfully
kõppi - coffee
murey - method.
padip padiyāha — gradually
kaththõlikka - christian
villeyāttu — sport
villeyāttu - play
senkal - brick
koodātha manam/ nāttam - bad smell
kanakkālar - accountant
ennuthal - count edukka - to take
millahu - pepper
ijr بر - village pokku varaththu - travelling
selavu expences karuk konda - pregnant manpumikka - honoured mariyāthē - respect
149

Page 86
ගල්කන්ද -- ගල්ලtල්ල
ගවමස්
ගවයන්
ගවමඩුව
@びう
ගසක කඳ
ගසන ලද
ගහ උඩ
Gosp258o
ගාඩ්‍රේව ගානවා
ගාස්තුව ගැටය ගැටය ලිහනවා ගැරැඩියා ගැහැණියක්
ගැහැණියකට
ගැහැණු ළමයා
Gotწმöt ගෑරුප්පුව/මුල්ලුව
&ფ8) ගින්දර ගිනි අල්ලනවා
ගිනිකූරු
ගිලිනව
150
m පාරෙයි
- කට්පලෙක - මාට්ටිරව්වී
- මාඩු - මාට්ටුකාරන්
- මාට්ටුක්
කොට්ටිල්
(&کSo ۔۔۔ "
- අඩිමරම් - අඩිත්ත - මරත්තින් උච්චි
ගවයන් බලන්නා
منبع - ۲۰۰۰
· - ආරු
- පූට්ටු -- සුරන්ඩුදල්
- කට්ටනම්
- මුඩිව්වු
- කට්ටගාද
සාරෙයි පාම්බු
- ඔරු
පොම්බුලෙයි
පොම්බු
ලෙයික්කු - සිරුමි/පෙට්ටෙයි - ආලම්/ආලමාන
මුල්ලු - කනක්කු
۔۔۔۔تہ
- නෙරුප්පු
නෙරුප්පු පිඩිත්තු
- නෙරුප්පුක් කුච්වු
විලු ගුදල්
pārey katpalakai māttirachchi
mãdu
mättulkkāran
māttukkottil
22
adlimaram
adiththa
maraththin uchchi
adi
āru
pūttu
suranduthal
kattanam
mudichchu
kattãtha
sārei pāmbu
orupombulei
pombuleikku
sirumilpettei
ālamļālamāna
mullu
kanakku
meruppu
rock
slate
- beef
cattle
cattle keeper
- cattle shed
- tree
trunk of a tree
VM
beaten
- top of a tree
- beat
- river
- buckle
— scrape
- fee
- knot
- untie
rat snake
a WOman
— tO a WOII na
VM
girl - deep - fork
- account - fire -.
neruppu pidiththu - catch fire
meruppuk kuchchu- matches
villunguthal
- swallow

ගීයක් ගයනවා
ගුරුතුමා
ගෙදරපලයන් ගෙදර ගියා
ගෙන්දගම්
ගෙනයන්ට
ගෙනෙන්ඩ
ෙගම්බ
C)
'ගෙයක් අත්හැරයාම
ගෙවීගිය
ගෙවීයාම
ගේට්ටුව
ගොඩක්
ගොම
ගොරවනවා
ගොරෝසු ගෝනා '
ගෝනිය ගෝනුස්සා ගොjවා
52s)
êD
චක්‍රය
චතුරසුය
- ඔරු පාට්ටුප් ’ ,
පාඩුහිරාන්
- පාටසාලෙයි
ආසිරියර්
- වීට්ටුක්කුප්පෝ
වීට්ටුක්කුප්
පෝනදා
- කන්දගම් - එඩුත්තුප්පෝහ - කොණඩුවා - තවගේමයි - වීඩු
වීට්ටිලිරුන්දු
අභට්ට
- තෙයින්දු පෙට්‍රෝහ - තෙයින්දු
පෝදල් - වාසල් - කුලෙයි
- සානි
- ඉදි - කඩිනමාන - මරෙයි .
- සාක්කු - තේල්
- කෝවා - තඩිප්පු
- සක්කරම්/
8OOOče)
- සදුරම්
oru pāttupãdu
hirān i
- sing a song is
patasaley asiriyar - school master
veettukkuppõ
veettukkuppõnathu
kanthagam eduththuppõha kondu wā" thavailei
veedu
veetilirundu
ahatta
theyindu põha theyindu põthal
vāsal
kuley
sāni
idi
kadinamana marey
sākku
thēl
kõva thadippu ,
sathuram
- go home - went home
- sulpher - to take away - bring - frog - home
- to move Out. of a house
Worn out .
- Wear Out
- gate
heap - cattle dung thunder
rough
stage/elk
- sack
- scorpian
cabbage - thick
sakkaramsvattam - cycle
- square
151

Page 87
චන්ද්‍රයා
චරිතය
චෝදනාලද/
වරදකරු
චෝදනාව
ජ
ජනවාරි මාසය
ජනේලය
ජලගැල්ම. ජීවත්වීමට
ජීවිතය
ජුනි මාසය ජූලි මාසය ජෝඩුව
O
ටර්පෙන්ටයින්
ටෙලිපොjන් කිරීමට
ටැලකිය
ටිකක්
ටීන්
ටෙනිස් කිඩාව
ටෙනිස් පිට්ටනිය
ටොන් එක
ටොටෝව් එක
152
- මති/චන්දිරන් - සරිදෙයි ‘’ “” ° - කුට්ර්වාලි
- කුට්රම්
- තයි මාසම්
- යන්නල්
- වෙළඳම් , වෙලියේරු - උයිර් - ආනි මාසම් - ආඩි මාසම් - සෝඩි
-
තෙරප්පින්
තයිලම්
ටෙලිපෝන් පන්න
වාවි/තාන්කි
කොන්ජම්
- ටින්
-- ඩෙන්නිස්
- ඩෙන්නිස්
විලෝප්‍රයාට්ටු මයිතානම්
--
- තොන්
- පන්දම්
mathi/chandiran - moon
sarithey - character kutravāli - accused
kutram o - charge
thai masam -january
month yannal - window vellam -- flood veliyèru -exist (to be alive) uyir - life āni māsam - june (month) ādi māsam - july sõdi - pair
therappinthailam - turperntine
---
telephone panna – to telephone
vāviļthānki - tank konjam - few
tin - tin
dennis - tennis dennis vilaiyattu - tennis mythānam COurt
thon - tΟη
pantham - torch

ё0
ඩොඩෝබි
లు
శలC3
ණයක් ගෙවීම
ණයකරු
ණයට ගැනීම්
乞y
තට්ටුකරන්න තට්ටුකිරීම
තට්ටුව
22)○○○
තණකනවා
තණකොළ
තත්පරය
තද
තද ආශාව තදකරනවා තදකිරීමට
252
තනිකඩයා
තනිව
තප්පු ගහන්නා
- සලඩෙයාලර්
(6(C(25 سه
තට්ටුදල්
- තට්ටු
- මොට්ටෙ
- මෙයිදල් - පුල්ලු - නිමිසම්/නාඩි
- ඉරුක්කමාන කඩිනමාන
- ආර්වචෙරි , - ඉරුක්කුදල් - අමත්ත - මුලෙයි - බ්‍රහ්මචාරි
- තනියේ
- තප්පුක්කාරන්
salavaiyälar
kadan
kadan theerkkirathu
kadanali
- washerman
- debt
- to recoVet
a debt
- debtor
kadanukku vangu - borrow
thatta
thattuthal
thattu
mОtte
meythal
pullu nimisam|nadi
irukkamāna kadinamana
ārvaveri
irukkuthal
amaththa
muley
brahmachäri
thaniye
thappukkāran
- pat
- knock
- shelf
- bald (head)
— graZe
- grass
- second
-
tight - hard
– crazy
tighten
- to press
- breast
- bachelor
- alone
- tonto
beater
153

Page 88
තප්පු ගහනවා
තබන්න
තඹ
තමාම
තරහ
තරහඈතිව
තරාදි
තරුණයා
තරුව තල්ලුකිරීම
2.8)
තව කොතරම් දුරද
තවත්
තවත් වැඩියෙන්
තවම
තවමනබැහැ
තාත්තා
තානායම
තාර
තැනීමට
තැපැල්
තැපැල්
කන්තෝරුව
තැපැල්කාරයා
තැග්ග
තීත්ත
තිත
තිබෙන්ටඅරින්ට
154
- තප්පු
අඩිත්තල්
- වයි
- සෙම්බු
- තාතේ
- කෝවම්
ආත්තිරම්
- කොjවක්කාර
ආත්තිරමුල්ල
- අලවුක්කෝල්
- වාලිපන්
- නව්චත්තිරම්
- තල්ලු - ඉන්නුම්
- උම් - ඉන්නුම් කුඩ - ඉන්නුම්
ඉන්නුම්ල්ලෙයි - තන්දෙයියාර් - වාඩිවීඩු
- තාර්
- සෙයිය.
තපාල්/අන්ජාල්
- තපාල් - කන්තෝර්
- තපාල්කාරන්
- පරිසු - කයිප්පු - පුල්ලි - ඉරික්ක වට්ටුම්
thappuadiththal
wai
sembu
thānē
kövamfaththiram
kõvakkära/ āththiramalle
alavukkol
vāllipan
nachchaththiram
thallu
innum
ozsoo öbõce innumevvallavu
l
innum kūda
innum
innumilley than theyyar
vāddiveedu
thār
seyya
thapal/anjal
thapāl kanthõr thapāl kāran
parisu
kaippu
pulli
irikkavattum
beat the
ton tom
- keep
- copper
self(my-self
etc) anger
namn
- angry - scales
youth
Star .
- push
- some more/ further
- how much
further
- also
- Ore
- yet
- not yet - father – resthouse
- tar
- make
mail
-----
- post ofice |
— postman
- gift
- bitter
- dot
- let it be

තිහ
22
තීන්දුව තීරය
තීරුව
තුඩ
තුණවුව තුන්දෙනා/
තුන්දෙනා තුන්වන
තුන
තුරු තුවක්කුව
තුවාය
තුවාලය
තෙක්
gas2S)
තෙතමනය
තෙමෙන්ට
තෙල් තෙල්ගාරනුල තේ (වියලි) තේකොළ තේදළු (පොඩි) තේ පඳුර තේ පැලය
g288)
තේරුම්ගන්නවා
තේවත්ත ' ,
තේවතුර තොටිල්ල
- මුප්පදු - මයි
- තීර්ප්පු - පට්ටි
- උරිත්තල් - නුනි - තුණඹු
- මුන්රු මුන්රු - මුන්රාවදු - මුන්රු - වරෙයි - තුප්පක්ති - තුවායි
- කායම්
- වරෙයි
- ඊරම්
- ඊරමුල්ල
m 22s) CS
- එන්නෙයි
- නූල් - තේධීලෙයි - තේධීලෙයි කොළුන්දු
muppathu mai
theerpu
patti
urithal
muni
thundu
mūnru mūnr mūnrāvathu mūnru
varey
thuppakki
thuvāli
kāyam
varey
iram
īramula
nanaya
enney nül
thëyiley
thëyiley kollundu
- G2>}3GPG3 GẽĐồ thẽyiley chedi
- තේසිලෙයි
කන්රු
තෙරිවු සෙයිදල් - විලාගුහිරදු
- තේධිලේත්තෝට්ටම්
- තේතන්නි - තොට්ටිල්
theyiley kanru therivu seythal vilanguhirathu
- thirty
- ink
- verdict
- belt/strap - strip
- tip
-- chit
- three by there - third
- three
- till
- gun
- towel
- wound
- up to
- Wet
- damp - to get wet
- oil
- string - dry tea leaf - tea leaf - small tea leaf
- tea bush
- tea plant
- choose
- understand
theyileyththóttam - tea estate
theythanni
thottil
— teа
- cradle
155

Page 89
තොප්පිය :
තොල '
තෝරනවා
දක්ෂ
දකුණ
දකුණු අත දකුණු පැත්ත දණඩ දණහිස දඬුවම් දීම දඬුවම
දන්නා අඳුනන
දන්නව දන්නාතෘනාත්තා
දබරය දම්වැල දමනවා දර දවල්කාලය දවස
දවසකට පසුව
දෂ්ටකරනවා දහඅට දහඅටවන දහඩිය
156
තොප්පි
උදඩු/සොණඩු වෙහයිප්
පඩුත්තුදල්
-
කෙට්ටික්කාරන් - තෙට්කු
වලදුකයි
වලදුපක්කම් - තණඩු
- මුලද්‍යකාල් - දණඩික්කිරදු දණ්ඩනෙයි පලක්කමාන
තෙරියුම් තෙරින්දාල්
සන්ඩෙයි
වඩක්කම්බි
සොට්රූ - විරහු
පහල්නේරම් දිනම්/තිනම්/
නාල් ඔරුනරාල්
කලිව්වූ කොඩ්ඩුතල් පදිනෙට්ටු
-
Vir
- පදිනෙට්ටාවදු
- වියර්වයි .
thoppi uthadu/sondu
– hat
- lip
Vaheyppaduthuthal- sort
kettikkaran thetku
valathu kai
valathu pakkam
thandu
mulankāl
thandikkirathu thandaney palakkamāna
therium
therin thāl
sandey Vadakkambi
SOttru
virahu
pahal nēram
thinam/nal
orunăl kalichchu
kodduthal
pathinettu patinettāvathu viyarvai
- clever
- South
- right hand - right side
- Sten
- knee
- punish - penalty
aquanited
with
know
- one who knows
-
quarrel
- cable
- drop
– firewood
- daytime - day
after a day
- sting - eighteen - eighteenth
- perspiration

දහතුන
දහනවය
දහය
දළුව
ξοδα
දාහ
දාහත දැක්කා දැන් දැන්වීම දැනීම
දැනුම් දෙනවා
දැනෙනවා දැමීම දැල්වීම
çG දැවිල්ල (මිරිස්)
දැවුණු &co දිගඅරින්ට දිගඇරී
ඉන්නවා දිගටම
දිගුකිරීම
දින
දිනපතා
දිනය දීපාවලී උත්සවය දියඇල්ල දියණිය දිවාසලෙjකය දිව්රුම
- පදිමූනු
- පත්තොන්පදු - පත්තු
- තලිර් - පදිනාරු - ආයිරම් - පදිනේලු
- කණඩාන්
- ඉප්පොලුදු - අරිවිප්පු - අරිවු
- අරිචිත්තල් - තෙරිහිරදු - පෝඩුල් -- විලක්කේට්ට - වෙලයි - උරෙයිප්පු - එරින්ද - නීලම් - නිදික්ක - සායින්
දිරුක්ක - නේරේ
නීඩිත්තල් - තිහදි - ඔව්වෙයාරුනාලුම්
නාල්/තිහදි දීපාවලී - తరలిeలిలి - මහල් - වින්නුලඟම්
pathimūnu
paththonpadu paththu
thalir
pathinaru äyiram pathinēlu
kandān
ippoluthu
arivippu
arivu
ariviththal
therihirathu
põduthal vilakkēta
valley
ureyрpu
erintha
neelam
needikka
sāi indirukka
nērē
neediththal
thihathi
owvorunālum
nal/thihathi theepavali neerveelachchi
mahal
vinnulaham
eoz Scse) Ge33é36gsaththiyam
seyhitathu
- thirteen
- nineteen
- ten
- young leaf
- sixteen
- thousand
- Seventeen
- saw
- IOW
- notice - knowledge
- inform
- feel
- putting - to light
-- net
- hot
- burnt
- length
- stretchout
- to lie down - along
- extend
— date
- daily
— date - theepavali — water fall
- daughter
- heaven
- SWea
157

Page 90
ŞÐ දිවා ආහාරය දිස්ත්‍රික්කය , දුක්පත්
දුක් විඳිනව
දුක්විඳීම දුම්කොළ දුම් ගෙය දුම්රිය දුම්රියස්ථානය
දුම දුර්වල දුර , දුරකථන/
ටැලිපෝන්, දුවන්නා
දුවනවා දුසිම
දෙක
දෙක දෙක දෙකම දෙන්න දෙබරා
දෙය
දෙල් දෙවන දෙවරක් දෙවියන් දෙසැම්බර් දෙහි
158
' " - නාක්කු
- මදියපොසනම්
- මාවටීටම්
- වරිය
- තුන්බප්පඩු හිරදු
- තුන්පම් - පුහෙයිඉලෙයි - පුහෙයුල්ලවීඩු - පුතෙහයිවණඩි
- පුහෙයිරථ නිලයම්
- පුහෙයි - පෙලවීනමාන
සෙයිමෙයි/දුරම්
ඕඩුපවන් , - ඕඩු
- ඩසින්
ඉරණඩු ඉරණඩු/ඉරණඩු - ඉරණඩුම්
තා/කොඩුකාංග - කුළචි
සාමාන්/
පොරුල් ඊරප්පිලාකායි ඉරණඩාවදු ඉරුමුරෙයි - කඩවුල් - මාර්ගලී
- එලුමිච්චම්පලම්/
දේසික්කායි
ae
තොලෙයිපේසි
nakku - tongue mathiya pösanam - lunch māvattam - district
variya - poor
thunbappadu
hirathu - suffer
thun pam - suffering pukeyiley - tobacco pukeyulla veedu - smoking house pukeyvandi - train pukeyrathanilayam- railway
station
pukey - smoke pelaweenamana - weak seymey/thiram - far
tholey pési - telephone
õdupavan e
õdu -
dasin - dozen
irandu - tWO
irandu irandu - two by two irandum - both
tha/kodunga - give kulawi — wasp
samansporul - thing īrappilākāi - bread fruit irandavathu - second
irumurey - twice kadavul - god margali - December
elumichcham
palam/thesikkai - lime fruit

දේපල } දේවල්
දොඩම් දොර දොස්තර දොළහ ධානාප
25)
නගරය නගිනවා
නටනවා නටුව/නෑට්ට නඩුව නත්තල නන්දොඩනවා නමක්
25yds.
නරක්වූ
නරක නරකක් කියනවා
නරක වේතනාව නරියා නවය . නවතින්න
రాee නහරය
ം
253
නානකගාමරය නාභිය
2s)003cs
hr
---
සොත්තු සාමන්ගල්/
පොරුට්හල් දොඩම්පළම් කදවු ඩාක්ටර් පනිරෙන්ඩු දානියම්
පට්ටනම්/නගරම්
ඒරුදල්
නඩනම්
කාම්පු
වලක්කු
නත්තාර්
චීන්පෙච්වු
ඔරුපොයර්
පාම්බු
කෙඩ්ඩුප්පෝන
කුඩාද
කෝට්ටවර්ට්ටෙයි.
සොල්ලුදල්
කෝට්ට එන්න
2506
ඔන්පදු
නිරුත්තු
@255
නාලම්
තහංගෙයි .
නාඩි
කුලික්කරෙයි
කොප්පුල්
මුක්කු
soththu
- property
samangal/poruthal- things
dodampalam kadavu dāktar panirendu thāniyam
- orange - door
- doctor
- twelve
- COTH
pattanam/nagaram- town
ērutha nadanam kāmpu valakku
naththār veen pēchchu
oru peyar pāmpu kedduppõna koodätha
kēttavarttai
solluthal
kētta ennam nari onpathu niruththu nēttri
nālam thangey nädi kulikkarey koppul mukku
- climb mount - dance
- stalk - case (court) - christmas
- chatter - a name - snake (cobra)
— spoilt
- bad - speak evil of
- bad motive - jackal - nine
- stop - forehead
- vein
- younger sister - pulse
- bathroom
– navel
- OSC
159

Page 91
නැඟිටින්න නැගීම නැතිද නැතිව නැතිවූ නැතේයාත්
නැන්දම්මා නැන්දා නැමි
නැව
නැවත තැනීම
නැවත හදනවා
නැවතුමක් තබන්න
නැවූ කොළය
නැහැ නැහැකියා කීම
නෑනා
නෑම
25్కCటి
නිකට
නිකුත්කිරීම
නිතර
නිදනකාමරය නිදි නිදාගැනීම
නිම්නය
නියපොත්ත .
නියම
160
- එලුම්බුදල් - ඒරු - ඉල්ලෙයා - ඉල්ලාමල් - තුලෙයින්දු - ඉල්ලාවිට්ටගාල් - (මාමි) අත්තයි
- මාමි
- මඩික්කිරදු - කප්පල් - තිරුම්බක්
කට්ටුදල් - තිරුම්බක්
කට්ටුහිරදු
- නිරුත්ති
චෛක්ක
- මඩික්කප්පට්ට
තාල් - ඉල්ලෙයි
- ඉල්ලෙයි එන්රු
සොල්ලුදල් - මච්චාල් - කුලිප්පු - සොන්දක්
කාරන්
- නාඩි
- වෙලියිඩු - වැලමෝයාහ - පඩුක්කයි අරෙයි - නිත්තිරෙයි
- නිත්තිරෙයි
- පල්ලතාක්කු
- ජෙනහම්
- පොරුත්තමාන ,
elumbuthal
ēru
illeyā?
illaimal
thuleyinthu
illāvittāl
(māmi) aththai
māmi madikkirathu
kappal
- wake up - ascend
- no?
- without
- lost
if not
- mother-in-law
- aunt
- bent
- ship
thirumpakkattuthal- rebuild
thirumpakkattu
hirathu
niruththivaikka
- re build
put a stop
madikkappattathal - folded leaf
illey
- O
illey enru solluthal- deny
machchāl
kulippu
sonthakkāran
nādi
veliyeedu valameyāha padukkaiarei
niththirei
niththirei
pallathākku
neham
poruththamāna
- female cousin
- bath
- relation
— chin
- issue
- regularly
- bed room
- a sleep - sleep
valley
finger nail
proper

නියමලේස
නියෝගය
නිල්පාට නිවනවා . නිවාඩු දිනයක් නිවාදැමීම නිවුන්දරුවන් නිශේචිත නීග්ශබ්ද නිශේශබ්ද ලෙස
නීතිය
නුපුරුදු
គ្នា නුඹගේම නුඹ දන්නවා
නුඹේ
නුඹේ වයස කීයද,
නූල්
නොකැපූ නොගැළපෙන නොදන්නා නොදියුණු G25)0gs නොණඩි
නොනැවත
නොපෙනීයනවා
නොමැති/
නොපෙනීගිය
- මුරෙයාහ - කට්ටලෙයි - නීලම් - අනෙයික්කිරජු : - විඩුමුරේයිනාල් - අනෙයික්කිරඳු - ඉරට්ටප්පිල්ලෙයි
(e&8 588060ھ ۔
XvMO |අමෙයිති
අමෙයිතියාහ
සට්ටම් පළක්කප්පඩාද
- නී•ගල් ’
- නීයයාහවේ
- උනක්කුත්
තෙරියුම් - උගල් උඩෙයිය
උමදු - උමදු වයදු එන්න
නූල්
වෙට්ටගාද
- තහාද - තෙරියාද - චලරාද කානාද
- නොන්ඩි ...
තොඩර්ච්වියාන , - මරෙයින්දු
පෝදල් - කානාමල්
පෝන
mureyāha kattaley
neelam aneyikkirathu vidumureinā
aneyikkirathu i irattappillai nichchayam
ameythi
ameythiyāha
Sattan palakkappadātha
neengal neeyāhavē unakkuththerium
ungaludeyyal N
umathu,
umathu vayathu
ea
nūl
vettàtha
thahãtha
theriyātha
valarātha kanātha
nondi thoddarchiyána
- properly
- order
- blue
- blow out - holiday -put out (light)
twins
--
SUS
quiet
quietly
- law
- unaccu
stomed
- you - yourself - do you know?
your
how old are
you
thread
uncut
un suitable
unknown
undeveloped
See
- lame
unceasignly
marainthu póthal - disappear
kānāmal põna
- missing
161

Page 92
නොවැම්බර් නොසන්සුන්
නොසැලකිල්ල නොහැකි
පුධාන අත්ත
පුපාතය පුමාණය පුමාණයක් පුමාණවත්ව පුමාද පුමාදවෙනවා පුයෝජනය
පුයෝජනයක් නැති
පුවාත්ති
පුවාත්තිපත්‍රය පුවාත්තිය පුග්නය පුසාද දීමනාව ප්‍රාණවත්ව/
පණඇති
පටන්ගන්න
පටන්ගැනීම
පටිය
පඩි
පඩිය
පණිවුඩකරු පණුවෝ
පත්‍රය
162
- කාර්තිභෝයි
- කලවරම්/
කුලප්පම්
- කවලෙයියිනම් - ඒලාදු
- පිරධාන කිළෙයි
- පිරපාතම්
තොහෝයි
ඉරාට්ටිත්තු පෝදුමාන
- සුන•ගු
තාමදමාහිරදු පාවිත්තල්
- පයනට්ට
- පුදිනෙගල්/
සෙයිදිහල්
සෙයිදිත්තාල් - අරිවිප්පු - කේල්වි
- සන්මයානම්
- උසාරම්
m
- තුවක්ක
තොඩ•ගුහිරදු පට්ටි
කුලි
පඩි/සම්පලම්
- දුතහර් - පුලුක්කල් - පත්තිරිහෙයි
kārthihey
kalavaram/ kulappam
kavalaiyeenam
ēlathu
pirathāna kilai pirapätham thohey
irāttiththu
põthumäna
Sunangu
- november
- upset - careless
- unable
main branch - precipice
- amount
- dose
- as enough
- late
thamadamahirathu-getting late
pāviththal
payanatta
puthinangalI
seyithihlal
seythiththāl arivippu kelvi
Sammānam
usāram
thuvakka
- ԱS6
- useless
- eWS
- newspaper
- information
— question
- to be alive
- Start
thodanguhirathu - begin
patti
kooli padi sampalam
thüthahar . pulukkal
paththirihey
- tapestrap - wages - step - salary
- messenger -- WOTIS
- paper

පතුල
as2.sys
පනඩාව පනිට්ටුව පමණි/පමණයි
පයින්ගහනවා පයිප්පය
පරණ ඇඳුම්/ කඩමාලු
පරස්පර
පරිතායාගය පරිස්සම්කරන්ට
පරිස්සම්ව , , ,
පරික්ෂණය
පරීක්ෂාකරනවා .
පරෙවියා
පල්ලම . පල්ලිය පලනවා පලයන්යන්ට පවුම .
පවුල
පස්වන
පසුබට
පසුව
පසුව
s
පහත්කිරීම
- අඩි - අයිම්පදු - සීප්පු - වාලි
--- මට්ටුම්/
මාත්තිරම්
- උදෙයිත්තල් - කුලායි - කන්දෙයි
- මාරුපදව්
සොල්ලුදල් :
- පරිසු
- කන්කානික්ක
- කවනමාන/
පත්තිරමාහ ·
- පරිට්සෙයි - පරිසෝදුත්තු - පුරා - සායිවු - කෝයිල් - පිළත්තල් - වෙලියේ පෝ - - පවුන් - කුඩුම්බම් - අයින්දාවදු } - පින්නුක්කු
පිට්පාඩු/පිරෂු/ .
කලිව්වු/පේන්දු
අප්පුරම්
පින්නර්/පින්පු
- අයින්දු
- මිහත්තාල්න්ද කීල්වයික්ක
adi .
ayimpathu
seeppu
vāli
mattum/
mäththiram
utheyiththal
kulãi
kandai
māru padach
- bottom m fifty - comb - bucke - only
- kick
- pipe
- bale
- contradict
soluthal parisu - reward kankānikka - to take care kavanamanas - carefully
paththiramāha pareetsey . . - examination parisõthuthu - examine pura - pigeon Saίνu - slope köyil .. - church pilaththal i - split veliyõpõ - go away . . pavun - pound (£) kuddmbam - family ayinthāvathu - fifth pinnukku - backwards pitpaduspirahu - after
kalichchulpéndu appuram - after wards
pinnar pinpu - later ayinthu - five mihaththalnda - lower
- set down
keel vaikka
163

Page 93
පහත්කුලය - කුරෙයින්ද සාති 852 - තාල්න්ද
26G පහබැගින් - අයින්දු අයින්දාහ පහරක් - ඔරුඅඩි පහළ - කීල් පහළට එන්න - කීලේවා පහළොවයි - පදිනයින්දු පළපුරුද්ද - අනුපවම් පළපුරුද්දක් නැති - අනුපවමිල්ලාද පළමුවන - මුදලාවදු
පළල - අහලමාන
පංගුව - පංගු
පඳුර - පට්රෙයි
පාට -255 سc9&5م(
Ꮛ50ᏋᏇᏕᏯ - 80809ܟ
පාඩුව لانك سس (GD( පාත්තයා - වාත්තු පාත්තිය - පාත්ති
පාතරාසය - කාලයේම්
සාප්පාඩු පාදය - පාදම් පාන්ගෙඩිය - පාන්
පාන්දර - අධිකාලේයි පාපිස්ස - කන්දල් පාර අසල - පාදෙයි. ඕඩු පාරට - පාදෙයික්කු පාරෙන් - වලියි ලිරුන්දු අහකටවෙන්න ආහට්ටුදල් පාලම - පාලම් පාවෙනවා ' " - මිදත්තල් පාසල් ළමුන් - පාටසාලෙයිප්
පිල්ලෙයිහල්
164
kureyinthasathi - low caste
thālntha - low
keeł - belowldown ayinthu ayinthaha - five by five
oru adi - a shot
keel - down keelaivā - come down
pathinayindu - fifteen anupavam bb experience
anupavamillätha
muthalāvathu
akalamāna
panku
pattrey
niram
pãdam
mattam
vāththu
paththi kālamē sāppādu
pătham
pān
adikālai
kanthal
päthey õdu pātheykku -
valiyilirunthu
āhatttuhal
pālam mithaththal
patasallaippilleyhal- school
- inexperienced - first
- wide
- share
- bush
- colour
- lesson
- loss
- goose - (flower) bed
- breakfast
- foot
- loaf of bread
- dawn
- rug - by the road
- to the road.
- get out of
the way
- bridge
- float
children

පාසල - පාටසාලෙයි පාසි - පාසි පැටියා un ఇరిరి|ఐదారు පැත්ත - පක්කම් පැත්තකින් ඉන්න - ඔරු පක්කත්
තිල්නිට්ටල් පැත්තකින් - පක්කත්තුල්
තබන්න වයික්ක · | පැතිරෙනවා - පරවුහිරදු පැතීම - තුති/වාල්ත්තු පැදුර - පායි පැන්සලය - පෙන්සිල් පැනයනවා ඔඩිව්වෙල්ලුදල් පැමිණ නැත - වරාද පැමිණ සිටිනවා - වරවු පැමිණිල්ල - මුරෙප්පාට්ටු
cరి - මනි as CCs කන්රු/පයිර්/
ජෙෂඩි
පැසුණු - මුට්ටින. පැසුණු සුවඳහැති - වසනයිත්
තේකොළය තේඉලෙයි . පැහැදිලිකරනවා - විලක්කම් පෑන | - පේන පිඟාන පිංගාන්/තට්ටු පිටකළා - විඩුදල් පිටතට ගෙනයාම - වෙලියේ කොණඩු
පෝහිරදු පිටපත්කරනවා - පිරදි පිටපැත්ත - වෙල්ලිප්පුරම් පිටවීමේ තුණවුව - විඩුදලෙයි චිට්ටු පිටවීයාමට - විඩ
85 - මා
pātasāley pāsi kuttiskanru pakkam
oru pakkaththil
mittal
- school
- OSS - younganimal
- side
- stand a side
pakkaththil vaykka- keep a side
paravuhirathu thuthi/valththu päi
pencil odichchelluthal
varātha
ValaV
mureppāddu
mani
- spread - wish
- mat
- pencil
- runaway - absent
- present - complaint - hour
kanrulpairshedi - plant
muttina vasanaitheiley
vilakkam
рёna pingan thattu viduthal
veliye kondu põhirathu
pirathi
'. vellippuram
— ripen - - fermented
tea leaf
- explanation
- plate
- discharged
- carry away
- copy
- outside
viduthaley cheethu -discharge note
vida
Imā,
- to leave
- flour
165

Page 94
පිටුපස පිටුව , පිත්තල පිදුරු පින්තූරය , 825
පිපාසය
පිපෙනවා.
පියවනවා
පිරිමිළමයා පිරිසක්
පිරිසිදු පිරුණු පිස්සු , පිහාටුව පිහිනවා
පිහිය
88c3262: පිහියෙන් අනිනවා
පිළිගැනීමට
පිළිතුර පිළිබඳ පීනනවා
පීප්පය
පීරිසිය
පුටුව පුපුරනවා
පුතා පුද්ගලයා පුන්නක්කු පුරවනවා
166
- - - මහන් . -- ආල්
- පින්නුක්කු
--- පක්කම්
- පිත්තලෙයි
- වයික්කෝල් (& 6 تح - مس۔
- පනි - තාහම්
- මලර්න්ද - තීර්වුයෙයිදල්
· - පොඩියන්
- සනම්
! -- සුත්තමාන . -- නිරෙයිය
- පයිත්තියම් ,
- (ర) .
·- තුඩෙයිත්තල්
. - කත්ති
- කත්තියාල්
- කත්තියාල්
කුත් තිදල් - ඔට්ටුක්
කොල්ල
· - මරුමොලි
- පට්රි
- නීන්දුදල්
— පීප්පායි
- කෝප්පෙයිතට්ටු
- කදිරෙයි
· - වෙඩිත්තල්
树
- පිනාක්කු - නිරප්පු
pinnukku
* pakkam
piththaley
ʻ vayikköl
padam pani
thāham
malarında
theervuseythal
podiyan
Sana
suththamāna
nīreyya payiththiyam irahu
thudeyiththal kaththi , kaththiyāl
kaththiyāl
kuththithal
ottukkolla
marumoli
patri neenthuthal
peeppay kõppey thattu kathirey vediththal
mahan
äl
pinakku nirappu
- behind
- page
- brass
- StraW - picture
- dew
- thirst
- blossom
- settle
- boy
- crowd
- clean - full - mad .
--
feather ,
- wipe
knife
with a knife
- stab
to admits confess
as Wer
VM
about
- swim
barrel
- Salcet
- chair
- blast
— son - person
— poonac
fill -م

පුරාම පුරුද්ද පුරුෂ පුල්ලිය පුලිය පුවක් පුවත්පත පුළුන් පුළුවන්
පුළුවන් මිනිහා පූස්පැටියා
రైది
පෙට්ටිය
පෙන්වනවා
පෙබරවාරි
පෙර/ඉදිරියට
පෙරකදෝරුවා
පෙරට යාම
පෙරනවා
පෙරේදා
පෙළට
පේර
පේලිගැනීම
පේලිය
පොටෙනෝඑක
පොඩිකරනවා
පොඩිගල
පොත්ත
- මුලුක්ක - පලක්කම් - ආන් - පුල්ලිය - පුලි - පාක්කු
පත්තිරිහෙයි
- පංජු
ඒලුම්/කුඩුම්/ මුඩියුම් - වල්ලවර් - පූනෙයික්කුට්ටි - පූනෙයි
- පෙට්ටි
- කාන්පික්ක
- මාසි
- මුන්නුක්කු/
මුන්නේ - වලක්කරිඤර් - මුන්නේ
සොල්ලුදල් - වඩික්කිරඳු
- මුණඩනාල්
Kama
නෙරියෝඩු
කොයියාප්පලම්
වරිසයි කලෙයි එඩුත්තල් නෙරි/වරිසෙයි පුහෙයි පඩම් - තුලාක්කුදල් - සින්නකල්
- පට්ටෙයි
ысы
mulukka
palakkam
än
pulli
pully
pākku paththirihei, panju
elum/kidun
mudium .
vallavar
pūneyikkutti
pūney petti kānpikka
māsi
- throughout
- habit
- male
- spot - pulley
- areCan't
- paper
- COtton
- able/can - able man
- kitten
- Cat
- box
- show
- february
munnuku/munné - ahead
valakkarinnur
munne solluthal
vadikkirathu
: mundanal ,
neriyódu
koyyâppalam
varisaikalai
ܚ
eduththel
nerifvarisey
puhey padam
a thulakküthal
sinnakal
pattey
- proctor
- to lead
- straining
- day before
yesterday
- with the rows
- guava
- take up rows
- line
- photograph
- crush
- small stone
- bark of a tree'
167

Page 95
gasoa5)
පොදිය
පොරොව
පොල්අත්ත
පොල්අත්ත
(වියපු වියලි)
පොල්කටුව පොල්තෙල්
පොලිසිය පොහොට්ටුව
පොහොර
gascaesao පෝරණුව
6)
බ්‍රහස්පතින්දා
බලගැන්කේට්ටුව බටර්
බටහා ග්
බඩ බඩක(ක්කුම
බඩගින්න
බඩගින්නේ
සිටීම
බඩු
· බඩුගෙනයන්නා
බඩුමිටිය
168,
පුත්තහම්
- කට්ටු
කෝඩරි
- තෙන්නෝලෙයි
--ы.
س۔
කිඩුහු
සිරට්ටෙයි
තෙ•ගායි
එන්නෙයි පොලිසූ කොලුන්දු උරම්
පනක්කාරන්
- අඩුප්පු
“ - වියාලක්
කිලමෙයි කම්බිලි
වෙන්නෙයි
පට්ට0
වයිරු
වයිට්ටුවලි
පසි
පසිප්පට්ටිනියාල්
පොදි
පොරුල්
කොණඩුනෙසල් බවන්
පොදි/පොට්ටනි
puththam
. kattu
kõdari
thennóley
kiduhu
sirattey
| thẽngãy enney
polisu
kollundu
i uram
panakkaran aduppu
• viyälakkilamey
kambili
venney
pattā
vairu
vayittuvali
pasi
pasippattiniyā
pothi
porul kondu
sellbavan
pothilpottani
—
book
bundle
XC
COCOut
branch
cadjan
coconut shell
coconut oil
- police
- bud
----
wo“
IՈamԱT€
richman
OVе
thursday
blanket
butter
batta
abdomen
stomach ache
hunger
starving
luggage
- carrier
- bundle

බණිනවා
බත්
δ)ζς බදිනතාච්චිය
බබා
බයවන්නට
බයවන්නට එපා
බයිසිකලය බර
බල්බය බල්ලා බලන්න. } බලනවා !
බලයෙන් පැහැර ගෙනයනවා
බලපත්‍රය බලුපැටියා ,
లైG3
බසංගලාව :
බංගලාවට
බoෙගට නම
සටහන්කිරීම
බාධාකිරීම බැඳීම
බැර බැර ශේෂය aG& බැස්ම
බැස නොගිය
ඒසු - සෝරු
පුදන්කිලමෙයි .
- පොරික්කුම්
· තට්ටු
- පාප්පා
පයප්පඩ ,
පයප්පඩාදේ - මිදිවණඩි - නිරෙයි/
--
· පරමානlකඩුම් පාරම්/සුමෙයි ..."
- කුමිල්
- නායි
- පාර් - පිඩිත්තිරු
කඩතිසෙල්ලල්
- ආයෝණයිවීට්ටු - නායිකුට්ටි - පූනෙයි - වංගලා.
වංගලාවුක්කු ·
-
අරෙයිවාසිප් ,
පෙයර්
- තවෙයි
-- කට්ටු
- වරවු
වරවු මීදි පෙට්ටෙයිනායි
- ඉරක්කම්
:: sõru
pāppā
වඩිය විඩප්පඩාද
8ՏԱ - abuse
- rice
i puthan kilamey: - wednesday
porikkum thattu — frying pan ,
- baby payappada - to be afraid . . . payappadāthē —dont be afraid mithivandi - bicycle nirai - a weight paramanakadum - heavy param/sumey - load kumil - bulb nāi - dog
pār - See pidiththiru - behold/look kadathichellal - abduct
ānaicheetta -- WaTraat
nāi kutti - puppy
pūnai - Cat vangalā. - bungalow vāngalāvukku - to the
bungalow arey vasippeyar - half name
thadley - interrupt kattu - bind VaraV - credit varavumeethi - credit balance pettai näy - bitch irakkam . - descento
vadiyavidappa
dātha – undrained
169

Page 96
බැසීම
බැහැ
බැරකුව ,
බැනා
බිත්තර රකින
කිකිළි
බිත්තිය '
(ගඩොල්)
බිත්තිය
(කටුමැටි)
බිත්තිය (ලී)
බීම
බීය
ఫ్రె බිරිඳගේ අම්මා
බිරිඳගේ තාත්තා:
බිහිරි
බීලා බුබුල බුරුල් බුරුසුව
බුරුසුව
(දත්මදින)
බුලත්බුසල බූරුවා බෙදනවා බෙදාහරිනවා' බෙල්ල බෙහෙත්
බෙහෙත්
පිළියෙලකිරීම බේබද්දා බොන්න.
170
h
്ഠം - ඒලාදු - වෙකි" " "
මරුමහන් : අඩෙයිකාක්කුම්කොjලි - මතිල්
(සෙන්කල්)
|- මතිල්
(කළිමණ)
- මතිල්, (මරම්) ,
- නිලම්
- පයම්
- මනෝයිවු - අත්තයි
- මාමා
- සෙවිට්ටු, - කුඩික්කුම්
| - කුමිල්
- ඉලහිය - තුරිහෙයි
· - පල්තුලක්කුම්
තූරිහෙයි - වෙට්ට්‍රිලෙයි - පුසල් - කලුදෙයි - පිරිත්තාල් - විනියෝහම්
- කලුත්තු - මරුන්දු - මරුන්දු
කොඩුත්තල් ,
- කුඩික්කාරන්
- කුඩි W
irange ēlathu
| vanki
maru mahan.
alight
- CannOt
- bank
- son-in-law .
adey kakkum kõli – broody hen
mathill(senkal) - wall (brick)
mathil (köliman) - wall (mud)
and wattle mathil (maram) - wall (wood) nilam . . - ground payam - fear
.: maneyvu - wife
a aththai - mother-in-law. māmā - father-in-law . sevittu - deaf ,
kudikkum - drunko ʻ kumil - bubble ilahiya - loose thūrihai - brush pal thulakkum - tooth brush
thurilhai
vettriley - betel pusal - bushel kaluthei − donkey piriththal - divide viniyõham - distribute kaluththu - neck marunthu - medicine marunthu — dispense
koduththal
kudikāran : - drunkard. kudi - drink

බොරලු බොරු බොරුකාරයා බොරුව
බොහොම "
බොහොම හොඳයි
බොහෝ
බෝකිරීම බෝට්ටුව” බෝතලය බෝලය බෝයිංචි බෙහෙතීස්මකිරීම භයගැන්වීම
scos)2)
3G) V− භාරගැනීමට භාරවසිටීම
භාෂාව භූමිය
ම
මක්නිසාදයත්
මකනවා
මෙග්
මට්ටම
මතක
තබාගන්නවා .
පරල් : පොයියාන
පොයික්කාරන් ,
පොයි මිහවුම් මිහවුම් නල්ලදු
පලlඅදිහ/
කනක්ක/ රොම්බ
ඉනහොපරුක්කුම් පඩහු පෝත්තල් ’ පන්දු
පෝන්චි .
ඤණස්නාම් , පයමුරුතල් අපායමාන අරෙයි
ට්ටුක්කොල්ල ثع
පොරුප්
පේර්ක්ක
මොලි නිලම්
ඒනෙන්රාල්
අලිතල් ÖZEdg|
" ' එන්නුඩය
මට්ටම්
නිනොයිවු
පඩුත්තල්
paral - gravel poyyäna - false poykkäran - liar poy - lie mihavum - very much mihavum nallathu — very well/
very good palafathiha/ - many kanakka/romba - much inaperukkum - breeding padahu - boat põththal - bottle panthu - ball põnchi - beans gnāmasnäm i - baptism payamuruthal : - threaten apayamäna - dangerous arey - half ētukkola - to accept poruppérkka - take charge of
moli - language nilam - ground
ēnenrāl - because
alithal - Case enathulenmudaya - mine
- mattam - level
ninaivu paduththal — remember
171.

Page 97
මතකය
මදි මදිනවා
මදුරුවන් ,
මනමාලයා මනමාලි
මම මම දන්නවා
DOO)
මයිනහම
මරනවා
මල්පොjච්චිය මල්බෙරි මල්ල
මල්ලී
මල
මලකඩ
මව්පියන්
මස්
මස්
වෙළෙන්දා
මස්සිනා
මහජනයා
මහත්මයා මහත්මයාට
මහත
මහන්සි
මහාන්සිය
මහන්සිවීමට
172
- ඤpපහම් - පෝදාදු - තුඩෙයික්කිරදා
- නුලම්බු
මාපිල්ලෙයි මනප්පේන්
- නාන්
එනක්කුත් තෙරියුම්
- නානෝ
- කත්තිරඳු
කොලෙයි - පූන්චාඩි
nama
· - මල්බෙරි,
- පයි
- තම්බි .
-س- - කරල් ... ,
පෙට්රෝර්
- ඉරච්චි
awa
කාරන්
- මව්වාන්
- මක්කල් - අයියා
. - අයියාවුක්කු
- කොලුප්පාන - කලෙයිප්
පඩයින්ද , - කුලි - කලෙයිප්පඩය
gnāpakam
ඉරච්චිකඩෙයික්
- memory
põthäthu - not enough thudaikkirathu - wiping/brus
hing mulambu - mosquito mãpilley - bride groom manappēn - bride
nān - I
enakkuththeriyum - I know
nānē - my self kaththirathu - bellows
koley - kill poonchädi - flower pot
· malberry. - mulberry pai - bag thambi , , - younger
brother poo - flower karal - TUSt
pettrõr - parents irachchi - meat/flesh irachchi - butcher
kadeykkāran machchân - brother-in
law
makkal - people аууа , - master ayyāvukku - to the master kolluppāna - fat
kaleyippadayinda - tired
kooli - labour
kaleyippadaya - to tire

මහනවා
මහළු
මහළු මිනිහා
මහළු ස්තිය
මාපටගැඟිල්ල
මාමා
මාර්තු මාරුකාසි
මාසය
මාළු
මැජික්
මැටි
මැද
මැනීම මැයි මාසය මැරුණු ගස මැරෙනවා
- තයික්ක
- මුදිය/මුත්ත, - කිළවන් - කිළවි - පෙරුවිරල්
9090 حس۔
- පන්ගුනි - මාට්ටුම්
- මාදම් - මින්
මන්තිරම්
කලිමන් නඩු/නිලයම් - අලක්ක
- චෛකාසිමාදම්"
- සෙත්ත මරම්
- සාදල්
මැලවුණු කොළය - උලර්න්ද
මැලේරියාව මැස්සා , මිටමෝලවා පහරදීම මිටිය
මිතුරා මිදි මිදෙනවා . මිනිත්තුව ,
ტუ6ჭგეე
මිනිමැරීම
මිරිකනවා .
මිරිකීම
ඉලෙයිහල් - මැලේරියා
- 8
- මුෂ්ටි - සුතිතියල් - නන්පන්
- තිරාට්සයි
- කට්ටියාහිරදු - නිමිදම් - මනීදන් - කොලෙයිවු - පිළිභිරාන්
- පිළිතල්
thayikka
- stItch
muthiya/miththe - old
kilavan
kilavi
peruviral māmā pankuni
mātram
mātham
meen
manthiram
kaliman
nadunilayam alakka
vai kāsimātham.
seththamaram
sāthal
ularnthaileyhal
malēria **
ce
mushti suththiyal nanpan thirãitsay kattiyāhirathu nimidam
manithan
koleyvu pilihiran pilithal
— old man
- oldwoman
-- tOe
- uncle
- march
- money
(change)
- month
- fish
- magic - clay
- Centre
- le2SC
- may
dead tree
- die
- whithered
leave
- malaria
- fly
- fist
- hammer friend
- grapes — coagulate
- minute
- a
- murder
squeezing
- squeeze
173

Page 98
මිරිස්ගල,
මිල
මිලටගන්නවා
මියගිය මියගිය පුද්ගලයා මිශුකිරීම මිහිරි
මී උගුල ,
මීයා
මීහරකා
මුකුත් නැහැ මුණගැසීම ,
මුත්‍රා . . . . මුද්ද ?
මුද්දරයක් මුද්‍රාතැබීම : .
මුදල් , මුදල් ආපසු ගෙවීම , , ,
මුදල්නෝට්ටුව
මුදුන මුරකරනවා මුරකාරයා මුල්ල
මුල මුලින්ම ඉදිරිමට
මුවහත් මුවහත්කරනවා
මුවා
174
- අම්මි
· ... - විලෙයි
- විලෙයික්කු වා•ගුහිරදු
- ඉරන්ද/සෙත්ත - සෙත්තාල් - කලක්ක
- සුවය - එලිපොරි - එලි - එරුමෙයිමාඩු - ඔන්රුමිල්ලෙයි - සන්දික්ක - මුත්තිරම් - මොදිරම්
ඔරුමුත්තිරෙයි
මුද්දිරයි
ඉඩුවදට්කු
- කාසු
- තිරුම්බක්
2S))3)
- තාල්
e5D5 --۔
niny
«mu කාවල්සෙයිදල්
- කාවට්කාරන්
- මූලෙයි - 6లిర
- වේරෝటై8టెంఐ
- කුර්ගේටෝමයාන - කුර්මේයිප්
පඩුත්තුදල් - මාන්
ammi
viley
vileyikkuvāngu
hirathu
iranthalseththa seththāl
kalakka
suvai
elipori
eli
erumai mādu
onrumilley santhikka
muththiram
mothiram - . . .
oru muththirey
muththiraiyidu
wathatku
kāsu
- grind stone
- COst
- buy.
- dead - dead person - mix
- flavour
– ratrap
- rat
buffalo
- nothing
– Teet
urine
- ring
- a stamp
- to stamp
- cash
thirumppakkatta — refund
thā
uchchi kâvalseithal kāvatkāram
mũley
Vē
- note (money)
- summit
- watch
— watcher
- COne
– root
vērodu pidinga - pull out with
kürmeyāna
kurmeyppaduth
thuthal män
rOOtS
- sharp
— sharpen - deer

මුසුන . මුළුබර
මුළුමනින්ම
$3& මුදා ඇට මූඩිය මූණ මූනිස්සම
මූලික මූසලයා &acocso
මෘදු මෘදුබව
මෙපමණ
මෙයින්පසු
මෙහාට එන්න
මෙහි
මෙහෙන්
ෙම්
මේවා මේ විදියට
මේසය
මේසය උඩ
මෙගාට්ට
මොන අතද ?
මොන ජෝගුවද ෙමාළය
- තුම්බුතඩි - මුළුපාරම්
- සුද්දප්පඩුත්තුදල්
- එල්ලාම් සේර්න්දු
- කඩල් - කිරාම්/පයිරු - මූඩි - මුහම් - තුප්පාක්කි ,
ගුණධු პათო-ოთ• අඩිප්පඩොයාන පේ/මුට්ටාල් මිරුහම් මෙන්මෙයාන
මෙන්මෙයාක්
කිරඳු අව්වලවු - ඉනි
ඉංගේවා
ss
rew
- ඉංගෙ
ඉංගිරින්දු
- gg
ඉවෙයි
ඉප්පඩි/
ඉන්දමාදිරි
මේසෙයි
මේසෙයින් මීදු
.මොට්ටෙ එන්ද කයි?
w
Kar
- එන්න කුවලයි - මූලෙයි
thumbu thadi - broom
mulupāram : - grossweight.
suththappaduthth- clean out
uthal .
elām sērndu r altogether kadal - Sea W。
kirampayiru - gram mūdi - lid
muham - face
thuppäikkikundu - bullet
adippadeyāna
- primary pēļmuttāl - raskal miruham - animal
menmeyāna - soft menmeyakkirathu - soften
avvalava – somuch
ini - hence forth
inge va - come here
come along
inge - here ingirinthu - from here ithiu - this
ivey , - these
ippadisinthamathiri- this way
mēsey - table méseyin meethu - on the table
InOtte - blunt enthakay? - which
hand?
enna kuvalai - whatjar
mũley. - brain
175

Page 99
මොjඩ
මොjඩයා
මොjල්ගහ මෝල
මෝසම්
Cô
යකඩ
යට
යටත්
යටින්
යතුර
යන්තමින්
යන්තූ යන්න .................. යන්න, අරින්න යවනවා
යාරය
ζόάρG
Có
රජු
áS)
Cốc);9ẹ3 රණඩුවීමට
රත්රන්
රතු
රතුළුෂුණු
76
- අරියාමෙයි - මුට්ටාල් - උලක්කයි - ආලෝයි
- පරුවක්කාට්ටු ,
- ඉරුම්පු - :ਓ - කීල්පඩිවුල්ල - කීලේ - තිරප්පු
සාඩයයාහ
ඉයන්තිරම්
. - පෝ
- පෝහ විඩු
අනුප්පුදල්
- යාර්
- සෝඩි
අරසන්
- නාඩු
වෙන්කට්ටි
- සන්ඩෙයි පිඩික්ක
පොන්/තන්ගම් සිවප්පු
වෙයංගගායම්
-
ariyāmey
muttäl ulakkay
āllai paruvakkāttu
irumpu keel keel padivulla keelē
thirappu sãdayāha iyanthiram põ pöha vidu anupputhal
yār
sõdi
aasa
nādu
venkatti
sanday pidikka
ponthangam sivappu
vengäyam
- ignorant
- fool - pounder - mill
- OSOO
- iron
- under - submissive - underneath
- key - slightly - machine
- go - let go - send
- yard
- couple
- king
- country
- chalk
to quarrel
gold
- red
- red onion

රන්කරු
රබර්
රබර් කිරි
කපන්නා
රබර්කිරි කැපීම
රවුම්
රස බැලීමට
రబంది
රහස
රළුෙකාළය රාත්තල රාත්‍රිභෝජනය රාත්‍රිය
රැජින
රැවටීම
diĝGC
&aଣ୍ଡିଠି රිදවන්න එපා
රුපියල රූල
රෙද්ද රෙදි සෝදනවා රේසරය
රෝදය
Ge
ලකුණ .ලජ්ජාව
ලජ්ජාශීලීව
ලනුව
- පොට්
කොල්ලන් ඉරප්පර්
- පාල්
වෙට්ටගාල් ’
පාල්වෙට්ටුදල් වට්ටමාන
සුවෙයික්ක උරුසියාන කුසුකුසුත්තල් මුට්රිනකූලෙයි ඉරාත්තල් ඉරාප්පෝසනම්
- ඉරවු
- රාණි. •
ඒමාට්ටුදල් - තාඩි
සිරුකිලෙයිහල්
- කායම් ඒර්
‘ පඩුත්තාදේ
රුපායි අඩිමට්ටම්
-- සේලෙයි/තුනි තුනිකලුවුදල් - උලි
- චක්‍රම ۔ ۔
vn
-
--
-
--
---
-
- අවෝඩයාලම්
- වෙඩිකම් ܝ - වෙක්කප්පට්ටු
-- කයිරු
pot kollan
irappar pāl vettāl
pāl vettuthal
Vattamäna
suveyikka urusiyāna kasukusuthal muttrinailey irāththal
irāppōsanam
iravu rāni
ēmāttuthal
thādi
sirukilaikal kāyam ērpaduth
thāthē
rupāi adimattam seley|thuni thunikaluvuthal
uli
sakkram
adeyãlam
- vetkam
vekkappattu kayiru.
- goldsmith
- rubber
– rubber
tapper
— tapping - round
- to taste
- ta Ste
- whisper - coarse leaf - pound
- dinner
- night
- queen - deceive
- beard
— twigs
- don't hurt
- rupee - ruler
- clothe
- wash clothes - razor
- wheel
- mark
- shame
- ashamed
- rope
177

Page 100
ලපටි - ගෙඩිය - පින්ජු
ලබාගන්ට - පෙර
ලබාගැනීම - පෙරුහිරදු ලබු - සුරයික්කායි ලාච්වුව - ලාව්වු Cotocs - ඉලාපම් ලාම්පුව - විලක්කු ලැබුණා - එඩුත්තදු ලැයිම - ලායින් CCC - පලහොයි ලිඳ - කින් රු ලිපිකරු - ලිකිතර් ලිපිගොනුව - කෝවෙයි/ඒඩු ලිපිනය - මේල් විලාසම් ලියනවා. - එලුදුදල් ලියමන - කඩිදම්/කාහිදම්
ලිහනවා - අවිල්ත්තල් ලීපෙට්ටිය - මරප්පෙට්ටි @令 - උප්පු ලෙඩනිවාඩු දැමීම - සික්කුපේjඩු ලේ - ඉරත්තම් ලේඛණය - ඉඩප්පු ලේගැලීම - ඉරත්තම්
වඩිහිරදු ලේනා - අනිල් ලේලි - මරුමහල්
ලොකු - පෙරිය
ලොකු බෙරය - මත්තලම් ලොකු වත්ත - පෙරුම්
. . . . තෝට්ටම්
ලෝහ - උලෝහම්
178
pinju
pera peruhirathu
suraikkāy lāchchu
ilā pam vilakku eduththathu
läyin palahey kinru
likithar kovey/edu mēlvilāsam
eluthuthal
kaditham |
kāhitham
avilththal marappetti
uppu sikku põdu iraththam
idappu
iraththam
vadihirathy
anil
maru mahal
periya maththalam
perumthõttam
ulõham
young fruit
get
receive
gourd drawer gain lamp got line
board
well
clerk
file
address
write
letter
to undo wooden box
salt
put sick
- blood
roll
bleeding squirrel
daughter-in
law
large large drum
large plantattation
metal

8)
වායාපාරය - වියාපාරම් වක්කරනවා - උෂට්ර
වගේ - පොjල
වචනය - සොල් වටිනාකම - පෙරුමදි වටේට සෑරීම - සුට්රි
... · තෝන්ඩුදල් වඩාත් ලොකු - ඉන්නුම් පෙරිය වඩා නරක - අහක්කේට්ට වඩා හොඳ - මීහඳුම්නල්ල වඩුවා ! - තව්චන් වත්ත - තෝට්ටම් වතුර - නීර්/තන්නීර් වතුරකළය - නීර්කුඩම් වතුර දමන - පූවාලි ’’ භාජනය (කැන්ළුක) (වතුර) නටනවා - කොදිතල් වඳිනවා | - කුම්බිඩුදල් වඳුරා | - කුරංකු වම් අත - ඉඩදුකයි වම්පැත්ත · - ඉඩදුපක්කම් වම්බටු " - කත්තරික්කායි වමනය කිරීම - සත්ති එඩුත්තල්
වයස - වයසු - වර්ගය - ඉන්නම්/
තට්ටෙලුත්තු
වර්ෂය · - වරුඩම්
වරද : - කුට්රම් වරද පවරනවා - කුට්ටෙචාට්ටු වරදින්නට - 258G
viyâpäram
ütra
põla sol perumathi sūtri thönduthal
innumperiya
ahakkētta
mihavum nalla
thachchan
thöttam
neers thaneer
neer kudam
pooväli
kothithal
kumbiduthal
kuranku
idathu kai
idathu pakkam kaththarikkäi
saththi eduththal
vayasu °
innam/thatte luth
thu
varudam
kutram
kuttanchāttu
thavara
- business
– pour - as like - word
- value
- dig round
larger/bigger
– WOTSC
- better
- carpenter
- estate
- Water
- water pot
- watering can
- boil (water)
--
worship - monkey
left hand
- left side
– brinjal
- vomit
- age
- species/type
- year
- errOr
- blame
- to miss
179

Page 101
වල්පැල වල්පැල ඉදිරීම වල්පැල නෙලන ආයුධය
වලහා
වලිප්පුව
වවුලා
වස
වසන්ත කාලය වසාදමනවා වසුපැටියා වසූරිය
වහන්න
වහනවා .
වහලය
වහාම
වඟින්ටයනවා
වළඳ වළල්ල
වළලනවා
වළලුකර
වළාකුල
වයංක
වංගුව
වංචාකරනවා
වාතය
වානේ
වාෂ්ප
වාසිය
වාහනය -
වැටුණා
180.
- කලෙයි - කලෙයි පිඩි•ග - කලෙයි පිඩු ගුම් උළවාරම් - කරඩි
- අදිර්ව්චි - වව්වාල්, - නන්පු - වසන්තකාලම් - මූඩිපෙjඩුහිරාන් – පසුක්කන්ර‍ැ - අම්මෙයි පෙරීය - මුඩියෝවෙ - මුඩුහිරදු · - කුරෙයි.
- උඩනො "
- මලෙයිපෙයිය
පෝහිරදු
- පානෙයි
- කාප්පු - පුතෙයිත්තල් - කණුක්කාල් - මුහිල් , , - නේර්කෝඳයිට්ට - වළෙලෙයිවු. - ඒමාට්ටුම්
- කාට්ටු, - උරුක්කු - ආචි
පුයෝසනම්
- වණඩි
- විලුන්දදු
kaley kaley pidinga kaley pidungum
ulavāram
karadi adirchchi
vavvāli
nanju vasantha kālam
müdi põduhirän pasukkanru ammey periya mudivai
muduhirathu kurey
udane
malley peyya põhirathu
pāney
kāppu - putheyiththal kannukkāl
muhil
nērnneyitta valleyvu
ēmāt tram
kāttu
urukku
āvi
prayösanam :
vandi
vilunthathu
- weed
- to weed
weeding hoe - bear
convulsions - bat
- poison - spring - close
- calf
small pox
m
- shut up - closeshut. - roof
- immediately
- going to rain --- pot - bangle - bury
- ankle
- cloud.
— dishonest.
- bend
- cheat
- air
- steel
- Steam
- advantage - carriage
- fell

වැටුප
වැටුප
ලබාගන්නවා
වැටෙනවා
වැඩ වැඩකිරීමට
වැඩපල
වැඩය වැඩි කිරීම
වැඩි කිරීමට වැඩිකොටස වැඩිපුර
වැඩෙන් අස්කළා
වැරදි වැරදිකාරයා වැරදිබව වැරදියි
වැරදුනා
වැල
වැලකීම
වැලමිට
වැලි
වැව
වැවෙනවා වැස්ස වැසිකිළිපෙට්ටිය
විකිණීම
විට (වෙලාව)
−
--
සම්පළම්
වලංගුදල් සොට්ටු(විලl
විලච්චි
වේලෙයි වේලෙයිසෙයිය වේලෙයිත්තලම්
පණි
පෙරුත්තල්
පෙරුක්ක
පෙරුම්පoගු
මීති
මියංජි
වේලෙයයි. විඩ්ඩු , ,
විඩ්ඩුසෙපාjදල්
- පිලෙයාන
කුට්රවාලි පොයිත්තන්ටෙමයි
පිලෙයාන/ පිලෙයි
- තවරිය
කොඩි
තඩුක්ක මුලන්කයි මනල් කුලම්/තඩාගම් වලර්හිරදු මලෙයි
කක්කුසි :
කලිවුක්කලම්
වික්කිරජු වේලයියිල්
sampalam
valanguthal
- pay
- draw pay
sottru vila/veela- - dropsfall
chchi
vēlei
vēlei seyya vēleyththalam panni peruththal
perukka
perum pangu
meethi
minji
vëleyayvitu vidu
põthal pileyana kutravāli poyththanmey
pileyana piley
thavariya kodi
thadukka
mulankay
manal
kulam/thadagam
valarhirathu
malley
kakkusi ,
kalivukkalam
vikkirathu , vēlaiyil
- work
- to work
- work site
task
multipli
cation
to multiply
larger share
- eXCeSS
exceeding
- dismiss
foul
culprit false hood
- wrong
-
- missed
— creeper
- prevent
- elbow .
- sand
- lake
grow
- rain
commode
- sell
while
181

Page 102
විදුලිනෙකටීම විදුලිපණිවුඩ විපත
විමසාබලනවා
විමසීම
වියදම්
වියලි වියලිකොළය වියලිපස වියලීමට විරුද්ධ
වීල
විවාහය
විවාහවීමට
විවෘත
විශේවාසය :
විශේවාසකරනවා
විශාලකරනවා වීස්ස
ჭტჭტ
විසිකරන්ට
වැට වෙඩිතබනවා
වෙඩිතැබුවා වෙඩිබෙහෙත්
වෙදමහතා
182
- මීන්නල් - තන්දි
සේදම්/වීපත්තු විසාරික්ක
විසාරගෙනයි
සෙලවු කායින්ද
--
-
කායින්ද මණ
- වරන්ඩ
- එදිර්
- කුලම්
- කලියානම්/
තිරුමනම්/ විවාහම්
- තිරුමනම් සෙයය
- තිරන්ද
- අන්පු/නේසම්
නම්බික්කයි
- නම්බුදල් - විශාලමාන
- ඉරුපදු
- පකිඩ්
- නෙල්
- වීස
- වේලි - සුඩුදල්/වෙඩී
වයද්දල්
- සුඩප්පට්ටදු
- තුප්පක්ති
වෙඩිමරුන්s
- ගෙවෙද්දියර්
කායින්ද ඉලෙයි
minnal
thanthi
sethamsvipaththu
visārikka
visaraney
selavu
kâyinda kayindailey kayinda mann
varanda
ethir
kulam
kaliyānam
thirumanam viiväham
- lightening - telegram.
harm
--
- inquire
--
inquiry
- expenses - dry - dry leaf - dried soil - to dry
opposite - pond
·
wedding - marriage
thirumanam Seyya - to marry
:: thirantha
anpulsnēsam nambikkey
nambuthal
visālamāna
irupathu pakidi
nel
WeeSat
vēli
suduthal/vedi
vayaththal sudappattathu -
thuppakkivedi
marunthu
vaiththiyar
- open
- faith ---- beliefstrust
- believe
- to enlarge
- twenty — funsjoke
- paddy
- to throw
- fence
- shoot
shot
- gun powder
- native
doctor

වෙන්කිරීම
G8)258)
වෙනත්
වෙන මොකුත්
25Yüზს.
වෙන මොනවාද වෙනස්
වෙනස්කිරීම
වෙනස
වෙනුවට
වෙනුවටයෙ0දන
වෙරළ
වෙලාව
වෙලාව කුමක්ද
වෙව්ලන්ට
වෙසඟන
වෙළඳපොල
වේගවත්
වේදනාව
වේයයා
වේල්ල
co88C
Gà
ශ්‍රී ලංකාව ශෝෂ්ඨ ශක්තිමත්
Gass
- තනියාන
වේරාන/
පුරම්බාන
- වේරු/ඒනය වේරුඔන්
රුමිල්ලෙයි .
- වේරෝන්න
විද්දියාසමාන
මාට්ටුදල්
වේරුපාඩු/
විද්දියාසම්
පදිලාහ - පදිලීඩු - කඩට්කරෙයි
නේරම්/මනි
- එන්නනේරම්
-
-
- නඩුකාංග
විලෙයි මහල් සන්දෙයි
වේහමාහ
වේදනෙයි
කරෙයියාන්
- අනෙයි - පිරම්බු
- ඉලවංකොයි - සිරන්ද
- පෙලමුල්ල
- ‘ සතම් ,
thaniyāna
- isolate
vērāna/purambāna — seperate
vēruļeneya vēru onrumilley
vērenna
viththiyāsamana
māttuthal vērupādu
M
viththiyāsam
pathilāha pathileedu
kadatkarey néramsmani
ennanēram
nadunga viley mahal sanday
vēhamaha
vēthaney kareyyām
aney
pirambu
ilankey
sirantha
pelamulla
satham
- other
nothing else
- whatelse
- different
- change
- diference .
- instead of
- substitute - coast
- timelo'clock
- what is the
time
- to shiver
- prostitute
- fair
– fast
- pain
- white ant
— dam
am Cae
- Sri Lanka
- great
- strong
- cent
183

Page 103
ශබ්ද ශබ්දකිරීමට ශබ්දය ශබ්ද ලෙස ශරීරය
ශීතල
ශීතල ඇති ශුද්ධකිරීමට ෂර්ට් එක ' "
ෂිට්
3
ස්ටු
ස්තුතියි
ස්ති
ස්ථානය
ස්නායුව ස්වාමිපුරුෂයා සකස්කිරීම
සටහන
32)SCs
සතිය
සතියේ දිනය
සතුටුකිරීමට
සතුටුයි සතුරා සඳඑළිය
εος.ς
84
සත්තම්
සත්තම්පෝඩ
ಜಾತ್ರಿ
සත්තමාහ
- උඩම්බු
කුලිර්
කුලිරාන
· යුත්තම්සෙයිය
මෙට්ෂථිබෙටයි :
ܢܐ
තාල්
- වේක වයිතල්
బ్రాూ
පෙන්පයාල්
ඉඩම්
නරම්බු
කනවන්
ඔලුන්ගු
සෙයිදල්
- කුරිප්පු
උන්මෙයි
- කිලමෙයි - කිලමෙයි නාල්
- සන්තෝෂප්
පඩුත්ත
- සන්තෝෂම්
පහෙයි
නිලා තිවංගට්කිලමෙයි
saththam ‘ .
saththampõda
saththam
saththamāha
udambu
kullir
kulirana
Suththam seyya
met sattey thäl
vēkavaithal
manri
penpäl
idam
na rambu .
kanavan
olungu seythal ",
kurippu
unmey kilamey kilameynāl
- loud/noise – make noise - shout/sound — aloud - body
- cold (not
hot) chill
- chilly
- to clean
- shirt
- sheet
- SteW
- thanks
- female
- place
- eWe
- husband
- arrange
- note
- truth
- week
- day of the
week
santhõsappaduththa- to please
santhõsam pakey nilä
- glad
- enemy - moonlight
thingat kilamey. - monday

සඳුන් සන්දිකිරීම සනීපකිරීම
සනීප මදි
සපත්තු අඩිය
සපත්තුව
සබඳකම්
සබන් සම්පුර්ණ නම
සමග
සමගියෙන්
සමතලා
සමනලයා
සමහර
සමාන
සමානය
සමාවන්න
සමාවීම
සයිවඅඹාගම
සරම්ප
සරුවාලය
සලකා බලන්න සව්හාල් සවන්දෙන්න '
සහකාර අධිකාරි,
සන්දනම්
සේර
සුහප්පඩුත්තුහිරදු
සුහම්පොjදාදු
සුහක්කුරෙයිවු "
සප්පාත්තු අඩි
සප්පාත්තු තොඩර්පාන
සවර්ක්කාරම්
මුලුප්පෙයර් ' "
යුම්/උම්
ඔට්ටුමෙයවාහ ·
තට්ටයියාන
වෙන්නාත්ති
පූව්චි සිල සමම්/කුඩ ඔරේමාදිරි මනික්ක
මනිප්පු මනිප්පු සයිවම්
සින්නමුතු
කට්ටකඩොල්
සට්ටෙයි “
නිනොයික්කිරජු සාර් අරිසි කේක්ක
උදවි මේට්
පාර්වෙයියාලර්,
sandanam. - sandal sēra - join suhappaduththu
hirathu - cure suhampóthathu - not well
enough suhakkureivu - not well
enough sappaaththuadi - sole of the - shoe.
sappāththu - shoe boot thodarpäina - related savarkkāram - soap
muluppeyer - full name yum/um - and too ottumeyāha - amicably thattaiyäina - flat
vennāththi pūchchi- butterfly
sila - certain samam/kooda - equal leven orē mādiri - Same mannikka – forgive mannippu - excuse mannippu - forgiveness sayvam - hindu sinnamuthu — measles kattakal sattey - breeches
nineykkirathu - consider sār arisi — sago kēkka - listen. uthavi mētpär - asst.
vaiyalar superintendent
185

Page 104
සහතිකය
&ం
සාක්කුව
සාක්ෂි
Socas)
සසාමාන)ය
සායම්
සැකසහිත
සැට්ටය සැතපුම , සැප්තැම්බර්
రివర
සැලකිලිමත්වීම
ctւGլcձՓ
සෑම සිකුරාදා
සිටින්න
සිටුවීම සිටුවීමට සිතනවා . සිදුර සිදුවෙනවා සිනාවෙනවා
සිනිඳු සිනිඳුකිරීම සිමෙන්ති
සියයට ගණන
සියල්ල සියල්ලම
186
- සාන්රිදල් ,
- එන්
ඉලක්කම් - සාක්කු
- සාට්ෂි
- පංසමී
- සාධාරණමාන
- මයි
නිව්චයමර්ට
- සට්ටෙයි
- මයිල් - පුරටටයාසි
- කාරමධාන
කවනම්/
පත්තිරම් - තිට්ටම් - එල්ලා - වෙල්ලික්
කිලමෙයි - ඉරු/නිල් - නඩුදල්
නඩුවදට්කු - නිනෙයි - ඔට්ටෙයි. - නඩන්දදු - සිරිප්පු - මිරුදුවාන - මිරුදුවාක්ක - සීමෙන්තු - වීදම් - එල්ලාම් - එල්ලාම්
sānrithal.
e ilakkam
sākku
sātshi
pancham sādāranamāna
mai
nichchayamatta
sattey
mayil
purattāsi karamāna
kavanam/ ,
paththiram
thittam
ellä
wellik kilamey iru/nil naduthal .
naduwathatku
niney
ottey
nadanthathu i
sirippu miruthuwana
miruthu wäkka
seementhu
veetham
elām
elām
– cartificate
- figures - numbers
- pocket
evidence
- famine
- general/nor
mal
- paint
- uncertain
- jacket - mile
- september
- strong
(drinks) etc. . .
- to take care. - plan
- every
- friday - wait - plant - to plant - think
- hole
- happen - laugh
- smooth
- to smooth
- cement
- percent. - all
- every thing

සිරගෙදර සිරිත
සිල්ක් 382
සිහිනය සිංදුව සිංහයා සිංහලයෝ
82分
සීනුව සීනුවග(සීම සීමාව
සීයා
සීලිම
SSS
සුවඳ
සුළඟ
සූදානම් සූදානම්වීම : සූදුව සෙනසුරාදා සෙමින් සෙල්ලම්කිරීම සෙලවෙනවා සෙවන
- මරියාල් - වලමෙයි - පට්ටු - මෙල්ලිය - කනවු - පාට්ටු - සිංහම් - සිංහලවර්හල්
- 58
- මනි
- මනියඩික්ක
- එල්ලෙයි - පාට්ටන් - විදානම්/සීලිම් - වෙල්ලෙයි
-- වාසම්
මනම්
- කාට්රු - ආයත්තම් - ආයත්තම්
- ģ - සනික්කිලමෙයි . - මෙල්ල මෙදුවාහ - විලෙයාටටු
- ආසෙයිදල් ., * - விகுஞ்
සේවයට බෑදෙනවා - ඊඩුපඩු
සොයන්ඩ
සොයනවා
සොරකම්කිරීම
සොලවනවා
ෙස%බාසය
- තේවුදල්
පාර්වෙයි
- තේවුදල්
- කලවෙඩුක්ක.
- ආසෙයිත්තල් ’ - සුවත්තියම් ,
mariyal valamey
pattu
melliya kanavu
pāttu singam sinhalavarhal
seeni
mani
' maniyadikka
elley
pāttan vithanamseeling velley
VäSam
Π18Π8ιΙΙ)
katru
āyaththam ayaththam soothu sanikkilamey mella methuväha villeyāttu äseythal
nilal
eedupadu
thëduthal pārvey
thëduthal
kalavedukka
äseyththal suvaththiyam
- prison
- CuStOn
- silk
- thin
- dream
- song
- lion
- sinhalese
- Sugar
- bell - to ringt he bell - boundary - grandfather - ceiling - white
- Scent - good smell
- wind
– redy
- prepare - gamble - saturday - slow/slowly
- game - shake
- shade
- employ
- to look for - seek
- search
- steal
- shake up - health .
187

Page 105
5)
a
&O25)
හත බැගින්
නාන්කු හතරබැගින්
හතරවන
හතලිහ හතලිස්වන ·
හද
හදනවා හදවත
හදිසි හපනවා
හම
හමුදාව
č) CS
හය බැගින්
හර
හරහට
හරි
හරිගැස්වීම හරිගියේ නැහැ
හරියට තබන්න
හලනව
හවස
හාදුව
හානිය
හාරනවා
188
- සණල් - ඒලු - ඒලු ඒලු ආහ
නාන්කු
නාලුනාලාහ නාන්කාවදු න කොට්පදු නාට්පදාවදු මාර්පු කට්ටුහිරදු ඉරුදයම් අවසරමාන කඩික්කිරඳු තෝල් ඉරානුවම් ආරු
ආරු ආරු
පට්රු
කුරුක්කේ සරියාන
සරියා වයික්ක
කවිල්පු සරියාහ වයික්ක
නිරම්පි
වලිතල් මාලෙයි/
82ూ@్కూరలి --
මුත්තම් සේදම් තෝණඩු
sanal – jute
ēlu - SeVen
ēlu ēluāha - seven by
SeᏙen
nānku - four
nālunālāha - four by four nānkāvathu - fourth
nātpathu - forty nātpathāvathu - fortieth i mārpu - chest kattuhirathu - build
iruthayam . - heart avasaramāna - urgent kadikkirathu - bite
thõl - skin
irānu vam - army
āru - - six
āruāru - six by six
patru - debit
kurukkē - 200SS
sariyāna - COTTeC sariyä vaikka - - set right kavilppu . - upset sariyäha vaikka - put right nirampi valithal - spill
maleylpinneram - evening
> muththam . - kiss
sētham - damage thõndu : - dig

- rice
හාල් - 663#ع arisi
(uncooked) හාවා - මුයල් muyal - hare හැකිතරම් - කුඩියඅලවුක්කු koodiya alavukku - as far as to 262s).cse 25&262s- cogs/362s2 udanelsuruka - as soon as හැඟීම් - උනර්ව්චි unarchchi - feelings හැට - අරුපදු arupathu . - sixty හැත්තැව ". - එලුපදු elupathu - seventy හැන්ද - කරණඩි. karandi . – spoon හැන්දක ප්‍රමාණය - කරණඩි අලවු/ karandi alavu/ – spoonful
20óE3ð 3Só3 karandi nireya — „ „ හැන්දෑවේ - අන්දික්කු
82s62569) andikkulpinnéram- afternoon හැපුවා - කඩිත්තදු kadiththathu - bit (past tense
of bite) හැමතැනම - එල්ලා ella idaththilum - every where
ඉඩත්තිලුම් හැමවිටම - නෙඩුහ/ neduhaleppothum - always
එප්පෝදුම් හැර - තවිර/විඩ thaviralvida - except හැසිරීම - නඩාත්තරදු . nadaththarathu - conduct හැසිරෙනවා; - නඩත්තල් nadaththal - behave හැරගෙනවා - ඔලිත්තල් oliththal . - hide හිඟන්නා ’ - පිච්චෙයික්- pichcheykkaran - beggar
කාරන්
හිටගන්ට - නිලයම් nilayam - stand
ഉ2് - උණකිත්තල් ükkiththal - guess හිල්විදීම - තුලෙයිත්තල් thuleyththal - drill (holes). හිල්වීතිබීම - ඔලුක්කු olukku - leak හිස් - පල්ලමාන pallamāna - hollow හිසකරකැවිල්ල - තලෙයි thaley suttruthal — giddy
සුට්රුදල් හිස කැක්කුම - තලෙයි ඉඩි thaley idi - headache 3ęą - වුණේණකාම්බු chunnāmbu - chunaim Illime
189

Page 106
හුදකලා හුස්ම
හුනා
හෙට
හෙදිය හෙම්බිරිස්සාව
හේත්තුවීමට හේතුව හොඳම හොඳයි හොඳවැඩකරුවා
හොරා
හොරෙන් අසා සිටීම- ඕට්ටු කේට්ටාල්
@
SECO ළඟාවීම
ළදරුවා ළමයා
190
- තනිමෙයාන , ·
- සුවාසම් - පල්ලි - නාලකී
- තාති
තඩිමල් සායින්දිරික්ක
- 253dsets&d
උච්ච/සිරන්ද - නල්ලදු
- නල්ල වේලෙ
යික්කාරන්
- කල්ලන්
- කිට්ටෙයි - අඩයිය - කුළන්දෙයි
· - පිල්ලෙයි
thanimeyänia ·
SuWäSam
palli
nālaiki
thãithi
thadimal
sãyinthirukka kāranam uchchafsiranda nallathu -
- lonely - breath
- lizard
- tom OrroW
- nurse. .
- chest cold.
- to lean
- C8 LSC
- best - fine good
nalla vēleyikkaran - good worker
kallan
õttu kõttäl
kittey adaiya kulanthey pilley
- thief robber
- to listenon the sly or to tap
(line)
- leaf - reach
infant child
w

· දෙමළ/ඉංග්‍රීසි / සිංහල වචන මාලාව
Tamil/English/Sinhala vocabulary
(ඉංග්‍රීසි හෝඩියේ අකාරාදි පිළිවෙලට)
Tamil
achchu adikka
adanga adakkapāda
aduppu aduththa
adei kõli
adi
adi
adi
adi mattam
adi maram
adiththa
adeyalamskuri arinthukkolla adi iley
adikka
adippadey adaya adeikka
adeikka pudikka
advans
ahalamāna
English
- to print
- to subdue
sive
କଡପୃଥିe
අව්වුඅඩික්ක
අඩංග w
to be submis-de)2s2S253.
- oven/stove eg)eg a next · අඩුත්ත - sitting hen & G8)362836
- foot අඩි - bottom/stem qỗ - a blow අඩි - foot ruler අඩමට්ටම් - stem of tree era &ge - was beaten påso - mark අඩෙයාලම්/කුරි - to know/ . අරින්දුක්කොල්ල - the bottom of égGG3 the leaf
- to hit අඩික්ක – foundation අඩිපදෙයි . . . - reach අඩය - to close අඩයික්ක
- to take up coÉ)32s2S) rows by movingsé2s2S) up one or more
- advance
ඇඩ්වාන්ස්
— wide/broad eveSø2)
an
ad
8૦જીતs
අව්වුග(සීමට යටත්වීමට යටත්කිරීමට
උදුන
- ඊළඟ
(බිත්තර)
රකින කිකිළි
පාදය
පතුල, නටුව පහරක්
- අඩිරූල
ගසන ලද
ලකුණ
දැනගැනීමට
කොළයෙහි යටිපැත්ත
ගසන්ට
අත්තිවාරම
ලඟාවීම වහන්ට
- එක එක හෝ
කීපය බැගින් ඉදිරියට පේලි ගැනීම
- අත්තිකාරම්
පළල
19

Page 107
ayуӑ
ayyo
akkā
ahōram pēsa
alakka alawangu almāri
alla
alukku aliththupõda/
alikka
ambattan
ambattu
ambatu thān
ammā
amukka
amāvāsey ammey nöy ammey (periya) ammey kuththal
ammikkal
annāsi palam
anbu
- sir
- oh!
- elder sister
- to speak
wrathfully
- to measure
— crowbar
wardrobe
to cry - dirty
— to rub out
- barber
- so much
that's all
- mother
අයියා අයියෝ
අක්කා
· අහෝරම්පේස
අලක්ක අලවංගු අල්මාරි
අල
අලුක්කු
අලිත්තුසෙයෝඩ/
අලික්ක අම්බට්ටන් අම්බට්ටු අම්බ්ට්ටුතාන්
· අම්මා amanukkumaram - castor oil tree&2)2s2&ge
- to press downes2s2S)
- 6CW OO
— chicken pox qęSOGIÐ&BG2S) đã3
අම්මෙයි(පෙරිය)
— small pox
- to vaccinate pegs)32,252G
- stone for
crusihing
- ripe pine
apple
- affection
andikkulpinnéram- afternoon
aney
aneikka
ange
ainthāvathu
192
— dam
there
- fifth
-
අමාවාසෙයි
අම්මික්කල්
අන්නාසිපලම්
අන්බු අන්දික්කු/ 82ూ@gNరత్రి
අනෙයි
to extinguish dozo82š22
. අංගෙ
අයින්දාවදු
, ( )
- මහත්මයා
- අයියෝ
- අක්කා
· - නරකට කතා
කිරීම
- මැනීමට
- අලවංගුව - ඇඳුම් අල්මාරිය - ඇඩිමට - කිලිටු
- මකන්ට
- බාබර්
- මෙච්චර
- එපමණයි
- අම්මා
- එඩරු ගස - පහලට “තදකිරීම - අලුත් හඳ
- පැපොල - වසූරිය
- එන්නත්කිරීම
- මිරිස්ගල
- අන්නාසි
- ආදරය
- සවස
- ටේල්ල
- නිවන්න
- අතන
- පස්වන,

ainthu .
aa
anil
anthantha
antha
anupputhał aluvalaham appadiyānäl anthamäthiri
appadi appalpatta appā
ayppasi māsam
appoluthu
appu
appuram
役鲨纽血
arei
areiväsi
arei peyar
araimani nēram,
araikkal
arai
araikka
araiththupõda arikka
arisi
arivathatku '
arivāli
aruwathu
- five
අයින්දු
- elder brotherezsayz
- squirrel
- each
- that
- send
- office — if that is so
- like that
- thus - beyond
- father
- october
- then
- butler - afterwards
- SW
- half
- half (noun) - half name
- half an hour
- 1/8
- mill
- to grind - grind - siftswash for
gems
- rice
- to saw
- sickle
60 -س-
· අනිල්
· අන්දන්ද
අන්ද
· අනුප්පුදල්
අලුවලහම් අප්පඩියානාල් අන්දමාදිරි අප්පඩි අප්පාල්පට්ට අප්පා
· අයිප්පසි මාසම්
අප්පොලුදු අප්පු
ເegö©
· අරම්
· අරයි
අරයිවාසි
අරයිපෙයර්
අරයිමනිනේරම්
· අරයික්කාල් a අරයි .
අරයික්ක
අරයිත්තුසෙපාඩ්
අරික්ක
අරිසී
· අරිවදට්කු ,
අරිවාල් අරුවදු
as
-- අයියා - ලේනා
تقع ع سم.
- අර
3- යවනවා
- කාර්යාලය
- ඒක එහෙමනම්
. - ඒ වගේ - වගේ
- ඈත - තාත්තා,
- ඔක්තෝබර්
| මාසය
- එවිට - ආවතේවකාරයා |- පසුව
- කියත - 300 GSO.C.255 - භාගයක්
- භාගෙට නම - පැය 1/2 zas - අරික්කාල - අඹරන මෝල - ඇඹරීමට : . - අඹරලාදමන්න
- හලනවා/
මැණික්ගරනවා
- aാട്ട് ’ - කපන්ට/
ඉරන්ට
mano දෑකැත්ත - හැට ,
193,

Page 108
asey - to movesto goes3 - එහඹා මෙහා කිරීම ,
shake
attālai - loft අට්ටාලයි. . - අට්ටාලය athu - it - ඒක . . . . athu enna - what is that? eigezsa) - ඒක කුමක්ද?. athuethatku - what is that seeze . - ඒ කුමක් සඳහාද
- for? . . . ... avaryări - who is that 88 cas - ඒ කවුද athu thãn - that is it අදුතාන් - ඒක තමයි athiē - in that . · අදිලේ 03ع مس athilham - more, most c8o0 - වඩා හොඳ/ * x - වඩාත් හොඳ athium āhātthu - worse අදිඋම්ආහාදු - වඩා නරක athu pattri pārpēn- I'll see about අදුපට්රිපාර්පේන් - මං ඒ ගැන බලන්නම් athukku mēlē - above that අදුක්කුමේලේ - ඊට උඩින් athukku thān - that is why අදුක්කුතාන් - ඒකතමයි athukku pitpadu - after that . අදුක්කුපිටපාඩු - ඊටපසු attai - leech . අට්ටෙයි - කුඩා(ල්ලා 3S – OUICe අවුන්ස් - අවුන්සය aval - she W අවල් -- ඇය avarhal - they අවර්හල් - ඔවුහු avalavu - that much gec - లలిలిర avalavuthan - that's all අවලවුතාන් | - එපමණයි avangal - they අවන්හල් - ඔව්හු avan — he . අවන් | - ඔහු avanthăn - himself අවන්තාන් - ඔහුතමයි avane - he himself a&aps - ඔහුමයි aVa - he (polite) as - ඔහු (ගෞරව) avilththal - to undo ) අචිල්ත්තල් · , - ලිහනවා.' ", avasaram - hurry අවසරම් - ඉක්මන 3. m - the interroga- to - පුග්නාර්ථය
tive
194

āda - to dance
ādi māsam - July
ădu - goat
āttirachchi – muttOn
āttukkutti - kid
āhāthu - bad
āha - forfin order to
āha - to became
āhum - will become
ãyã - Se
ãiram - 1000
āitham - tool
aitham illathal - people without
- - - tools
ayaththam - ready
äyaththam panna – to prepare
函1 — if, when
ākka - to cook
al - person
labourer
ālam - deep
ăle - with aid of
ātkal - people
ālukkālukku - to each one
ālum - although
ãmă/ãm - yes
āmanga - yes (respect
fully)
ămăr - hammer
ām bale - man/male
āmai - turtle
ānāl - if so
ආඩ ආඩි මාසම් ආඩු ආට්ටිරව්චි ආට්ටුක්කුට්ටි
ආහාදු
ආහ
ආහ
ආහුම්
ආයා
ආයිරම් ආයිදම් ආයිදම්ඉල්ලාල්
ආයත්තම් ආයත්තම්පන්න ආල්
ආක්ක
ආල්
ආලම්
ආලේ
ආට්කල් ආලුක්කාලුක්කු
ආලුම් ආමා/ආම් ආමන්ග
ආමාර්
ආම්බලේ ආමෙයි
ආනාල්
නැටීමට ජූලි මාසය
එළුවා
එළුමස්
එළුපැටියා
නරක
සඳහා වීමට, ලබා ගැනීමට
වනු ඇත
ආයා
OOO
ආයුදය
ආයුධ නැති අය
සූදානම් සූදානම්වීමට ත්, විට ඉවීමට, සෑදීමට
පුද්ගලයා,
කම්කරුවා
— Goušč3
උදව් ඇතිව
ජනයා
එක්එක්කෙනාට
ඒඋනත්
6)
එසේය
මීටීය
පිරිමියා
ඉබිබා
එසේ නම්
195. .

Page 109
äm
aney/yaney
āni
āni māsam
āni vēr
ăppu
ārachchi
äru
etchari
edukka
ellã sãman
ellõrum
ellārukkum
ellārukkum
mallathu
eluthu
196.
- male
- elepant
- nail
- june
- tap root - wedge
- headman
- 6th
to heal
- got cold
- six (6)
- river
- desire
- hospital
- do not
- getting
becoming
- august
- Stean
- soul/spirit
- to Warn
- to take . .
- everything - everybody
- to every one - best for all
- to write
ආන්
ආනෙයි/යානෙයි ආණි
ආනි මාසම්
ආනිවේර් ආප්පු ආරච්චි
ආරාම්
ආර ආරිප්පෝනදු
ආරු
ආරු ආසෙයි
ආසුපත්තිරි
ආහාදු ආඌදු
ආවනි මාසම් ආවි ආන්මා
එච්චරි ’
· එඩුක්ක
එල්ලා සාමාන් : එල්ලෝරුම්
· එල්ලාරුක්කුම්
එල්ලාරුක්කුම්
නල්ලදු
రీg
- 888
- අලියා
- ඇණය - ජුනි මාසය - මුදුන් මුල - ආරුක්කුව
- ගම්මුලාදෑනියා - හයවන .
සනීපකිරීමට - සීතලවුනා
-- (6) හය
-er is
- ආශාව
- ආරෝගාපශගාලාව - ੬੪੭
- වීමට
- අගෝස්තු මායස ,
- වාෂ්ප
- ආත්මය
- අවවාදකරන්ට - ගැනීමට
- ඔක්කොම ,
- සියලුදෙනාම
- හැමෙකනාටම
- හැමෝටම
හොඳා
- ලියන්ට

eluththu
elumbu
enguthu endirīkka
ennei thān
enge engei irunthu
engettu
engum engum illei
enni enni pakka
Ca • ennaththukku
enney entha
enttru
enttru solla
erikka
erinthu
erumey mãdu erumbu
ethir
ethirthu pesa
- leter
(of alphabet)
- to get up.
- Says
- get up - myself - where
- whence - to where
- everywhere
- no where
- to counts to
think
- what - what for
- oil - which - having said - to quotelsay
- to burn
(as lamp)
- burnt
- buffalo
— ant - opposite
- to contradict
eththaneivayasu - what is your
ettātha
eththanei
ethirukkup põ
ethir kolla.
age
- cannot reach
– howmany
එලුත්තු
එලුම්බු
එන්ගුදු එන්දිරික්ක එන්නෙයිතාන්
එයංගෙ එන්ගෙයි ඉරුන්දු එබාගෙට්ටු " එ-ගුම් එඉංගුම් ඉල්ලෙයි
eb2a3 e)2S25
පාක්ක
එන්න
එන්නත්තුක්කු එන්නෙයි
එන්ද
එන්ට්රු
· එන්ට්රු සොල්ල
එරික්ක
එරින්දු එරූමෙයි මාඩු එරුම්බු
එදිර් එදිර්ත්තුනෙප්ස
එත්තනෙයි වයසු
එට්ටාද
එත්තනොයි .
- to keep a side e)862s28oes:
- to accept .
එදිර්නෙකාල්ල
- හෝඩියේ අකුරක්
- නැගිටීමට
- කියනවා
- නැගිටිනවා
- මගේම
- කොහේද - කොහි සිටද - කොහාටද ·
-- සැමතැනම wrew කොහෙවත් නෑ
- ගණන් කිරීමට/ සීතීමට
- කුමක්ද - කුමක් සඳහාද - තෙල්
කොයිකද - කියා
- දැක්වීමට/කීමට - පිලිස්සීමට
- පිච්චිලා
- මී හරකා
- කූඹියා - විරුද්ධ - විරුද්ධව කීම
- නුඹේ වයස
කීයද?
- ලඟාවීමට බැරි
- කොපමණද ܖ
පැත්තකින් . තැබීමට ,
- පිළිගැනීමට,
197

Page 110
evvalavu - how much එව්වලවු
ee - fly 3
ēkkar - CTC ඒක්කර්
idam - space ඉඩම්
idam kudukka - to make roomş6e 2.333
idaththilei - at the place Qazi-Sac
idathu - left ඉඩදු
idathu kai - left hand ඉඩදු කයි .
idi - thunder &
idikka - to pound gé22)
idinththu põchchu — dilapidated ඉඩීන්දුසෝව්වූ
iduppu - waist ඉඩුප්පු
ilakka - to lose ඉලක්ක
ilakkan - numbers ඉලක්කම්
ilangai — Sri Lanka Fceo@Gɔã3
ilei - leaf ! ඉලෙයි .
illirunthu - from ඉල්ලිරුන්දු
- without *
illätta - if not @@@రిం9
illātha mēram absent|not ඉල්ලාද නේරම්
present
ilăthavan - he who has gcco. 825
mOt
illai - nonot ඉල්ලෙයි
illeiä - no? ඉල්ලෙයා
illukka - to pull · ඉලුක්ක
illupu — convulsions · Gege
illuththu pudikka — to tighten gesiz ēS22D
inäle - by ' ඉනගාලේ
.98
- කොපමණද - මැස්සා - අක්කරය
- ස්ථානය
ඉඩදෙන්ට -- లే තැන .
- වම - වමත
ගොරවනවා
කොටන්ට - විනාශවී ගිය - ඉණ - බුරුල්කරන්ට - ඉලක්කම්
- ලංකාව
- කොළය
- සිට
- නැතිව
- එසේ නැත්නම් - පැමිණ නැත
- නැති තැනැත්තා
- නැත
නැතිද - අදින්ට - වලිප්පුව - තදකරන්ට
- 53

ingum angum '
| inchi ,
inge ingi inimēl innum enna
innum
inuam evvalovu
thūram
innum thürami
.innum illei
inthaki/inru
ivar ivar
innoru
intha
inthä
ippadi ippo irachchi irachchi petti .
irahu .
irachchi kadeyk
käran
irakam
irakkam
irakka
īra iranthu põa iraval kudukka
iruthu . '
here and theregoq9 cogs
- inch స్థాంలి. - here ඉංගෙ - ginger ്ട - in future ඉනිමේල් - what else · ඉන්නුම්ඵන්න - O · ඉන්නුම් ' ඉන්නුම් - how far · එව්වලවූ දුරම්, - further · ඉන්නුම් දුරම් , , , - not yet 22528 pcoe. - today ඉන්දකී/ඉන්රා. - so and so ܀ ඉවර් ඉවර් - another stood.
- this · ඉන්ද - look * ඉන්දා - thusf this way geebé
-e OW ! ඉප්පො - — meatsbeef. 6Đð - meat box ඉරච්චි පෙට්ටි - feather pot)
· ඉරවවිකඩේයික් - butcher කාරන්
- kindness : Fó20è)
- descend , go2s2se - to lower to goazs
- set down as load
- damp &c;&) - to die ඉරන්දු පෝඅ ’ - to lend d8c 232s25)
- dark రg : ;


Page 111
irukka
iru
irukkirathu
irukkattum
irumbu
irumal
iruwathu
iskopiu iskrupini islõpu. istål
ishtarm
istāmpu
isteisam
istopu
istoru
ithi
ithi thãn
iththu-rotten
iththupõa
ival
ivan
ivale
ivane
îyam
iyam pusа
Îyaththåll
200
- to be
- stopbe stili
- present/have
let it be
iron
- cough
- twenty.
- shovel
- screw -
slope
HMM
stable W
-a-
- favour
متحان
Stamp
station
ra
- verandah
- StOTC
- this
just this
--
rotten
– O rOt
- she
- he
- her
- his
- lead
- to solder
ඉරුක්ක :
· ඉරු
ඉරුක්කිරද
· ඉරුක්කට්ටුම්
· ඉරුම්බු
· ඉරුමල්
ඉරුවදු
"ඉස්කෝපු'
ඉස්ක්රුපානි
ඉස්ලෝපු
ඉස්තාල්
• ඉෂ්ටම්
ඉෂ්ටාම්පු
ඉස්ටෙයිසම්
ඉස්තෝපු ඉස්ටෝරු
କ୍ଲଥ୍
· ඉදිතාන්
ඉත්තුරෙට්ටන් :
ඉත්තුසෙපා අ:
ඉවල්
ඉවන්
ඉවශෛල්
· ඉවනෝ
| ඊයම්
ඊයම්පූස :
- sheet of lead 3 cocoods
- වීමට -> ·
- නවත්වනවා
පැමිණ සීටීම/ තිබෙනවා
- එසේ තිබුණාවේ
. - යකඩ
කැස්ස * .
· 1 - (20) විස්ස ,
ඉස්කෝප්පය '
| - ඉස්කුරුප්පු ඇණය
- පල්ලම
- ස්තාලය
- කැමති
- මුද්දරය
- දුම්රිය ස්ථානය
ඉස්තෝප්පුව ,
| - ඉස්ටෝරුව ·
|- මේ ’’
- මෙන්න මේ
- නරක්වූ
- නරක්වීමට
- මැය
- මොහු
- මැගේ
- මොහුගේ
| - ඊයම් ,
- පෑස්සීමට ,
· - ඊයම් තහඩුව:

K
kadukkan
kadan mudikka
kadan
kadan katti anupa
kadan kudukka
vēndiya
kadan käran
kadan thirka i
kadanukku vāngu
kathavu
kadavul kadey
kadei kāram
kadeisi
kadeisile
kadi
kadikka
kadivalam
kadathāsi
kai
kai kāsu
kai karete
kaippudi kakus kamara kakus petti
kall
kalvan
– commode
— man’s earings2.Dd2d2O2S:
- to recover
debt
- debt
· කඩන්මුඩික්ක
කඩන්
- මිනිස්සු පළඳින
කරාබු - ණයට දුන් මුදල්
ආපසු ලබා ගැනීම
- ණය
-- to discharge කඩන් කට්ටි අනුප- ණය ගෙවා
a debt
— to owe
- debtor
කඩන් කුඩුක්ක
වෙන්ඩිය
කඩන් කාරන්
- to settle debta&zi 38o
- to borrow
- door
- god
- shop - shop keeper - last
eventually
- bite
to bite
bridle
Wh
- paper
- hand
- ready cash
- rickshaw
- handle
- W. C.
- stone - thief
කඩනුක්කු වාමාංශු
කදවු
කඩවුල් කඩොයි.
කඩොයිකාරන්
කඩොයිසි
කඩොයිසිලේ
2. කඩි
කඩික්ක
කඩිවාලම්
කඩදාසි
කයි
කයි කාසු
කයිකරකොත්
කයිප්පුඩි කකුස් කාමර
කකුස් පෙට්ටි
කල්
කල්වන්
නිදහස්කිරීම - ණයවීම
- ණයකරු
- ණය බෙරුමක්
කිරීම
- లయ 60ల్లి
- දොර - දෙවියෝ - සාප්පුව - මුදලාලි ) . - අන්තිම - ඉඳහිට
- හපනවා
- හපන්ට
- සෑදලය
- කඩදාසිය
- අත - අත්පිට මුදල්
- රික්ෂේjව
- මීට - වැසිකිලිවල - වැසිකිලිපෙට්ටි
- coC - 303రు
20

Page 112
kalavu
kalavu edukka kaleikka kaleittu poa kaliānam .
kaliânam katta
kalichchu. kalichu orunāli
kalikka
kaluthai kattaivirral kal vedi vaikkal
kalla
kalake
kalam (peratu)
kallan (kalvan) .
kallu
kaluththu .
kaluvu
kambi
kambili
kambu
kamis kandukdar kan kannādi
kanam
- theft
- to steal - to disperse - to get tired
- marriage
- to marry
... - after
after a day - to pick of
---
donkey
- toe , ,
to blast
false, forged
to mix
muster
ground
thief
- toddy
neck ...
to wash
- wire
- blanket
- pole
- shirt - conductor
- eye
- glass
- respect
kanam pannuthal- respected . . .
kanakku kanakkupākka
202
- account
- to reckon
accounts
කලවු - හොරකම
කලවුළුඩුක්ක - හොරකම් කිරීම
· කලෙයික්ක - විසිරීම කලෙයිට්ටු පෝ - මහන්සිවීම,
කලියානම් - විවාහය
කලියානම්කට්ට - - විවාහවිමට
කලිච්චු . 3- පසුව, කලිවු ඔරුනාල් - දිනකට පසු කලික්ක - ඇහිඳීමට කලුදෙයි . . - ଶିର୍ତiଥି । කට්ටෙයි විරල් - සුලඟිල්ල කල්වෙඩ් වයික්ක - පිපිරවීමට
කල්ල - බොරුකීරීමට කලක්ක - මිශු කිරීම
· කලම් පෙරට්ටු - පෙරට්ටු බිම
කල්ලන් , - හොරා . .
· කල්ලු - ర3 කලුත්තු - බෙල්ල
· කලුවූ - සේදීමට
· කම්බි . - කම්බිය .
· කම්බිලි බලගැන්කේට්ටුව, කම්බු - කනුව
· කමිස් - කමිසය
· කන්ඩක්ටර් - කොන්දොස්තර
කන් - ඇහැ කණනාඩි - කණණනාඩිය
· කනම් - ගරුකිරීම කනම්පන්නුදල් - ගරුකළා . . කනක්කු - ගිණුම | | කනක්කු පාක්ක - ගිණුම්
ගණන් ගැනීම ,

kanakapulle kanru kutti
kanru
kan rupoda . kan kannadi .
katti pāl kangani
kanji
kannīr
kanam kandu pudikka kappal karachchal
karachchal kudukka
karadi -
kanukkāl
karumi
karandi
karandi alavu
karappån
karat.
karai
kari
kareyān
karete
kari karumbu
karuppu kasakka
kasankka
- accountant: * කනක්කපුල්ලෙ - calf . කන්රුකුට්ටි " " - plant · කන්රු - to plant · කන්රුපොjඩ -- spectacles · කන් කණනාඩි — curred rubber2d&OõesɔG - overseer · කන්ගානි
- rice water 2S253
- te කන්නීර් ’
- thick කනම් - to discover zooséas's - ship කප්පල් - trouble කරච්චල්
- ගණකාධිකාරි
- වහුපාසැටියා - පැලෑටිය - සිටුවීමට - ඇස්කණණනාඩි - මිදුනු රබර්කිරි - ඕවර්සියර්
- කැඳ
- කඳුලු
- ඝණ
- සොයාගැනීමට
- නැව
- කරදරය
– to trouble කරච්චල් කුඩුක්ක - කරදර කිරීමට
- beat කරඩි - ankle කනුක්කාල් ’ - stingy කරුම්
spoon "කරන්ඩි : -- spoonful ' ' ' කරන්ඩි අලවු - rash කරපාන් carrot. කැරට් - landing place කරයි
at a river
- coal කරි - white ant කරෙයාන් - Cart - . කරේටෙ
- curry කරි -- sugar cane කරුම්බු - black කරුප්පු - to crush 2Ses2ses
– to icrumble zabezszsza
- වලහ - ඇස්වටය - ලෝබ - හැන්ද
wis
හැන්දපුරා කරප්පන්
කැරට්
ගහක තොටුපල
- අඟුරු
- වේයයා
කරත්තය
- හොදි
- උක්
· - කළු
- පොඩිකිරීමට
· - පොඩිකිරීමට
203

Page 113
kasapu
kastam
kathai
kathaikka
kaththirikkõ
kaththirik. kāi
katta
katta
kattāliam
katte
kattei
kaththi
kattil
kattu
kavanam
kavanam illāmē
kavanikka.
kavāththāl,
kavāthu
kavāthu katti kaväthu vetta kavanam i
kairu
kãohchal
- bitter.
- difficult
* - talk
- to chatter
- pair of
scissors
- brinjal
- to tie
· කසපු
· කෂටම්
· කළේයි
· කදෙයික්ක
කත්තිරික්කෝල්
· කත්තිරික්කායි
කට්ට
- to build/bindzoea
- really . -- logistump
- a boil
- knife
- bed - bundle
- carefully
- careless
- to take care
— pruners
— pruning
(work)
කට්ටායියම් කට්ටේ කට්ටෙයි
කත්ති
කට්ටිල්
කට්ටු
කවනම්
- තිත්ත
- අමාරු ... ,
- කතාකීම
- කතාව ·
- කතුර
- වම්බටු
· - ගැටගැසීම
- තැනීම - ඇත්තෙන්ම
- කොටය
- (තුවාල) ගෙඩිය
- පිහිය
- ඇඳ
- බැඳීම -- පරිස්සමින්: }
කවනම් ඉල්ලාගේම් - පරිස්සමක් නැතිව
කවනික්ක
කවාත්තාල්
කවාකු
— pruning knife2OĐɔA 2Dzsf6
- to prune - care
- cord
- fever
kāchchalmaranthu- quinine
kādu
kādu vetta
kāli
käi kari
kāyi .
204
- jungle
- to clear
jungle
- unripe fruit
- vegetables
- dry
| කවාකූවෙට්ට
කවනම්
කයිරු
කාච්චල් කාව්චල්මරන්දු
කාඩු කාඩුවෙට්ට
කායි
කායිකරි
කායි
. - පරිස්සම්වන්න
- කප්පාදුකරුවෝ - කප්පාදුකිරීම
- කප්පාදුකරන පිහිය |- කප්පාදු කිරීමට - පරිස්සම a
- ලනුව
- උණ
- කුවිනීන්
- කැලය
- කැලෑ එලිකිරීම
- අමුගෙඩිය
- එලවලු - වියලි

kaya kāyam
kāitham
kākā kāham
kāladi kāl , kal/patham kālam
kālam
kālame
kālān
kālaimādu
kāley thīni
kãlile poa
kāli satte
kāmara
kāmbikka kāmbu
kän vetta
kānavillei
känämal põha kānāme irukka
kānge
kānchu
kānga
kāppu kāran
thỡttakkãran
(thaväl käran
- to dry
wound
- letter
- CTOW
- foot print - 14
- foot
- SC3SO
- time period - morning
- mushroom
- bull
- breakfast
- trousers
- room
- to show
- stalk
- to drain
- lost
- to lose
| කාම්බු
2.sacs
කෂායම්
කායදම්
. කාකා ) ,
කාහම් 0. කාල් අඩි
· කාල්
කාල්/පාදම් කාලම් , කාලම්
කාලගේම්
කාලාන්
කාලයිමාඩු කාලෙයිතීනි :
- to go on foot 2s26oGoese
කාල්සට්ටේ
· කාමර
කාම්බීක්ක
කාන්වෙට්ට
කානවිල්ලෙයි . කානාමල් පෝහ
— to be missingasozsocsISO 62:ssad
- heat කාන්ගෙ
- dry hard කාන්වු
- to see 2)doc}
- bangle කාප්පු – male/man/ 2536zsi
doer
- gardener . . තෝට්ටකධාරන් , , , - post labourer 28)ogasaos
- වියලීමට
- තුවාලය - ලිපිය
- කාක්කා
- පා සටහන
- කාල
- පාදය
- කාලය.
කාලසීමාව
. - උදය
. - හතු
GP2s
පාතරාසය .
(උදේආහාරය)
- පයින් යාම
- කලිසම් ,
- කාමරය
| - පෙන්වීමට
| - නැට්ට
- ගලායාමට
- නැතිඋනා
- නැතිවීමට
- නැතිවී තිබීම
- උණුසුම - තදින් වියලි - බැලීමට
- වලල්ල
| - කරන්නා
(පිරිමි)
- වතුවගැඩකාරයා - තැපැල්කරු
205.

Page 114
kāranam
kāri
kāriam kāriam illey
kāram
kāriyam kārupantāilam kāsu
kasu odru
kātta
kāthu
kärthi hai màsam
kātru
kathadikka
kāttuppanri kāvalkāraa.
kāval pākka kedukka
keini
- CUSC
- feminine of
kāran
- affairmatter
- it does not
matter never mind
- strong – an act – turpentine - cash - money order - to show
- ear
- November
- wind
to inflate
boar
watcher
- to watch - to ruin
- tank/bathing
well
keitham (mayyam)— funeral
ketika
kelvi
kelvi kētika
kenthagam ketal
kētta
kētta ennam
206
- to asks
to listen
— question
- to ask
question
- sulphur
- kettle
- bad
- bad motive
‘ ‘කරාරනම්
කාරි
. කාරියම්
· කාරියම් ඉල්ලෙ
කාරම්
කාරියම්
කාරුපන්ටායිලම්
2003
. කාසුඔඩ්රු
කාට්ට -
කාදු කාර්තිභෝයි මාසම්
· කාට්ටු
කානදික්ක කාට්ටුප්පන්රි . කාවල්කාරන් කාවල්පාක්ක කෙඩුක්ක කේනි
කෙයිදම් කේට්ක
කෙල්වී කෙල්විකේට්ක
කෙන්දගම් කෙටල්
කෝට්ට
කෙට්ට එන්නම්
- හේතුව
- කරන්නී
- කාර්යය,
- කමක් නැහැ .
- ශක්තිමත්
- කියාවක් - ටර්පොන්ටයින්
- මුදල් - මුදල් ඇණවුම - දැක්වීමට - කන ,
- නොවැමබර්
මාසය
- සුළඟ
- සුලංගනැසීම - වල්ඌරා . . - මුරකාරයා - මුරකිරීමට - විනාශකිරීමට
(නාන) ලිඳ
- අවමඟුල
සවන්දීමට
- පුග්නය - පුග්න ඇසීමට
- ගෙන්දගම් - කෝතලය
නරක
- නරක , වේතනාව "

kēttu poichi ketti panna ketti.
kedeikka -
kedeiathe
kiddai
kilaku
kilangu
kilavan
kilavi
kilameyi
kilame nā
kile
kil kka
kinnaram
kinnada
kinaru
kirā pillu kirai kiru kiru kitte klark kochi kochikai
kõdäli kodi kudai koyyâpalam kõvil
koina
koka maram
kokki
- spoilt - to make firm
clever
- remain .
-- will not be
- he goat
- ea St
- potatoes. - old man
- old woman
- week
- week day .
- downfunder,
- to tear
- piano. - to stir up
- well
- turf
- a crack
– giddiness
- Ca
- clerk - coach
- chilli
- axe
— creeper - umbrella/flag
guava fruit
- temple - cinchona
- COCOa tree
- hook
කේට්ටු පොයිචි කේට්ටපන්න කෙට්ටි , කෙවෙඩයික්ක
කෙවෙයි අදේ
කිඩ්ඩායි
කිලක කිලෙගු. කිලවන් , කිලවී කිලමෙයි කිලමෙනයාල් කීලේ , කිලික්ක
කින්නරම්
කින්නඩ
කීනරු · කිරාපිල්ලු කිරල් කිරුකිරු
කිට්ටේ
ක්ලාක්
කොඩි කොවිකායි
කෝඩාලි
කොඩි
කුඩ
කොයියංප්පලම් ,
කෝවිල්
කොයින
ෙකාකමරම්
කොක්කි
- නරක් වී ඇත.
- ස්ථිර කිරීමට
- දක්ෂ
85يكي سا - එසේ නොවනු
ඇත
- පිරිමි එළුවා
- නැගෙනහිර - අර්තාපල් .
- වයසක මිනිහා
- වයසක ගෑණි
- සතිය
- සතියේ , දිනය - පහළlයට - ඉරන්ට
- පියානෝ එක
- කළබලකිරීමට - ලිඳ
· - තණබිඩනැල්ල : )
- 38853)2s
- ක්ලාන්තය
- ලඟ - ලිපිකරු
කෝව්විය
- 833
- පොරොව
- 8C
- කුඩය/කොඩිය
- පේර
- පන්සල
- සින්කෝනා
- කොකෝවා ගස
- කොක්ක
207

Page 115
köl
kõl
kõl solla
kulambu
kolangi (thodam)
palam i
kulanthai
kulawi
kulavi kall
kolai
kole
kuleikka
kõli
kolla
kollan
kolle
kolunthu edukka
kolunthu
kolluppu ' kollutta
koluththa kombu & ,
konal
konde
konde küchi
kondu poa :
kondu vara
konjama
konjam
kopi
208.
- measuring rod - complaint - to complain
- hoof
orange childlinfant
wasp
food crusher
murder
- leafed twigs
- - to bark
- chicken
- to kill
- black smith
- heart
- to pluck - young leaf
- grease - to light
- fat
– antlers
- crooked
- konde
- hair pin
- to take away - to bring
- slightly
- littlefrather
- coffee
කෝල් කෝල් ’
· කෝල්සොල්ල
කුලම්බු කොලන්ගිපලම්
කුලන්දයි , කුලවි කුලවිකල් කොලයි
කොලේ
කුලෙයික්ක කෝලි : කොල්ල, කොල්ලන් : කොල්ලේ කොලුන්දු එඩුක්ක කොලුන්දු , " ' "
කොලුප්පු කොලුට්ට
කොලුත්ත
කොම්බු කොනල්
කොණෙඩ
කොණඩකුවී කොන්ඩුපො} අ කොන්ඩුවාර
කොන්ජම
කොන්ජම්
කොපි
- කොණඩය
- මනින කෝදුව දී - පැමිණිල්ල - පැමිණිලිකිරීමට
- කුරය
- දොඩම්
- ළමයා/ළදරුවා
- දෙබරා
- ආහාරඅඹරන ගල
- මිනීමරුවා
- කොල සහිත, ’’ රිකිල්ල
බිරීමට
කුකුලා
මැරීමට
කම්මල්කරු
· - හෘදයවස්තුව •
- නෙළීමට
- ලාදළුවl
පොහොට්ටුව
· - තෙල්
- ආලෝකය දැල්වීමට
- මහත
- අංතට්ටුව
- ඇද
- කොණඩකටුව
. - ගෙනයාමට
. - ගෙනඒමට
- යන්තම්
· - ස්වල්පයක්
· - කෝපි

kopil
kopalam
Kбрpec
korre
korre nrērē
korreikka
korreittu
kortu
kosa
kosugu
kota puli kotavikka
kothi
kothittu thanni
kotta
kottamalli
kotte
kotte podu kottu mamati
kottu kudei
kovikka
kovum
kūichi
küda poa kūda
kuda vara
küdäl/kudi äl
kudam
- copy
- blister
- cup
- shortless
- short row
- to reduce
- to shorten
- Court
- cabbage - mosquito
- mallet
- to yawn
- boil
boiling water - to empty
— coriander
- seed
to empty out .
weeding
mamoty
small sized
basket
to be angry
... - anger
- stick
to accompany.
- with
nങ്ങ
to come along
one who is
able
- C3
කොපිල්
කොපලම්
කෝප්පෙ
කොරේ
කොරේනේරේ
කොරේයික්ක
කොරේයිට්ටු කොග්ටු
d2s). කොසුගු කොටාපුලී කොටවික්ක
කොදි . කොදිට්ටුතන්නි කොට්ට
කොට්ටමල්ලි
කොට්ටෙ
කොට්ටෙපොjඩ
කොත්තුමැමටී
කොත්තුකුඩෙයි
කොවික්ක
· කොවුම්
කුචි කුඩපේසෝඅ
කුඩ
කුඩවර
කුඩාල්/කුඩිආල්
කුඩම්
- පිටපත්
- දියපට්ටය (තුවාල)
- කෝප්පය
- කොට
- කෙටිපෙල
- අඩුකිරීමට
- කෙටි කිරීමට
- උසාවිය
- ගෝවා
මදුරුවා
-
- අතකොලුව - ඇණුම්ඇරීමට - වතුර උතුරනවා
- උතුරන වතුර - හිස්කිරීමට
- කොත්තමල්ලි බීජය/ඇටය හිස්කිරීමට
- වල් සුද්ද කරන
උදැල්ල - පොඩි කුඩය
-
-
තරහවීමට
- තරඟ
- කෝටුව
- කැටුව යාමට
- සමග
සමග පැමිණීමට
- පුලුවන්කෙනා
- හැක
209

Page 116
kudam
kūdāthē nā kūdīthē
küdei
kudikka
kudithi
kūdi kā ran kuditti irukka
kūdu
kudukka
kulukka kūli
käli vänga küliadikka kūli muda
küli vetta
kulikka
kulikka kāmara
kūlir
kulir kācha
kumari
kumiel pda
kumbili
kumili
kūni
kūni adikka
kunichchi nikka
kundi
kundūsi
210
- water pot
unlucky day
unable must
InOt
- basket
to drink
in company
with
drunkard
to be drunk
envelopescage
- to give
to shake up — holeslabourer
- to hire - - to drill holes
- to fill holes
- to dig holes
- to bathe
- bathroom
- cold
- pneumonia
- virgin
- to heap up
- bubble
- bubble
- peg
— to peg out
- to stop
- Seat
- pin
කුඩම් කුඩාදේ නාල් කුඩාදේ
කුඩෙ
· කුඩික්ක
කුඩිති
කුඩිකාරන් කුඩිට්ටි ඉරුක්ක කූඩු කුඩුක්ක කුලුක්ක කුලි කුලිවාගෙ කුලි අඩික්ක කුලි මූඩ කුලිවෙට්ට
කුලික්ක කුලික්ක කාමර කුලීර් කුලිර් කාව්වල් කුමරි .
කුමියල්පොjඩ } කුම්බිලි කුමිල කුනි
· කුනි අඩික්ක
කුනින්චිනික්ක කුන්ඩි කුන්දුසි
- වතුරකළය - නරක දිනය
- නොහැකි/එපා
- කුඩය
- බීමට
- සමග ආශුය .
බේබද්දා බීලා (මත්පැන්) - කවරය/කුඩුව
- දීමට - සෙළවීමට - සිදුර/කම්කරුවා - කුලියට දීමට
- තව් කැපීමට
- සිදුරු වැසීමට - වලවල් හැරීමට ,
- නෑමට
- නාන කාමරය
- ශීතල
- ගැහෙණ උණ
- කුමරි - ගොඩ ගැසීමට
- බුබුල
- SC
- අඩය
- අඩය ඉවත්
කිරීම
- නතරකිරීමට
- අසුන - අල්පෙනෙත්ත

kunji
kundu
kūppida kuppara kupparapõda kuppa kurangu
kure
kūru
kurukka
kurukka poha kuruku pãthe kurumba
kurumi
kuruthu
kuruvi
kusini
kusini meite
kusukusukka
kuta
kutam
kūtam
kūithi
kuthiirei
ج+
- young of animals
- bullet
- to call
- upside down - to put down - rubbish
- monkey - roof
- point - shortlacross
- tO CrOSS OVer
- short cut
- young
COCOnut
- man's konde
- blind
- bird
- kitchen
- kitchen
labourer
- to whisper - to fork/prick
- crowd
- crowding
- prostitute - horse
kuthireiēripōha - to ride on
kuthirei käran
horse back
· කුන්ජි
කුන්ඩු
කුපිඩ කුප්පර කුප්පරපෝඩ කුප්ප , කුරන්ගු කුරේ
කුරු
කුරුක කුරුකපොjහ කුරුකුපාදේ
කුරුම්බ
කුරුමි
කුරුදු
කුරුවී
කුසිනි
කුසිනිමෙයිටේ
කුසුකුසුක්ක
කුට
කුටම්
කුටම
කූදි
කුදිරෙයි ܫ කුදිරෙයි ඒරිපෝහ
- horse keeper 2.8Gd322d2s
- පැටව්
- මූනිස්සම - අඩගැසීම - උඩ යටට හරවා - බීම දැමීමට
| - රොඩු
- වඳුරා - වහලය
- තුඩ - කෙටි/හරහා
- හරහා යාම
- කෙටිපාර
- කුරුම්බා
- පිරිමියෙකුගේ
කොණඩය
- අන්ද - කුරුල්ලා - කුස්සිය
- කුස්සියේ
සේවකයෙක්
- රහස්කීමට
- අනිනවා
- පිරිස
- පිරිසක්
එකතුවීමට,
- වෙසඟන
. - අග්වයා
- අසුපිටයාම
- අග්වයා බලා
ගන්නා තැනැත්තා
211

Page 117
kuthirei patti
kuthil
kuthil irukka
kuthin mullu
kuthin kāl
kutta katte
kuttam
kuttam solla
kuttavāli
kuttu
kutti
kutram
L
labarrabar
lāchi
lādā kāran
lādam
lādam pōda
lāiam
lālisan lāisan poda
lampu
landa
lanka
lanjam
lantan
leisi
212
- stable
- cold
- to be cold
- spur - heel
standing
stump
- fault
- to accuse
- guilty
- the young of
some animals
කුදිරෙයි පට්ටි කුදිල් කුදිල් ඉරුක්ක කුදින් මුල්ලු කුදින් කාල් කුට්ට කට්ටේ
කුට්ටම් කුට්ටම් සොල්ල කුට්ටවාලි ’’
කුටටු
- girl (not polite) 208
- mistake කුට්රම්
- rubber ලබර්/රබර් ,
- drawer ලාචි
— farrier ලාඩකාරන් ’
- horse shoe ලාඩම් - to shoe ලාඩම්පෝඩ
- line ලායම්
- foundation ලායිසන්
- to pave ලයිසන් පෝඩ
- lamp ලම්පු - large crowbar case — sri lanka ලංකා
— bribe ලංජම් - lantern ලන්ටන් - easy/light ලෙයිසි
- ඉස්තාලය
- හෙම්බිරිස්සාව
- ශීතලවීමට - සන්කටුව - විලුඹ
- කෙලින් අතට
ඇති කොටස
- වරද - චෝදනාකිරීම වරදකරුවීම :
සමහර සතුන් · ගේ පැටව්
- කොල්ල
- වරද
- රබර්
- ලාච්වුව
- අග්වයන්ට
ලාඩම් ගසන්නා
- අග්වලාඩම - ලාඩම් ගැසීම
- ලැයිම
- අත්තිවාරම
- සකස්කිරීම
- ලාම්පුව
- ලොකු අලවංගුව - ශී ලංකාව - පගාව/අල්ලස - ලන්තැරුම
- පහසු/සැහැල්ලු

lekku
lenji
likap
1ίνu
M
maichal
machinan
machināchi
madai
madikka
madingu
madakı kath thi
mada pail
madeian
mãdiri
madi
mādi
mādu
mādu kāram
madu patti mahal
mahan
māli
mãiam
māi otta tal
māiru
mākali māsam
- placespot ලෙක්කු - handkerchief GG2588
- stirrup ලිකප්
- leave/permis- 6:
SO
— worry/trouble SÐɔãBêDG - brother-in-law &á525).25
- sister-in-law මවිනාවි
- foolish මදයි - to bend/fold 8822) - folded cloth මඩියංගු - pen knife මඩක්කත්ති - fool මඩපායිල්
- foo මඩෙයන් - like මාදිරි - lap මඩි
– udder මාඩි
- cattle මාඩු - cattle keeper &o2S)oo2 - cattle shed මාඩු පට්ටි - daughter මහල්
- SO &)გეუ5š
- ink මායි
— marksboun- SoScsS
dary - blotting paper මායිඹට්ටටයාල්
- hair මායිරු
- december මාකලිමාසම්
- තැන - අත්ලේන්සුව - සෑදලයේ පය දමන වලල්ල - අවසරය
was
කරදරය - මස්සිනා
- නෑනා
- මොණ්ඩ
- නැමීමට - නැමූයේදද - පෑන පිහිය
- මෝඩය
- මොjඩය - වාගේ
ඔඩොක්කුව තනබුරුල්ල
- හරක්
හරක් බලන්නා හරක්මඩුව - දුව
- පුතා - තීන්ත
ලකුණ/සීමාව
- තීන්ත පොවන
කඩදාසි
- කෙස්
- දෙසැම්බර්
මාසය,
213

Page 118
malei
malei peia
malei warap
põhirathu
malei kālam
malei kālatile
maleisatte
mālei
malingu
mämäh
māmi
mamati
män
manavāli
mande
mande idikirathu mãn kombu
aaS manasile vãikka
manjal
mani
mani néram
mānkāi
manti
măntham
214
- rain
- to rain
- it is going to
al
— monsooi
- in the rainySeaSO
- raincoat
- hill
- blunt
- father-in-law
- mother-in
law
– mamoty
- deer
- bride
- skull
- headache
antlers
the mind
to bear in
mind
-
yellow
O' clock/,
hours,
an hours'
time
unripe mango
monkey
– indigestion
මලෙයි මලෙයි පෙයිය
මලෙයි වරප්
පෝහිරදු
මලෙයි කාලම් මලෙයි කාලතිලේ
මලෙයි සට්ටෙ මාලෙයි
මලියංගු
මාමා
මාමි
මමරි
මාන්
මනවාලි
මන්ඩේ
මන්ඩේගුඩික්කිරදා මාන් කොම්බු
මනසු මනසිලේ වායික්ක
ම•ජල්
මනි
මනිනේරම්
මා•කායි
මන්ථි
මාන්දම්
- වැස්ස
· වහින්ට
- වතීන්ට එනව
- කාලගුණය - වැහි කාලයේදී
- වැහි කබාය - කන්ද
- මොට්ට
- මාමා (බිරිඳගේ/ සැමියාගේ පියා)
- නැන්දම්මා
(බිරිඳගේ/ සැමියාගේ
මව) - උදැල්ල - මුවා
මනමාලි
ඔලුකටුව - හිසරදය - මුවාගේ
අංතට්ටුව - හිත
- මතකතබාගැනීම
nama
- 2sys)
පැය/වේලාව
- පැයකින්
ඉදුනේ නැති
අඹ
වඳුරා
බඩේ අමාරුව
-
-

mannaka - to smel
mannal - sand
ala - good smell manikka - to forgive manippu - forgiveness
mani - bell
mani adikka - to ring
the bell
al - earth
mannu siver - mud wall mannu Vetta - to dig manushan/ - a
manithan mantiram panna - to perform
magic māpalē — bridegroom mapu kudukka - to give a
chance
mẫT — prunings maram petti - wooden box
chest
mara - treefwood
märapu kän
dary drain
maruntu - medicine
măre - camp mareikka - to hide marakka/
maranthu poa - to forget marrakkari - vegetables marial - prison
mareļkombu mān - elk
maru mahal - daughter-in
law .
- COSS SeCO
මන්නක්ක
මන්නල්
මන්නම්
මනික්ක
මනිප්පු
මනි
මනි අඩික්ක.
මන්නු මන්නු සිවර් මන්නුවෙට්ට මනිදන්/මනුෂන්
මන්තිරම්පන්න
මාපලේ මපු කුඩුක්ක
මාර්
මරම්පෙට්ටි
මරම්
මාරපුකාන්
මරන්දු
මාරේ
මරෙයික්ක
මරක්ක/
මරන්දුසෝඅ
මරක්කරි
මරියල්
- ඉඹල බලන්ට - වැලි
- සුවඳ - සමාව දීමට
· - සමාව දීම
- සීනුව - සීනුව ගැසීම ,
- පොලොව
- මැටි බිත්තිය - බීම හැරීමට
- මිනිහා
විජ්ජා පෙන්වීම
- මනමාලයා
- අවස්ථාවක්
දීමට - කප්පාදු කිරීම ලීපෙට්ටිය
- ගස/ලි - දෙවන කානුව
- බෙහෙත්
- කැම්ප්එක
- සැඟවී සිටීමට
- අමතක
2S3533
- එලවලු - හිරගෙදර
මරේ/කොම්බුමාන් - ගෝනා
මරුමහල්
- පුතාගේ බිරිඳ
215

Page 119
maru mahan
marukka
marupadi marumoli
mãsam
māsi māsam
māsam mäSam
mätta
māti māti
matalam
māttāthē
måttē
mathipu
māthiram
mattia naill
mãttuenma
mattam
mattum
mattam iläme
mattamadikka VM
mäu
mēlē
mei
mēgam
216
- son-in-law
- to deny
- other
another
- again
- answer
written reply
- month
- february
- month by
month
to change
changingabout
- large drum
will not do
--
— I can mot
estimate
only
- other
whatelse
ܝܚ
- level
- until
— un even
- break to a
level
- flour
- upper/top - body
- cloud
මරුමහන් - දුවගේ සැමිය මරුක්ක - නැත කීමට
මරු - වෙනත්
මරුපඩි - නැවත මරුමොලි - පිළිතුරු, ලිබිත
පිලිතුර
මාසම් - මාසය
මාසිමාසම් – පෙබරවාරි
මාසය
මාසම් මාසම් - මාස්පතා
මාට්ට - වෙනස් කිරීමට
මාටිමාටි - වෙනස්වන
මතලම් - ලොකු බෙරය මාට්ටාදේ - ඔහු (නොකරනු
εξιδ) මාට්ටේන් - මම (නොකරනු
ξει 2») මදිපු - ඇස්තමේන්තුව
මාදිරම් -- පමණි
මට්ටමරු - අනෙක්
මාට්ටුඑන්න - වෙන
මොනවාද
මට්ටම් - මට්ටම
මට්ටුම් - වනතුරු මට්ටම් ඉල්ලාවෙම - අසම
මට්ටම්අඩික්ක - මට්ටමකට
කැඩීම
මාවු - 33 මේලේ - උඩ/ඉහළ
මෙයි - ශරීරය
c०&969&9 - වලාකුල

meia
meidu
meil viläsam
meladu
mēlē
mēlē vāra
melliya mēlmette
merku
mēsan
mēsei
nette
methuva
methuva panna
micham
millagu
min
mun
mina
munthi
munnamun pakkam
minnal
munukku
mirugam
mīSe
mithakka
mithikka
mudaku
a
uv
Akk.
to graze
mound
address
ear ring
uplabove
to come up
thin
upper storey
West
aSO
table
storey
slowly
to do it slowly
much/re
mainder
pepper
fish
front
ferm
before
in front
lighting
to the front
animal
moustache
to float
to tread
Cole
මෙයිය
මෙයිඩු
මේල් විලාසම්
මෙලඩු
මේලෙ
මේගේ වාර
මෙල්ලිය මේල්මෙට්ට .
මේක
මේසන්
මේසෙයි
මෙට්ටෙ
මෙදුව මෙදුවපන්න
මිචම්
මිල්ලගු
@z対
මුන්
මින
මුන්දි
මුන්න/මුන්පක්කම්
මින්නල්
මුනුක්කු
මිරුගම්
මීසේ
· මිදක්ක
&უ5826ჭ25)
මුඩකු
w
au
may
තණක(වීම
ගොඩබැල්ල
ලිපිනය
කරාබුව
ඉහල
ඉහලට පැමිණිම
සිහින් කෙට්ටු
උඩතට්ටුව
බටහිර
මේසන්
මේසය
තට්ටුව
හෙමින්
හෙමින් කරන්න
බොහෝ
ගම්මිරිස්
ම0ථ
ඉදිරිපිට
පැලෑටි වගයක්
පෙර
@868০
- විදුලි කෙටීම
ඉදිරිපිටට
3
උඩුරැවුල
පාවීමට
පැගීමට
මුල්ල
217

Page 120
moi
mol
muleikka
moluvu tiri
moluga mullai
murai
OS3
mosamana
mosamseia
mothat.
mothiram
motham
motte
mottu pidikka
mūchu
mūch
mūda
mūdi
mudichi
mudiathe
mudia
mudiätha
mudikka
mūkku
218
- swarmsdona
tion given by the bride groom to the bride at the marriage
- machinery
engine
- to sprout
germinate
- candle
- to Snear
- breast
- turn
- harm
- feeble
- to harm
- first
- ring
- total
- bald
- to strip off buds
- breath
- to breathe
- to COVer
- lid scover - knot/screw nut - unable
to finish
unfinished
to finish,
complete
- Ose
මොයි
මොල්
මුලෙයික්ක
මොලුවුතිරි මොලුග මුල්ලයි
මුරය
මොjසම්
මොසමාන
මොසම්සේසයිය
මොදට් මොදිරම් මොදම්
මොට්ටෙ
මොට්ටු පිඩික්ක
මූවු
මූව්
මූඩ
මූඩි මුඩිචි මුඩිආදේ මුඩිය මුඩියාද මුඩික්ක
මුක්කු
- එක්රැස්වීම/
විවාහ උත්සව යේදී මනමාලයා මනමාලියට දෙන පරිතාපාගය
- එන්ජිම
- මොටෙයියන් ,
ඇදීම - ඉටිපන්දම
- ගානවා
- 225) as
- මුරය - හානිය
- දුබල - හානිකිරීම
- පළමුවන - මුද්ද
- එකතුව
- තට්ටෙ
- පොහොට්ටු ඉරා දැමීම
- හුස්ම - හුස්ම ගැනීමට - වැසීමට
- පියන
- ගැටය
- නොහැකි
- ඉවර කිරීමට
- ඉවර නොකල
- සම්පූර්ණ කිරීමට
- 2003cs

mukku kannadi
mūkuti
mulānkai
mulankāl mulavu patti
mūlei
mule
mūli
mulikka
mulittu irukka mulusmulukka mullunka
muluthum
mulu peyer
mulla
mullu mullam pandi mulluchedi
mūnām nāl. , ,
mūnäm
munda neitru
mundil oru pangu - 1/3
mūnji mungil
mümumünu
můnu
müpathu
muratu
murunga maram
MUfUVU
spectacles
- nose ornament
- elbow
- knee
- torch
- brain
- COC
- deformed
- to Stare
m
to wake up - wholesentire - to swallow
- wholly
- full name
- slowly
- fork - porcupine
- thorn of a herb
- third day
- third
- day before yesterday
- face
- bamboo
- 3 by 3
- three
- thirty
– 1 6V6)
- dadap
මූකුකන්නඩි මූකුටි
මූලාන්කයි මුලන්කාල් මුලවුපට්ටි මූලෙයි
මුලේ
මූලි
මූලික්ක මූලිට්ටුඉරුක්ක මුලු/මුලුක්ක මුල්ලුක
මුලුදුම් මුලුපෙයර්
මුල්ල
මුල්ලු මුල්ලම් පන්ඩි
මුල්ලුවෙඩි මූනාම් නාල් මූනාම් මුන්ඩනෙයිට්රු
මුන්ඩීල් ඔරුප•ගු මුන්ජි
මුන්ජිල්
මූනුමුනු
මූනු
මුප්පදු
මුරටු මුරුකාංගාමරම්
ear ornament 96
ඇස්කණනාඩි "
- නාසයට දමන
අභරණ ! - වැලමිට - දණහිස - පන්දම
- මොලය - මුල්ල - අංගවිකල - බලාසිටීම - නැගිටීමට - සම්පූර්ණ - ගිලදැමීමට - මුළුමනින්ම - සම්පූර්ණ නම : - හෙමින්
- මුල්ලුව - ඉත්තනැවා - ගහක කටුව - පෙරේදා
තුන්වන
- පෙරේදා
- තුනෙන් පංගුව
- මුහුණ - උණ බම්බුව
- තුන්දෙනා
තුන්දෙනා
- තුන
- තිහ
- අසම
- මුරුගංගා ගස
- කරාබුව
219

Page 121
musal
muta
mite
muttai
mūtiram
mūtiri
mutta
muttilei
muttan
mutti
N
nachatram
nada
nadaku
nadakka
naduville
nadanthu põa
nadaththal
nadi pākka nade
nadu rathiri
nādu
nahai
nāi
nāi kutti
māiam
naiama
220
- hare
- to mend/sew
up - sack bag
- egg - urine
- stamp - hard
- hard leaf
- kiss
- fist
- Star
to plant
- conduct
- to walk
a
to go on
walking
walk
- middle
- midnight - village - jewellery - dog
- puppy - profit - cheap
in the middle
to feel pulse
මුසල් මුට
මූටේ මුට්ටයි මූතිරම් මූදිරි මුට්ට මුට්ටිලෙයි මුත්තම් මුට්ටි
නවටුම්
25ᎼᏋ)
නඩකු
නඩක්ක
නඩුවිලේ
නඩන්දුසෝඅ
නඩත්තල්
නඩිපාක්ක
නෙඩ්
නඩු රාතිරි නාඩු නහොයි
නායි
නායිකුට්ටි
නායියම්
නයියම
- හඹාවා
- මහනවා
- මල්ල - බිත්තරය
- මුත්‍රා - මුද්දරය - 2) foe) - රළුකොලය
- හාදුව - මිට (අතේ)
- තරුව
- රෝපනය කිරීම (පිහිටුවීම)
- චරිතය - ඇවිදීමට - මධාපයෙහි -
- පයින් යාමට
ඇවිදිනවා - නාඩි බැලීම - මැද
මධාසම රාත්‍රිය
- GoðD
- ආභරණ - බල්ලා - බලුපැටියා
nuna
-- ලාහය
- බාල (බඩු වැනි දේවල්) ,

nāitru kilamei
nāku
nākāli
nāliki
năl vuttu năl
nal || nālandki
nālām
nalla
mallāl
nala nēratukku
nallathu
nala pāmbu
nālu
nālukku nālukku
nambar
nambar adikka
namba
namma nammakku män
nām thān
nadunkka
naneinttu irukka
nandu
nāngal
- Sunday.
- tongue
- chair
tOOTOW
every other
day
- day - day after
tOmOTTOW
- fourth
- goodswell
- good person - punctually
- very well
- cobra
- four
- daily
- number
- to number
- to trust
believe
- our may
- to us
- I
myself
to shiver
to be wet
crab
as We
නායිට්රුක් කිලමෙයි- ඉරිදා
- 3a) - පුටුව
- හෙට
- දවසක් ඇර
නාකු
නාකාලි, නාලිකී නාල්වුට්ටුනාල්
නාල් නාලන්දිකි
නාලාම්
නල්ල
නල්ලාල්
2S)GGSනේරටුක්කු
නල්ලදු
නල්ල පාම්බු
නාලු
නාලුක්කු
නාලුක්කු
නම්බර් නම්බර් අඩික්ක නම්බ
25yტ&)
නම්මක්කු නාන්
නාන්තාන්
නඩුන්ක්ක
නනෙයින්ට්ටු ඉරුක්ක
නන්ඩු
නාගල්
දවසක්
- දිනය - අනිද්දා
හතරවන
හොඳ/ලක්ෂණ
කදිම
හොඳ පුද්ගලයා
- නියමිත
වෙලාවට
area බොහොම
හොඳයි
2500890 سے
හතර
- දිනපතා
- ඉලක්කම (අංක) - අංක දැමීමට
විශේවාසකිරීමට
- අපේ/මගේ
- අපට
- 99
මම ම
- වෙව්ලීමට
තෙතවීමට
- කකුළුවා
· - අපි
221

Page 122
nāngalthān nanju
nania
năppathu narambu nari
narüsa
nasukka
māsam nāsam poha
nasivu
masumbu
natam
nālunālāha
neduha
neer veelachchi
neham
nīre
mētru
nelē
nellu
nellal
nenji
nenjile vāikka
mēram
nēram achi
nēram ilāka
nēram pōa
nerapu
222
- ourselves
- poison — toget wet - forty - muscle
- jackal
thoroughly
- to crush
— odour
- to go to the
dogs
- bruise
- twigs - loss
- four by four
- right along
water fall
- finger nail - straight
- yesterday - lintel of door
- paddy - shadeshadow
- chest
- to commit to
memory
- time
- late
- to lose time
- to get late - fire
නාෙගල්තාන් නන්පු
නනියා
නාපදු නරම්බු 258
නරුස
නසුක්ක
25)
නාසම්පෝහ
නසිවු නසූම්බු නටම්
නාලු නා ලාහ
නෙඩුහ නිර්වීලච්චි
ෙනහම්
288
නේට්ටු නොලේ , නෙල්ලු නෙල්ලල්
නෙන්ජි
නොන්ජිලේ වායික්ක
නේරම් නේරම් අචි
නේරම්
ඉල්ලාක්ක නේරම්පෝහ
නෙරපු
- අපි ම
- වස
- තෙරෙමන්ට
- හතලිහ
· - පේශිය
නරියා
ඉතා හොඳින් පොඩි කිරීමට
අන්තයට පිරිහීම
−
omv
. - සීරීම
- අතු රිකිලි
පාඩුව
- හතර දෙනා
හතර දෙනා
- දිගටම - දියඇල්ල - නියපොත්ත
- කෙලින්
- ඊයේ - දොරථලුවස්ස
(غ صـ
- සෙවන,
සෙවණ(ල්ල
- පපුව - කටපාඩම් - කිරීම
- වේලාව - පුමාදය
- කාලය
නාස්ති කිරීමට
- පුමාද වීමට - ගින්න

nerapu pudikka nerapu thanni
nerapu kūchi nerapu petti nerapu põda
nereittu irukka
nereikka nermaiyatta
pnērrē
nērrē pudikka ,
nerthiana
nēraththilē
netti
nettu kān
nettu nërrë
nī
nichaladikka
nikka nilā
nīlam
neelam
nilam vuda
millu
nimisam
nimatu
nineikka
nineivu
nīIngal
nintikka
- to catch fire
soldering fluid
match stick
- match box
wH
make fire
ana
tobe full
- to fill
- unfair
- row/line
to take up row
pretty - at the time
- forehead
- main drain
- long row
- you
- to swim
to stop
·
moon light
- blue
- long - to lengthen
- stop
- minute
- up right - to think
- thought
memory
- you (plural)
- to insult
· නෙරපුපුඩික්ක
නෙරපු තන්නි
නෙරපු කුචි නෙරපුරේට්ටි නෙරපු පොඩ
නෙරෙයිට්ටු ඉරුක්ක
නෙරෙයික්ක -
නේර්මයියට්ට
නේරේ
නේරේපුඩික්ක නේර්තියාන
නේරත්තිලෝ
නෙට්ටි
නෙට්ටුකාන් නෙට්ටු නේටෝර් 2岛 නීවල් අඩික්ක 2682sჭგsა
නිලා
· නීලම්
නීලම් නිලම්වුඩ 25cg
268ტტეტ
නිමවු නිනොයික්ක
නිනොයිවු
නීයංගල්
නින්ටික්ක
- ගිනි ගැනීමට
- පෑස්සීමට
ගන්නා දියර
- ගිනිකූර - ගිනි පෙට්ටිය
- ගින්දර
පත්තුකිරීම
ء (6 9& 5856 8385 ۔
- පිරවීම
අසාධාරණයි - පේලිය
- පෙලට
- ලස්සන
- එම වේලාවට
- 25GG - පුධාන කානුව
| - දිග පේලිය :
- නුඹ
一832免@5)
- නැවතීමට - හඳ එළිය - නිල්පාට
– ફૂલ - දික්කිරීම - නැවතීම
- මිනිත්තුව - කෙලින් අතට - සිතීමට
- මතකය
· - නුඹලා
- හෙලාදැකීමට
223.

Page 123
nit pāttu nitpättu põda niram
nirukka nisam
nisam illatha
nisam illame
nisam sola
nita
nidtham
nittam
nõha
nonda
notis
nOttu
nOV
nūl
nondi
nuni
nunittu põda
müré
nūs kaitham
O
õda
odambu
odāvi
odikka
odi põha õdi põnäl
224
- to stop - to put a stop - colour
- to weigh
truth
- uncertain
un true
- to tell the truth
- to stretch out
(hand)
daily
long - to hurt
- to pluck - notice
- note - pain/illness - thread
- lame
- point - to break off tip - froth
- newspaper
- to run
- body
- carpenter
- to break
- to run
- she ran away
නිට්පාට්ටු නිට්පාට්ටු පෝඩ
* 253C5&)
නිරුක්ක
త్రి නිසම් ඉල්ලාද නිසම් ඉල්ලාගේම් නිසම් සොල්ල
2免3)
නිඩ්දම් 2免○○@
නොjහ නොන්ඩ නොටිස්
නොට්ටු නොවු නූල් නොන්ඩි නුනි නුනිට්ටුපොjඩ , නූරේ නූස්කයිදම්
&))
ඔඩම්බු
ඔඩාවි
ඔඩික්ක
ඔඩිපෝහ
ඕඩිපෙගෝනාල්
නැවැත්වීමට - නැවැත්වීමට
- 250c)
බර කිරීමට
| - සතාසය
| - ස්ථිර නැත
- අසතාපය , - සත්‍ය කීමට - (අත) දික්කිරීමට
. - දිනපතා
- දිග
. - රිදවීමට
- (කොළ) කඩනව - දැන්වීම - මුදුල් නොට්ටුව - වේදනාව
- නූල
- නොන්ඩි
. - මුදුන
· - මුදුන කැඩීම
. - පෙන | - පුවත්පත .
- දිවීමට
- සිරුර
- වඩුවා - කැඩීමට - දුවන්නට
-- ඇය පැන ගියාය.

oiame
olakai
olikka
olikka
olittu põdu
olukku
ompathu õnumvõnum
oppare panna
oppam oppam põda oppikka
Oa
orepu
ore kanak
oria
orinttupal
orlas
oruvarum illey
ΟΙ
oru kālam illey
oru mãderi
oru mãderi
orumika
orupudi oru tāi pulle
- unceasingly
– pestle
— abolish/
destory
- to hide
- to remove
- to leak
- nine
- Want
- to make
smooth (mud walls)
- signature - to sign
- to hand over
- edge - hot (curry)
- equal - to thicken
- coagulated
latex
- watch
- no body
- alone
- SVS
- S3
- queer
total
- handful
one family
--
ඔයිමේ
ඔලකයි ඔලික්ක
ඔලික්ක ඔලිට්ටු පෝඩු ඔලුක්කු
ඔමීපදු ඕනම්/වේනුම් ඔප්පරේපන්න
ඔප්පම්
ඔප්පම් පෝඩ
ඔප්පික්ක
ඔරම්
ඔරෙපු
ඔරෙකනක්
ඔරියා ඔරින්ටුපාල්
ඔර්ලස්
- අඩු නොවන
ලෙස මොjල්ගහ ඉවත්කිර්මට
සැඟවීමට ඉවත්කිරීමට කාන්දුවීමට
නමය
- ඕනෑ
ܚ
—
ඔරුවරුම් ඉල්ලෙයි -
ඔරු
ඔරු කාලම
ඉල්ලෙයි
ඔරු මාදෙරි
ඔරුමාදිරි
ඔරුමික
ඔරුපුඩි
ඔරුතායි පුල්ලෙ
සිනිඳුවට තැනීම (මැටිබිත්ති)
අත්සන අත්සන්කිරීමට අතින් භාරදීමට කෙළවර
කටදන වැලජන
ආදිය)
සමාන
ඝනකිරීමට
කැට ගැසු දැණු රබර් කිරී
ඔරලෝසුව කවුරුවත් නොවේ
එක කිසිසේත්
නොවේ
එකවගේ
අමුතු විදියක
එකතුව
- අතපුරවා
එක පවුලක්
225

Page 124
Oru teram
orul
orutän irukka
OSaa
OSanta
orukka põa othukka
othuku
othunkka
Otta
Otte
ottupāl
othukolla
OVOU ovonnu
P
pachchai pachchai kādu pachchailei pachcha tanni pachche
pāda
pada
padam
pãdai
padi
padikattu padilāha padiki
226
- OITCC
– InOrtar
- to be alone
- high - high/upper
- to go up
to set a side
- edge
- to remove
- to paste - single
am
to agree
- each
- one by one
- green - jungle
young leaf
cold water
tattoo
sema
to sing
to Cause
picture bier
study
- steps - instead of
- because
scrape rubber
ඔරු තැරම්
DóG ඔරුතාන් ඉරුක්ක
ඔසරම්
ඔසන්ට
ඔරුක්කපේjඅ ඔදුක්ක
ඔදුකු ඔදුන්ක්ක
&acD
ඔට්ටෙ
ඔට්ටුපාල් ඔතුකොල්ල
ඔවෙයාරු ඔවොන්නු
පව්වයි
පච්චයිකාඩු පච්චඉලේ
පච්ච තන්නි
පව්වේ
පාඩ
පඩ
පඩම්
පාඩයි
පඩි
පඩිකට්ටු
පදිලාහ පඩිකි
- එක් වරක්
- වයංගෙඩිය
- තනිව සිටීමට
— ඉහළ
- උඩ
- ඉහළට නැගීමට
පැත්තකින්
තැබීමට
- අයින
ඉවත්කිරීමට
- අලවන්ට
- තනි
- ඔට්ටුපාල්
එකඟවීමට
- එක්එක්කෙනා
- එක්එක්කෙනා
·
කොළපාට
වනය (කැළය)
- ලාදළුව - සිසිල් ජලය - පච්චකෙටීම
- සින්දු කීමට - හේතුවක්වීම - පින්තූරය - රන්සිවිගෙය
පඩිය/ඉගෙන
ගන්නවා
පඩිපෙළ
- වෙනුවට
මක්නිසාදයත් ,

padikka padikkiral
padipu padittu kudukka pādu
padukai padukka padangu pagadi
pagal
pāi
paiappada paiyam paiam kudukka paiantu kattu
pakki payal paitiam pākka pākka pakka pakkam pakkatile pakku pāl pāl patte
pal
pāl rothe päl vetta veile
- to learn
- she is learning
- studies
- to teach - target
- bed
- to lie down
. – jute hessian
— funjoke - day time
- mat
- to fear
- fear
- to frighten
- to show as
having been
afraid
- balance
fellow/boy mad
to look
to try
side
- a side
by the side
arecanut
- milk
— cambium/
milk bark
- tooth
— rubber pulper
- rubber
tapping work
පඩික්ක
පඩික්කිරාල්
පඩිපු
පඩිට්ටු කුඩුක්ක පාඩු
පඩුකයි
පඩුක්ක
5ംg
පගඩි
පගල්
පායි
පායිඅප්පඩ පායියම් පායියම් කුඩුක්ක පායියන්ටුකට්ටු
පාක්කි
පයල්
පයිත්තියම් පාක්ක
පාක්ක
පක්ක
පක්කම්
පක්කත්තිලෝ පාක්කු පාල් පාල්පට්ටෙ
පල් පාල්රොදේ
පාල්වෙට්ට වේලේ
- ඉගෙනීමට
- ඈ ඉගෙන
ගන්නිය - ඉගෙනගන්නවා
- ඉගැන්වීමට - ඉලක්කය
-- ඇඳ - දිගාවීමට - ගෝනි
- විහිළුව
- දිවා කාලය -- පැදුර - බිය ඇතිකිරීමට
-- බිය
- බිය ගැන්වීම - බිය වී ඇති
- ගේෂය
- කොල්ලා - පිස්සු/උමතුව - බැලීමට - උත්සාහකිරීමට - පැත්ත - පැත්තට - එක් පැත්තකින් ’ - පුවක් - කිරි/රබර් කිරි - කිරිපෙයාත්ත
. -- දත
- රබර් පල්පය - කිරි කැපීම
227

Page 125
pālāl
palagu palakka palakam
palakam irukka pālam
palam
palātha pal aneikka
pāledukka
pāl kudukka paluta paluthu pakka
pallam palia/palasi palli kudam palli pulle
palata pöha pāmbu
panan pandal
panju
panjam pandi dandaiyam
pãne
pangu
228
- rubber tapperebocoG
- plank - to practise
- experience
knowledge
- to know - bridge - ripe fruit - un ripe
පලගු පලක්ක
පලක්කම්
පලකම් ඉරුක්ක පාලම් ,
පළම්
පලාත
- to rol rubbereoc erozo8282s
- to milksto tapeoG e2s2S)
rubber
to give milk - ripe
to repair
- valley
- old
school
school
children
- to ripen
- Snake
- money
- archways canopy
- cotton
- famine
- pig
- bet
- pan - portion
පාල්කුඩුක්ක පලුට පලුදුපාක්ක
පල්ලම් පලිය/පලයි පල්ලිකුඩම්
පල්ලිපුල්ලෙ
පලටපොjහ
පාම්බු
පනම්
පන්ඩල්
පන්ජු පන්ජම් පණඩි
පාන්ඩයියම්
පානේ
రిరి
2685 كلمك ــ
කපන්නා
- G:GC - පුහුණුවීමට - පලපුරුද්ද/
දැනුම - දැනගැනීමට - පාලම
— ඉදුනු පලතුරු - අමු - රබර් රෝල් 235@
- රබර් කිරි
කැපීමට
- කිරී දීමට
— ඉදුනු
- අලුත්වැඩියා 2885(9)
- පල්ලම/බැවුම
- පරණ
- පාසල
- පාසල් ළමෝ
- පැහෙන්ට
- සර්පයා
- මුදල් - ආරුක්කුව
- කපු
we tog)2S)
- උණරා
- ඔට්ටුව
- තැටිය
- කොටස

panguni māsam pani
pania panittu põda
panna
panam panakkāram panni rendu panthu pantadikkruthu pantadikkamale pāpēn
papāti
pār
pāram pāram kudukka
parāiyam parākka
pārē parirāri parittuvetta
pāru
paru
pasam
pasu
pasi pārthedukka pātham pāthiai
pathi
pathia
- march පංගුනි මාසම්
- dew පානි
- low පානිය
- to lower පනිට්ටුපොඩ - to dolmake e2s2)
- funds පනම්
— rich man පනක්කාරන්
- twelve පන්නියෙරන්ඩු - ball రింట్టి - tennis පන්ටඩික්රුදු -- tennis court පන්ටඩික් කමලේ
- I will see පාපේන්
- butterfly පපාටි
- look පාර්
- heavy පාරම් - to give chargeesode 22s2)
of
- agelyouth esda&c.39) - to fly පරාක්ක
- rock පාරේ
- barber පරිරාරි
- to dig arounde3eggaaa
- See සාරු
- boil පරු
-- IOSS | පාසම්
- COW ರಿದ್ದಿ - hunger පසි - to choose esoë5G-23s2)
- foot/sole පාදම් - path පාදෙයි - 112 portion පාදි - - to issue · පතිය
ar
මාර්තු මාසය
පිණි
30
පහත්කිරීමට
සෑදීම අරමුදල් ධනවත් මිනිහා
දොළහ බෝලය
ටෙනිස්
ටෙනිස් පිට්ටනිය
මම බලන්නම්
සමනලයා
බලන්න
- බර
භාරදීම
වයස:/තරුණ ඉගිලීමට
ാG
කරණවෑමියා
වටේකෙටීමට
බලනවා
(තුවාලයක්) වගේ
ගෙඩිය
පාසි
එළදෙන
බඩගින්න
තෝරාගැනීමට
පාදය
අඩිපාර
අඩක් නිකුත් කිරීමට
229

Page 126
pattri
paththiram
pattanam
patta pattālam
paththām paththăthu/
paththeille
patte pattesíva
pattini pattupāl pathinaru pathinettu pattrusitu
patta pahtthu
pāve
pāvam pāvikka
pavun
pēi
peichi
pein pellam pellam ille
pellamana
pēna penjathi
230
- about/con
cerned
- carefully
– tCOWn
- dead (of tree)
- army
(battalion)
- tenth
- Ot
(enough)
- bark
- to shave bark
— starving - crepe rubber - sixteen
- eighteen
- discharge
note
- rotten
- teh
- sight
— sin
- tO uSe
- pound
- devil
- language
– louse
- strong
- weak
- strong
- pen
- wife
sa)3
පත්තිරම්
පට්ටනම්
පට්ට
පට්ටාලම්
පත්තාම්
පත්තාදු/ පත්තෙඉල්ලෙ
පට්ටේ
පත්තෙසිව
පට්ටිනි
පට්ටුපාල් පදිනාරු
පදිනෙට්ටු පට්රුසීට්ටු
පට්ට
පත්තු
පාරවේ
පාවම්
පාවික්ක
පවුන් · · ጎ පේයි
පෙයිචි
පෙයින්
පෙල්ලම්
පෙල්ලම්ඉල්ලෙ
පෙල්ලමාන
පේන
පොන්ජති
- 2
- පරෙස්සමින්
- නගරය
- මැරුණු (ගස්)
- හමුදාව
(බලකාය)
- දහවන
- මදි - පොත්ත (ගසක)
- පිටපොත්ත කැපීමට
- බඩගින්නේ සිටීම
- කෙප් රබර්
16 -س
18 -س-
- ණයනිදහස් බවට
දෙන තුණඬුව
- නරක්වූ
- දහය
- පෙනීම
- පව
පාවිච්චිකිරීමට
- පවුම
යක්ෂයා
ar
ܫܒ
භාෂාව
- තඩියා
ශක්තිමත්
- දුර්වල
- ශක්තිමත්
- පෑන
- භාර්යාව

pennāi pen pandi pensil pensu käsi
peyer perambu perantu nā
peratu kaleikka
- bitch
- female pig - pencil - petty cash
- at
- Cae
- birthday
- to disperse
muster
peratu kalla tukku- to the muster
peratu kallatile
peratu kallam
peratāsi māsam
perendi palam
periya periyamme
periya dorei
periya kangani perile
perisi perisi äkka perkol
perkka perukul pirakka
perukka peruhirathu
ground
- on the muster
ground
- muster
ground
- September
- passion fruit
- big - small pox
- head superin
tendent
- head kangani
- unruly
- big - to enlarge
- proctor
- tO turn OVer
- multiplication
- to bearsgive
birth
- to multiply
- receive
පෙන්නායි
පොන්පන්ඩි
පෙන්සිල් පෙන්සුකාසි
පේයර්
පෙරම්බු පෙරන්ටුනාල් පෙරටුකලෙයික්ක
පෙරටුකල්ල
ටුක්කු
පෙරටුකල්ල
තිලෝ
පෙරටුකල්ලම්
පෙරටාසිමාසම්
පෙරන්ඩේ පලම්
පෙරිය
පෙරිඅම්මෙ
පෙරිය දොරේ
පෙරිය කන්ගානි
පෙරිලේ
පෙරිසි
පෙරිසිආක්ක පර්නෝකඩොල්
පර්ක්ක
පෙරුකල්
පිරක්ක
පෙරුක්ක පෙරුහිරදු
- බැල්ලි
- 53
- පැන්සල
- තුට්ටුකාසි
- නම
- වේවැල් - උපන්දිනය
- පෙරට්ටුව
553C%き)@
පෙරෙට්ටු භූමියට
පෙරෙට්ටු
භූමියට
පෙරෙට්ටුභූමිය
- සැප්තැම්බර් මාසය
- වැල්දොඩම්
- ලොකු
- වසූරිය
- ලොකු අධිකාරි
මහත්තයා
- ලොකු කන්ගානි
- නොහික්මුණු
- විශාල
විශාලකිරීමට
පෙරකදෝරුව
ආපසු හැරවීම වැඩිකිරීම
වැදීම (දරුවන්)
a
- වැඩිකිරීමට ·
- ලබාගැනීම
23

Page 127
perumulla pésa
perunāl
pēsa
pesagu pēsāmē irukka
pēsāthē
pātti
pāttan
pette
petti
pettõr
pi
pichaikai pichaikāran pitpādu pidikkirathu pikāsu
pilām pilakka pīli
pullu pullu vetta
pullu arukka
pin
pinal
pinchu
232
- to speak in
solently
- festival day
- to speak - error/mistake
පෙරුමුලපේස
පෙරුනාල්
පේස
පොසශ
- to be silent පේසමේ ඉරුක්ක
- don't talk පේසාදේ
- grand mother ebod3 - grand father esoalazs
- female of ෙපට්ටේට
SO
animals - box පෙට්ටි
- parents පෙට්ටෝර්
– stools 3
- lefthand පිච්චයිකයි
---- beggar පිච්චයිකාරන් - after පිට්පාඩු - catch පිඩික්කිරදු -- pickaxc පිකාසු
- plan පිලාන්
- to split පිලක්ක - spout/pipe 88
- grass AGg
- cut grass පුල්ලුවෙට්ට
- to cut grass 3Ggeou2S)
reap
- back පින්
- crossed පීනල්
- young (leaves,8og
fruits etc.)
- අහංකාර ලෙස කතාකිරීම
- උත්සව දිනය - කතාකිරීමට
- වරද - නිශේශබ්දවම
- කතාකරන්ට
එපා
- ආච්චි
- සීයා
සමහර සතුන්ගේ ගෑනු සතුන්
පෙට්ටිය
මව්පියන්
- අසුචි
- වමත
- හිඟන්නා
- පසුව - අල්ලනවා
ගල්කටුව/
කුන්තානිය
- පිඹුර
- පැලෙන්ට
ܝ܀
K-1
- කෙමිය
- තණකොළ
- තණකොළ කැපිමට
තණකොළ කැපීමට
පිටුපස හරස් අතට ගියා
a.
ලපටි (කොළ
පලතුරුආදිය)

pindi
pīngan
pinna pinnukku pin pakkam piра pirakkāram piirikka prittu kudukka
pirium
pirium ille piriumirukka
рiththalattam рiththlattam pittale pittane palāpalam
põ
poha põhättam
põda podi podian põha poi poittu poiana poichi
behind පියංඩි
plate පීහන්
plait පින්න - to be behind 8222s2
back side පින් පක්කම්
barrel පීප - accordingly 8ozoodse
to divide පිරික්ක - to divide and 835.222s2S).
glVe - kindness/ පිරියුම්
liking
- dislike පිරියුම්ඉල්ලෙයි - to like පිරියුම් ඉරුක්ක - to please පිරියුම්පෝඩ - trick පිත්තලාට්ටම් — cunning පිත්තලාට්ටම් - brass පිත්තල
lawn පිට්ටනි
- jack fruit පලාපලම්
go away පෝ
to go පොjහ
let go පෝහාට්ටම්
to put පෝඩ
very small Gaspé
boy පොඩියන්
except පෝහ
lie පොයි
having gone Gas.33&e
false පොයි ආනේ
gonesdone Se935
finished
- පසුපස - පිහාන
- ගෙතීමට
- පසුපසටවීම - පස්සපබැත්ත
· - පීප්පය
- අනුව - බෙදීමට - බෙදාහැරීමට
- කරුණාව/
කැමැත්ත
- අකැමති - කැමතිවීමට - සතුටුකිරීමට - උපකූමය - කපටි
- පිත්තල
- පිට්ටනිය
- වරකා/වැල - යලයන්යන්ට
- යාමට
- ගියාට කමක්
නැහැ
- දැමීමට - ඉතා කුඩා - පිරිමි ලමයා
— соtб
- බොරුව
- ගොස් ඇත
- බොරුව
- ගොස්/කර/
අවසන්කර
233

Page 128
poikäran poikondu vāra
poi solla poittu vara põkku põkku solla
põkku
polāpu pēsa polatha peichiu
pōlē polis polikka poleikka poleipu põnäl pongal
ponji ponkka
põna pöna kilamey porāmei
poragu
poragu vāra porukka porukka
posthakum
234
- liar පොයිකාරන්
- to go and Gasoö o2)328)od
fetch
- to lie පොයිසොල්ල
- to return පොයිට්ටුවාර
- €XCԱՏ6 පෝක්කු
- to make පෝක්කු සොල්ල
CXCLSC
- dry (as seed Gedasa
that will not germinate) - to speakevil GeboG033ë)es - filthy, පොලාද පෙයිවු
language - perhaps පොjලේ - police පොලිස් - to crack පොලික්ක
- to earn පොලෙයික්ක
- earnings පොලෙයිපු - she went පෝනාල් - boiling rice Geboecog
(hindu festival in January)
- bean පොන්ජ
- to boil/ පොන්ක්ක
bubble up - last පෝන
- last week පෝන කිලමෙයි - jealousy පොරාටෙමයි - presently පොරගු – to come later Goebodgg8)ocs – bear/tolerate SS362525) - pick/collect පොරුක්ක , , - book පොස්තකුම්
- බොරුකාරය
- ගිහින් ගේන්න
- බොරුකීමට - ආපසු ඒමට
- සමාව
- සමාවදීම
- වියලි (පැල
නොවන ඇට වැනි දේවල්)
- නරක දේ කීම
- නරක වචන
සමහරවිට
පොලිසිය
- පැලීමට
ඉපයීමට
ඉපයීම් - ඈ ගියාය
ජනවාරි මාසයේ පවත්වන උත්සවයක්
- බෝeචි
- බුබුලු නැගීම
ܚ
- අවසන්
- ගිය සතිය
- ඊර්ෂියාව
- තවටිකකින්
- පසුව එන්ට
- ඉවසන්ට
- එකතුකරගන්ට
m gaso?s)

pothikka pothu põthum pōthumā potti pattam pottal
preČsanam
pū
pūvāli
pūchi pūchimarunthu
pudikka pudikka puditu kāsi
pudittuvaikka pudinka puhai puhai arai
puhailey pūkka puli
pulia pullaikāri
pullei pulle teittu pulli pombalai pūmi
punn
- bury පොදික්ක - while පොදු - enough පෝදුම් - is it enough? Gesigea — hoop iron පොට්ටි පට්ටම් - hole පොට්ටල් - advantage ප්‍රියෝසනම් - flower 岛 - watering can sa)oes
- insect පූචි - insecticide පුවිමරුන්දු
- hold පුඩික්ක - take up rows 362526) - recovery පුඩිත්තු කාසි
- keep පුඩිත්තුවයික්ක - pull out පුඩින්ක - smoke පුහයි - rubber smo- geoč3 gзб5
king room - tobacco පුහයිලෙයි
- blossom flower 32s2)
පුලි පුලිය
- woman with a 3GG32633
baby t
- tiger
- squeeze
- baby පුල්ලයි - pregnant පුල්ලතෝයිට්ටු - a dot පුල්ලි 1 – woman/wife SSSI)SG3
, - ground පූමි - soresulcer පුන්
- වලලන්ට - අතරදී - ඇති - ඇතිද? - යකඩ රවුම -- සිදුර - වාසිය
- මල
- වතුර දමන
කෑන් එක
- කෘමියෙක්
- කෘමිනාශක බෙහෙත්
- අල්ලන්ට
– පෙළට
– ණය මුදල්
ලබාගැනීම
- තැබීමට - φις φ33)
- දුම - (රබර්) දුම් කාමරය
- දුම්කොළ - මල් පිපීමට
- කොටියා
- මිරිකීමට
ළදරුවකු සමග ගැනියෙක්
ළදරුවා - ගැබ්ගත්
- 2522s
ගැහැණිය/බිරිඳ
පොළොව
ගෙඩිය (තුවාලය)
235

Page 129
punāku
pūnei punei kutti purā
purās purushan
pūsa
pushal
pusanam pūsāri
pusai
puthu puthu kādu puthan kilamei
puttumannu
putu puttu vaikka putti putti solla
pūtu
R
irabar
räil isteisan
rail coach
räil rotu
rāitā ūs
rāngi
rāni
rāsi
236
— poonac
- Cat
- kitten
— pigon
- brush
- husband
— rub
- bushel
- mildew
- priest
- prayer
- CW
- new forest
- wednesday - antheap earth
- lock
- to lock
- advice
- to advise
- bolt
rubber
- railway station
train
railroad
rest house
- proud
фоъ
զueen
compromise
පුනාක්කු පූනෙයි
· පූනෙයිකුට්ටි
පුරා පුරාස් පුරුෂන්
පූස පුසල් පුසනම් පූසාරි පුසයි
SSoo බුදන්කිලමෙයි
පුත්තුමන්නු පුට්ටු පුට්ටු වයික්ක පුට්ටි පුට්ටි සොල්ල පුටු
රබර්
රායිල් ඉස්ටේසන් රායිල් කෝචි
රායිල් රෝටු රායිට් ආථස්
රාන්ගි
රානී
රාසි
- පුන්නක්කු
- පූසා - පූස්පැටියා - පරෙවියා
- බුරුසුව - ස්වාමිපුරුෂයා - ඇතිල්ලීම - බුසල
- පුස්
- පූජකයා - යාඤව - අලුත් - අලුත් කැලෑව - Θςς - කූඹි පස්
ඉබියතුරු දැමීම
ma
- යතුරුදැමීම
- අවවාදය
යතුරුදැමීම
- රබර්
- දුම්රියස්ථානය - දුම්රිය - දුම්රිය පාර
- තානායම
- ආඩම්බර
- රැජින
- සම්මුතියකට
එළඹීම

räsi panna
rāsit
rātiri
rātal
rāva
rāvun
rāZa
remba
rendām
rendu
rendu mëram
rendu për
rettan
rettei
rettu pulle
rendurendāha
rokam
romba
rosa-pi
rothe
roti
rOtu
rotu kal
rotu Vetta
ruã
rul kombu
rūsi
- settle
amicably
- receipt
- night
- pound
- night
- round
- king
- too much
- second
- tWO
- twice
- both
- blood
- double
- twins
- two by two
total money
- much
- TOS
wheel/roler
- bread/biscuit
(rubber)
- road
road stone
to the road
- rupee
- ruler
- ta Ste
රාසිපන්න
රාසිට්
රාතිරි
රාතල්
රාවල්
රවුන්
රාස
ජෙරම්බ
රෙන්ඩාම්
රෙන්ඩු
රෙන්ඩුනේරම්
රෙන්ඩු
ෙරට්ටම්
රෙට්ටෙයි
රෙට්ටුපුල්ලෙ රෙන්ඩු රෙන්ඩාහ
ෙරාකම්
ජෙරාම්බ
රෝස පූ
රෝදේ
රොටි
රොටු රොටුකල්
රොටුවෙට්ට
රුආ රූල්කම්බු රූසි
- සමාදානයෙන්
සම්මුතියකට එළඹීම
- ලැබීම
- රාතිය
- රාත්තල්
- රාතිය
- රවුම්
- රජු
- බොහෝම
- දෙවන
- දෙක
- දෙවරක්
- දෙන්නම
- රුධිරය - ද්විත්ව - නිඹුල්ලු - දෙන්න දෙන්න - මුදල් ඔක්කොම
- බොහෝ
- රෝසමල
- රෝදය
- රොටි
- පාර
පාර තැනීමට ගන්නා ගල්
- පාරට
- රුපියල
— c6Ce
- රසය
237

Page 130

sāmi kūmboda
sāmi
sāmpal sambalam sampathikka
samper
samukālam
samusāram
sān
sandai
sandiran
sandikka
sangathei
sānekal
sangili
sangu
sāni
santhõsam
santhōsamā
santhuväl
sapātu sāpida sāps sāpu
sārāyam
sarugu
saral
saranir
- to pray god
- god - ashes
- pay
- to earn
— jumper
- carpet
family
span to fight
OOI
to meet
- TheWS
sharpening StOne
chain
- horn
- dong
- present
- gladhappy
- space between
two things
- boot
- to eat
- chaff - shop .
- arrack
- dead leaves
- gravel - hinge
සාමිකුම්බඩ
සාමි
සාම්පල්
සාම්පලම් සම්පදික්ක සම්පර්
සමුකාලම් සමුසාරම් සාන්
සන්ඩයි චන්දිරන් සන්දික්ක සංගදී
සානෙකල්
eგიტპ8
ാംg
සානි
සන්තෝෂම්
සන්තෝෂමා
සන්දුවාල්
සපාතු
සාපිඩ
සාප්ස්
සාපු
සාරායම්
සරුගු
සරල්
සරනිර්
- දෙවියන්ට යාඥා
2353)
- දෙවියෝ - අළු
- පඩි
- උපයීම
- ඇඳුමට උඩින්
අඳින ඝන සැට්ටය
- බුමුතුරුණ
- පවුල
- වියත
- රංඩුකිරීම
- සඳ
- හමුවීමට
- පුවත්
- පිහියා මුවහත්
තබන ගල
දම්වැල
හක්ගෙඩිය
--
ගොම
-
තැග්ග
- සතුටුද? - දෙකක් අතර
පරතරය
ලොකු සපත්තුව
- කන්ට
- දහයියා - සාප්පුව - අරක්කු - මැරුණු කොළ
- බොරළු
- සරනේරුව
239

Page 131
saronam solla
Sāsa
sāspāni
sāta
sathe
sāthi
Satnē
Sattam
sattamilläme
sattampõda
Satte
sattiam panna
satti
savali
sēva
savāri
savarisi
sāvi
savukkiam
SaV
sävu petti
savu koli
savukaram
Savuku
segadu
seyya
seyya theriya
serkka
seythathu
seitu
240
- speak humbly
- SallCCT
- saucepan - to shut
- flesh
- Caste
at Once
- noise
- silently
- to shout
- COat
- to SWear On
oath
- pot - clotn
- cock
- riding
-- sago - key - health
- death
- coffin
- grave
— soар - whip
- mud
- do
- know how to
do
- put together
- what was done
- together
සරෝනම්ඩොසාල්ල - යටහත් ලෙස
533
සාස්පානි
සාට
සතෙකී
සාති
සත්නේ
සත්තම්
සත්තම් ඉල්ලාවේ
සත්තම්පෝඩ
සිට්ටෙ
සත්තියම්පන්න
ea 3
සවලි සේවල්
සවාරි
esప53
සාවි
සවුක්කියම් සාවු සාවු පෙට්ටි සාවු කුලි
සවුකරම්
සවුකු
සෙගදු'
සෙයය
සෙයියතෙරිය
සෙර්ක්ක
සෙයිදපූ සෙයිටු
කථාකිරීම
- පීරිසිය
- සාස්පාන - වැසීමට
- මස්
- කුලය
- එක්වරම
- ශබ්දය - නිශේශබ්ද ලෙස - කෑගැසීමට
- කබාය
- දිවුරුම් දීම
- වළඳ - රෙද්ද
- කුකුළ0
පැදයනවා
- ess)
- යතුර
- සෙෂඛාපය
- මරණය
- මිනී පෙට්ටිය
- මිනීවල
- සබන්
m 233
- මඩ
- කරන්ට
- කරන අන්දම දැනගැනීම
- ගොනුකිරීමට
- කළා
- එකට

seitu poda
selavu
selipa sella
sellu sembu
sen kal
sepu
soppanam seru | sekarikkirathu
serangu
sari
Ser
seri katta
sari illei
Sarithăm
saria
Sertu
serrapu
serretai
serkka
Setta setty settu põha
settu põnāl sevvāyik kilamei
SeVar
sevitu
sika adikka
۔ــــــــــــ
«
Man»
-
-
-مبيد
---
add/put
together
expenses fertile
to pass flea
copper brick pocket
dream
mud
collect
itch
right
bridle
to mend
wrong all right
proper shirt
sandal coconut shell
to join
dead
chetty
to die
dead person tuesday
wall
deaf
to whistle
සෙයිටුපොjඩ
(stsC9
· සෙලිප
· සෙල්ල
සෙල්ලු සෙම්බු
සෙන්කල්
· සෙසු
සෙසාප්පනම් සෙරු සේකරික්කිරඳු සෙරන්ගු
සරි
සර්නම්
සෙරිකට්ට
සරිඉල්ලෙ
සරිතාන්
සරියා
සර්ටු
සෙරපු සෙරට්ටයි
සර්ක්ක
ෙසටීට
සෙට්ටි ,
සෙට්ටුපොහ
සෙට්ටුපොනාල් සෙව්වායික්
කිලමෙයි .
සෙවර්
සෙවිවු සීක අඩික්ක
· - එක්කිරීමට
- වියදම් - සාරවත්කිරීම
- කාලය ගතකිරීම - මැක්කා
- තඹ - ගඩොල
-- සාක්කුව - සිහිනය
- මඩ
- එකතුකිරීම
-- හොරි
-- හරි
- කටකලියාව - හරිගැස්සීම - වැරදි
- හරි
- නිවැරදි - කමිසය
- සෙරෙප්පු - පොල්කටුව - එකතුවීමට
- මළගා - හෙට්ටි
- මැරෙන්නට
- මැරුණු පුද්ගලයා - අඟහරුවාදා
- තාප්පය/බිත්තිය
- 533
- උරුවම්බfමට
24

Page 132
sikka
sikku
siku põda
sila
silarai silarai kadan
silari kangani
silesu sil veillai
siletu silai
sila siluvai.
sivor
simai
siminti
sineithan ,
sīni
sinham
sinhala äl
sinna sinna dorai
sinnais '
sinna kādu
snnamuththu
sinnappan
sinna säthi
sinta
242
- to become
entangled
– entanglement
- put sick
- some - small change - minor debt - sub kangani - hammer
- sometimes/
perhaps
- slate
- woman's clothes
- district :
- COSS
- dot
- country
- cement
- friend
- Sugar - lion .
- sinhalese
ar
small
- asst. superintendent
- aunt
small shrubs/
undergrowth
measles
uncle
low caste
to dropspill
සික්ක
සික්කු
සිකුපේසෝඩා
සිල සිලරයි සීලරයිකඩන්
සිලරිකන්ගානි,
සිලෙසු සිලවේලයි
සිලේටු සීලෙයි
සිල්ලා සිලුවයි. සිවර්
සීමයි
සිමින්ති සිනේයිදන් 82分
සිංහම් සී•හලාල්.
3252) සින්නදෙpරේ
සින්නායි
සින්න කාඩු
සින්නමුත්තු සින්නප්පන් ,
සින්නසාති : } } }
සින්ට
- පැටලීමට
- පැටලිල්ල - දවසක පඩි , , නතරකිරීම
- සමහරක් - මාරුකාසි - පොඩි ණයක් - උප කන්ගානි - මිටිය - සමහරවිට
- ගල්ලැල්ල - ගෑණු ඇඳුම :
දිස්ත්‍රික්කය - කතිරය ද,
- තිත
- රට
- සිමෙන්ති
-- යහළුවා - සීනි . - සිංහයා - සිංහලුන් - කුඩා - සහකාර අධිකාරි
- පුකාංචි ” අම්මා - පොඩි පඳුරු
- සරම්ප
- මාමා/බාප්පා (''
- පහත්කුලය - හැලීමට

sipu
siru
sirukilaihal
sirikka
siripu
sitru
situ āda
situpāl siththiri māsam
sīva
sivappu sivakka sivanthupõha sīvulū
sochcham . . .
Sogam sogam illei sogam āha sokolati
solam soli
solla
sollu
solugu
Somāra
sonakam
sonakka
sonangu põha
Sonapu
Sõru
sõrtukku
- cocoa
- comb
- small
— twigs - to laugh
- laughter
' - nOte
- to play cards
−
- april
to shave
- red - to get red
- to feriment
- plane.
- rest."
- healh
-- un well
- to get well
chocolate
- Indian corn
- business - to say/tell - tell - winnowing fan
- idle
- delay - to delay - to be delayed - sharp
- rice
- for rice
sheet rubber .
ge302)
සීප්පු සිරු සිරුකිලෙයිහල් ’ 83്ക്കു
සීට්ටු සිටුආඩ
සිටුපාල්
· සිත්තිරිමාසම් · }
38)
· සීවප්පු
• සිවක්ක සිවන්දු පෝහ , ,
සීවූලි
සොච්චම්
සොගම් සොගම් ඉල්ලෙ සොගම් ආහ
සොකොලට
' සොලම සොලි
සොල්ල
සොල්ලු
లిరివి3g
සොමාර
‘ සොනකම්
සොනක්ක
සොනන්ගුපොjහ ·
· සෝරු සෝර්ටුක්කු
ت
පනාව
කුඩා مہ - රිකිලි
| - සිනහවීමට
- සිනහව
- සටහන
- කාඩ් සෙල්ලම් කිරීමට
. - රබර් ෂිට්
- අපේල් මාසය : - කැපීම
- රතු
· - රතුවීම
- පැසීමට ,
- යත්ත ' ,
-- ඉතිරිය :
· - සෙසබාසය .
- අසනීප - සනීපවීමට
-- කොකෝවා/
චෝකලට්
· - ඉන්දියානුධානාප
- වායාපාර
- කීමට
| - කීමට
- කුල්ල - කම්මැලි
- පුමාදය - පුමාද කිරීමට - පුමාදවීමට;
· - තියුණු
لاوہ 6502 س۔
- බතට
243

Page 133
sõrtu kai
soraikāi
soria
sõthanai
sõdikka
sūdāk
sudukċdu
suda
sudu
sudukoll
stl
Sla
sumaikāram sumekāran :
summanikka
summadu.
sumai
Sla
sunnambu .
sundeli
sonde
sonthakāran
sundu
sunda
surandi.
suranda
sūri
sūrian
surukā
244
- right hand
gourd
- to scratch
-
w.
-
examination
to examine
to heat
crematorium
it is hot
hot
soldering iron
rug idle
carrier
bearer
- to loaf
- handerchief
rolled as a pad
- bundle
- chalk
- lime
mouse
ΟWη
OW6
- tin
flag
scraper: -
to scrape τουgh
Sl
- quickly
සෝටුකයි සුරයිකායි සොරිය
සෝදනයි සෝදික්ක සූඩාක් සුඩුකෝඩු, ద్దిరి
සූඩ්ඩුක්කෝල්
සූල් සුම්මා සුමයිකාරන් සුමෙකාරන්
සුම්මා නික්ක ·
සුම්මාඩු
සුමයි සුනම් , සුන්නාම්පු
· සුන්ඩෙලි
සොන්ද සොන්දකාරන්
සුන්ඩු සුන්ඩ සුරන්ඩි : සුරන්ඩ සූරී සූරියන් සුරුක්කා
- දකුණු අත - ලබුගෙඩිය - කැසීම
-- පරීක්ෂණය
-- පරීක්ෂාකිරීමට
- රත්කිරීමට
- ආදාහනා ගාරය ,
- උණුසුම්ය
- උණුසුම්
- පැස්සීමට
යොදන යකඩ
- පාපීයස
- කම්මැලි
- ගෙනයන්නා
- දරන්නා - රස්තියාදුවීම :
- පෑඩයක් මෙන්
ලේන්සුව රෝල්කිරීම
- පොට්ටනිය
- රටහුණු - හුණු
- මීයා - අයිතිය
අයිතිකරු - ටින්
- කොඩිය. "
- හිරමනය: .....
- ගැමට, සීරීමට
- ගොරෝසු - සූර්යයා - ඉක්මනට
(බුලත්විට සමග කන 92)

süthu
suda
suthavali
suththa "
suththam panna
sutti
Suttu
Sutta
-ך
thā
thachan
thächi
thadimam
thãde
thakaran
thahappan thāham
thãi
thãi mãsam
thai pongal
thăipulei thai vathu
thailam thaiyvu seithu thaiyavu thākkam
thäl
- fraudtrick
- to shoot
— unguilty
- to go round
- to tidy up
- round
- TOtate
- to clean
- give
- carpenter - frying pan - cold
- jaw
tin metal
ബ
- father
- thirst
- mother
- January - hindu festival
- relation
- primary - ointment
- please
— kindness - mistakeferror
- sheet
3S
සුඩ සුත්තවාලි
සුත්ත සුත්තම්පන්න
5
තව්වන්
තාච්චි .
තඩිමම්’
තාඩෝයි
దరలి
තහප්පන්
තඹාහම්
තායි තායිමාසම්
තයිපොන්ගල්
තායි පුල්ලෙයි .
තායිවාත්තු
· ගෙතෙලම් ·
තයවුයෙයියදු
` තයවු
තාක්කම්
| තාල්
- වයංවාව
- වෙඩිතැබීමට
- වරදකරු
නොවන , ,
- රවුමේ යාමට | - පිළිවෙලකට
තැබීමට
- රවුම
- කරකැවීම - පිරිසිදුකිරීමට
- දෙන්න
- වඩුවා
- බදින තාච්චිය - හෙම්බිරිස්සාව "
- හක්ක
- ටකරන් ’
- තාත්තා
- පිපාසය
- අම්මා - ජනවාරි මාසය
- තයිපොන්ගල්
· උත්සවය
- 2503 - මූලික
ආලේපය
කරුණාකර ఐరలకురి
- වරද
- කඩදාසි කොළය
24s

Page 134
thalāpā thāle
thailei
thalemula
thale novu “
thale surtta.
thalekāni
thāli
thalla
thallu
thambi
thon
thān thandanam thầndi
thandile pésa
thandikka thangam
thangachchi
thānkka
thanni
thamnikản.
thania
thania põda
thappitham thappa thappitha
246
- neck
- talipot palm
- pandanus tree
一 head
— to men Struate
- headache
- to be giddy. - pillow
Ornament
- to push
- get out of the
way
- younger
brother
— ton w - self/only/just
−
wirel telegram
-
to telephone.
- to punish
gold
- younger sister
- to bear
- Water
— watercourse - alone
- to segregate
- fault
- to miss
- missed
punishment
• තලාප්පා
තාලෙ
· තලෙයි .
තලෙයි ঔe
· ස්‍රා තලෙයි නොjවු ' "
· තලෙයි සුර්ට
තලෙකානි
. . ” තාලි
· තල්ල
තල්ලු
තම්බි
තොන්
25
තන්ඩනම්
· තාන්ඩි
තන්දියිලේජෙස
තන්ඩික්ක
තරංගම් තහංගච්චි
තාන්ක
තන්නි
තන්නිකාන්
තනිය
තනියපොjඩ
තප්පිතම්
· තප්ප
තප්පිද
- තලප්පාව
. - වැටකෙයියා :
· - ඔලුව
- ඔසප්වීම
- හිසරදය : . - ක්ලාන්තවීමට ,
- කොට්ටය
තාලිය (විවාහක කාන්තාවන් . පලඳින මාලය)
තල්ලු කිරීමට
-
- පාරෙන්
අභක්වන්න T
- SG8
-
ටොන් එක
- තමාම
- දඩුවම. - විදුලිපුවත .
- ටැලිපෝන් කිරීමට
- දඩුවම් කිරීමට - රන්
- 2ം w - දරීමට . -- වතුර - දියකඩිත්ත - තනියම ,
- තනිකොට තැබීමට --- වරද w . - ఐరిరితిం
- බැරිඋනා

thappiya maram - missed out tree zod8cs ede - අත්හැරුණු ගස
thapāl - post තපාල් - තැපැල් thaväl - post තවාල් - තැපැල් , thappu - ton tom තප්පු - තප්පු thappu kāram - tom-tom · තප්පුකාරන් - තප්පුගසන්න
beater
thāra - to give තාර - දෙන්න
thārā - duck තාරා - තාරාවා tharai - floor තරෙයි - බීම thatta - to knocktap z)&& - තට්ටුකිරීමට tharuma - honoured තරුම OWA විශේවාසකළා
へ trusted haddān - goldsmith 2002 - රන්කරු thattu - shelf/tray තට්ටු - තට්ටුව thaväl käran - post labourer තවාල්කාරන් •თ. තැපැල්කරු thavāl kanthor - post office · තවාල් - තැපැල්
කන්දෝර් කාර්යාලය thavalai - frog තවලයි - ගෙම්බා thawane - a fixed time oboea) - ගෙවීමට නියමිත
for payment . වේලාව
thāvaram - plant 25)ე&)ტ6ტ or (s thavira . - except තවිර - හැර thavaramai - without fail- 20609 - නොවරදවා
1ng theiya - to wear out occo - ගෙවීයාමට thõiele - tea leaf · තෙයිලෙයි - තේ දල්ල theiele théttam - tea estate co3oc3
· තෝට්ටම් - තේ වත්ත
thēiele tūl - tea dust තෙයිලෙයිදුල් - තේ කුඩු, theidi pākka - to seek , Gaé8322s2S) - සෙවීමට theithi — date . . . තේදි - දිනය . . . therku - south · තෙර්ගු - දකුණු theikka - to rub/roll-up g.o.32s2) - තේ රෝල්කිරීම
tea 3 v ʼ
247

Page 135
thesik
thaikka
thaiyalkäran theiyal
theintha poichi
thēm
thểmee
thěnkai
thénkenne theppa kulam
thennam
thepu
tharāsu
theria theriya põda theriyame theriyäthu theriyathāl
therinthal
therium
theriyumā . thési käi
thēvelei
thelikka
thandam
thandam põda
thendikka
thëvan
thēvei
thingat kilamey
248
- pond
- scorpion
- to SeW
– tailor
- sewing
- WOIn Out
- honey
- bee
-- COCOn ut
- coconut oil
- continually
- tape
- scales
to know
--
to inform unknowingly
--
- do not know
- ignorant
person
one who
knows
---
- I know
- do you know
- lime
- better
- to sprinkle
- fine
to fine
−
- to try - deity
need
-
- monday
· තේල් ’
ගොතේක්ක
ශෛතේයල්කාරන්
: ; ශෛතෙයල්
· තේසින්දපෝච්චි
G2:25
කෙන්නි
තේකොයි
තේ•කෙන්නයි
තෙප්පකුලම්
@eng2లి'
තේජු
තරාසු තෙරිය
තෙරියපෝඩ
තෙරීයාමේ
තෙරියාදු තෙරියදාල්
තෙරින්දාල්
· තෙරියම්
තෙරියුමා දේසි කායි තේවලයි තෙලීක්ක දන්ඩම් දන්ඩම් පොඩ,
තෙන්ඩික්ක
දේවාන්
තේවෙයි
ති•ගට් කිලමෙයි .
· - ගෝනුස්සා
-- මැසීමට
· - ඇඳුම්මහන්නා
-- මහනවා
- ගෙවීගිය
- පැනි - මී මැස්සා
- පොල්
- පොල්තෙල්
| - වීල
- අඛණඩව "
(දිගටම)
- පටීය
- තරාදි - දැනගැනීමට --- දැනුම්දීමට - නොදැනුවත්ව - දන්නේ නැත - නොදන්නා - තැනැත්තා
- දන්නා
තැනැත්තා
- මම දනිමි -- ඔබ දන්නවාද , - දෙහි - වඩාහොඳ - ඉසීමට
- දඩය - දඩගැසීමට - උත්සාහකිරීමට
·- දේවතාවා - අවශාසයයි
- (36

thīn
thinru päkka
thinum sāman
thinisu
thinkka
thintai
thipou
thikka
thiri
thirpu
thirumbi
thirumbi katta
thirumbi vāra
thiruppa
thirutu äl
thīta
thita
thoda
thodai
thohai
thöku
thöl
thõl
thondai thongal
thõmi
thopal
thopal ele
thopi
thÖttam
- food . .
- to taste - provisions - species
-- tO erat
- paint
depot/labour agency
to settle
- wick
- verdict.
- again
- to rebuild
- to return
- to return
- rogue - to sharpen - to pound
- to touch
- thigh
- total
- gun
- skin
- small drum
- throat
- end
- boat
- navel
fish leaf
– hat
- - estate
32
තීන්ර‍ැපාක්ක තින්නුම් සාමන් තිනිසු
තින්ක්ක
තින්තයි
තිසේපයෝ
· තීක්ක
S3
තීර්පු . තිරුම්බි තිරුම්බි කට්ට
· තිරුම්බිවාර
තිරුප්ප තිරිට්ටු ආල්
S○○
空○○
තොඩ
තොඩයි
· තොහයි
තෝක්කු තෝල්
තෝල්
තොන්ඩයි
තොන්ගල්
තෝනි
තොපල්
තොපල් ඉලෙයි
· තොප්පි
තෝට්ටම්
· - ආහාර
- රසබැලීමට
- කුළුබඩු
- වර්ග
කfමට
252
- ඩිපෝ/කම්කරු
ඒජන්සිය
- නිරාකරණය
23@ଧି
- වැටිය - තීන්දුව
- නැවත
- නැවත තැනීමට
- ආපසු යාමට - හැරීමට
- ෙහඹාරා
- මුවහත්ත(බීමට - වී කොටනවා
- ඇල්ලීමට
- කලව
- එකතුව - තුවක්කුව
- 09
කුඩා බෙරය
- උගුර
- කෙළවර - බෝට්ටුව - බුරිය - තෝපල්
G2S3&CS
- තොජ්පිය
- වත්ත
249

Page 136
thõttakāram . - estate labourer
thotil - cradle.
thõttaãl - fellow from
the estate thovea - to repair
thuväi - towel
thuanka - to begin thudeikka . — to rub
thūkkam - to sleep
thliki kondupóa - to carry away
තෝට්ටක්කාරන්
· තොටිල්
තෝට්ටඅදාල්
· තෝය
තුවායි
· තුවන්ග
තුඩෙයික්ක
‘’ තුකකම්
තුක්කි කොන්ඩු'
· පොjහ
thūkka - to lift thiki edukka, - to take up thūkkam - grief thū - dust
thulukãn . — mohamedan
thumbikai - trunk thumbe katte – fibre broom thūn - pillar thundu - piece thundu - labourer trans
fer certificate
tuni - clothesirag thūparavu - clean thūparavu panna - to clean thuppatti , - sheet thuppa - to spit
thūra : . . . . — far
thurā ... - open
250
තුක්ක තුකි එඩුක්ක :
· තුකකම්
තුල්
· තුලුක්කාන්
· තුම්බික්කයි
· තුම්බෙකට්ටෙයි
තුන්
· කි. තුණේඩ්
තුණවූ
තුනි
· තුපරවු
තුපරවුපන්න ఇతeరిరి
තුප්ප
තුර
තුරා
- වතුකම්කරු - තොටිල්ල
- වත්තෙන්
කෙනෙක්
- (පිහි ආදිය)
අළුත්වැඩියා කිරීම
- තුවාය - පටන්ගැනීමට - ඇතිල්ලීමට - නිදාගැනීම - පිටතට
ගෙනයාමට
එසවීමට
- ගැනීමට }
– කණගාටුව - කුඩු/දුවිලි ' "
- මුස්ලිම් (මහමත් ,
භක්තික)
- අලිභෝඩය
- කොස්ස
- කනුව
. - කැල්ල
- කම්කරුවකු
මාරු කරන විට දෙන තුණසුව - ඇඳුම්, කඩමලු - පිරිසිදු
- පිරිසිදුකිරීමට
- ඇතිරිල්ල
- කෙලගැසීමට
- දුර - අරින්න

thura vaikka
thūram thurakka thure
thuresani
thuriththi
thutan
U
uchi
udaya
udane ·
uththesikka
utkära
udupu սdupu petti uli
ullankâl ulavuthal ulan
ulē
Աitl
ūmai un
undiāli
undăkka ungal
unni
- — to opem
- far|distant
- to open
- master
- lady
— bellows
- messenger
h−
-
--
top
- (possessive)of
as soon as to guess to sit clothes
clothes box chisel. sole
wander
snipe
inside
and dumb
your
- single person
to make
your
tick
තුරවයික්ක , '
තුරම් තුරක්ක
· දොරේ
දොරේසානි
තුරිත්ති
තුතන්
උච්චි
උඩය
උඩනොදී
උත්තේසික්ක
උට්කාර
උඩුපු
ĈĝŞA පෙට්ටි
උලි
· උල්ලන් කාල් . cc2Sc.
· උල්ලාන්
උල්ලේ
උම්
උඳාමයි
· උන් ’
උන්ඩිආල්
· උන්ඩාක්ක ... ඌගල් , උන්නි
- විවෘතකිරීමට : :
- දුර, ඈත
- තප්පුලයි .
’’ ‘-"විවෘතකිරීමට | - මහත්මයා ’
- නොjනා
- පණිවුඩකාරයා
. - උඩ |- ගේ (අයිතිය
· හඟවන) ඔහු'ගේ’.
- වහාම - සිතීමට - වාඩිවීමට
|- ඇඳුම් , |- ඇඳුම් පෙට්ටිය
- කිරි කපන පිහිය
- විලුඹ
· - ඇවිදීම
· - යට ඇඳුම් :
- ඇතුළත
- සමග
- GGാe)
- නුඹගේ
- තනිකඩයා
- සෑදීමට
- නුඹගේ .....
m කිනිතුල්ලා
251

Page 137
unnukku põha
- to go to pass. (c) 32s22s2
urine
unnum ille (onnum ille) nothing
unnu (on unnu) - one by one
. උන්නු)
. උන්නුඩය
unudaya unakku սole
upadesi
uppu uppu kochikai uruhuthal uruleik kilangu
8
urunde
urunde marundu urruti cheèttu uruvam usiru irukka
usiruillathe usari pāl
նsi
ūsi kan :
ütta
ütei
tt
üthe uthadu uthari põda
utharavu
252
Whv
mawrs •
- eye of needle.
your
to you cadjan preach
salt
salt & chillies
melt
potatoes to snarl
round
pills
voucher
shape to be alive
lifeless
dirty rubber neddle
to pour out:
dirt
spring(water) to blow lip to shake up leavespermis
SO
පෝහ
. ඔන්නුම් ඉල්ලෙ
උන්උන්නු (ඔන්
· උනක්කු
ඌලෙයි/ඕලෙයි උපදේසි
Cess උප්පු කොච්චිකායි උරුහුදල් උරුලෙයික්කිලාගු උරුම
උරුන්ඩ උරුන්ඩ මරුන්දු
· උරුදිවීට්ටු
උරුවම් උසිරිරුක්ක උසිරු ඉල්ලාද උසරිපාල් ’ උචි උෂසිකන් උෂත්ත
ඌට්ටයි උෂට්ටු
Coệ
CS . . . . උදරී පෝඩ
උදරවු
- මුත්‍රාකිරීමට , ,
යාම
- මොකුත් නැහැ - එක් එක්කෙනා
- නුඹගේ නුඹට පොල් අතු උපදෙස් දීම
@@ - ලුණු සහ මිරියේ - උණුවීම - අර්පාතල් අල - ගොරවනවා .
(සිංහයකු සේ) - රවුම - පෙති .
som u రిద్దిరిరది → හැඩය - ජීවත්වීමට
- පණ නැති - නරක රබර් - ඉදිකටුව — ඉදිකටු හිල
- පිටතට
වත් කිරීම
- කුණු - දියකඩිත්ත
| - පිඹීමට
- තොල - සෙලවීමට
- අවසරදීම

uthavātha
uthavi seyya
uthaikka ulle põha um
umekathu
undi undikăran ungalukku uney م unmai
unme ulla
la
- useless
- to help
- to kick
- to go inside
- alsoland
- mumps
- single
s:
bachelor - to you ww. you
Nuwun truth
truly
- one and a half
ille(onnum ille) — nothing
ür
vāchi
vadakka
vãde
vadikka
vāgaimaram
vāi
väiale põda
vaikka
vaikal
vaiyal vāi mudu
vālī nir
- village
– adze
- north
- scent
to strain
liquid .
albizzia tree
- mouth
mouth - to leave
- straW
- paddy field - shut up
- saliva
to put it in the
'උදවාද : . - වැඩක් නැත : උදවිසෙයිය - උදව් කිරීමට
· උදයික්ක - පයින් ගැසීමට උල්ලෙපෝග - ඇතුළට යාමට
උම් - සහ } උමෙකදු - කම්මුල් ගාය උන්ඩි - තනි
· උන්ඩිකාරන් - තනිකඩයා ඌගලුක්කු - නුඹට උන්නයි - නුඹ උන්මයි - ඇත්ත උන්මෙදාල්ල - ඇත්තවශයෙන් ඔන්නරයි . - එකහමාරයි . ඔන්නුම් ඉල්ලෙ - මුකුත් නැහැ
శిర - ගම "
8)ემ5) - වැය වඩක්ක - උතුර
· වාඩෝ - විලෙවුන්’ වඩික්ක - දියර පෙරීමට
වාගයිමරම් - ඇල්බීසියාගස වායි - කට වායිඅලෙපෝඩ - කටට දැමීමට
වයික්ක - පිටවීයාමට
වයිකල් - පිදුරුගස වයියල් - කුඹුර වායිමුඩු - කටවහන්න වායිනීර් - කොල
253

Page 138
vāiram
vairu
vaisu
vaitale põha. valithian ..." vaitu kalichal vaitu kadapu vaitu valli väittu irukka
vaittu kolla vāl
varl
varli kāran
valakka
valakku
valakam
valanta
valantu
väleipalam
valara. . .
- hard (of wood/ 82369)
(diamond) - stomach
- yearsage
- to purge - native doctor.
diarrhoea.
dysentry stomach ache
-
- to have in . possession
- to keep - tail
r SW - sawyer
- to rear
- Case
- Custom
- grown - having grown. - bananas
- to grow
valathupakkam - right side
vale net
valeikka
valeivu
väli
vali
vali selavu
254
- to clear out
- (tennis net) i
drains
- a glass brace
let
- bucket
- way/path
- travelling
expense
වයිරු වයිසු
| වයිතලේ,
වයිදියන් වයිටු කලිචල් වයිටුකඩපු වයිටුවල්ලි වායිට්ටු ඉරුක්ක
වයිට්ටුකො ල්ල වාල්
වාර්ල්
වර්ල්කාරන් වලක්ක වලක්කු
වලකම්
· වලන්ත
වලන්තු වාගෙයිපලම් , වලර
වලතුපක්කම්
වලේ නෙට් ’’
වලෙයික්ක
වලෙයිවූ
වාලි
වලි වලිසෙලවු
- වයිරම
- බඩ
- අවුරුද්ද/වයස - බඩ විජේර්ක කිරීම , - වෙද මහතා - පාචනය - පාචන රෝගය, - බඩවිදීම , , , - තමා ලඟ තිබීම
- තැබීමට - වලිගය
- (e) ඉරනවා - (ලි) ඉරන්නා - ඇතිකිරීමට - නඩුව - සිරිත
. - වවනලද
. - වවා
- කෙසෙල් - වැවීමට
- දකුණු පැත්ත
– ኗC , . − V
(ටෙනිස් දැල).
. - කානු ශුද්ධ
කිරීමට - වීදුරු වලල්ල
- බාල්දිය
- මග - ගමන් වියදම්

valli i
vallikka
valukka
vambu
väinam
vanathi puchchi
vēndām
- pain
- to hurt
- to slip
- bambo
- sky - butterfly
- don't want
vandanamnanri - thanks
vandi vandikkal vanchikka
vāndris
vandu
vānga vangi vanji
vānis vān-kōli
Waa.
Vār
Våra
Vāra vāra
vāra kāsi
vari
varisianillu
varaikum
varputu
varāntu
varakādu .
varuthä põda
vehicle
- to deceive
- boundary
- beetle
- to buy
- bank
- two leaves
without a bud
&ტ8
වල්ලික වලුක්ක
වම්බු
වානම්, වනාතිපුචි
වේන්ඩාම් වන්ඩනම්/නන්රි වන්ඩී
වන්ඩික්ක/ වන්වික්ක වාන්ඩ්ස්
වන්ඩු
bാം
દ૦6
8)os
- varnish වානිස්
- turkey වාන්කෝලි - washerman වන්නන්
- belt වාර්
-- tO COIme වාර - gradually වාර වාර - credit balance &oo2S383 .
- TOW. Ꮛ)8 - stand in a row 833c25gg
- until වරයිකුම් - buckle වරපුටු -- Warret වරාන්තු - steep place &6Sag - to hurt වරුදාපොjඩ
- වේදනාව - රිදවීමට - අතහැරීමට , - උණබම්බු
- අහස
| - සමනලයා
- එපා.
- ස්තුතියි - වාහනය
- රැවටීමට
- සීමාව
- කෘමිණියා.................... මිලට ගැනීමට, - බැංකුව , , , , පොහොට්ටුවක් නැතිව කොළ
දෙකක්
Vd
| - වාර්නිෂ්
- කළුකුමා
- ඩොjබි - පටිය
- එන්ට - කූම කූමයෙන් - බැරගේෂය
- පෙල
- පෙලට
සිටගන්න
- එතෙක්
- ගාථවුව.
XV වරෙන්තුව - ගැඹුරු තැන - රිදවීමට
255

Page 139
Vāra
Vära nėran
varum vāikka
varutham
varutha padathe
vāsal
vāsalkuti
vasikkatheriyuma - can you read?
Vāsam
VāSan
VäSate
vasikka
văte
vātham vathil
väthu vāthiar
Vatta
vatti kāsi
vedikka
vedi saththam
vedi maranthu
vēha
vēgam veikāsi masam
veidikai
veidu
veiil
256
coming|next
next time
mv.
- to credit.
difficult
- don't hurt
- entraÎCe
– entranCC
sweeper
- good smell - house - smell
- to read
- goose
rheumatism
aSWe
-mb
branch
- school master
batta
interest
=
- to crack
- explosion
sound
- blasting powder
- to burn - fasteuickly
- may
- fun
— sport
- sun shinelin
the sun
වාර
වාරෙන්රම්
. වරුම්වායික්ක
වරුදම් වරුදපඩදේ වාසල් වාසල්කුටි
- එනටn/ඊළඟ ස් - ඊළඟ වාරයේ ·
- බැරට
- දුෂ්කර -- රිදවන්න එපා - දොරටුව " - අතුගාන්නා
වාසික්ක තෙරියුමා ?- නුඹට කියවිය.
වාසම්
වාසම්
වාසනේ
වාසික්ක
8Docsad
වාදම්
· වදිල් ,
832 වාතියර්
8)○○
වට්ටිකාසි
වෙඩික්ක
වෙඩි සත්තම්
වෙඩිමරන්දු
G&o
68)(3)ě) වෙයිකාසි මාසම්
වෙයිඩිකයි ”
වෙයිඩු වෙයියිල්
හැකිද p
- හොඳ සුවඳ - ගෙදර
- සුවඳ - කියවීමට
- පාත්තයා
- වාත අමාරු - පිළිතුර - අත්ත
- පාසැලේ
ගුරුවරයා
- )03
- පොලිය - පිපිරවීමට
- පුපුරන හඬ
- වෙඩි බෙහෙත්
- පිළිස්සීමට
වේගවත් ලෙස
මැයි/වෙසක්
මාසය
- විහිලු
- කිඩා
- අව්ව ,

veilei
veilei kādu
veilei kuddukka
veilei pākka
veilei seyya
veilei vūdu
veilei kāram
veisi
veithi
veithi maranthu
veiti
vekkam
vekkam irukka
velagu
velankka
velankrutha?
velankaille
velaiãqa
vēli
velicham
velley
velle pāl
velia
velle mannu
vellam
vellana
- work
වේලෙයි
- working field 3&GG322
- to employs
give work
- to look after
work
- to work
- to leave work
- worker
- prostitute - cholera
- purgative
- man's cloth
— shyness
- feel shy
- get away
- to understand
- do you understand?
- do not under
stand?
- to play
- fence
- light
- white
crepe rubber
outsoutside
white sand
flood
early
-
වෙයිලෙයි කුඩුක්ක වේලෙයිපාක්ක
වේලෙයිසෙයිය වේලෙයි වුඩු වේලෙයිකාරන්
වේසි
වේයිදි වෙයිදිමරන්දු
වෙයිටි
වෙක්කම් •
වෙක්කම් ඉරුක්ක
වෙලගු
වෙලන්ක්ක
වෙලන්ක්රුදා
වෙලන්ක ඉල්ලෙ
වෙලයි යාඩ
වේලි
වෙලිවම්
වෙල්ලෙයි .
වෙල්ලෙපාල්
වෙලිය වෙල්ලෙමන්නු
` වෙල්ලම්
වෙල්ලන
- වැඩ
- වැඩකරන
කුඹුර/වත්ත
- සේවයෙහි
යෙදවීමට
- වැඩ ගැන
සොයා බැලීම
- වැඩ කිරීම - වැඩ අතහැරීම
- කම්කරුවා
-- වෙසඟන
- කොලරාව
බඩ සුද්ද කිරීමේ
බෙහෙත්
- වේට්ටිය
ලැජ්ජාව - ලජ්ජාවීමට
-- යාමට
- තේරුම් ගැනීමට
- නුඹට
තේරෙනවාද?
- තේරෙන්නේ ,
නැහැ
- සෙල්ලම් කිරීමට
- වැට
- එලිය
- SS - තෙප් රබර් - පිටපැත්ත
- සුදුවැලි - ජලගැල්ම - වේලාසනින්
−
257

Page 140
velia anupa
velli
velukka vēndām
vendia
vendia
vendi uthirukka
vendi uthille
vendiuthu
vengayam venkal
Venna
Vēnum
vēnum endāl
VEC V2
unakku enna
Vēr
veragu
Vēre
vere onnum ille
- to send out
- silver
- to wash clothes
- do not want
- to require
requisite
to be necessary
need not
Wants
onion
-
quartz
butter
Want
if want
·
how is he related to you
- root
– frewood
- different
- nothing else
verödu - pludinkka - to root out
verrita
vervai
VeVeTe
vevèrè põda
versa vētham
vethakaran
258
- to drive away - perspiration
separate
to separate - rapidly - religion
- Christian
· වෙලියඅනුප
වෙල්ලි වෙලුක්ක වෙන්ඩාම්
වෙන්ඩිය
වෙන්ඩිය
වෙන්ඩි
උදිරුක්ක
වෙන්ඩිඋදිලේ
· වෙන්ඩිඋදු
වෙන්ගායම් ,
වෙන්කල්
වෙන්නෙ
වේනුම් වේනුම් එන්ඩාල් .
වේනුම් අවන්
උනක්කු එන්න
වේර්
වෙරගු
වේගෙර
වේරෙ ඔන්නුම් , ඉල්ලෙ
වෙරෝඩු
පුඩින්ක්ක
වෙරිට
වර්වයි
වෙවෙරේ
වෙවෙරේපොඩ
වේසා
වේදම් වෙදකාරන්
- සේවයෙන්
පහකිරීමට
- 82 - රෙදිසේදීමට
- එපා
- අවශාසවීමට
- අවශප
- අවශාසවීමට
අවශාප නැත
ඕනෑ
ගල් වර්ගයක් බටර්
ඕනෑ
ඕනෑනම්
- ඔහු නුඹට
නෑයෝ උනේ කොහොමද?”
- මුල
--- qõ
වෙනස්
වෙන මොකුත්
26Yüბü මුලින් ඉදිරීමට
- පදවාගන යාමට - දාඩිය - වෙන්කිරීම - වෙන්කිරීමට - ඉක්මනට
- ආගම - ක්‍රිස්තියානි
කාරයා

vethe
vethe poda véthenäi
Vetta
vettätha
Vettu
vettile
vettu kaththi
viathi
vidia
vidinththu kālam
vikam
vikka
vikkal
vilakku
vilakenne
vilatu
vilathu kondu poa
vilei
vilei pēsa vileikki vanga
villu
vilu
vimbu pesa
vinkka
virantha
viranthali viratham
virotha käran
virral
virikka
- seed
- to SOW
- pain
- to cut
- unCut
- a Cut
— betel
bill hook
- illness
to dawn
dawn
- swelling
- to sell
- hiccough - lamp
- castor oil
exercise
- to take out
price
to bargain
to buy
- bow
- copy
to boast
- to swell
- verandah
- guest
— fasting
- enemy
- finger
- to spread out
වේදෙ වේදපොjඩ වේදනායි
වෙට්ට
වෙට්ටගාද වෙට්ටු වෙත්තිලෝ වෙට්ටුකත්ති වියාදී
විදිය විඩින්ද්දුකාලම් විකම්
වික්ක
වික්කල් විලාක්කු විලක්එන්නෙ විලාටු
විලාතු කොන්ඩුරේපයෝඅ
විලෙයි
· විලෙයිපේස
විලෙයික්කිවාග වීල්ලු
විලු
විම්බුපොස
වින්ක්ක
විරන්ද විරන්දාලි
විරදම්
විරෝදකාරන්
· විරල් ’
38്ക്കു
&Ocs වැපිරීමට
වේදනාව , කැපීමට
නොකැපූ කැපුමක් බුලත්
කොක්ක
අසනීපය පාන්දරවීමට පාන්දර ඉදිමුම විකිණීමට ,
ඉක්කාව ලාම්පුව එඬරුතෙල්
වායායාමය ,
බීම නොදමා ගෙනයාම "
මිල කේවෙල් කිරීම මිලට ගැනීම
දුන්න
පිටපත
පුරසාරම් කීමට ඉදිමීමට ඉස්තෝප්පුව අමුත්තා
නොකා සිටීම
සතුරා
ඇඟිල්ල පැතිරීමට
259

Page 141
Verrum
visa
visårane
visärikka
visham
viisi põda
visuvāsam
vitēsam
vithuru
vivaram viyâlak kilamey vokku
votal
vūda vūdāmē seyya vuttupõda vudāthe
vūdu
vudukka poa
villua
Y
yār yēre yärum yāt yedu yeikka yeini yeitam
260
- empty
to throw
inquiry
- to inquire
---
poison - to throw away
- belief
- defect - glass - details
- thursday - culvert
- bottle
- to leave
- to continue - to let go - don't allow
- house
- to go home - to fall
- who
- whom
- whoever - yard
- page
- to cheat
- ladder
- steep
ෙව්රම්
වීස
· විසාරන
· විසමාරික්ක
විෂම්
වීසිසෙපාjඩ
· විසු වාසම්
විටේසම්
විදුරු
විවරම්
වියාලක් කිලමෙයි වෙරාක්කු බෝටල්
වූඩ වුඩාමේ/සෙයිය වුට්ටුපොjඩ වුඩාදේ
වූඩු වූඩුක්ක පෝඅ විලුව " "
යාර්
යාරේ
යාරුම්
යාට්
· යොවු
යෙයික්ක
යෙයිනී
· යෙයිටම්,
- හිස්
- වීසිකිරීමට
- පරීක්ෂණය - පරික්ෂා කිරීමට
- වස
- ඉවතට විසි
කිරීමට
- විශේවාසය
- අඩුපාඩුව - වීදුරු - විස්තර
බ්‍රහස්පතින්දා බෝක්කුව බෝතල
· - පිටවී යාමට
- දිගටම කිරීමට - යන්ට ඇරීම - ඉඩදෙන්න එපා - ගෙදර - ගෙදර යාමට - වැටීමට
- කවුද - කාටද - කවුරුවුවත් - coogos
- පිටුව - වසංචා කිරීමට - ඉණිමඟ - ඉහළට

yeitile yellan
elli
yellia yelu . eluvathu
yembikka yembane
ēm
e
enai
engale enendal
engalukku engalude
enthiram
(y)eppadi
yeppo yeppothum yeppothum ille yēru yerangu põha yerangu kile erachchi
yesa ,
yethir
- in the ascen
- young
- at - poor
- seven
- seventy
- to prove
- proof
why
- my
- he
- S
- because
- to us
- of us
- engine
- how
- when
- always
- cWe
- to climb
- to ascend
- to descend
- meat/beef - to blame
- opposite
yethkku pudikka - to take up
(nerre)
yethu
yetta
yetti poha
rOWS at
opposite ends
- which
- to reach
- to go away
යෙයිටිලේ
· යෙල්ලන්
යෙලි යෙල්ලිය යේලු යෙලුවදු යෙම්බික්ක යෙම්බනේ
යේන්
යෙන්
යෙනයි
යෙන්ගලේ යෙනේන්දාල් යෙන්ගලුක්කු එයංගල් උඩය
යෙන්තිරම්
යෙප්පඩි
යෙප්පො
යෙප්පොදුම්
යෙප්පොදුම් ඉල්ලෙ
යේරු යෙරන්ගුපොjහ යෙරන්ගුකිලේ ඉරච්චි
යේස
යෙදිර්
යෙදික්කුපුඩික්ක
(නේරේ)
లింది __
G.c5d3)
යෙට්ටිපෝඅ
ඉහලට නැගීම
- තරුණ
- මීයා
-
--
දුප්පත් හත (7)
70
ඔප්පුකිරීමට ඔප්පු කිරීමට ඇයි
මගේ
මට
අපට මක්නිසාදයත්
- අපට
-- අපගේ - ඇන්ජිම
- කොහොමද
කොයි වෙලාවෙද
- සෑම විටම
කවදාවත් නැත
- ඉහලට නැගීමට
- ඉහලට යාම - පහලට ඒම
- හරක් මස්
- චෝදනා කිරීමට - විරුද්ධ
- විරුද්ධ දෙකො
නින් පේලි ගැනීම
කොයි එකද
ලඟාවීමට
ඉවතයාම
261

Page 142
yettu yevalo
yevalo neram
yidu vaikka yosikka
yosena
262
... - eight
- how much
- how long
- to pawn
- to consider
- thought
remembrance
යෙට්ටු
· යොවෙලා .
යෙවලෝ නේරම්
යිඩුවායික්ක
යෝසික්ක
යෝසෙන
- අට
කීයක්ද
කොපමණ
වේලාවක්ද
උගස් තැබීමට,
සලකාබැලීමට
අදහස
මතක්කිරීම

ඉංග්‍රීසි - දෙමළ - සිංහල වචනමාලාව ENGLISH - TAMIL - SINHALA VOCABULARY
A Y−
abdomen abduct
able, can
able man
about above
absent
abuse
aCCOuntant
account
to accompany
ache
to accept acquainted with
acetic acid
aCe *ベ---
aCOSS
accused
to add
address to admits confess
an advance
(money)
— OfU
- vairu
- kadathichellal
elumskudum)
mudium
- valavar
— pattri
- mēle — vairātha
- ēsu
— kanakkālar.
— kanakku
– küda põha vali, nõy ētukkola
— palakkamäna
acetic acid
— ekkar
— kurukke
kuttravāli
serkka
mel vilasam
- (advans)
mutpanam
ottukkolla T
ඔරු වයිරු
කඩතිසෙල්ලල්
එලුම්/කුඩුම්/ මුඩියුම් වල්ලවර්
a3Ꭷö මේලෙ
වරාද
ඒසු s කනක් කාළර් කනක්කු කුඩජෝහ වලි, නෝයි ඒට්ටුක්කොල්ල පලක්කමාන
ඇසිටික් ඇසිඩ් ඒක්කර්
කුරුක්කේ කුට්රවාලි
සේර්ක්ක
මේල් විලාසම් ඔට්ටුක්කොල්ල මුට්පනම්
- එක
- බඩ
- බලයෙන් ,
පැහැරගෙන යනවා .
- පුළුවන්
- පුළුවන් මිනිහා - පිළිබඳ
- geoe - පැමිණ නැත
- බණිනවා - ගණකාධිකාරි
- టిల్డలి
එක්වයාමට
වේදනාව - භාරගැනීමට
දන්නා අඳුනන, ඇසිටික් ඇසිඩ් - අක්කරය
mas
- හරහට/හරහා ,
- වෙjදනා ලද/
වරදකරු R * . "
එකතු කිරීමට ලිපිනය
- පිළිගැනීමට
අත්තිකාරමක්
263

Page 143
advance (advans) - mutpanam
kodukka advantage - prayösanam
advice — puththimadi to-advise — puththimadi
solla
affair - kāriam
to be afraid — payappada
don't be afraid - payappadathé after - pitpaduspira
guskalichchuspenthu
after a day — orunål kalichchu
afternoon — andíkku/ pinnéram
afterwords - appuram again - tirumbi/maru
padi
labourer — tholilāli
age — vayasu
ago -- munthi
agree - samathikka/
— oththuk
kolla
ahead — munnuku/
le
aid - uthavi
aim — ilakku
air — kāttu
alas - aiyö
264
මුට්පනම් කොඩක්ක
ප්‍රයෝසනම්
පුත්තිමදි
- අත්තිකාරම් දීම
- වාසිය/
පුයෝජනය
- අවවාදය
පුත්තිමදි සොල්ල - අවවාදකිරීමට
කාරියම්
පයප්පඩ
පයප්පඩාදේ
පිට්පාඩු/පිරගු/ කලිව්ව/පේන්දු
ඔරුනාල් කලිව්වූ
අන්දික්කු/ පින්නේරම්
අප්පුරම් තිරුම්බි/මරුපඩි
තොලිලාලි
වයසු
මුන්දි
සම්මදික්ක/
ඔත්තුක්කොල්ල
මුන්නුක්කු/ මුන්නේ
උදව්
ඉලක්කු
කාට්ටු අයියෝ
- කාර්යය
- බයවන්නට
- බයවෙන්න එපා.
-- පසුව
- දවසකට පසුව
– හැන්දෑවේ/
සවස
- පසුව - නැවත
- කම්කරුවා
- වයස
- කලින්
- එකඟවෙනවා
-- පෙර/
ඉදිරියට
- උදව්
- අරමුණ
- වාතය
- කණගාටුවක් ,
දැක්වීම

albizzia tree
alight to be alive
almost
all
all right
allow
alone alonel isolate along
aloud
also although
after
altogether
always
amicably
amount
and
anger
angry
animal
ankle
annoy
another
SWe
ant
-- vagai maram
- iranga
- Saa
— perumpangu
- ellām
– ellämsari
- vidunga — thaniyē
— thaniyē
- nērē
— saththamāha
1 ملی۔ - āmālum .
appadiānālum
— thiruththa
- elām serndu
- meduha/
eppÖdum
ottumeyāha
thohey
-
kõvam/ aththiram
kõvakkara/ aththiramula
— miruham
- kannukal
-- thontharavu
- Vēru
— marumoli
— erumbu
වාගයිමරම්
ඉරෙග
උසාරම් ’ ,
පෙරුම්පෙගු
එල්ලාම් එල්ලාම්සරි විඩුකාංග තනියේ
තනියේ
නේරේ
සත්තමාන
උම්
ආනාලුම්/අප්පඩි ආනාලුම්
තිරුත්ත එල්ලාම් සේර්න්දු
නෙඩුහ/
එප්පෝදුම්
ඔට්ටුමෙයාහ තොහොයි
(e&ع කෝවම්/ආත්තිරම්
කෝවක්කාර/ ආත්තිරමුල්ල
මිරුහම් කණුක්කාල් තෝන්දරවු
- වේරු
මරුමෙගාලි
එරම්බු
ඇල්බීසියා බැසීම ප්‍රාණවත්ව : පණ ඇති
ma
- වැඩි කොටස | - සියල්ල
- ඔක්කොම හරි.
- ඉඩදිම
- තනිව
තනිව /වෙන්ව •
- දිගටම
- ශබ්ද ලෙස - තවත්/ත්
as
- ඒ උනත් - වෙනස් කිරීම
- මුළුමනින්ම
හැම විටම
සමගියෙන්
පුමාණය
- සමග
තරහ
තරඟ ඇතිව
- මෘගයයා
වළලුකර
- කේන්ති ගැස්වීම
- වෙනත්
- පිළිතුර
- කුඹියා
265

Page 144
white — ant
antlers
any
anyone anything April
apart
areCanut
al
army
around
arrange
arrack
aS
aS SOO aS
ascend
as far as
ashamed
ashes
aside
ask
asleep
a SS
- kombuhal
- ethuenrālūm/
ärenrālum
— arenrālum
— ethueāralum
siththirey
vēru, puram
bana
— pākku
— kai - irānuwam
- sutti
– olungu seithal
sārāyam – põla
- udanē surukā
ēr
koodiya
alavukku
vekkappattu sāmbal
pakkam
- kē
niththiray
«Ma
kaluthey
asst: superintendent-luthavi
at Once
august
allint
266
mētpārvayālar
- udanē
— āvani
- māmi
කොම්බුහල් එදුන්රාලුම්
ආර්එන්රාලුම්
එදුඑන්රාලුම්
සිත්තිරෙයි .
වේරු, පුරම්බාන
පාක්කු
කයි
ඉරානුවම්
සුට්ටි ඔලුන්ගුසෙයිදල්
සාරායම්
පෝල
උඩනොi/සුරුකා
ඒරු කුඩියඅලවුක්කු
වෙක්කප්පට්ටු සාම්බල්
පක්කම්
කේල්
262@ర3 කලුදෙයි උදවි මේට්පාර් වෙයියාලර්
උඩනො|
ආවනි
මාමි
- වේයයා
අ8
- ඕනෑම කෙනෙක්/
ඕනෑම දෙයක්
ඕනෑම දෙයක් -- අපේල් ,
- ඒ හැර
- පුවක්
- හමුදාව
- අවට
සකස්කිරීම - අරක්කු
- වගේ
- හැකිතරම්
· ඉක්මණින් - නැගීම
- හැකිතරම්
- ලජ්ජාශීලීව
- අලු
- පැත්තකින්
- ඇසීම - නිදි
- බූරුවා
- සහකාර
- අධිකාරි
- වහාම ,
- අගෝස්තු
- නැන්දා

away
awake
awaken
axe
baby bachelor
back
backwards
bad
bad motive
bag balance(of ac)
bald
bale
ball
bamboo
banana
bangle
bank
baptism
barber
bark(of a tree)
bark (dog)
barrel
basket
in the basket
bat
bath
- veliye/thalli — elumpu elunthu
kõdari
— papра
- brahmachäri - pinnukkuspin – pinnukku
- koodatha/ketta
ketta ennam
— pai
michcham
– ITOtte
– pottani — pandu
- mungil
---
väleyppalam
— kāppu
. – vanki
- gnanasnan
— ambattan
— paddey — kureykkirathu
- peeppay
— kūdey
— kūdeyil - — vavvāl
- kulippu
වෙලියේ/තල්ලි
එලුම්පු එලුන්දු කොjඩරි
පාප්පා
බ්‍රහ්මචාරි - පින්නුක්කු/පින් පින්නුක්කු කුඩාදlකෙට්ට කෙට්ට එන්නම්
පයි
මීච්චමී
මොට්ටෙ
පොට්ටනි
පන්දු මූ®ගිල් චාලෙයිප්පලම්
කාප්පු
වයංගි
ඥාණස්නාම් අම්බට්ටන්
පට්ටෙයි
කුරෙයික්කිරඳු
පීප්පායි
කුඩෙයි කුඩෙයියිල් වව්වාල් කුලිප්පු
---
ඉවත ඇහැරෙනවා
&tt&ბuGuéურ
පොරොව
බබා
තනිකඩයා
ආපසු පසුබට
· නරක නරක වේතනා
මල්ල උරය ඉතිරි ’
තට්ටෙ
බඩු මිටිය බෝලය-පන්දුව උණ බම්බු කෙසෙල් (ඉදුණු) වළල්ල
බැංකුව
බෙණතිස්ම කිරීම
කරණවෑමියා/
බාබර්
- පොත්ත
බුරනවා
පීප්පය
- කුඩය
- කුඩයේ
වවුලා
- නෑම
267

Page 145
bathroom
battā
be (if it is)
beans
bear
— kulikkarey
- patta
— iru
– põnchi
- karadi
bear (tolerate) - sahikka
beard
beat
beaten
because
bed
bed (flower)
bed cloths
bed room.
bee
beef
beetle
before
beggar
begin
behave
behind
behold
believe
belief
bell
bellows
belly
below
268
- thādi
— adi
-- adiththa
— enenrāli
ennawenral
– kattil
— pāththi
– kattil seely
- padukkaiarei
-- ee
vry- māttirachchi
– vandu
- munbufnéra
ththödu
— pichcheyk
kāram
- thodanguhi
radu
— nadaththal
– pinnukku
pidiththiru nambuthal
-
nambikkey
mani
kaththiradu - vayiru
- keel
කුලික්කරෙයි
පට්ටගා જ૦t
පොjන්වි
කරඬි
සහික්ක
තවාඩි
අඩි අඩිත්ත ඒනෙන්රාල්,
- නානකාමරය '
- බටහා
- ඉන්න
- බෝeචි
- වලහා
- ඉවසනවා - රැවුල
- ගහනවා
- ගසන ලද,
එන්නවෙන්රාල් - මක්නිසාදයත්
කට්ටිල් පාත්ති ,
- ඇඳ - පාත්තිය
කට්ටිල් සීලෙයි - ඇඳ ඇතිරිලි පඩුක්කයිඅරෙයි - නිදන කාමරය
ő
මාට්ටිරව්චි
වන්ඩු මුන්බු/
නේරත්තෝඩු
- මැස්සා
- ගවමස්
- කුරුමිණියා
- පෙර
පිවවෙයික්කාරන් - හිඟන්නා
තොඩෙගුහිරදු
නඩත්තල් පින්නුක්කු පිඩිත්තිර
නම්බුදල් නම්බික්කෙයි
මනි
කත්තිරදු වයිරු
කීල්
- පටන්ගැනීම
- හැසිරෙනවා - පිටුපස - බලනවා - විශේවාසකරනවා - විශේවාසය
- සීනුව
- මයිනහම
- බඩ
- 2s)

belt - patti bend — valleyvu
bent – kuni
best — uchcha/
sirandu
betel - vettiley better - parkka/miha
vumnalla
between — ideyil beyond - appalpatta bicycle — mithi vandi/
thuvichakkara vandi
big - periya bigger - innum periya bill - pill/seettu
bind - kattu
bird — kuruvi/
paravey birthday - piranda nā bit (piece) — thundu bit(past tense of
bite) - kadiththathu
bite - kadikkirathu
bitch — pettaināy bitter - kaippu black - karuppu
blacksmith - kollan
blame ---- kuttanchāttu
blanket — kambili
blast — vediththal
bleeding — iraththami
vadihirathu
· පට්ටි
· වලෝයිවු
‘කුනි
· උච්ච/සිරන්ද
වෙට්ටිලෙයි
· පාර්ක්ක/මිහවුම්
26ატტ
ඉඩෙයිල්, අප්පාල්පවට’ මිදිවණඩි/ තුවිචක්කරවණඩි
පෙරිය
ඉන්නුම් පෙරිය 8ςEIβος
කට්ටු කුරුවි/පරවෙයි
පිරන්දනාල්, තුණඬු කඩිත්තදු
· කඩික්කිරඳු
පෙට්ටෙයිනායි
• කයිප්පු
කරුප්පු
, කොල්ලන්
කුට්ටකද්වාට්ටු කම්බිලි
· වෙඩිත්තල්
ඉරත්තම්වඩිහිරදු
- තීරය
- වංගුව
- නැමී
- හොඳම
{- බුලත්
- වඩා හොඳ
- අතර
- ඈත
- බයිසිකලය
- ලොකු
- වඩා ලොකු
· - බිල - බැඳීම
කුරුල්ලා
- උපන් දිනය
25uguGG
- හැපුවා
- හපනවා
- බැල්ලී
· - තිත්ත
- කළු
- කම්මල්කරුවා,
- වරද පවරනවා - බ්ලැන්කේට්ටුව
- පුපුරනවා
- ලේ ගලනවා !
269

Page 146
blind
blister
blood
blossom
blow out
blue
blunt
boar
board
boast
boat
body
boil bolt
bonus
bone
book
boot
born
borrow
both
bottle
bottom
boundary
box
boy
bracelet
brain
bramble
270
— kuruttu
- koppulam
— iraththam
- arumbu/
malarında
aneykkirathu
roa
neelam
– nOtte
kāttuppaniri - palahey - pulukuthal
- padahu
- udambu
- kothithal
- pūttu – põnas
elumbu


Page 147
bubble
bud
buffalo
build
to rebuild
bulb
bullet
bundle
bungalow
to the bungalow
burn
burnt
burn(hot curry)
burial place
bury
bush
bushel
business .
mind your own
business
butcher
butter
butterfly
buy
272
— kumil
- kollundu
— erumey mãdu
- kattuhiradu
— thirumbik
katta
~— kumil
- thuppäki kundu
- kattu
- vangala
- vangalávukku
– eri
— erintha
— ureyiththal
- savakkādu
- putheyiththal
— pattrey
— pusal
— viyäpäram
- unta vēley nee
par
irachchi
kadeykkāran
— venney
vannāththi
puchchi
vileykku
ඵරුමෙයි මාඩු
කට්ටුහිරදු
තිරුම්බික්කට්ට
කුමිල් දුප්පාක්කිගුණවූ
කට්ටු
වයංගලා
වංගලාවුක්කු
తీ
එරින්ද
· උරෙයිත්තල්
සවක්කාඩු
පුතෙයිත්තල්
පට්ටෙයි
o පුසල්
වියාපාරම්
උන්ට වේලෙයි
නී පාර්
ඉරච්චි කඩෙයික්කාරන්
· වෙන්නෙයි
· වන්නාත්ති පුවවී
විලෙයික්කු
vānkuhirathu 6)ogšoģ
- බුබුල
- පොහොට්ටුව
- මීහරකයා
- හදනවා
-- නැවත හදනවා
- බල්බය
- මූනිස්සම
- පොදිය
- බ•ගලාව
- බයංගලාවට
. - දවනවා
* - çe
- කට දනවා
- කනත්ත
- වළලනවා
- පඳුර
· - බුසල
- වායාපාරය
· - උඹේ වැඩක්
බලාගනින්
- මස් වෙළෙන්දා
- බටර්
-- සමණලයා
- මිලට ගන්නවා .

C
cabbage
cable
cadjan
cage calf call
camp
C3
can-watering
candle
CaC
Cannot
card
cardamon
(to take) care
carefully
careful
careless
carpet
carpenter carriage carrier
cart
cart road
carry away
cash
- kova කෝවා
- vadakambi වඩක්කම්බි
- kiduhu කිවුහු
– koodu කුඩු — pasukkanru පසුක්කන්ර‍ැ – kooppidurathu 2238gode - muhām මුහාම් - ēlum ඒලුම් – pooväli පූවාලි
- meluha ଓଞgg — pirambu පිරම්බු - ēlādu ඒලාදු - mattey මට්ටෙයි — karadamungu 25ðçSeq — kavanam/ කවනම්/පත්තිරම්
paththiram
– kavanamäha/ 2ae)ooozsol paththiramāha ess$4686Ðɔtsɔ
— kavanamāna
- kavalaiyeenam — kampalam - thachchan
— vandi
porul kondu sellbavan
mättu vandi
vandip pātthey
veliye kondupõhirathu
— kãsu
කවනමාන
කවලෙයිනම්
කම්පළම්
තව්චන්
වන්ඩි
පොjරුල් කොණඩු
සෙල්බවන්
මාට්ටුවණඩි
වණඩිප්පාදෙයි
වෙලියේ කොණඩු
පෝහිරදු
කාසු
- ගෝවා
- දම්වැල
වියපු වියලි
පොල්අත්ත - කුඩුව
වසුපැටියා - අඬගහන්න - කඳවුර - පුළුවනි - වතුර දමන කෑන්ථක ඉටිපන්දම - වේවැල
--
- බැහැ
-- කාඩ්ස්ඵක
-- කරදමුද්‍රගු - සැලකිලිමත්වීම
- පරිස්සමීව
- පරිස්සම
නොසැලකිල්ල
- පාපිස්ස
- වඩුවා
- වාහනය
-
- බඩු ගෙනයන්නා
කරත්තය
- කරත්තපාර
- පිටතට
ගෙනයාම
- මුදල්
273

Page 148
ready cash case (court) castor oil
castor oil tree
Caste
Cat
catch
catch fire
cattle
cattle keeper
cattle shed
cattle dung
CaLSC
ceiling
Cement
cent
per cent
Centre
ceremony certain
certificate
kaykkäsu – valakku
āmanak
kenney
āmanakku
aa.
- kulam
- pooney - pidikkirathi– meruppu pidi
ththu
— mãdu
māttukkäran
māttukkottil
- sāni
- kāranam
vithanam/ seeling
- seementhu
satham
- veetham
- nadu/nilayam — kondättam
- sila
- sānrithal
ceylon (Sri Lanka) - ilankey
chalk
change (money)
change chance
channel
chain
274
- venkatti
māttra
- māttuthal
— vӑурpu - vāyikkāl
es
sangili
ජෛකක්කාසු - අත්පිට මුදල් වලක්කු - නඩුව
· ආමනක් කෙන්නෙයි - එඬරුතෙල් ආමනක්කුමරම් - එඬරු ගහ
කුලම් - කුලය පූනෙයි - පූසා පිඩික්කිරඳු - අල්ලනවා නෙරුප්පුපිඩිත්තු - ගිනි අල්ලනවා
මාඩු - ගවයන්
මාට්ටුක්කාරන් - ගවයන් (හරක්)
බලන්නා මාට්ටුක් කොට්ටිල් - ගව (හරක්) මඩුව සානි - ගොම
කාරණම් V - හේතුව විදානම්/සීලිම් - සීලිම
සීමෙන්තු - සිමෙන්ති ,
)ru Osas (&(מסס
වීදම් - සියයට ගණන නඩු/නීලයම් , - මැදfමධාසස්ථානය කොණඩාට්ටම් - - උත්සවය
සිල - සමහර
සාන්රිදල් - සහතිකය ඉලංකෙයි . - ශී ලංකාව වෙන්කට්ටි - రOgల్ల &)ემs)Öტ - මාරුකාසි මාට්ටුදල් - වෙනස්කිරීම වායිප්පු - අවස්ථාවක් වායික්කාල් - ĉiuc සංගිලි - දම්වැල

chair
character
charcoal charge chatter
cheap
cheat
cheetah
chest
chick
chicken
child
chill
chilly chin
chit chisel
cholera
choose
christian
christmas
church
clay
clean
clean out
clerk
clever
climb
clock close (near) close (shut)
- kathirey
- sarithey
– kari
- kuttam – veenpõcchu
nayam/labam - emāttramm
siruththey - mārbu
kõli kunju kõlirachchi
- pilley
- kullir
- kulirana
— nädi – thundu
- uli — vänthi pēthi unho therivuseythal – kaththolikka
naththār
köyil
kaliman
suththamāna
- suththappadu
ththuthal
-
nnnn
- likithar
- ketikkaran
- ēruthal
manikkoodu
- kitte
- mūduhirathu
කදිරෙයි සරිදෙයි . කැරි
කුට්ටම් වීණවේජිව්වු " නයම්/ලාබම්
ඒමාටීරම්
සිරුත්තෙයි මාර්පු කෝලිකුකාංජු කෝලිරව්චි පිල්ලෙයි' කුලිර් ’ ,
කුලිරාන නාඩි
තුණවූ
○○ වාන්දිපේදි තෙරිටුඩේසයිදල් කත්තෝලික්ක නත්තාර් කෝයිල් කලිමන් සුත්තමාන සුද්දප්පඩුද්තුදල්
ලිකිතර් කෙට්ටික්කාරන්
| ඒරුදල්
මණික්කුඩු
කිට්ටෙ
මුඩුහිරදු
- පුටුව
චරිතය
අඟුරු චෝදනාව නන්දොඩවනවා අඩුමිලගැති
වoචඩා කරනවා ”
කොටියා
හද කුකුල් පැටියා කුකුල්මස් ’
ළමයා
ශීතල ශීතල ඇති නිකට
තුණවුව
- උල
- කොළරාව
- තේරීම
- කිස්තියානි' - නත්තල - පල්ලිය - මැටි , - පිරිසිදු - මුළුමනින්ම
- ලිපිකරු - දක්ෂ
- නගිනවා
ඔරලෝසුව
- ළඟ
” - වහනවා
275

Page 149
clothe
cloth-(man's)
cloud
coach
coagulate
coarse leaf
Coast
cobra
cock
COCOa tree
COCOmut
coconut branch
coconut shell
coconut (young)
coconut oil
coffee
cold (chest) cold (not hot)
collect
colour
comb
come tO
come along
come down
COIme Ollt
come in
commode
complain compromise
conceal
conduct
276
- seley/thuni
- uduppu
— muhil
– kõch
kattiyāhirathu
muttrina iley
Фан
kadatkarey
nāga pāmbu
- serval
- kokkõmaram
MMMMM
thẽngãy
--
thenoley sirattey
ar
- ilanir
nama
thengaenney
«r-
kõppi — thadimal
- kullir
- sekarikkirathu
— niram
seeppu
Waa
- Inkeyvä
- keelaivā
- veliyevā – ulevä
---- kakkusi
සේලෙයි/ තුනි
උඩුප්පු
මුහිල්
කොjවි
කට්ටියාහිරදු මුට්රිනඉලෙයි කඩට්කරෙයි
නාගපාම්පු සර්වල්
කොක්කොමරම්
තේසංගායි
තොන්ගීලෙයි සිරට්ටෙයි
ඉලනිර්
තේයංගාඑන්නෙයි
කොකෝප්පි
තඩිමල්
කුලිර් සේකරික්කිරජු
නිරම්
සීප්පු
වර
ඉංගේවා
කීලේවා වෙලියේවා උල්ලේවා කක්කුසි
kulivukkalamos 2832s2Sce) - mureppaddu goosebooga
— samāliththal
සමාලිත්තල්
— mareykkirathu SÐS632s6B6g - nadaththerathuzseasoos
- ශෛරද්ද
- ඇඳුම
- වළාකුළ
- කෝච්චිය
- මිදෙනවා
- දළුකොළය - වෙරළ
(33 كغ مسـ
- කුකුළා
කොසෙකjවා ගස
- පොල්ගස්
පොල්අත්ත - පොල්කටුව
කුරුම්බා - පොල්තෙල්
- කෝපි
හෙම්බීරිස්සාව
- ශීතල - එකතුකිරීම
- පාට
- පනතාව
- එන්න
- මෙහාට එන්න
- පහලට එන්න
- එළියට එන්න
- ඇතුළට එන්න - වැසිකිලි පෙට්ටිය
- පැමිණිල්ල
- එ” •}ඟවීම
- අවලංගු කිරීම - හැසිරීම

conductor – kondactor කොන්ඩාක්ටර් - කොන්දොස්තර
consequently — villey wāha විලෙයිවාහ - ඒ හේතුවෙන්
consider - nineykkiratho නිරෙයික්කිරජු - සලකා බලන්න
continually - thodarndu තොඩර්න්දු - දිගටම
contradict — märupadach SpáSéð - පරස්පර
solluthal සොල්ලුදල්
continue to - thodarchchiyaha කොඩර්ව්වියාහ - දිගටම
convulsions - athirchchi අදිර්වීචි - වලිප්පුව
cook - sameyal kāran සමෙයල් කාරන් - කෝකියා
copy - pirathi පිරදි - පිටපත් කරනවා
copper — sembu සෙම්බු - තඹ
corrianderseed – kotha malli කොත්තමල්ලි - කොත්තමල්ලි
COTIA - thāniyam තානියම් - ධානය
COTIC - müley මූලෙයි - මුල්ල
correct - sariyāna සරියාන - හරි
corrupt - ülal උෂලල් - අල්ලස් දීමාදියෙන්
දුෂණය වනවා
COSt — villey විලෙයි - මිල
COttOf — panju පංජු - පුළුවන්
cough — irumal ඉරුමල් - කැස්ස
count – ennuthal එන්නුදල් - ගණන් කරනවා
country – nădu නාඩු - రC)
couple – sõdi සෝඩි - යුගල
court (law) – kõdu කෝඩු - උසාවිය
cousin (male) - machchăn මව්වාන් - මස්සිනා
cousin (female) - machchal මව්වාල් - නැනා
COWe - urey උරෙයි - උරය/වැස්ම
COW - pasu రిడ్త్ - එළදෙන
crab - nandu නන්ඩු - කකුළුවා
crack - vedippu වෙඩිප්පු - ඉරිතලනවා
cradle – thottil තොට්ටිල් - තොටිල්ල
277

Page 150
crazy
credit
credit balance
creeper
cripple
crooked
COSS
COW
crow bar
crowd
crumble
crush.
сту
culprit
cunning
Cup
Cre
CuWe
curved
curry
a Cut
tO CUt
short cut
Custom
cycle
278
- ārvaveri
- varavu
ආර්වෙරි
වරවු
- varavu meethi aaa 33
- kodi කොඩි - nondi නොන්ඩ්
— valleywāna වලෝයිවාන
— kurukkē කුරුක්කේ
- kãhám . කාහම්
- alawangu අලවා•ගු - Sa W සනම් ,
— kassakukirathu 2de32.2268óg - thuläkkuthal 2cea2.s'ag sc
– aluhiradu අලුහිරදු
— kuttirawāli කුට්ටවාලි
- thanthira- · තන්තිරමුල්ල
mulla
– kõppey කෝප්පෙයි .
-- suhappaduth . සුහප්පඩුත්තුහිරදු
thuhirathu
— valeyvu වලෙයිවු
— valleywāna වලෙයිවාන
- kari කරි
- Vettul වෙට්ටු
- Vetta ○○○○
— kitteyāna pāđey 268ƏlƏc332S) esɔGçã3
— vallamey
වලමෙයි .
- තද ආශාව
- බැර
බැර ශේෂය ,
&G
කොරා
čić ;
කතිරය
කපුටා
අලවයංගුව
පිරිසක් ,
කුඩුවෙනවා
- පොඩි කරනවා
- අඬනවා
- වැරදිකාරයා
කපටි
- කෝප්පය
- සනීපකිරීම ,
- ඇදය
és Gosses
වාසංජනය
කැපුමක් ·
කැපීමට
කෙටි මඟ
සිරිත
- sakkramsvattam සක්රම්/වට්ටම් - චකූය

D
daily,
dam
damage damp
dance
dangerous
dark
to become dark
date
daughter daughter-in-law
dawn
day
day after
tomorrow
today
day before yester
day
day of the week
day time dead
dead tree
dead person
deaf
debt
debtor
December deceive
decrease
thinasari/ ovvovumälum
aney
sētham
īramula
- nadanam
apāyamāna
iruttu
– irul soolavara
Kaa
nal/thihathi
mahal
marumahal
athikālai
thinam
nālandaki
- inru
- mundanāl
ada
kilamey nāl pahal nēram
iranthasseththa
seththamaram
seththāl
sevittu
kadan
kadanali
mārgali "v
ēmāttuthal
kureyvu
තිනසරි/ ඔව්වරුනාලුම් අනෙයි සේදම් ඊරමුල්ල
නඩනම්
අපායමාන - ඉරුටටු ඉරුල් සුලවර නාල්/තිහදි මහල් මරුමහල් අධිකාලයි
2ూత్రి
නාලන්ඩකි
ඉන්ර‍ැ මුන්ඩනාල් ’
කිලමෙයි නාල් පහල් නේරම් ඉරන්ද/සේත්ත
සෙත්ත මරම්
සෙත්තාල් සෙවිට්ටු
කඩන්
කඩනාලි
මාර්ගලී
ඒමාට්ටුදල් කුරෙයිවු
- දිනපතා
- වේල්ල
- හානිය
- තෙතමනය
- නටනවා
- DS325)2s)
- කරුවල - ඇඳිරිවීම - දිනය - දියණිය - ලේලි - පාන්දර - දවස - අනිද්දා
- අද
- පෙරේදා
- සතියේ දිනය - දවල් කාලය - මියගිය
- මැරුණු ගස - මියගිය පුද්ගලයා
- 533
- ණය
- ණය කරු
- දෙසැම්බර්
- රැවටීම
- අඩුකිරීම
2.79.

Page 151
deduct
deep deer
delay deny
descent
devil
dew
diarrhoea
did
die
difference
different
difficult
dig dig round
dinner
directly dirt
disappear
discharge discharge note
disease
dismiss
dispense
280
- kali
— ālam/ālamāna
mill-kum
mān
thāmatham
illey enru sollu
thal
irakkam
pē
pani pēthi seythathu
sāthal
vērupādu/
viththiyāsam
viththiyāsa
Imāna
kastamāna/
kadinamana
thôndu
sutri thõndu
thal
irāpposanam
mērē
268
ආලම්/ආලමාන
මාන්
තාමදම්
ඉල්ලෙයි එන්රු සොල්ලුදල්
ඉරක්කම්
පේ
පනි
පේති
සෙයිදදා
සාදල්
වේරුපාඩු/
විද්දියාසම්
විද්දියාසමාන
කස්ටමාන
කඩිනමාන
තෝන්ඩු - සුට්රිතෝන්ඩුදල්
ඉරාප්පෝසනම් :
නේටෝර්
puluthu/üthey gigs/co.3
marevu/marainthu põthal
viduthal
- viduthaley
cheettu
nóy/varuththam velei yaii vituvidu pöthal marunthu
koduthal
මරෙයිවු/මරෙයින්දු
පෝදල්
විඩුදල් විධුදලෙයි විට්ටු
නෝයි/වරුත්තම්
වේලෙයයි විටු
විඩ්ඩු පෝදල්
මාරුන්දු
කොඩුත්තල්
- අඩුකරනවා
G&G
-- මුවා
- ප්‍රමාදය
− නැහැකිය) 283)
- බැස්ම - අමනුෂ්‍යයා - 85 - අතීසාර්ය
- කළා
- මැරෙනවා
- වෙනස
- වෙනස්
- අමාරු
අමාරු
හාරනවා
වටේට සෑරීම
රාති භෝජනය
කෙළින්ම
2ళిక
නොපෙනී යනවා
පිටකළා
- පිටවීමේ තුණවුව
අසනීපය
වැඩෙන්
අස්කළා බෙහෙත්
පිළියෙල කිරීම

distance
dislike
dichonest
distribute
district
disturbance
divide
do
do not
don't hurt
doctor (native) doctor (western)
doer
dog
done
donkey
door
dot
dose
dove
down
dozen
drain
draw away
drawer
draw pay
dream
dried up soil
- thooram
— veruppu — nerinneyitta — viniyõham
- māVattam
- karechchal
thontharāvu
— piriththal
— sey
- āhāthu
- kāyamēr
paduthāthē
– vaiththiyar
- daktar
karththa
- näi
seythathu kaluthey - kathavu
— pulli
- irandu/iratti
ththu
- purā
- keel
dasin
kān vāyikkāl
veliye selluthal
- lächchu
— valanguthal
- kanavu
- käyinda mann
දුරම්
වෙරුප්පු නේර්කෝඳයිට්ට
විනීයෝහම්,
3)38)33&)
කරෙව්චල්/
තොන්දරාවු
පිරිත්තාල්
සෙය
ආහාදු
කායම් ඒර්
පඩුත්තාදේ
ජෛවද්දියර් ඩාක්ටර්
කර්ත්තා
නායි
සෙයදදා කලුදෙයි කදවු පුල්ලි
ඉරාන්ඩු/
ඉරාට්ටිත්තු
පුරා ಜೆತ್ತೆ
&832
- දුර - අකමැත්ත
- වයංක
- බෙදාහරිනව - දිස්ත්‍රික්කය
- කරච්චලය
- බෙදනව
- කරනවා
- එපා
- රිදවන්න එපා
- වෙදමහතා - දොස්තර
- කරන්නා
- බල්ලා - කරන ලදී
- බූරුවා
- දොර
- as
- පුමාණයක්
- පරෙවියා
- පහළ
- දුසිම
කාන්/වායික්කාල් - කානුව වෙලියේ සෙල්ලුදල්- එළියට
ලාව්වු වලංගුදල්
කනවු කායන්දමන්
ඇදල දානවා
- ලාච්වුව
– (වැටුප)
ලබාගන්නවා
- සිහිනය
- වියලි පස
28

Page 152
drill (holes) drink
drive drop (to fall) drop drum (small)
drum (large)
drunk drunkard dry to dry duck
easy eighteen
eight − eighteenth
eighty eightieth elbow
elephant elk
eleven
else
employ
empty end
enemy engine
282
— thulley ththal
— kudi – õttuthal
- sottru vila
- SOttru
– melam sinna
— maththalam – kudikkum - kudikāran
- kãyintha
- varanda
- pāththey
ilahuvana
- pathinettu
ettu
pathinettäva
thu
enpathu
enpathävathu
mulankay
yaneylaney.
- marey - pathinonru
- Vēru
- edupadu
— verumey – mudivu
- pakey — iyan thiram
තුලෙයිත්තල් කුඩි
ඕට්ටුදල් සොට්ටු විල , සෙසාට්රා. මේලම් සින්න මත්තලම් කුඩික්කුම් , කුඩිකාරන් කායින්ද වරන්ඩ
පාත්තෙයි
ඉලහුවාන පදිනෙට්ටු එට්ටු පදිනෙට්ටාවදු
එන්පඳු
එන්පදාවදු මුලකෙයි යානෙයි/ආනෙයි මරෙයි පදිනොන්රු . වේරු
ඊඩුපඩු
වෙරුමෙයි මුඩිවු
පතෙකයි
ඉයන්තිරම්
(හිල්) විදීම
බොන්න
- එලවනවා - වැටෙනවා
- දමනවා
- කුඩා බෙරය - ලොකු බෙරය - බීල - බේබද්දා - වියලි - වියලීමට
- පාත්තයා
- ලේසි - දහ අට - අට - දහඅටවන
- අසූව
- අසූවන - වැලමිට
- අලියා
- ගෝනා
- එකොලහ - වෙනත්
- සේවයට
බැඳෙනවා - හිස් - කෙළවර
• සතුරා - ඇවෝජිම

enlarge enough
not enough
enter
equal envelope.
ease
errOr
eState
estimate evening
e Ve
every everybody to everybody everything everywhere
evidence
examine
examination
except
eXCCSS exceeding that
eXCS
exercise
exist (to be alive) - Veliyeru
expenses experience
experiment. explanation
extend
— visālamāna විශාලමාන - විශාලකරනවා – põthum පෝදුම් - ඇති – põthäthu පෝදාදු - මදි — udpiravēsam උට්පිරවේසම් - ඇතුල්වීම - Saa · සමම් - සමාන
— urey උරෙයි ’ - කවරය — alithal - අලිත්තල් - මකනවා - piley/kuttram . පිලෙයි/කුට්රම් - වරද - thõttam . . . තෝට්ටම් - වත්ත - mathippeedu . මදිප්පීඩු | - ඇස්තමේන්තු - maley/pinnéramමාලෙයි/පින්නේරම්- හවස – kooda කුඩ - සමාන — elā එල්ලා - සෑම - ellörum · එල්ලෝරුම් - සියලුදෙනාම , -- ellorukkum . . එල්ලෝරුක්කුම් - සියලුදෙනාටම - elām එල්ලාම්, . - සියල්ලම - ellâ ildaith- එල්ලා ඉඩත්තිලුම් - හැමතැනම
thilum
- sātshi සාට්ෂි - සාක්ෂි - parisothiththu e3@ead8oire | - පරීක්ෂාකරනවා . — pareetsey · පරිට්සෙයි — පරීක්ෂණය - thavira/vida තවිර/විඩ - හැර - meethi @冷 - වැඩිපුර — minji මියංජි - වැඩිපුර - manippu මනිප්පු - සමාවන්න — payitrchi පයිට්ර්චි - අභාපාසය
වෙලියේරු - ජීවත්වීමට , – selavu. සෙලවු - වියදම් - anupavam අනුපවම් - පළපුරුද්ද - parisothaney පරිසෝදනෙයි ! -- අත්හදා බැලීම - vilakkam විලක්කම් - නිදහසට කරුණු , − පැහැදිලි කරනවා - neediththal නීඩිත්තල් - දිගුකිරීම
283

Page 153
F
face factory
faith
fair
fall
false
falsehood
family
famine
fan
fan (winnowing)
far
fast
fasting
fat
father
father-in-law
fault
fear
feather
February
fee
feeble
feed
feel
feeling
fell
female
fence
284
muham
- tholitsaley
-
- anpufnésam — santhey
veelachchi
poyyäna — poyththanmey
kudumbam
— pancham
- visiri
- sulaku
- vehamāha
viratham
kolluppāna – thantheyyăr
- måmå
kuttram
-
- payam
- irahu
- māsi
- kattanam
üttuthal
- therihirathu
-
unarchchi
vilunthathu
- penpāl
– veli
මූහම් තොලිට්සාලෙයි
අන්පු/නේසම් සන්දෙයි
විලච්චි
පොයියාණ
පොයිත්තන්ටෙමයි
කුඩුම්බම්
පoසම්
විසිරි
සුලකු
seymey/thūram secas SÐã3/ga39
ෙව්හමාහ
විරදම් කොල්ලුපාන තන්දෙයියාර්
මාමා
කුට්රම්
පයම්
ඉරහු
මාසි
කට්ටනම්
palaveena mãna ebGeẽSzS) SÐɔ2)
උෂට්ටුදල් තෙරිහිරදු උනර්ච්චි
විලුන්දදු පෙන්පයාල්
වේලි
- లైల - කමීඩාන්ත ශාලාව/ ඉස්ටෝරුව
විශේවාසය
\ ළඳපොළ
වැටෙනවා
- බොරු - වැරදි බව
- පවුල
- Socass
u
- අවන් පත - කුල්ල
ర
- වේගවත්
- උපවාසය
--
- මහත
- තාත්ත
බිරිඳගේ තාත්ත
- වරද
- බිය
- පිහාටුව
- පෙබරවාරි
-
- ගාස්තුව - දුර්වල
- කවනවා
- දැනෙනවා - හැඟීම්
- වැටුණා - ස්ති
- වැට

festival
fever
field
from the field
few
fifteen
ffth
fifty
fight figures(numbers) file
filth
fl1
final
find
fine
finger
finish
fire
firewood
firm
first
fish
fish leaf
fist
five
five by five
flag
- thiruvillä
- kayychchal - vayal
- vaiyalilirunthu
— konjam — pathinayindu
aynthävathu
aara
ayimpathu
sandey
6
– kõveyedu - alukku
nirappu
iruthiyāna kandupidith
thal
mallathu
- viral
- mudivu
aa
meruppu - virahu
- niruvanam
- muthallāwathu
- neem
- thöpal iley
– mushti
— ayinthu
-- ayinthu
ayinthäha
- kodi
තිරුවිලා කායියව්වල්
වයල් වයලිලිරුන්දු
කොන්ජම් ,
පදිනයින්දු අයින්දාවදු අයිම්පදු
සණෙඩයි
එන්
කෝවෙයි/ඒඩු අලුක්කු නිරප්පු ඉරුදියාන කන්ඩුපිඩිත්තල්
නල්ලදු
විරල්
මුඩිවු
නෙරුප්පු
විරහු
නිරුවනම්
මුදලාවදු
මීන්
තෝපල් ඉලෙයි
මුෂ්ටි
අයින්දු අයින්දු අයින්දාහ
| කොඩි
- උත්සවය
«-------- C-6
- කුඹුර - කුඹුරේ සිට
- ටිකක්
පහලොවයි
- පස්වන
- (50) පනහ
- දබරය
- සංඛායා
- ලිපිගොනුව
- කුණු
- පුරවනවා - අවසන්
- සොයන්න
- හොඳයි - ඇඟිල්ල - ඉවරයි - ගින්දර - දර
- ආයතනය - පළමුවන
- මාළු
- අග දළුව
(තෝපල්
කොළය)
- මීට මොලවා පහරදීම
و علاع مست.
- පහ බැගින්
- කොඩිය
28S

Page 154
flat
flavour flesh (human)
flesh
float
flood
floor
flour
flower
fly
fly
fold
folded leaf
food
fool
foot
foot (12")
forest
forehead
forget forgive forgiveness fork
former
forty fortieth
foundation
four
286
- thaddaiyana
- suvai
- sathey - irachchi
– mithaththal
— vellam
- man/poomi
— mā
— poo
- parakkirathu
- ee
madikka
appatta thāl
— unavu/
sāppādu
muttāl
--
— pātham
- adi
- kādu
- nettri
- marakka
- manikka
- mannippu – mullu
- munneya - nātpathu - nātpathāva
thu
- aththivāram
— nānku
තට්ටයියාන
සුවයි සතෙයි
ඉරච්චි මිදත්තල්
වෙළළම් මන්/පූමි '
මා
a
පරක්කිරඳු
8
madikkirathu (Eò2826óg
-
සමතලා/තැනි
තලා/පැතලි රසය/මිහිරි මස් (ශරීරයේ)
මස්
පාවෙනවා
ජලගැල්ම භූමිය
836 سم
- මල
- ඉගිලෙනව
Na මැස්සා
නමනවා
මඩික්කප්පට්ට තාල්- නැවූ කොළය
උණවු/සාප්පාඩු
මුට්ටාල් පාදම් අඩි
කාඩු නෙට්රි .
මරක්ක
· මන්නික්ක
මන්නිප්පු, මුල්ලු
මුන්නෙය නාට්පදු
නාට්පදාවදු
අත්තිවාරම් නාන්කු
- කැම
මොjඩය
පාදය අඩි
26&CS
නළල
- අමතකවීම
සමාවන්න සමාවීම
මුල්ලුව/
ගෑරුප්පුව කලින්
හතලිහ ~
හතලිස්වන
- අත්තිවාරම
හතර

four by four fourth
fowl
foul
fresh
Friday friend
frog
front
fruit
fruit (unripe) frying pan
full
fun
funds
funeral
further
future
G
gain gamble
game goal
garden gather
gate gentleman
get
nālu nālāka
නාලු නාලාක - හතර බැගින් nankavathu නාන්කාවදු - හතරවන kõli කෝළි - කුකුළා pileyana පිලෙයාන - වැරදි puthiya පුදිය * ヘー・ - අලුත් - wellikkilamey වෙල්ලික්කි ලමෙයි- සිකුරාදා nanpan නන්පන් - මිතුරා thavalley තවළේලයි - ෙගම්බා
ՍՈԱԱ මුන් - @६8 palam පළම් - ඉදුණු ගෙඩි kāli කායි . - අමු ගෙඩි porikkum පොරික්කුම් තට්ටු - බදින තාච්චිය
thattu
— nereyya නිරෙය - පිරුණු
pakidi පකිඩ් - විහිළු nithi 28 - අරමුදල් eemakkiriyey ඊමක්කිරියෙයි se අවමඟුල innum ඉන්නුම් | - තවත් ethirkālam/ එදිර්කාලම්/ - අනාගතය
varumkālam 8D6D2do GeO
Ilāpam ඉලාපම් - ලාභය
soothu gg - gع( villeyāttu විලෙයාට්ටු - සෙල්ලම් කිරීම ilakku/ilakky/ ඉලක්කු/ඉලක්කි/ - ඉලක්කය
kurikkõi කුරික්කෝල් thöttam තෝට්ටම් - වත්ත sēkkariththal Ge256z525)G - එකතුකිරීම vāsal · වාසල් - ගේට්ටුව thurehsayya oggösep3cso - මහත්මයා pera පෙර - ලබාගන්ට
287

Page 155
get out of the way - valiyilirunthu
get out
get up getting late
giddy gift ginger girl
give glad glass glass (spects)
go away
go go with him
go home goat
god going to rain
gold goldsmith
got
good good worker
goods
288
---
ahattruthal
— veliyeru
elumbuthal
thāmadamā
hirathu
a
m
parisu
- inchi
sirumispettai
— thāļkodunga santhõsam
- kannadi
– veliyè põ
põ
avanuddan
põngal veettukkuppõ
·
anwo
- ādu
kadavul
malei peyya pohirathu - pon|thangam — potkollan
eduththathu
nallathu
nalla veleik
kāran
— sāmāngal/
porutkal
thalai suttuthal
වලියිලුරුන්දු - පාරෙන් ආහට්ටුදල් අහකටවෙන්න වෙලියේරු - පලයන් යන්ට එලුම්බුදල් - අවදිවීම තාමදමාහිරදු - පුමාදවෙනවා
තලෙයිසුට්ටුදල් - හිසකරකැවිල්ල පරිසු - තැග්ග ඉන්චි - ඉඟුරු සිරුමි/පෙට්ටෙයි - (කෙල්ල)
ගැහැණු ලමයා තා/කොඩුකාංග - දෙන්න සන්තෝෂම් - සතුටුයි කණණනාඩි - කණණනාඩිය mtikkukkannadiඹුක්කුක් කණණනාඩි- ඇසේ දමන
කණණනාඩිය වෙලියේ පෝ - පලයන් යන්ඩ පෝ - යන්න
අවනුඩන් පෝගල්- ඔහු සමග යන්න
වීට්ටුප්කප්පෝ - ගෙදර පලයන් ආඩු - එළුවා
කඩවුල් - දෙවියන් ඔලෙයිපෙයිය - වහින්ට යනවා
පෝහිරදු
පොන්/ත•ගම් - රත්රන් පොට්නෙකාල්ලන් - රන්කරු එඩුත්තදු - GQలు නල්ලදු - හොඳයි
නල්ල වේලෙයික් - හොඳ වැඩකරුවා
කාරන්
සාමාන්ගල්/
පොරුට්කල්
- බඩු

goose
gourd
gradually
grain
gram
grand father grand mother
grape
graSS
gravel
grave
graze
great
green
grief
grind
grind stone
grossweight
ground
to grow
guaVa
guess
guest
guilty
gun
gun powder
- vāththu වාත්තු
— suraikkāy සුරයික්කායි - padip padi- ebãðBesễða3ɔto yāha - − - thaniyangal ධානියංගල් o- kiram/payaru කිරීම්/පයරු — pāttan පාට්ටන් nnnn pātti පාට්ටි - thirãtsay තිරාට්සයි — pullu පුල්ලු — paral · පරල්
- mayanam මහායානම් — möythal මේයිදල්
sirantha සිරන්ද - pachchey පව්වෙයි/
pachchey niram esēDGED3 2686Ð - kavaley කවලෙයි - areyththal අරෙයිත්තල්
– ammi අම්මි — mulupäram Sees)GS)
— nilam క@లి
- valarhirathu &)Gö8óg - koyyappalam - කොයියාප්පලම් - ūkkithāl උණකිත්තල් , , — virunthinar/ Sø2S$32>ð) virunthali විරුන්දාල්
— kuttram කුට්රම් — thuppakki තුප්පක්ති — thuppakki · තුප්පක්කි
vedimarunthu වෙඩිමරුන්දු
- පාත්තයා
- ලබු
- කූමයෙන්
- ධානාප
- මුකාංආගැට
- සීයා
- ආච්චි
- මිදි
- තණකොළ
- බොරලු
- කනත්ත
- තණකනවා
- දෙගුෂඨ
- කොළපාට
- කණගාටුව
අඹරනවා
- මිරිස් ගල
-- මුළු බර
- බීම
- වැවෙනවා
- පේර
· - හිතන්න
- අමුත්තා
- නොසන්සුන්
- තුවක්කුව
- වෙඩි බෙහෙත්
289

Page 156
H
habit
hair
hair
hammer
half
half name
hand
hand (right)
hand (left)
in the hand
hand over
handful
handle handkerchief
happen
hard hard work
hare
harm
hat
he
head
headache
health
heap
hear
hearing
heat
heart
290
- පුරුද්ද
- හිසකෙස්
- කෙස්
- මීටිය
C () و سه
- දකුණු අත - වම් අත
- අතෙහි
- අතින් දෙන්න - ඉහ පුරා - අල්ලුව - අත්ලේන්සුව - සිදුවෙනවා
කෂටමානවේලෙයි - අමාරු වැඩය
- හාවා
- විපත
- තොප්පිය
ඔහු
- ඔලුව
හිසක(කර්‍කුම
සෙෂාඛාසය
- ගොඩක්
- ඇහෙනවා -- ඇසීම - උෂ්ණත්වය
- palakkam පලක්කම් — thaleymayir තලෙමයිර් — mayir මයිර් — suththiyal සුත්තියල් — arey අරෙයි -- arey vāsippeyar අරෙයිවාසිප්පෙයර් - බාගෙට (නම)
— kai කයි
— valathu kai SDGg2adã3 — idathu kai ඉඩදුකයි – kaiyil කයියිල් - paramkodukkaa336& G2S)02s2S) - kainirayya කයි නිරයිය - pidikka 882്ക്കു – kai lenju කයිලේන්වූ — nadanthathu Sdê)2S3 - kadinamana zočzoе)225)
- kastamāna
veley
— muyal මුයල්
– sethamfvipa- osigêjêeszsze
ththu
— thoppi තොප්පිය – avanavar අවන්/අවර් — thaley තලෙයි — thaley idi තලෙයි ඉඩි - suwaththiyam 3225.538 - kuley කුලෙයි
— kētika කෙට්ක
— kēttal කේට්ටල්
- veppam වෙප්පම් — iruthayan ඉරුදයම්
- හදවත

heaven
heavy
height
hen
henceforth
her
here
from here
here and there
hiccough hide
high
hill
him
himself
hindu
him.
hit
hold
hole
holiday
hollow
how
home
honey
honoured
hook
horn
horse
— vinnulaham
- pāramāna
kadum
— uyaram
– kõli
- ini
- avaludaya — inge - ingirinthu - angum ingum
- vikkal
- mareykka
— uyaramāna - maley
— avaney/
avarey
- thāne
- sayvam
avanudayal
avarudaya
- adikka
– pidiththirukka
– ottey
- vidumureynāl
— pallamāna
- eppadi
– veedu
- thēm
— mānpumikka
– kokkey
- kombu
- kuthiirei
වින්නුලහම් පාරමාන/කඩුම්
උයරම්
කෝලි
ඉනි
අවලුඩය
ඉංගේ
ඉංගිරින්දු h අංගුම් ඉංගුම් වික්කල්
මරෙයික්ක
උයරමාන මලෙයි
අවනොයි/අවරෝයි
තානේ
සයිවම්
අවනුඩයිය/
අවරුඩයිය
අඩික්ක
පිඩිත්තිරුක්ක
ඔට්ටෙයි
විඩුමීයෙයිනාල්
පල්ලමාන
එප්පඩි
වීඩු
තේන්
මාණපුමික්ක
කොක්කෙයි
කොම්බු කුදිරෙයි
- දිවාසලෙjකය
- බර
- "టి - කිකිලි - මෙයින් පසු - ඇගේ
-- මෙහි
- මෙහෙන්
- එහෙමෙහෙ
- ඉක්කාව - හැගෙනව
- උස - කන්ද
- ඔහුට
- ඔහුම - සයිව ආගම
- ඔහුගේ
-- ගහනව
- අල්ලනවා - සිදුර - නිවාඩු දිනයක්
- හිස්
කොහොමද
- Gas
கு ఆల్డి
ගරුකටයුතු
-
-
- කොක්ක
- අග්වයා
29

Page 157
horse back
horse keeper
hospital
hot
hot (chillies)
hour
how long
how many
how much
how much further
hurry up hurry
husband
hunger
i
idle
ignorant
if want
if that is so iI illness immediately
in
inch
292
— kuthireyn
pitpakkam
kuthireykkāran zệDSã32I2IDpós3
ăsupaththiri
sudāna
ureyppu
mani
evvalavu kālam ebbaGe කාලම්
eththaney
evvalavu
eththaney
Surukā
älVãSaTal1በኸለ
kanavan
pasi
al
thani
කුදිරෙයින් - අග්වයාගේ පිට
පිට්පක්කම්
- අග්වයන්
බලන්නා
ආසුපත්තිරි - ආරෝගාස ශාලාව
සුඩාන - උණුසුම් උරෙයිප්පු - දැවිල්ල (මිරිස්)
මනි − පැය
- කොතරම් කාලයක්ද එත්තනොයි - කොපමණද
එව්වලවු ッ - කොපමණද
එත්තනොයි innum evValavuඉන්නුම් එව්වලවු - තව කොතරම් දුරද? · | සුරුකා - ඉක්මනට අවසරම් - ඉක්මන් කනවන් - ස්වාමිපුරුෂයා පසි - බඩගින්න
නාන් - මම
තනි - කම්මැලි
අරියාමෙයි - මෝඩ
ariyāmey vendumenrāl
appadiyānāl ,
nöy/varuththamSS.j3/e6:SøS
sukaveenam udane/
thideerenru
ul
angulam o o
වෙන්ඩුමෙන්රාල් - උවමනානම්
අප්පඩියානාල් - ඒක එහෙමනම්
- අසනීපය
සුකවීනම් - අසනීපය උඩනොi/ - වහාම
තිඩීයෝරන්රු උල් - ඇතුළ අංකුලම් - අඟල

indian rubber
indian corn
indigestion
inexperienced
infant
inform
information
in future
injustice
ink
innocent
inquire
inquiry
insect
inside
instead of
instrument
insult
interest
interrupt
into
iron
isolate
issue
it
itself
- inthia irapper
- inthia thaniam
- ajeeranam
— anupavamillatha
- kulanthey
- ariviththal
— arivippu
ඉන්දියා ඉරප්පර්
ඉන්දියා දානියම්
අජීරණම්
අනුපවමිල්ලාද
කුළන්දෙයි
අරිචිත්තල්
· අරිවිප්පු ' "
- ethir kālaththile 35 zobes:SG
-- aneethi
— mai
- sāthuvāna
- visārikka
- visairaney
- kirumi
ulpakkam/
utpuram
pathilāha : — upakaranam
— thontharavu
- ūkkam
- thadley .
- ul
— irumpu
- thaniyāna
— veliyeedu
- athu
- athē
අනීති
මයි
සාදුවාන
විසමාරික්ක
විසාරනේනයි
කිරුම්
උල්පක්කම් උට්පුරම්
· පදිලාභ
උපකරනම් තොන්තරවු ඌක්කම්
තඩොයි
cG
ඉරුම්පු
තනියාන වෙලියිඩු
qg
අදේ
- ඉන්දියානු රබර්
- ඉන්දියානු ධානාප
- අජීරණය
- පළපුරුද්දක්
නැති
| - ළදරුවා
- දැනුම්දෙනවා
- පුවaත්තිය
omv අනාගතකාලයේදී
- අසාධාරණය
- තීන්ත
අහිංසක
- විමසාබලනවා
- විමසීම
- කෘමියා
- ඇතුළත
- වෙනුවට
- උපකරණය
- අපහාසය
e- කැමැත්ත
බාධාකිරීම
ඇතුළට
|- යකඩ
වෙන්කිරීම
නිකුත්කිරීම
- ඒක
- ඒකම
293

Page 158
J
jackal jacket jak January jealousy join joke juice July jump
June
jungle just now jute
K
keep keep a side
kettle
key
kick
kid
kill
kind
kindness
king
kiss
294
- nari
- sattey - palā
- thai
- porãimai
- Sēra
- pakidi
- sāru
- ādi
- pãythal
- āni
- kādu
- ippoluthu
- sanal
- veykka — pakkaththil
vaykka
- kethal
- thirappu - utheyiththal - kunjukutti - kolley
— karuneyulla
— karuney
- aaSall
— muththamI
konjuthal
8ה-2
සට්ටෙයි
පලා
තයි
පොරාටොමයි
සේර
පකිඩ්
සාරු ආඩි පායිදල් ආනි කාඩු
ඉප්පොලුදු සණල්
වයික්ක
පක්කත්තිල්
වයික්ක
කේත්තල් තිරප්පු උදෙයිත්තල් කුන්ජු/කුට්ටි කොලෙයි කරුනෙයියුල්ල කරුණෙයි
අරසන්
මුත්තම්/
කොන්ජුදල්
නරියා
සැට්ටය කොස්
ජනවාරි
ඊර්ෂාපාව
සන්දිකිරීම — 5ჭ8ტ8)
- ඉස්ම - ජූලි - උඩපනිනවා - ජූනි
- කැලය
- දැන්
- as
aa
- තබන්න
පැත්තකින්
තබන්න
- කේතලය
- යතුර
පයින්ගහනවා
- පැටියා
මරනවා
කාරුණික
- කරුණාව
- රජු
re
- හාදුව

kitchen
kitten
knee
knife
knock
knot
know
I know
do you know?
knowledge
one who knows
L
labour
a labourer
ladder
lady
lake
lane
lamp
land
language lap
large larger
last
late
--- kusini
– puneyk kutti
— mulanikāl
— kaththi
thattuthal
mudichchu
wa
aw
therium
enakkuth
theriyum
- umakkuth
theriumā
--
– arivu
— therinthāl
- kooli
— oru tholilāl
- ēni
- mangay
- kulam/
thadākam
- nondi
— vilakku
— kāni
- molispasey
— madi
MBrm
periya — innum' periya - kadesiyana/ iruthiana
- sunangu/
thẫmatham
කුසිනි පුනෙයික්කුට්ටි මුලද්‍යකාල්
කත්ති
තට්ටුදල් මුඩිව්වු තෙරියුම් එනක්කුත්
තෙරියුම් = උනක්කුත්
තෙරියුමා ? අරිවු තෙරින්දාල්
· කුලි
ඔරුනොතාලිලාල්
ö
මන්ගයි
කුලම්/තඩාකම්
නොන්ඩි
විලක්කු
කානි
මොලි/පාසෙයි
මඩි
පෙරිය
ඉන්නුම් පෙරිය
කඩෙයියාන/
ඉරුදියාන
සුනනේගු/තාමදම්
- කුස්සිය - පූස්පැටියා - දණහිස
- පිහිය
තටටුකිරීම ගැටය - දන්නවා
XXX
මම දන්නව නුඹ දන්නවාද ?
- දැනුම - දන්නා තැනැත්තා
a-ar
මහන්සිය
කම්කරුවෙක් ඉණිමඟ
කාන්තාව
- වැව
- නොන්ඩි
- ලාම්පුව
- ඉඩම
- භාෂාව
- උකුල
- ලොකු - වඩාත් ලොකු - අවසන්
- පුමාද
295

Page 159
later
latex
laugh lazy
lead
to lead
leaf
(dry) leaf
(paper), leaf
leak
to lean (thin) lean
learn
learner
leather
leave
to leave
leech
left (went home) - vittukku
left side
leg
length lengthen
less
lesson
let
don't let
let go
296
- pinnar pinpu 822)ö1823 - 5:38) — ottupāl ඔට්ටුපාල් - ඔටුපාලු - sirippu සිරිප්පු - සිනාවෙනව – sõmberi සෝම්බරි · - අලස
— eeyam . ඊයම් , , , . - ඊයම් - munne sellut-· මුන්නේ සෙල්ලුදල්- පෙරටයාම
hal
- iley ඉලෙයි - කොළය — kayintha iley කායින්ද ඉලෙයි - වියලි කොළය – thäl තාල් - කඩදාසි කොළය – olukku ඔලුක්කු - හිල්වී තිබීම — sāiinthirukka e3o3zsőzsozad - හේත්තුවීමට — melintha · මෙලින්ද - කෙට්ටු — padikka පඩික්ක - ඉගෙනගන්නවා -- paylunar පඨලුනර් - ඉගෙනගන්නා
තැනැත්තා
- thÖl GozsdG . -- සම් - vidumurey විඩුමුරෙයි . - නිවාඩු - vida විඩ - පිටවීයාමට - attey අට්ටෙයි.’ - කුඩා(ල්ලා
වීට්ටුක්කුප් පෝනදු- ගෙදර ගියා põnathu - idathu ඉඩදු පක්කම් - වම්පැත්ත
pakkam
— kāl කාල් - කකුල – neelam නීලම් ’ , - දිග – neediththal නීඩිත්තල් - දිග — kureyntha 236ãB2Siç - අඩු - pādam පාඩම් - පාඩම — vidu විඩු - ඉඩදීම — vidāthē විඩාදේ - ඉඩ නොදීම — pöha vidu පෝහ විඩු - යන්න අරින්න

let it be - iikkavattum
letter — eluththu
letter — kaditham | kāhitham
level h− -- nattan
liar — poykkäran
lid - mūdi
lie - poi to lie down - sainthirukka
life — uyir
lift — thūkka
to light — vilakkētta lightening — minnal like viruppam likewise — māthiri
like that — anthamādiri
lime — sunnāmbu
lime (fruit) - thēsikkāy/
elumichcham palam line - neri/varisey line – läyin lion — singamsari lip - uthadusondu listen - kēkka
little -- konjam|
w atpam
lizard – palli load - param/sumey loaf of bread - pān lock — pūttu
· ඉරික්කවට්ටුම් - තිබෙන්ට අරින්ට එලුත්තු - අකුර කඩිදම්/කාහිදම් ', " - ලියමන
මට්ටම් -9& يس(eO GD&e(
පොයික්කාරන් : - බොරුකාරයා
මූඩි - මූඩිය
පොයි - බොරුව සායින්දිරුක්ක - දිගඇරී ඉන්නවා උයිර් - ජීවිතය තුක්ක - උස්සනවා විලක්කේට්ට - දැල්වීම මින්නල් - විදුලිනොකටිම
විරුප්පම් · - කැමති මාදිරි -- එමෙන්ම අන්දමාදිරි - ඒ වගේ
සුන්නාම්බු = gళి දේසික්කායි/ එලුමිච්චම් පලම් - දෙහි
නෙරි/වරිසෙයි - පේලිය ලායින් -- ලැයිම
සිංහම්/අරි - සිංහයා උදඩු/සොන්ඩු - තොල කෝක්ක - සවන්දෙන්න
කොන්ජම්/අට්පම් - ටිකක්
ಅತ್ತೆ:8 - ငွ၅ာဂဲ3
පාරම්/සුමෙයි - බර
පාන් - පාන්ගෙඩිය
පූට්ටු - ඉබි යතුරුදැමීම
297

Page 160
log
lonely long
look
to look far
to look for
loose
lost
loss
loud
louse
love
low caste
low
lower
to lower
luggage
lunch
M
machine
mad
magic
mail
main branch
298
— kuttri
- thanimeyäna - neelamänas
neenda
— pārspārvey - thūram
pārkka
- thëduthal
- ilahiya — thulayindu
-- nattam
— saththam
- pēn - kathalsanpu
— kureyintha
sathi
- thalinthā
– mikaththäln
tha
— kureykka - pothi
— mathiya
põsanam
aa
iyanthiram
visar/payththiyam
— manthiram
thapal/anjal
pirathāna
kilai
කුට්රි
· තනිමෙයාන
නීලමාන/නීන්ඩ
පාර්/පාර්වෙයි දුරම් පාර්ක්ක
තේඩුදල් ඉලහිය තුලෙයින්දු
නට්ටුම්
සත්තම්
පේන්
කාදල්/අන්පු කුරෙයින්ද සාති
තාළන්ද මිහත්තාල්න්ද
කුරෙයික්ක පොදි
මදිය පෝසනම්
ඉයන්දිරම් විස/පයිත්තියම්
මන්දිරම්
තපාල්/අන්ජල් පිරධානකිලෙයි
- කුට්ටිය/
කොටය
- හුදකලා
- දිග
- බලන්න
ඈත බලන්න
- සොයන්ඩ
- බුරුල් - නැතිවූ
- පාඩුව - ශබ්ද
— "దశలు
- ආදරය - පහත් කුලය
- 3
පහත්කිරීම
- අඩුකිරීමට
- බඩු - දිවා ආහාරය
- යන්ත්‍ර - පිස්සු
- මැජික්
- තැපැල් - පුධාන අත්ත

maize
make
make noise
malaria
male
3.
manager
mango
man ulte
many March
mark
marriage
to marry
ma Ster
to the master
matches
matter
May of me mine
to me
measles
CaSc
measuring stick
meat
medicine
meet
melt
memory
– sõlam සෝලම්
- seyya සෙයිය – saththampöda esziz)e) Gede) – maleriyä මැලේරියා
- in ආන් — manithan මනිදන් - muhameyyálar epog93asocó — mānkani මාන්ගනි
- la උරම් — pala/athiha es Ge/ceo — pankuni පන්ගුනි -- adeyālam/kuri අඩෙයාලම්/කුරි — kaliyānam|| කලියානම්/විවාහම්
viväham - thirumanam තිරුමනම්සේයිය
seyyā — ayya අයියා — ayyāvukku අයියාවුක්කු - meruppukku- නෙරුප්පුක්කුච්වු
chchu
– vidayam විඩයම් - vaykāsimatham වයිකාසිමාදම් — ennudayya එන්නුඩයිය – enakku එනක්කු i - sinnamutha සින්නමුත්තු
- alakka ge2sa — adimattam අඩිමට්ටම් - irachchi ඉරච්චි — marunthu/ මරුන්දු/අව්ඩදම්
avdatham
- santhikka සන්දික්ක
- uruhuthal උරුහුදල් - gnāpakam ඤහාපහම්
- ඉරිඟු - තැනීමට - ශබ්ද කිරීමට - මැලේරියාව
- පුරුෂ - මිනිහා
- කළමනාකරු
- අඹ
- පොහොර
- බොහෝ
- මාර්තු
- ලකුණ - විවාහය
- විවාහවීමට
- මහත්මයා
- මහත්මයාට
- ගිනිකූරු
- කරුණ - මැයි මාසය
- මගේ
- මට
- සරම්ප
- මැනීම - අඩිකොණ්දුව
- මස්
- බෙහෙත්
- මුනගැහීම
- උණුවීම
- මතකය
299

Page 161
messenger metal
method
middle
mile
mill
milk
to milk
mine
minute
minus mirror to miss missed
missing
mistake
mix
monday monkey
month
monthly
money
IIOISOO
OOI
moonlight
Ore
morning
OSS
300
— thüthahar දූතහර් - පණිවුඩකරු – ulõham උලෝහම් - ලෝහ — murey මුරෙයි - කූමය — nadu/ නඩු/මද්දිය - මැද/මධායම
mathththiya — mayil මයිල් - සැතපුම - ālai ආලෙයි - මෝල — pāl පාල් - 263 - pāl karakku esoG කරක්ක - කිරිදෙවීමට — enathu/ එනදු/එන්නුඩය - මගේ
ennudaya – nimidam 2免@5)@ - මිනිත්තුව - kalippu කලිප්පු - අඩුකිරීම - kannādi · කණණනාඩි - బాలజీలపుదిద — thavara තවර - වරදින්නට — thavariya තවරිය - වැරදුනා - kānamal pôna කානාමල් පෝන - නොපෙනීගිය
නොමැති – kuttram/piley කුට්රම්/පිලෙයි/ - වරද
thavaru තවරු - kalakka කලක්ක - මිශුකිරීම — thingat kilamey z$ocoƏb කිලමෙයි - egg, - kuranku කුරංකු - වඳුරා — mātham මාදම් | - මාසය — ovvoru mätham ƏböD3ƏDod ƏDoçe) — ƏDoe8e823 - kāsu කාසු - මුදල් - paruvakkättru esota)zszoodg - මෝසම් - mathis මති/චන්දිරන් - චන්ද්‍රයා
chanthiran
- nilā නිලා - සඳඑළිය — innum kūda F2S3Ð 2Ņ8) - තවත් වැඩියෙන්
- kāleykālambarē25)3Gcā
- pāsi
කාලම්බරේ- උදේ
· පාසි - පාසි

mosquito
OSt
mother
mother-in-law
nOunt
OUSC
moustache
mouth
OVе
to move out of a
house
much
mulberry to multiply multiplication
murder
muSt
muttOn
myself
N
nail (finger)
nail
a late
full name
half name
navel
nearly
ea
necessary
not necessary
- mulambu නුලම්බු — pala/anēhamānae Gese G2Si8OD325d - thaylamma තායි/අම්මා - aththai අත්තයි - ērutha ඒරුදල් - eli එලි
- meesey මීසොයි
- vãy . වායි
— asey අසෙයි a veettilirundu වීට්ටිලිරුන්දු
ahatta අහට්ට kanakka/rombazozozsx/ooooa - mal beri මල්බෙරි - perukka පෙරුක්ක - peruththal පෙරුත්තල් — koleyvu කොලෙයිවු - kattāyam කට්ටගායම්
— āttiraichchi · ආට්ටිරව්චි - nānē නානේ
- neham ൫
- āni ආනි
— oru peyar ඔරුසෙපයර් - muluppeyar මුලුප්පෙයර් — areyp pāyēr අරෙයප්පෙයර් - koppul කොප්පුළ
kittaththatta කිට්ටත්තට්ට – kittey කිට්ටෙයි .
— thēveyāna තේවෙයියාන - thëveyilley තේවෙයිල්ලෙයි
- මදුරුවා
- ඉතාම
- අම්මා (මව) - නැන්දම්මා - නගිනවා
- මීයා
- උඩුරැවුල
- කට
එහාමෙහාවීම
· - ගෙයක්
අත්හැරයාම
බොහෝ
මල්බෙරි
වැඩිකිරීමට වැඩිකිරීම - මිනීමැරීම
- යුතුය/
අනිවාර්යයෙන්
- එළුමස්
- මමම
- නියපොත්ත
- ඇණය
- නමක්
- සම්පූර්ණ නම
- භාගනම
- නාභිය
-- ආසන්නවශයෙන්
- ළඟ
- අවශාස - අනවශාස :
301

Page 162
neck
need
needle
eve
neSt
net
never mind
neWe
eW
eWS
newspaper
neXt
night
nine
nineteen
ninety
O
no nobody
OSė
north
ΠOW,
not yet
Oe
nOte note (money) nothing nothing else
notice
November
number
ՈԱTS6
nut (screw)
302
— kaluththu
- thëvey
– ūsi
— narambu
- kūdu
- valley
paravä yilley
කලුත්තු
තේවෙයි
උණූසි
නරම්බු
කුඩු
වලෙයි පරවායිල්ලෙයි
-- බෙල්ල - අවශ්‍යයි — ඉදිකටුව - ස්නායුව - කුඩුව
- දැල - කමක් නැත
- orupôthumilleyඔරුපොදු මිල්ලෙයි - කිසිසේත් නැත
puthiya
puthinangal — pathirikkai aduththa
- iravu
— onpaldu
paththonpadu
- thonnüru
— illey
illeyā?
oruvarumilley - mukku
vadakku ippo|ippoludu innumilley orutharumilley — kurippu - thāl - onrumilley
— V6CTU Oho
milley
vas
- arivippu — kārthihey
- illakkam
- thãthi
- scrooäni
පුදිය පුදිනෙගල් පත්තිරිකයි
අඩුත්ත ඉරවු ඔන්පඳු පත්තොන්පසු තොන්නූරු ඉල්ලෙයි ඉල්ලෙයා ඔරුවරුමිල්ලෙයි මූක්කු වඩක්කු ඉප්පොලුදු ඉන්නුමිල්ලෙයි ඔරුදරුමිල්ලෙයි කුරිප්පු තාල් ඔන්රුමිල්ලෙයි වේරු ඔන්රු මිල්ලෙයි අරිවිප්පු කාර්තිතෙහයි
ඉලක්කම්
තාති
ස්කෘ ආනි
- අළුත් - පුවාත්ති - පුවත්පත - ඊළඟ - රාතිය
- නවය
- දහනවය
- අනුව (90)
- නැහැ - නැතිද? - කවුරුවත් නැහැ
- 25065
- උතුර දැන් - තවම නැහැ - කවුරුවත් නැහැ
- සටහන
(මුදල්)නෝට්ටුව - මුකුත් නැහැ - වෙන
මොකුත් නැහැ දැන්වීම නොවැම්බර්
සංඛායාව
ea
- හෙදිය
ඉස්කුරුප්පුඇණය

O
oath
obtain
o'clock
occasion
October
odd
office
oh
oil
oil (coconut)
old
how old are you
old man
old woman
Ο)
on the table
OCC
OC
one by one
onion
only
open opposite
orange
a
--
saththiyapira- esz535c.3e
mānam පිරමානම්
peruthal පෙරුදල් mani මනි
santharppam es253.8ease аурpasi අයිප්පසි
ottrey ඔට්රෙයි aluvalaham eigè)GeoS) aiyyo අයියෝ enney එන්නෙයි thengalienney නො•ගායි එන්නෙයි - muthiya මුදිය/මූත්ත
mūththa
umathu vaya- උමදු වයදු එන්න
thu enna?
killavan කිළවන්
killavi කිළවි mellmélé මේල්/මේලේ mēseyin මේසෙයියින් මීදු
meethu
oruka/ ඔරුමුරෙයි orumurey
OnTU ඔන්රු
OVVOTU ඔව්වෙයාන්රු vengayam වෛද්‍යාගායම් mattum/ මට්ටුම්/මාත්තිරම් māththiram thirantha තිරන්ද ethir එදිර් ’
thodam-palam oge)eesee
- දිව්රුම
- ලබාගැනීම
- වේලාව
- අවස්ථාව
- ඔක්තෝබර්
− නොගැළපෙන
- කාර්යාලය
අයියෝ - තෙල්
පොල්තෙල් - පැරණි/මහළු
- නුඹේ වයස කීයද
- මහළු මිනිහා
- මහළු ස්ත්‍රිය
- උඩ
- මේසය උඩ
- එක් වරක්
- එක
- එක එක
- රතුළුෂුණු
-- පමණ
- විවෘත
- විරුද්ධ
- දොඩම්
303

Page 163
order
Ornaments
other otherwise
OU
outside
OVCf
there
OWIl
OWe
P
pack
paddy
paddy field
padlock
page pain paint pair
pan
paper pardon
parents
parts
pat path
pawn
рау
304
- eval|kattaleylaneyes&G|200Ge3/
- āparanam - véruleneya
- appadiyillätti
illāvittāl
- emathu
— velippuram - aduppu
- ange
- sontha
— urimeyyälar
— pothikattuthal/ adukkuthal
- nel
— vayal
— pūttu - pakkam - vēthaney - mai
– sõdi
- satti
paththirihey - mannippu
pettrõr
pakuthi
thatta
päthey idupidiththal sampalam
---
ආනෙයි ආපරනම් වේරු/ඒනය
අප්පඩියිල්ලාට්ටි/
ඉල්ලවිට්ටාල්
එමදු වෙලිප්පුරම් අඩුප්පු
අංගේ සොන්ද උරිමෙයකාංලර්
පොදිකට්ටුදල්/ අඩුක්කුදල් ඉගෙනල්
| වයල්
පූට්ටු
පක්කම්
වේදනෙයි
මයි
සෝඩි
ε)ξοδ
පත්තිරිහෙයි
මන්නිප්පු
පෙට්රෝර්
පහුදි
23))
පාදෙයි ඊඩුපිඩිත්තල්
සම්පළම්
- නියෝගය
- ආභරණ
- වෙනත්
- නැතේයාත්
- අපගේ - පිටපැත්ත පොjරණුව
- එහඹා
- අයිති - අයිතිකරු
- අහුරනවා
- 5
rw పళ్లిర - ඉබියතුර - පිටුව
වේදනාව
සායම්
- ජෝඩුව
- වළඳ
- පත්‍රය
සමාවන්න
- මව්පියන්
- කොටස්
තට්ටු කරන්න අඩිපාර උගස්තැබීම
- වැටුප
XXX

pen penalty pencil people
pepper perhaps
person perspiration photograph pick picture piece
pig
pigeon pillar pillow
pin pineapple pipe
place
plan plank to plant
plant plantation plate
play please
to please
plenty
— pēna
-
thandaney - pencil - makkal
— millahu
---
silavelayyil
al/napar viyarvai
– pukeyppadam
porukkuthal
sm
— padam
thundu
— panri
— purā
— thūn
thaleyani — kundūsi
— annasippalam - kulāi
- idam
- thittam
- palahey
— payirida/
naduwathatku
— naduthal
— perumthõttam - thattu/pingan — villeyāttu
— thayavu
seyithu
— santhosappad
utha
- kanakka
පේනා
දණඩනෙයි පෙන්සිල්
මක්කල්
මිලහු
සිලවේලයිල් ආල්/නපර් වියර්වයි
පුකෙයිප්පඩම් පොරුක්කු
පඩම්
రంల్లి
පන්රි
පුරා
තුන්
තලෙයනි කුණේසුයි අන්නාසිප්පලම් කුලායි
ඉඩම්
左3○○@
පලහොයි පයිරිඩ/නඩුවදට්කු
නඩුදල් පෙරුම්කොjට්ටම් තට්ටු/පිඟාන්
විලෙයාර්ට්ටු
තයවු සෙයිදු
සන්තෝෂප්පඩුත්ත
කනක්ක
- පැන
- දඩුවම - පැන්සලය
- මහජනයා
- ගම්මිරිස්
-- ඇතැම්විට - පුද්ගලයා - දහඩිය
- පොටෙනෝඑක
- ඇහිඳිනව - පින්තූරය - කැල්ල
— cరు
- පරෙවියා
- කණුව
- කොට්ටය
- අල්පෙනෙත්ත - අන්නාසි
- පයිප්පය
- ස්ථානය
පිඹුර/සැලැස්ම - ලැල්ල
සිටුවීමට
--
- සිටුවීම - ලොකුවත්ත
- පිහාන
-- ක්‍රිඩාව - කරුණාකර
- සතුටුකිරීමට - ගොඩක්
305.

Page 164
pocket poison police pond
poonac
poor porcupine pork portion
postman
post post office
possess
pot
pot (flower)
potato pound to pound (£) pound pounder
pour powder practice
precipice
pregnant
prepare
present
to press
press
pretty
306
- sākku
— nanju — polisu
- kulam
- pinnäkku — variya
— mulluppanri
panri irachchi
pahuthi/pirivu
thapātkāran
anjal/thapal
thapāl kanthõr
urimeyana
– kudam
poonchädi uruleik kilanu
irāththal
- Idikka
— pavun
- ulakkay
- uttra
- thūl
payitsi — pirapātham
- karukkonda
āyaththam
- V81Î81Vll
amatha
achchālayam
- alakāna .
සාක්කු
නන්පු
පොලිසු
කුලම්
පිනාක්කු
වරිය
මුල්ලුප්පන්රි . පන්රිඉරච්චි
පහුදි/පිරිවු තපාට්කාරන්
අන්ජාල්/තපාල් තපාල්කන්තෝර්
උරිමෙයයාන
කුඩම්
පුද්‍යාචාඩි උරුලෙක්කිලෙගු ඉරාත්තල් ඉඩික්ක
පවුන් උලක්කෙයි
උඝට්ර
තුල්
පයිට්සි
පිරපාතම්
කරුක්කොණඩ ආයත්තම්
වරවු අමත්ත
අච්චාලයම්
අළකාන
- සාක්කුව
- වස
- පොලීසිය - විල - පුන්නක්කු - දුප්පත් - ඉත්තනැවා
- උගුරුමස්
- කොටස
තැපැල්කාරය - තැපැල්
- තැපැල්
කන්තෝරුව
- අයත්
- 26) ecs
මල්පොjච්චිය අර්තාපල් රාත්තල
කොටන්ට
- පවුම
මොjල්ගහ
වක්කරනව
- කුඩු
- අභායාස
- පුපාතය
- ගර්භිණී
- සූදානම්වීම
පැමිණ සිටිනව
තදකිරීමට
අව්වු
කන්තෝරුව
- ලක්ෂණ/කදිම

previous
prevent price prick
primary print prison
prize profit
proctor proof
proper
properly
property prostitute
proud
prove provisions
prune
pruners
pruning knife
pulley to pull
- munnaya – thadukka
— villey
- kuththuhirathu
adippadeyāna
- achchu
mariyăl/
sirechchāley
- parisu - ilābam nayam – valakkarinnur
— nirúpanam — poruththam
āna
— mureyāha
- soththu
- viley mahal
— perumey
— nirūpikka
kari charakku
kappāththu — kappāthāl
va
- vet tikkaththi
- pully
- ilukka
to pull out with roots
pulse
punish
— verôdu pidinga
— nädi
— thandikkiratrathu
මුන්නය තඩුක්ක විලෙයි
· කුත්තුහිරදු
අඩිප්පඩොයාන
අව්වු මරියාල්/ සිරෙච්චාලේ
පරිසු ඉලාබම්/නයම් වලක්කරි කූඤර් නිරූපනම් පොරුත්තමාන
මුරෙයාහ සොත්තු
විලෙයිමහල්
පෙරුමෙයි
නිරූපික්ක
කරිචරක්කු කප්පාත්දු කප්පාදාල්
වෙට්ටික්කත්ති
පුලි ඉලුක්ක
වේරෝඩු පීඩියෝග
නාඩි
දන්ඩික්කිරදු
- කලින්
වැලකීම - මිල
Winn
කොටනවා/
අනිනවා
- මූලික - අව්වුගසනවා
- සිරගෙදර - (
-- ලාභය – පෙරකදෝරුවා ! -- සාක්ෂි
- නියම
- නියමලේස -- දේපළ
- වෙසඟන
- ආඩම්බරය - ඔප්පුකිරීම
- කුළුබඩු - කප්පාදුකරනවා
- කප්පාදු
කරන්නොj
- කප්පාදුකිරීමේ 8ჭ3c5
- පුලිය - ඇදීමට - මුලින්මඉදිරීමට
- නාඩි
- දඩුවම්දීම
307

Page 165
punishment
puppy to purge
push put
put out
put right
put a stop
put together
O
quantity
quarter quarrel to quarrel
queen question quick
quiet quietly
R
rag rain
to rain
railway
308
— thandaney තන්ඩනෙයි — nāy kutti නායි කුට්ටි - vairu suththam Eão g2sizoò
sheyya වෙයිය - thallu තල්ලු - vaikkirathu 8)325o26ơg
- aneykkirathu (G3)3%26o
— sariyāha vaikkaesõ3ɔ2d ƐãSzaszad - niruthi vaikka 2SozszSoc62sa
— serththu vaikkaGe3özszcÐGD8D2Esas
— alavu
- kāl
sandey
-
— rāni
- kelvi
surukā/
kethiyil
ameythi
w
- kanthal
- malley
- malley peyya
- pukeyratha
pāthey
ameythiyāha
අලවු කාල්
සන්ඩේ
sanday pidikka tosios&D 8ễSzSzS)
coశ్రీడ
කේල්වි
සුරුකා/කෙතියිල්
අමෙයිති අමෙයිතිහාහ
කන්දල් මලෙයි මලෙයි පෙයිය
- දඩුවම
බලුපැටියා
- බඩ ශුද්ධ
ܫܚ
up
කිරීමට
තල්ලුකිරීම තබනවා/දමනවා
(ලයිට්)
නිවාදැමීම
හරියට තබන්න
නැවතුමක්
තබන්න
එකටතබන්න
පුමාණය , කාර්තුව දබරය . - රණඩුවීමට/
දබරකිරීමට ·
- රැජින
- පුග්නය - ඉක්මනට
- නිශේශබ්ද - නිශේශබ්දව
- කඩමල්ල - වැස්ස
- වණින්ට
පුහෙයිරථපාදේයි - කෝච්චිපාර

railway tran
railway station.
rapidly
raskal
rat snake
rat
rat trap
aW
aZO
to read can you read?
reach
ready really
reap
rebuild
receive
receipt recognise
— pukey vandi
-- pukeyratha .
nilayam
— vireyvāha - p3/muttal - sārai pāmpu
– eli
- eli pori
pachchey — uli - vās ikka
ungalukku vāsikkēluma?
— adaiya
āyaththam
unmeyâha aruvadey
— thirumppak
katta
peruhirathu
පුහෙයි වන්ඩි පුහෙයිරථ නිලයම්
විරෝයිවාහ
පේ/මුට්ටාල් සාරෙයි පාම්බු එලි
එලිපොරි
පව්වෙයි
උලි
වාසික්ක
උපාංගලුක්කු
වාසික්කේලුමා
අඩයිය ආයත්තම් උන්මෙයාහ අරුවබෝඩයි
තිරුම්බක් කට්ට
පෙරුහිරදු
– pattuchcheettu SSSèSSS
— arinthukkolla
recover (from illness) - (noyili
runthu) thera
අරින්දුක්කොල්ල (නොයිලිරුන්දු)
තේරා
to recover a debt - kadan theerk- 28225.52266
red reduce
refund
regularly relation related
kirathu - sivappu
kalikka thirumppak
katta - valameyāha - sonthakkāran
- thodarpäna
thodarchchi
yäna
සිවප්පු කලික්ක තිරුම්බක්කට්ට
වලමෙයාහ සොන්දකාරන්
· තොඩර්පාන/
තොඩර්ච්චියාන
- කොලෝච්චිය
- දුම්රිය
ස්ථානය
- කඩිසරව
- මූසලයා - Oరu00
- මීයා
- මී උගුල - අමු
- රේසරය
- කියවීමට
- උඹට - කියවියහැකිද?
- ළඟාවීම
- සූදානම් - ඇත්තටම - අස්වැන්නනෙළිම - නැවත තැනීම
- ලබාගැනීම - කුවිතාන්සිය
- අඳුනාගැනීම - සනීපවීම
-- ණයක් ගෙවීම
රතු - අඩුකිරීම - මුදල් ආපසුගෙවීම
- නිතර
- 25).c53 - සබඳකම් ඇති
309

Page 166
religion
remainder
remember
remОVе
rent
repair
reply
respect
rest house
return
reward
rice
rice
rich man
right side
ring to ring the bell ripen (sun) rise
river
by the road to the road
robbier
rock
roll
roof
OO
rOOt
310
samayam michcham
-
-
ninaivupadu
thal
akatta
thiruththa
−
— marumoli
— mariyāthey - vāddiveedu
- thirumbi
varuhey
- parisu — arisi
– sõru
- panakkaran
- valathu
pakkam
mothiram
---
– maniyadikka
- muttina
– udikka
---- āru
pādeiodu
– padeikku/ rotukku
— kallan
— parey — Idappu
— kurey
- arey
- νόr
සමයම් මීවවම් නිනොයිවූ
පඩුත්තල් අකට්ට
වාඩකයි
තිරුත්ත
මරුමෙහෙලි මරියාදේ
වාඩිවීඩු තිරුම්බි වරුගෙයි
පරිසු
අරිසි
සෝරු
පනක්කාරන්
වලදු පක්කම්
මොදිරම්
මනියඩික්ක
මුට්ටින උඩික්ක
ආරු පාදෙයි. ඕඩු පාදෙයික්කු රෝටුක්කු
කල්ලන්
පාරෙයි .
ඉඩප්පු
කුරෙයි අරෙයි
GS
- ආගම - ඉතිරිය
- මතක
තබා ගන්නවා
- ඉවත්කරන්න
- කුලිය
- අළුත්වැඩියා කිරීම
පිළිතුර - ගරුකිරීම
- තානායම
- ආපසු
wimmin
- පරිතාපාගය
- හාල්
- බත්
- Goals333Csas;
- දකුණු පැත්ත
- මුද්ද
සීනුව ගැසීම
*5ւ3Գ3 උදාවීම (ඉරු)
- Go
un
-
- පාර අසල
- පාරට
- හොරා
- ගල්කන්ද - ලේඛණය
- වහලය
- කාමරය
ww. මුල

rope
rough
round
with the row
rub
rub
rubber
rubber latex
rubbish
rug
rule
ruler
ruler
TU
runaway
ller
rupee
rust
S
sack
sad
saffron
Sago
salary
salt
salute
Sale
sand
— kayiru
- kadinamana
- Vattamäna
- neriyódu
- minukkirathu
— ūreikkirathu
- irappar — ottupāl — kuppai - kanthal
-- Sattam
- adimattam
– kõdu
– õdu
– õdichchelluth
thal
– õdupavan - rupāi
— karal
- sākku
- kavaley — manjal
- sār arisi
- sampalam
— uppu
- vanakkam -
- ore madiri
- manal
කයිරු කඩිනමාන
වට්ටමෙන
නෙරියෝඩු මිනුක්කිරඳු
උරෙයික්කිරජු ඉරප්පර් ܚ ඔට්ටුපාල් ” කුප්පයි
කන්දල්
සට්ටම්
අඩිමට්ටම් කොණ්ඩු
ඕඩු ඕඩිව්වෙල්ලුදල්
ඕඩුපවන් රුපායි කරල්
සාක්කු කවලේ
මංජල්
සාර් අරිසි
සම්පළම්
උප්පු
වනක්කම් ,
ඔරේමාදිරි මනල්
- ලනුව
ගොරෝසු
- රවුම්
- පෙලට
මදිනවා/
පොලිෂ්කරනවා
! -- අතුල්ලනවා
- රබර්
- ඔටුපාල්
- කුණු
- පාපිස්ස
- නීතිය
- dóGe - කෝදුව - දුවනවා
- පැනයනවා
- දුවන්නා - රුපියල
- මලකඩ
ගෝනිය
කණගාටු
- 2y2)
- සව්හාල්
- පඩිය
- gల్లా
ආයුබෝවන්
සමානය
as වැලි
vWM
31

Page 167
sandal
saturday
S2 C2
SaW
tO SaW
Say
scales
Scent
school
school children
school master
scissors scorpion
scrape
SCa
SeaSO
search
second
second
See
seed
seek
self
sell
send
Տ6IISՇ
separate
september
settle
312
- sandanam
— sanikkilamey
– kõppey thattu — kandānn
- arivathatku
sollunga
alavukkõl
VaSall
— pātasalley
pātasāleyp pilleyhal — pātasāley āsiriyar
– kaththarikkõl
- thēl
- suranduthal
---- kadal
- paruvam
thëduthal
irandāwathu
nimisam
- pār
kootey
pärwey
- thānē
vikkirathu
anupputhal
--
- pulan
veräna/ purambāna
— purattāsi - theervuseithal
සන්දනම් සනික්කිලමෙයි
කෝප්පෙයි තට්ටු කණඩාන්
අරිවදට්ග
සොල්ලුකාංග අලවුක්කෝල්
වාසම්
පාටසාලෙයි පාටසාලෙයිප් පිල්ලෙයිහල්
පාටසාලෙයි ආසිරියර්
කත්තරික්කෝල්
තේල් සුරන්ඩුදල් කඩල්
පරුවම් තේඬුතල් ඉරන්ඩාවදු
නිමිසම්
පාර්
කොට්ටෙයි
පාර්වෙයි
තානේ
වික්කිරදු අනුප්පුදල් පුලන් වේරාන/පුරම්බාන
පුරට්ටාසි තීර්වුඩෙසයිතල්
- සඳුන්
-
සෙනසුරාදා
පීරිසිය – දැක්කා
- කපන්නට
(කියතෙන්)
- කියනව
- තරාදි - සුවඳ
- පාසැල
- පාසැල් ළමුන්
- ගුරුතුමා
- කතුර - ගෝනුස්සා
- ගගානවා
- මුහුද
- කාලය
- සොයනවා
- දෙවන
- තත්පරය
- බලන්න
- ඇටය - සොයන්න
- තමාම
- විකිණීම
- යවනවා
- ඉංදිය - වෙන්ව
- සැප්තැම්බර්
- පියවනවා

set down
set right
SEVEfl
seven by seven
SeVetee
seventy
Severał
SeW
shade
shake
shake up
shame
share
sharp
sharpen
sheet
shelf
ship
shirt
to shiver
shoe
shoot
shop shop keeper
short row
short cut
shorten
shoulder
shout
- keel vayikka 26G a)32s2S) — sariya vayikka e3öco èOöß262QY
- ēlu ඒලු - ēlu ēluāha ඒලු ඒලුආහ — pathinelu පතිනේලු — elupathu එලූපදු - pala පල — thaykkirathu zd&Bzsé686
- nilal නිලල් s — āseythal ආසෙයිදල් — āseyiththal coooāzzo)G
- vetkam වෙඩ්කම්
— panku రిం@ — kūrimeyana කුර්මේයාන — kurmeyppa- කුර්මේයිප්
duththuthal egz52çG
- thāl තාල්
— thattu තට්ටු - kappal කප්පල් - met Sattey මේට් සට්ටෙයි - nadunga නඩුකාංග — sappāththu සප්පාත්තු - suduthal/ සුඩුදල්l ||
vedi vayththal G8éòöcoc
- kadey කඩොයි - kadeykkaran කඩොයික්කාරන් - kuru varisai 2666333 – kuruhiya vali 2õuosoö
- katteyakka 2GöGocco.226) – thõl තෝල්
- Sattam සත්තම්
- පහත්කිරීම
- හරිගැස්වීම
8928 ܗ
- හත බැගින්
-- (17) දාහත - හැත්තැව - බොහෝ
- මහනව
- සෙවන
- සෙලවෙනව
- සොලවනව
- ලජ්ජාව
- පංගුව - මුවහත්
- මුවහත්කරනව - ෂීට්ස්ඵක
- තට්ටුව - නැව
- ෂර්ට්ඵක
- වෙව්ලන්ට
- සපත්තුව
- වෙඩිතබනවා
- කඩය
- කඩකාරයා
- කෙටී පේලිය
- කෙටිපාර
පහසු හෝ ඉක්මන් උපාය
- කෙටිකළ
- උරහිස
- ශබ්දය
33

Page 168
shot
shot
show
shut
shut up
sick
put 'sick'
sickness
side
sign
signature sight
silent
silk
silver
silence
silently
since
sing
single sinhalese
sir
sister (elder)
sister (younger)
sit
(work) site
six
six by six
sixteen
314
– oru adi
·
sudapattathu
kānnpikka
mudu
– mudivai
– sukkakuraivu
sikku põdu
nõyäli — pakkam
- kayyoppan/
sayhay
- kayyoppam
— pārvey – ameythiyāna
— pattu — velli
- ameythiyāna
- ameythiyāha/
meduvāha
- irunthu — pāttup ãduhi
rathu
- thani
— sinhalavarhal
doreifayya akka
thangey/than
gachchi
— irungal
- veleyththalam
— āru
-- āru āru
- pathinaru
ඔරු අඩි - පහරක් සුඩප්පඩ්ඩතු - වෙඩිතැබුවා කාන්පික්ක - පෙන්වනවා
§ဂ္ဂိမြဲ - වහනවා මුඩිවෙයි - වහන්න සුකක්කුරෙයිවු - සනීපමදි සික්කුපේසෝඩු - ලෙඩ නිවාඩු නොjයාලි - අසනීපය පක්කම් - පැත්ත කයියෝප්පම්/ - ලකුණ
සයිහයි
කයියෝසොප්පම් - අත්සන පාර්වෙයි - දැකීම අමෙයිතියාන - නිශේශබ්ද පට්ටු - සිල්ක් වෙල්ලි - 32 අමෙයිතියාන - නිශේශබ්ද අමෙයිතියාහ - නිශේශබ්ද ලෙස
මෙදුවාහ ඉරුන්දු - සිට . පාට්ටු පාඩුහිරදු - ගීයක් ගයනව
තනි - තනිව/එක සිංහලවර්හල් - සිංහලයෝ දොරේ, අයියා - මහත්මයා අක්කා - අක්කා තහංගෙයි/තරංගච්චි - නෙගී
ඉරුගල් - ඉඳගන්න වේලෙයිත්තලම් - වැඩපල
ආරු ー 2)○ ආරු ආරු - හයබඇගින්
පදිනාරු - දාසය

Sixty
size
skillfull
skin
sky
slate
slant
sleep slightly slope
slow
slowly small pox smell (bad) smell (good)
smoke
smoking house
smooth
to smooth
snake
so and so
SO
soap
soft
soften
sole of shoe
SOIC
sometimes
so much
SO
Song
— arupathu අරුපදු — alavu ΦGξΣ - āttalmikka ආට්ටල්මික්ක – thõl තෝල් - vānam/āhāyam 6002)ēļ:30ase - katpalakai කට්පලයෙකෙ
— sariväna සරිවාන — niththirey නිත්තිරෙයි . — sādayāha සාඩයාහ "
- sāivu සායිවු - mella මෙල්ල
- meduvāha මෙදුවාහ — sinna muththu €3zoi’z9)ge2siz?
- nättam 25)od)C)č)
- Υ13113IΥ1 මනම්
— pukey පුහෙයි
- pukeyulla veedu goeogec &a
— mirudu wäna &oĝabozo) – miruduwäkka Sovgoozszo - pāmpu පාම්පු - silākkal සිලාක්කල්
— арра අප්ප - savarkkāram සවර්ක්කාරම්
- menmeyāna මෙන්මෙයාන - menmeyakki මෙන්මෙයාක්කිරදා
rarthu
— sapathu adi e3e3ɔzsz qễð - sila සිල - silavelai kallil ScG8)GPG258c — avvalavu අව්වලවු — mahan මහන්
— pāttu පාට්ටු
- හැට
- පුමාණය - කාර්යදක්ෂ
- හම
- අහස
ගල්ලfල්ල
| - ඇලවීම
- නිදාගැනීම
- යන්තමින්
- පල්ලම
සෙමින්
- සෙමින්
- වසූරිය
- ගඳ - සුවඳ
- දුම - දුම්ගෙය - සිනිඳු - සිනිඳුකිරීම
Q59(25 ܗܒܗ
- අහවලා - ඉතින්
- සබන්
- මෘදු - මaදු බව
- සපත්තු අඩිය
- සමහර
- ඇතැම්විට
- මෙපමණ
- පුතා
- සිංදුව
315

Page 169
son in law
SOTC
SOr
SOFIOW
soul
sound
south
SOW
to SOW
space
Span
speak
speak evil of
species
spectacles
spill
spit
split spoilt spoil
spoon spoonful
spot
sport
spout spread
spring
316
— maru mahan
- punn
– vahaippadu
thuthal
— thukkam
- ānmā
— saththam
- thetku
- vithaithal
– vithaikka
- idam|ida
wasathi
- kāla alavu - pésaspésuhi
rathu
— keddavattai soluthal
— Innam
- mukku kan
nādi
— nirampivali
thal
— thuppa - pilaththal — kedduponna — kedukkirathu
— karandi
- karandi alavu
— pulli
villeyāttu
---
neer kulläi
- paravuhirathu
මරු මහන් පුණ වහොයිප්
පඩුත්තුදල් දුක්කම් ආන්මා සත්තම්
තෙට්කු විශේතත්තල්
විශේතක්ක
ඉඩම්/ඉඩවසති
කාලඅළවු පේස/පේසුහිරදු
කෙට්ටවර්ටයි
සොල්ලුදල්
ඉනම් මූක්කුකණණනාඩි
නිරම්පිවළිතල්
තුප්ප පිළත්තල් කෙඩ්ඩුප්පෝන කෙඩුක්කිරදු
කරන්ඩි
කරන්ඩිඅළවු පුල්ලි විලෙයාට්ටු නිර්කුළායි
පරවුහිරදු
vasantha kālam 8ezz)2) Gē
- බැනා
-- තුවාලය
- තෝරනවා/
වර්ගකරනවා
- කණගාටුව - ආත්මය
- ශබ්දය - දකුණ - ඉහිනව
- ඉහින්ට
- ඉඩ
- කාල ප්‍රමාණය
- කතාකරනවා
නරකක්
කියනවා
- වර්ගය
- කණණනාඩි කුට්ටම
- හලනව
- කෙළගහනවා - පැලීම r - නරක්වූ - නරක්වූ
- හැන්ද - හැන්දකපුමාණය - පුල්ලිය
- ක්‍රීඩා
- උල්පත
- පැතිරෙනවා
- වසන් තකාලය

sprinkle
Square
squeeze squirrel
stab
stable
stalk
a stamp
to stamp
stand
stand a side
Star
Stare
Start
starving
steal
Steam
step
steel
steep
Stem
stew.
stick
Stiff
still
sting
stitch
stomach
- thelikkirathu oz82s26os - sathuram සදුරම් - pilithal පිළිදල් - anil අනිල් - kaththiyāl/ කත්තියාල්/ kuththithal කුත් තිදල් - kuthirai layam. කුතිරෙයිලායම් — kāmpu කාම්පු
- oru muththirey @ó SS86SS65B
මුද්දිරෙයි ඉඩුවතට්කු- මුද්‍රා තැබීම
- muththiraiyi
duvathatku
- nilayam නිලයම් — oru pakkath- D6e2s2Dzs$68G
thilnittal නිට්ටල්
nachchaththiramas)ée)2S25oe)
uttu pārthal
- thuvakka තුවක්ක
– pasippattiniyal පසිප්පට්ටිනියාල්
- kalavedukka 2Scoegsa - āvi ආවි
— padi පඩි
– urukku උරුක්කු — senkuthāna සෙන්කුත්තාන - thandu තණඩු - veka vithal වේගයෙනේවත්තල් — kampu කම්පු - kadinamana 25)ē25)ē025)
- innum ඉන්නුම් - kodduthal - කොඩ්ඩුතල් - thayikka තයික්ක
— vayiru වයිරු
- ඉසිනව
- චතුරශ්‍රය
- මිරිකනවා
- ලේනා - පිහියෙන් අනිනව
- ඉස්තාලය
- නටුව, නැට්ට - මුද්දරයක්
- හිටගන්ට
- පැත්තකින් ඉන්න
- තරුව
උට්ටුප්පාර්ත්තල් - එක දිහාවක
බලාසිටීම
- පටන්ගන්න
- බඩගින්නේ සිටීම
සොරකම් කිරීම - වාෂ්ප
- පඩිය
- වානේ
අධික බෑවුම් ඇති - දණඩ
aيثنه
කෝටුව
-
vn තද
- තවම
- දෂ්ටකරනවා
- මහනව
- බඩ
317

Page 170
stomach ache
Stone
small stone
stick
stop
story
StOTe
StOWe
strap
StraW
stray dog
mad dog straight strain
stretch out
string
strip strong (drinks)
strong
stump substitute
submit
submissive
suck
suffer
suffering
Sugar
Sugar cane sulphur summit
38
– vayittu vali
- kall
– sinna kal
thadi
niruththu
kathey
pandahachch
āleyistoru
vnns
aduppu - patti – vayikköl
vidukālināi/
kattākāli nāi
— verrināi
- nērē
— peru muyatchi
needikka
nūle
urithal
- kāramāna
– pelamulla — kaddai
-- pathileedu – samarpikka - kilpaddivulla - urinjithal — thunbappadu
hirathu
thunpam
– seeni
karumbu
— kanthagam
uchchi
වයිට්ටුවලි - බඩක(ක්කුම
කල් - ගල සින්න කල් - පොඩි ගල තඩි - කෝටුව නිරුත්තු - නවතින්න
කදේයි - කතාව
පන්ඩහව්වාලෙයි/ - ඉස්ටෝරුව
ඉස්ටෝරු
අඩුප්පු - උදුන පට්ටි - පටිය වයික්කෝල් - පිදුරු
· විඩුකාලිනායි/ - දඩාවතේ යන
කට්ටඨාකාලි නායි බල්ලා වෙරි නායි - පිස්සු බල්ලා නේටෝර් - කෙලින් පෙරුමුයට්සි - බොහෝසේ
වෙහෙසනවා
නිදික්ක - දිග අරින්ට නූල් - තෙල්ගාර නූල උරිත්තල් - තීරුව
ක0රමාන - සැර පෙලමුල්ල - ශක්තිමත් කඩ්ඩොයි - කොටය
පදිලීඩු - වෙනුවට යොදන සමර්පික්ක - ඉදිරිපත් කරනවා කීළපඩිවුල්ල - යටත් උරින්ජිදල් - උරාබොනවා තුන්බප්පඩුහිරදු - දුක් විඳිනවා
තුන්පම් - දුක්විඳීම
25 - 8253
කරුම්බු - උක් කන්දගම් · - ගෙන්දගම් උච්චි - මුදුන

Sunday
SUIl
superintendant
superintendant
asst: superinten
dent
asst: superinten
dent
to support
SUEC
SWCa
SWeat
swallow
sweep
sweeper swell
swelling
swim
-ך
Table
tail
tailor
to take
to take away
to take care
take charge of
take up rows
- gnāyittuk
kilamey
— soorian
— kanikānipālar
- met pärvai
yälar
- udavi
kankānipālar
ඤයිට්ටුක් - ඉරිදා
කිලමෙයි සූරියන් - ඉර
කණකාණිප්පාලර් - අධිකාරි
මේට්පාර්වයියාලර් - අධිකාරි
උදවිකණකාණිපාලර්- සහකාර අධිකාරි
– udavimet උදවිමේට් පාර්- | - සහකාර අධිකාරි
pävaiyälar b8coocð * – support panna/ esoedeezz.) - උපකාර කිරීම
udavi seyya උදව්සෙයිය – nichchayam නිව්චයම් - නිශේචිත - saththiyam සත්තියම්- seyhirathu සෙයිහිරදු - දිව්රීම - verakkirathu වේර්ක්කිරඳු - දහඩිය — villunguthal විලුකාංගුදල් - ගිලිනව — kuttuhirathu කුට්ටුහිරදු - අතුගානවා – kuddupavar 2õgeseö - අතුගාන්නා - veenguthal Šogz5)G - ඉදිමෙනව – veekkam වීක්කම් - ඉදිමුම – neenthuthal 232siggG - පීනනව
- mesey මේසෙයි - මේසය — vāl වාල් - වලිගය — thaiyalkkāram zad3c3G25dbózs - ඇඳුම් මහන්නා - edukka එඩුක්ක - ගන්ට - eduththuppoha එඩුත්තුප්පෝහ - ගෙනයන්ට - kankāmikka කාන්කානික්ක - පරිස්සම්කරන්ට - porupperkka පොරුප්පේර්ක්ක - භාරවසිටීම — varisaikkalai- ƐD3e3ã32.SdGG&B - පේලි ගැනීම
eduthal එඩුත්තල්
319

Page 171
take out
talk
tall
tank
to tap
to tap
tape
tapper
tapping tapping knife
tar
task
taste
to taste
tea
tea leaf
tea bush
tea plant tea leaf (green)
tea leaf (small)
tea leaf (dry)
-
pēsuhirathu
uyaramāna
vāvi/thanki
päl vetta ottu kettal
- patti — pāl vettāl — pāl vettuthal
- thār
– panni — urusiyāna suveyikka
thethanni
theyiley
theyiley sedi
theyiley kanru
theyiley
- kollundu
--
theyiley
tea leaf (fermented)- vasanith
tea estate
to teach
tear
tear
telegram
telephone
320
theyiley
- theyileyththo
ttam
— padippikka
- kilikka
- kanneer
- thanthi
- tholeypêsi
veliyaieduthal වෙළියේ එඩුත්තල් - පිටතට ගැනීම
පේසුභිරඳු - කතාකරනව
උයරමාන - උස වාවී/තාන්කි - ටැෆකිය පාල්වෙට්ට - කිරි කැපීමට ඔට්ටුකොට්ටල් - හොරෙන්
අසා සිටීම පට්ටි - පටිය
පාල්වෙට්ටගාල් - රබර්කිරි කපන්නා
පාල්වෙට්ටුදල් - රබර්කිරි කැපීම – pal vettu kaththiජාල්වෙට්ටුක් කත්ති- කිරිකපන පිහිය
තාර් - තාර
පණි - වැඩය
උරුසියාන - රසය
සුවෙයික්ක - රස බැලීමට තේ තන්නි - තෙත් වතුර තේයිලෙයි . - තේකොළ තේයිලෙයිසෙඩ් - තේ පඳුර තේයිලෙයිකන්රු - තේපැලය තේයිලෙයි - තේ දළු
කොළුන්දු - පොඩි තේ දළු
තේයිලෙයි - වියලි තේ වසනයිත් - පැසුණු සුවඳහැති තේයිලෙයි තේකොළ
තේයිලෙයිත් - තේවත්ත
තොjට්ටම්
පඩිප්පික්ක - ඉගැන්වීමට කිලික්ක - ඉරාන්ට
ക്ക്65 - කඳුල තන්දි - විදුලි පණිවුඩ තොලෙයිපේසි - ටැලිපෝන්/.
දුරකථන

to telephone
tell
ten
tennis
tennis court
that's it
that's all
that's why
thanks
them
then
there
from there
therefore
these
they
thief
their
theirs
thick
thigh thin thing things
think
third
thirst
thirteen
thirty
-- telephone panna, ටෙලිපොjන් පන්න - ටෙලිපොjන්
කිරීමට
Sollunga සොල්ලුකාංග - කියන්ට paththu පත්තු -- (10) දහය dennis ඩෙන්නිස් - ටෙනිස් ක්‍රීඩාව - dennis villaiyāttuවෙඩන්නිස් විලේ- , - ටෙනිස් පිට්ටනිය •
mythanam- යාට්ටු මයිතානම් athuthân අදුතාන් - ඒකතමයි avalavuthān cēcg)02. - එච්චරයි athanālthān අතනාල්තාන් -- ඒනිසාතමයි nanri නන්රි - ස්තුතියි avangaley අවන්හලෙයි - ඔවුන් pēnthu පේන්දු - එවිට
ange අංගෙ - අතන angirinthu අංගිරින්දු - එහෙන් athanāl අදනාල් -- එමනිසා ivey ඉවෙයි -- මේවා avangal අවංගල්/අවර්හල් - ඔවුහු kallan කල්ලන් - හොරා avangada/ අවංගඩ/අවර්හලින් - ඔවුන්ගේ
avarhalin avarhaludeyya අවර්හලුඩෙයිය - ඔවුන්ගේ
thadippu තඩිප්පු --5925ع مس( thodey තොඩොයි - කලව melliya මෙල්ලිය — 8ჭგ8უ58 sāman/porul có3ê25}|ecooớưCS - G>çcô samangal/ සාමන්ගල්/ - දේවල්
porutkal පොරුට්කල් niney නියෝනයි - සිතනවා mūnrāvathu zoo8) - තුන්වන thäham තඹාහම් - පිපාසය pathimuru පදිමුරු - 13 — muppathu මුප්පදු - තිහ
32

Page 172
this
thorn
those
through
thousand
though thought
thread
threaten
three
three by three
throat
throughout
to throw
throw away
thunder
Thursday
till
tidy
tie
tiger
tight tighten
time
what time
tin
tip
to tire
dipavali
322
- ithu
– mullu
— avattey
— ūthāha
- āyram
9.
මුල්ලු අවට්ටෙයි
උණදාහ ආයිරම්
— appadiyānālumgeeễDc5 2SDɔge
- ena
- nūl
එන්නම් :
නුල්
- payamuruthal පයමුරුත්තල්
- münru
- mūnru mūnru gsos gzo
- kaluththu
- mulukka
- WeeSa
- veliya veesa
rathu .
— idi
— viyälakkila
mey
varey
suththamāha
katta
m
- puli
irukkamāna "
irukkuthal
- mēram
– enna mēram
— tin (peni) .
— nunni
— kallaipadaya
- theepavali . .
මූන්රු
· කලුත්තු
මුලුක්ක
වීස
වෙලියේ වීසරදු
@? වියාලක්කිලමෙයි
වරෙයි
සුත්තමාන
26)do
පුලි
ඉරුක්කමාන ඉරුක්කුදල්
· නොරම්
එන්න නේරම් ,
ටින් (පේනි)
නුනි
කලෙය.පඩය
දීපාවලි :
رقيق سـ
- කටුව
- ඒවා
- අතරින්
එහෙමඌනොත්
අදහස
- නූල්
භයගැන්වීම
තුන
තුන්දෙනා
තුන්දෙනා
උගුර
පුරාම
විසිකරන්ට
(ඉවතට)
වීසිකරන්න
ගොරවනවා
- බ්‍රහස්පතින්දා . .
- තුරු - පිරිසිදු
wawa
C)ൾ
කොටියා
තද
තදකරනව
වේලාව වෙලාව කුමක්ද ,
ටින්
කෙළවර/කුඩ
මහන්සිවීමට
උත්සවයක් ·

tired
tobacco
today
toe
together
tolerate
tom-tom (beat)
tom tom beater
tomorroW
tOn
tongue
toO
too much
tool
tooth brush
tooth
top top of tree
torch
total
touch
towel
toWn
train
- kaleyppada
yinda — pukeyiley — inru
- peruviral — serndu
— sahikka
thappu
adiththal
— thappukāran
- nālaki
- thon
- nākku
-
— adiham
- ãyutham
pal thulak
kumthūrihai
pallu - mél/uchchi
- maraththin
uchchi
- pantham
— moththam
- pidikka
- thuvai
— pattanam
– puheyvandi
travelling expenses – pokku varath
tray . .
tree
thu selavu
— thattu
- aan
කලෙයිපඩයින්ද
පුහෙයිලෙයි ඉන්රු . පෙරුවිරල් සේර්න්දු සහික්ක
තප්පු අඩිත්තාල්
තප්පුක්කාරන් නාලකී
තොන්
නාක්කු
උම්
අදිහම් ,
ආයුදම්
පල්තුලක්කුම් තුරිහෙයි
පල්ලු මේල්/ උච්චි මරත්තින් උච්චි
පන්දම්
මොත්තම්
පිඩික්ක
තුවායි පට්ටනම්/නගරම් පුහෙයිවන්ඩි
පෝක්කු වරත්තු සෙලවු
තට්ටු
@C5&)
- මහන්සි
- දුම්කොළ
- අද - මාපට ඇඟිල්ල - එක්ව
- ඉවසනව - තප්පු ගහනවා
- තප්පුගහන්නා
- හෙට
- ටොන් එක
- දිව - සමඟ - උවමනාවට
වැඩියි
- ආයුද - දත්මදිනඹුරුසුව
- උඩ
- G C
- ටෝව් එක
- එකතුව
- අල්ලනව
- තුවාය
- නගරය
- දුම්රිය
- ගමන් ' වියදම්
- තට්ටුව
- (6),5)
323

Page 173
trick
trouble
trousers
trunk (of a tree)
— thanthiram
- karechchal
— kālsattey
— adimaram
trunk (of an elephant) trunk
truth
trust
try
Tuesday
turkey
turn off
turnOVer
turn round
turpentine
turtle
twelve
twenty
twice
twins
twigs
tWO
two by two
type writing
324
- unmey
- mambikkey
- muyatchi
seihirathu
aa sevvāyikkila
mey
- vānkoli
- villakisel
-- marupakkam pārka
– nokkithirumpu
- therapin
thailam
— āmey
pannirendu
— irupathu
irumurey
irattappilley.
sirukilaikal
irandu
-
— irandu irandu
— thatteluththu
තන්දිරම්
කරෙච්චල්
කාල්සට්ගේටයි අඩිමරම්
තුම්බික්කෙයි/තුති
උන්මෙයි
නම්බික්කෙයි
මුයච්චි සෙයිහිරදු
සෙව්වායික්කිලමෙයි
වාන්කෝලි
විලකිසෙල්
මරු පක්කම් පාර්ක්ක
නොක්කිතිරමිපු
තෙරප්පින්තයිලම්
ආමෙයි
පන්නියෙරන්ඩු
ඉරුපදු
ඉරුමුරෙයි
ඉරට්ටප්පිල්ලෙයි
සිරුකිලෙයිකල්
ඉරන්ඩු
ඉරන්ඩු ඉරන්ඩු
තට්ටෙලුත්තු
- උපක්‍රමය
- කරදරය
- කලිසම
- ගසක කඳ
- අලි හොඬය
- S25Cs
- විශේවාසය
- උත්සාහ
කරන්න
m අඟහරුවාද
- කළුකුමා
වසාදමනවා
(කරාමයක්)
- අනිත් පැත්ත
හැරවීමට
m
ආපසුහැරවීම
ටර්පොන්ටයින්
කැස්බෑවා
දොලහ
- විස්ස
- දෙවරක්
- නිවුන්දරුවන්
- රිකිලි
- දෙක
- දෙක දෙක
- යතුරුලියනය
කිරීම

U
umbrella
unable
unaccustomed
unceasingly
uncertain
uncle
unCut
under
underneath
understand
undergrowth undeveloped to undo
uneVen
unfair
unknown
unless
unlucky unmarried
See
undrained
until
untie
untrue
- kudey
- ēlāthu
- palakkappadātha
-- thoddarchi
yäna
— nichayamatta
- māmā
- vettätha
- keel
- adiyil/keele — vilanguhirathn
kurai valarchi
valarātha
avilthal
ertathālvāga — nermaiatta
— theriyātha
— illāvittāl
athirshtasāli
— kaliyānam
kattātha
— kānātha
awan
vadiyavidap
padātha
varey
kattātha
poy/unmey allātha
කුඩෙයි
ඒලාදු පලක්කප්පඩාද
තොඩර්ච්චියාන
නිව්වයමර්ටු,
මාමා
වෙට්ටාද
කීල්
අඩියිල්/කීලේ විලංගුහිරදු කුරෙයිවළර්ච්චි වලරාද අවිල්ත්තල්
ඒර්ටත්තාළවාක
නේර්මයට්ට
තෙරියාද ඉල්ලාවිට්ටාල්
අතිර්ෂටසාලි කලියානම් කට්ටාද
කානාද වඩියවිඩප්පඩාද
වරෙයි
- කට්ටගාද
පොයි/උන්මෙයි
අල්ලාද
- කුඩය
- නොහැකි
- නුපුරුදු
- නොනැවත
සැකසහිත
- මාමා
නොකැපූ
- c.50
- යටින්
තේරුම් ගන්නවා
- අකුල
නොදියුණු ගලවනවා/ ලිහනවා
- අසමාන
- අසාධාරණ
- නොදන්නා
- කළොත් මිස/
නැතේයාත්
- අවාසනාවන්ත - කසාද නොබැඳපු
- නොදුටු
- බැස නොගිය
- තුරු
- ගැටයලිහනවා
- බොරුව
325

Page 174
unusual
unwell
up
upto
upper upset . upright
upon upside down
urgent
urine
US
ԱS6
useless
usual
V
vaccinate
value
valley vegetable
vein
varandah
verdict
very
vessel
vomit
village
virgin
326
– valakkathit- )Gozozsooõkumārāna කුමාරාන — suhamillátha geoSGcebệ
- mēl මේල්
— varey වරෙයි
- mēl මේල් – kavilppu කවිළෂු - nermaiudaya Gess50336)a - meethu/mel 8:/oëG — thalai keelāha zSSG&B 268Gebaso — avasaramāna gƐDe36SOo2S) — muththiram ges$66Ð - emathu • එමදු — paviththal පාවිත්තල් - payanatta esc52)č50 - vallakkamana වලක්කමාන
— ammaikuthal SÐGSãB22s2Sc - perumathi පෙරුමදි — pallathākku පල්ලතාකු - kaykari කායිකරි - nālam නාළම් — virānthey විරාන්සෝදයි - theerpu තීර්ප්පු — mihavum මිකවුම් - peeppāy පීප්පායි — saththieduth- eszsz6ėògeSizdci
thal
- ür శిర - kanniyār/ කන්නියාර්/
kanniyā කන්නියා
ආසාමාන්‍ය
සනීප නැති
උඩ
- තෙක්
- ඉහල
හරිගියේ නැහැ කෙලින් අතට
- උඩ
උඩයට මාරුකිරීම - හදිසි
- මුත්‍රා
- අප - පුයෝජනය
-
- ප්‍රයෝජනයක්නැති
- සාමානතාප
- අත්විදීම
- වටිනාකම
- නිම්නය
- එලවලු
- නහරය
- ඉස්තෝප්පුව - තීන්දුව
- බොහොම
- භාජනය
- වමනය කිරීම
- ගම
- කනායාව

VWV
wages
waist
wait
Wake up,
wall
wall (brick) wall (mud)
wall (wood)
walk
wandering
Want
wardrobe
War.
Warrant
wash
wash clothes
washerman
wasp
waste time
watch
watcher
watch
Water water (cold)
water (hot)
water fall
watering can
– kooli කුලි - i ddai ඉඩෙයි - poru/nil පොරු/නිල් — elumbuthal eògÐçG - mathil මතිල්
- mathil (senkal) SÐ26SG (se32s325dG)
- mathil
(kalimann)
- mathil (maram) (9258G (9ó©)
- nadaththal නඩත්තල් — thirithal/ තිරිදල්/උලාවුදල්
ulavuthal
- thēvai තේවයි - ādai alumāri epo&ā geo5 - etchari එච්චරි
— ānaicheetu ආණෙයිසීඩ්ඩු - kaluvuthal . . කලුවුදල් - thuni kaluvuthaloéö2oggệG - salavaiyalar සලමෙවයඹාළර් - kulawi කුළචි
- mēram නේරම්
i veenakkuthal &zoozzog
— manikkudu මනික්කුඩු
- kāvatkāram කාවට්කාරන්
— kāval seithal 2Dɔ8DcoesãBęc
— thanneer/neer zz$638/63ð
- thanneer තන්නීර් (පච්චයි)
(patchai)
- thanneer (sudu) zoroizђó (g) neer veelachchi z65 ëGë)ö
-
- neeruttum
valispoovali පූවාලි
නීරුට්ටුම් වාලි/
- පඩි
- ඉහ
- සිටින්න
- නැඟිටින්න
- බිත්තිය
- බිත්තිය (ගඩොල්)
මතිල් (කළිමණ) - බිත්තිය (කටුමැටි)
- ලී බිත්තිය
- ඇවිදිනව
- එහෙමෙහෙ ඇවිදිනවා
- උවමනාය - ඇඳුම් අල්මාරිය - අවවාදකරන්න - බලපත්‍රය - සෝදනවා - රෙදියෙසjදනවා
- ඩොjබි
- දෙබරා
- කාලය
නාස්තිකිරීම - ඔරලෝසුව
- මුරකාරයා - මුරකරනවා - වතුර - ඇල්වතුර
- වතුර (උණු) - දියඇල්ල
- වතුර දමන
භාජනය
327

Page 175
wtaer pot
way
this way
We
weak
to Weat
Wear Out
wedding
wednesday
weed
to weed
weeding hoe
weeding scraper
week
week day
weep
weigh
weight
well
to get well
very well
Wet
to get wet
what
whatjar
328
- neer kudam, 255 zeeae) - වතුර කළය
-
- theru තෙරු · - පාර
ippadi/intha- ඉප්පඩි/ඉන්දමාදිරි - මේ විදියට
mãdiri
nangal/nam නාගල්/නාම් - අපි
pellaweenamāna පෙලවීනමාන - දුර්වල
udukka උඩුක්ක - ඇඳුම් ඇඳීම theyindu pôthal තෙයින්දුසෙපාදල් - ගෙවීයාම kaliyānam / කලියානම්/ - විවාහය
thirumanam තිරුමනම් puthan kilamey geç25826GGƏbö3 - ωςς kaley කලෙයි - වල්පැල kaley pidinga acG3 85ogo - වල්පැල ඉදිරීම - kaley pidungum zooc3 88ege - වල් පැල
ulavāram උළවාරම් නෙලන ආයුදය - kaley pidun- කලෙයි - වල් පැල උදලු
gum karuvi පිඩු ගුම්කරුවි ආයුධදය - kilamey/varam 2Sco831836) - සතිය - vāraththin- වාරත්තින් නාට්කල් - සතියේ දිනය
nātkal
- aluthal අලුතල් - අඩනවා — nirukkirathu 25ót23:6óg - කිරනවා - nirai නිරෙයි . - බර — kinru කින්රු - ලිඳ – suhamadaithal ooee)33 - සනීපවීමට - mihavum · මිහවුම් නල්ලදු - බොහොම nallathu හොඳයි
- era ඊරම් - 35
- nanaya 25).2s)CS - තෙමෙන්ට
- ena එන්න - කුමක්ද — enna kuvalai ėzszsdzę8DGeã3 - මොන
ජෝගුවද

whatelse
what is that
wheel
when
where
where from
which
which hand?
while
whistle whisper
white
who?
who is that?
whole
whom?
worship
whose
why?
wide
wife
wind
window
wipe
wire
wish * with a knife
withered leaves
within
without
witness
a WOa.
- Vērena වේරෙන්න
- athu enna අදු එන්න - sakkaram සක්කරම්
— ерро එප්පො
- enge එය ෙග — engirunthu එඉංගිරුන්දු - ethu එදු - entha kay? එන්ද කයි – velaiyil වේලයිල්
- üthal උෂදල් – kusukusuthal 222925)c — velley වෙල්ලෙයි - yär? යාර් — avar yar? අවර්යාර් - mulu Soç - yareyfarey යාරෙයි/ආරෙයි — kumbiduthal zÐ5geçG -- yārudeyya යාරුඩොයිය
- ẽm ? ඒන්
— akalamāna අකලමාන - maneyvi මනෙයවි
- kāttru කාට්රු - yannal යන්නල් - thudeyththal zÐED3FBzszSG
- kambi කම්බි
- thuthisvalththu 25/83care - kaththiyāl කත්තියාල්
- වෙන මොනවද - ඒක කුමක්ද? - රෝදය - කොයි වෙලාවෙද
- කොතැනද - කොහේ සිටද - කෝකද
- මොන අතද - විට (වේලාව)
- උරුහම්බානවා
- රහස
SS
- කවුද - ඒ කවුද - සම්පූර්ණයෙන්ම
- කාවද - වඳිනව - කාගේද
- ඇයි
→ පළල - බිරිඳ
- සුළඟ
- ජනේලය - පිහිනව (පිසදානවා)
- කම්බි
- පැතීම
- පිහියකින්
- ularntha ileyhal උලර්න්දගුලෙයිහල්- මැලවුණු කොළ
-- ul උල්
- illamal ඉල්ලාමල්
— sātshi සාට්ෂි
- oru pombulei
ඔරුපොම්බුලෙයි
- ඇතුළත
- නැතිව
- සාක්ෂි
ගැහැණියක්
329

Page 176
tO a WOITlal
wood
wooden box word work
to work
Worn Out
worry
WOTIS
WOSe
wound wrathfully write
wrong
Y
yard
yawn
year yellow
yet
yes yesterday
you
young plant
– pombuleikku - palaheyIkadu — marappetti — sol
- vēlei
- vēlei seyya
පලහොයි/කාඩු මරප්පෙට්ටි
සොල්
වේලෙයි වේලෙයි සෙයිය
- theyindu pöthal G232'gosdoc
- kavaley — pulukkal — ahakketta
- kãyam – kõppathudan - eluthuthal - pileyana/piley.
- maithanam/yar - kottävi
– varudam
- manjal - innum
- āmōm
- mētru
— neengal
— ileyya shedi/
kanru
young (animals) - kanru/kutti .
young (leaves) young fruit
younger (sister)
330
- thalir
— pinju
- Ileyya (sako
thari)
· කවලෙයි
පුලුක්කල් අහක්කෙට්ට
කායම්,
· කොjපතුඩක්
එලුදුදල්
පිලියාන/පිලේ
මයිදානම්/යාර් කොට්ටාවි
වරුඩම්
මංජල් ඉන්නුම් ආම්/ඕම් නේට්රු
නීයංගල්
ඉලෙයිය පොඩි/
කන්රු කන්රු/කුට්ටි
. තලිර්
පි•ජු ඉලෙයිය (සහෝදරී)
· පොම්බුලෙයික්කු - ගැහැණියකට
- ලී/කැලෑව - ලීපෙට්ටි
- වචනය
- වැඩ - වැඩකිරීමට
- ගෙවීගිය
- කණගාටු වෙනව. - පණුවෝ
- වඩා නරක
- තුවාලය
. - කෝපාවිෂ්ට
· - ලියනවා
- වැරදියි
- යාරය
- ඈණුම - වර්ෂය
- කහපාට
- තවම
- ඔව්
- ඊයේ
- නුඹ
== రGCS
පැටිය
- දළුව
’’ - ලපටිගෙඩිය
- බාල සොයුරිය

younger (brother) - Ileya (isakoth- 9GG3cs - බාල සොයුරා
33 (සහෝදරන්) your - umathufungal- c&g/coGG - නුඹේ .
udeyya උඩෙයිය yourself - neeyahave නීයාහවේ - නුඹගේම youth - vallipna වාලිපන් . -- තරුණයා.
331

Page 177


Page 178


Page 179
도 그으 률중