கவனிக்க: இந்த மின்னூலைத் தனிப்பட்ட வாசிப்பு, உசாத்துணைத் தேவைகளுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தலாம். வேறு பயன்பாடுகளுக்கு ஆசிரியரின்/பதிப்புரிமையாளரின் அனுமதி பெறப்பட வேண்டும்.
இது கூகிள் எழுத்துணரியால் தானியக்கமாக உருவாக்கப்பட்ட கோப்பு. இந்த மின்னூல் மெய்ப்புப் பார்க்கப்படவில்லை.
இந்தப் படைப்பின் நூலகப் பக்கத்தினை பார்வையிட பின்வரும் இணைப்புக்குச் செல்லவும்: கலைமுகம் 1995.07-09

Page 1

\s) Q CN 課 ?
- ul LI
| S} p

Page 2
கட்டுரைகள்
- எமது சிறுவர் கலைக்கூடம் - முதல் அச்சேறிய தமிழ் நூல்கள் - மலையகப் பாரம்பரிய கலை வடிவங்கள் - கிராமியக் கலைகளும் பண்பாடும்
அரங்கவலை - ஒரு போர்வையில் பல பார்வை - பார்வையாளர் கருத்துப் பரிமாறி பங்கேற்கும் - இந்தியாவில் பொம்மலாட்டக் கலை
கண்ணோட்டம்
- மெளனத்தில் வடித்த கண்ணீர் - நெஞ்சில் நிறைந்தது. - சான்றோன் எனக் கேட்ட தாய் - பார்த்தோர் மனதில்
- கவிராஜன் கம்பன் - புத்திமான்
 
 
 
 

கவிதைகள்
J5:5ïT கருத்தரங்கு
சின்ன வயதினிலே பு
நான்கா ? அவனும் - இல்லாத இயேசுவும் ) ஒரு ஆன்மாவின் ஒலமும் மெய்மையும் ) இலக்கியம் இட்ட தி ப
சிறுகதை
இன்னும் எத்தனை நாளைக்கு? -
சிறுவர் கதை
பணம் பிணமாக்கும் )

Page 3
கலைமுகம்
KALA MUGAM காலாண்டு இதழ்
தொடர்புகளுக்கு:
Centre for Performing Arts
Hotel Imperial
Colombo - 4 Sri Lanka.
திருமறைக்கலாமன்றம் 238, பிரதான வீதி, யாழ்ப்பாணம்,
இலங்கை,
14/14A-1,Duplication Rd,
சிறுவர்க அவர்கள்
நமது இ
அவர்கே
5 ITGO)6m Lu
அவர்கள் இம்மண்ணி அவர்களு ஒரு கை யாழ் திரு Lu6w 9Lir ஐம்பத்து இடையில ஆசிரிை
பயிற்சிக
கலையின்
ஆடல், ! கதை, ! ஓவியம்,
slo)6Tuu வழியாக
அறமும்,
9.SIL-L-L
to Tse) Ltd
வளர்க்கட்
sin. GS 6. புரிந்துண சகிப்புத்த சமத்துவ வேற்றுை பிறர்நலம் போன்ற
560)-(p60 பிஞ்சு உ பொறிக்க இப்பணி
நாம் வே உங்களின்
இறைவனி
Sease
 
 
 
 

வணக்கம்
ன்றைய செல்வங்கள்!
சமுதாயச் சிற்பிகள்! தான் னின் வருங்காலத் தலைவர்கள் க்கான லக்கூடம் நமறைக் கலாமன்றத்தில் உண்டு. வகளையும் சேர்ந்த சிறுவர் சிறுமியர் - க்கும் எண்பதுக்கும் 0ான தொகையினர் யகள் இருவரின் வழிகாட்டலில் ள் பெறுகின்றனர்.
ܠܺܝ܂
ult-6) கவிதை
சிற்பம், ட்டு, நாடகம் -
அன்பும், அருளும் டுகின்றன.
படுகின்றது .
பாழ்வின்
τητοι
6T sodo
o மயில் ஒற்றுமை காணல்
பேணல் இன்னோரன்ன பண்புகள் >றப்படுத்தப்படுகின்றன; ள்ளங்களில் பசு மரத்தானிபோல் கப்படுகின்றன. சிறப்புடன் தொடர ண்டுவது
ர் ஆதரவை ரின் அருளை!
عeصتے 5برس 11
பேராசிரியர் நீ. மரிய சேவியர் அடிகள்.
பழி இறைபணி

Page 4
| Ggnsörpsólsi – Gal
மாற்றமில்லாத - பருவம் கையோடு கை
கண்களைக் கட்டி இன்னொன்று, தூரத்தே துரத்திச் சென்று மற்றொன்று. அவர்கள் விளையாட்டு. பொழுதின் சரிவில் g|bluు பிடித்தனர் - இடையே
 
 
 
 
 
 
 

ஓங்கி அறைந்தான் சிறுவன் - சிறுமிக்கு. அறியா வயதின்
ਪੀL சிறுமியின் தாய்க்கு உச்சியில் ஏற சிறுவனின் தாயுடன் வார்த்தைகள்
அமைதியைக் கிழிக்க
கைகலப்பின் ஆரம்பம் - அங்கு "ஐ யா, மாம்பழத் தும்பியடி’
తాmuch
5. ਜਸ਼ਨ
தும்பி விளையாட்டில்

Page 5
2ருமறைக்கலாமன்றத்தின்
2இலட்சியப் பயணத்தின் மிக
முக்கிய குறிக்கோள்களில் ஒன்று
சிறுவர் கலைக்கூடம். 182ம் விருடம்
தைத்திங்கள் 31ம் நாள் வெள்ளி மாவை 5 மணியளவில் அருட்திரு ஜெராட் சவரிமுத்து அவர்கள் இயக்குனர் அருட்திரு நீமரிய சேவியர் அடிகள், திரு.பிரான்சின் ஜெனம், களப்பயிற்சிப் பெறுப்பாளர் ஜீரீபேர்றினன், செயலர் விான். ஆட்ள் கொவின் ஆகியோர் சிமுகத்தில் ச?து விரி க ைவகி சுட தி தை அது குராா பணம் செப்து வைத்தார். அவ்வமயம் சுற்றாடலில் வாழ்ந்த வாய்ப்பு வசதி குறைந்த பீப் சிறுவர்கள் அங்கத்துவம் பெற்றிருந்தார்கிள்.
SS -
 
 
 

ச தொடக்கம் 12 வரையிலான அகவை கொண்ட சிறுவர்கள் வார திதிவி տ (5 | r ; i | io tao ay ! III.5???? S.?(J LLSSIf வரை நடைபெறும் வகுப்புகளில் பங்கு கொள்கின்றார்கள். சங்கீதம், நடனம், பேச்சுக்கின்ஸ், ரேன் நேர் தை Fள் சி கு

Page 6
விப்பதற்காக வகுப்புக்கள் நிடைபெறுவதுடன் நற்பண்புகளும் போதிக்கப்படுகின்றது. சிறுவர் கீவைக் கூட ஆசிரியர்களான செல்வி தேவானோகரி, செல்வி ஸ்ரெஸ்" செவி விரி துர கினி துரைசிங்கம் ஆகியோர் மாணவர்
கனிடமுள்ள ஆற்றல்கள்,
திஐன் வெளித் ெ சுளுக்கு இனிய ம ஏற்படுத்திக் ெ இவர் பகுப பு கி. நடைபெறும் த னில் சிறுவர்களு சிற்றுண்டியும்வழி படுகின்றது.
இயக்குன்
fy பீர் ஆ sFFFF
இது  ே ச? ப ப. ச" கு ை For o சித்தரின் । தள்வி : தின் விபர் i'r rr - a'r fy அ ஆ இ . Ty rů
இவை
தஈட்சீவி போது
வழங்கிப்
மிகுஉ பேச்சு,
இஆை"
 
 

நிகழ்ச்சிகளாக அரங் சுேற்றும் வர் இல் களுக்கு ஆண்பிக்கிப்படுகின்றது. விகுடா ஸ்ரீதிடம் போட்டிகள் தடத்திரிதிகள் வழங்குவதுடன் கிறிஸ்மஸ் விழா வின் போது விரிவிவரச் சிறுவர்களும் அன்பளிப்புப் பெற்து மகிழ்வூட்டப் படுகின்றார்கள்.
192ல் ஃபேருடன் ஆரம்பிக் :பட்ட சிறுர்ஆனிலுக்கூடம் நிதி:
:ன் போர்க்காவச் சூழ்திவைரால் வரவில் வீழ்ச்சிக் கண்டது. புனித 'சிசிப்பர் ஆவ விமான தண்டு
வீச்சிவ் எமது சிறுவர் கலைக்கூட காணர்ந்து சிறுவர் மாணவன் செல்வன் ஜானி கனோஜி ாவைப் பொழுதை நன்ன் УМухулгууг дуilfiуулгsхrлт /f *ாடுக்கின்றார்கள் என்பதையும் கவலையுடன் நினைவு
தக்கு D: 3.
தி ரி "ர்தி #&lf
"If 7. *** ք՝ այ
"דה H.
f : விற்
岂晶晶
கள் : தரவி :
3.
நடன நாடகம்
இந்துதவியுள்ளார். சுருகின்றோம். காகிம் வகுப்பு வப் பயிற்சிதின் 1984-ம் வருடம் எம் சிறுவர் சிறுவர்களுக்கு சிலைக்கூடம் 75 சிறுவர்களைக் பதிகின்றன. கொண்டிருந்தது. இவர்களின் கலை நிகழ்ச்சிகளும், செயற்பாடுகளும் த்தில் இருமுறை சிறப்பாக நடைபெற்று வந்த தட்சிமி. 87-கீமி வேளையிலே யாழ் நகரில் என்பன தனி மட்டுமல்ல கொழும்பாலும்,

Page 7
இவர் க எா?ர்ை அரங்கேற்றும் வாய்ப்பையும் எம் இயக்குனர் ஏற்படுத்திக் கொடுத்தார். திதிரீம் வருடம் மார்கழி மாதம் சிறுவர் சுவை அ கூட மாணவர்கள் கொழும்பு சென்று ரூபவாஹினியசிலர் தகர்கள் "ஒற்றுமையே என்னும் நாடகத்தை நடித்து ஒளிபரப்பும் வாய்ப்பைப் பெற்றார்கள். அதே பயணத்தில் கொழும்பு யோன் E சில்வரி அரங்கிலும் அம் சிற்றியா சுண்டி தேசிய குருமட அரங்கிலும் "'5, so eli. Ty 'ஒற்றுமையே பலம்" எனும் இரு நாடகங்களையும் மேடையேற்றி பவரின் பாராட்டையும், பரிசையும் பெற்றார்கள். இந்நிகழ்ச்சி சிறுவர் கனவக்கூடத்தின் சிறந்த வெளிப்பாடாக அமைத்தது.
சுனன் டிரிலும் நிகழ்ச்சிகளை
ஆசிரியர்கள் .
" היותה" ,
தேரவாக அர்ை "
పF
1985ம் வருடம் ஆனிமாதம் ம்ே திகதி எம் சிறுவர் கலைக்கடம் முன்னைநாள்ஆர்களான எமிலி யானுஸ்பிள்ளை. தீயோகுப் பிள்ளை எனும் மறைப் பெரியார்கள்
கொண்ட இல் வ கப்பட்டு சிறப்பா போட்டியை நடாத்தியது. தி மன்றத்தின் பணி முனி ன?ட தி வேறு நாடுக சூ பனங்களை கொள்ளும் அந்நாடுகளில் சிறுவர்கவைக் கிளைப் பார்புை ஆyவற்றின் துட்ப எங்கள் சிறுவர் சு உதிதிலும் l, g// soir gy Jr. சிறப்புடன் செ
 
 

ஆவன செய்து வருகின்றார் எமது இயக்குனர், சிறுவர்கள் மட்டில் அவரது அபிலாசைகள். திட்டங்கள் எண்ணிலடங்கிா.
சிறுவர் கலைக்கூட மாணவர்கள்
12 வயதைத் தாண்டியதும் சுள் பரிச்சரிப் ரிஆரத் மாணவர்களாக தொடர்ந்தும்
திரு மறைகி சுவாமனர் றத் தரிவி அyநர் கதி துவர் வி சிதி து வருகின்றார்கள். வளர்பிறை போல் வளர்ந்து வரும் நம் கலைக்கூடம் சிறுவர்களுக்கு மேலும் ஆக்கமும் ஊக்கமும் அறிவு விருத்தியும் தரும் பவ செயற்பாட்டுத் திட்டங்களைக் கொண்டுள்ளது.
மண்ணில் தோன்றி
கலைக்கூட ப்ரீன்து
T് இச்சிறுவர்
ஆல்போல் செழித்து விழுதுவிட்டு வளர்ந்து பல்வோர்க்கு வாழ்வும் வழியும் காட்டி நிற்கின்றது.
ப்களாக வகுக் ன விளையாட்டுப் முதனி முதி விரிசி ருமறை சுகவரி ரிநினை
அர்
நகீஇப் மேற் போது LEFT
கூட்டு திட்டு. ங்கிள்ை
கவைக்
புகுத்தி
i
Firgil

Page 8
வி வொரு கலாச் சாரத்திலும் குழந்தை கள்தான் அதி உன்னத சொத்துக்கள். முழுச் சமூகத்தினதும் அக்கறையும் ஈடுபாடும் இவ்வரும் பெரும் சொத்துக்களை நோக்கிச் செலுத் அருட்திரு. என்.எம்.சவேரி அடிகளாரின் திரு
தப்படவேண்டும்.
மறைக் கலாமன்றத்தைச் சேர்ந்த 12 வயதுக் குட்பட்ட 14 சிறுவர்கள் கொழும்பு, ஜோன் டி சில்வா மண்டபத்தில் மேடையேற்றிய சிறுவர் நாடகத்தில் இழையோடும் பின்னணிக் கருத்து இது.
யாழ்ப்பாணத்திலிருந்து கொழும்பு வந்தடைய இக் குழந்தைகள் 36 மணி நேர பயணத்தை மேற் கொண்டி ருந்தனர். யுத்தத்தால் சின்னா பின்னப்படுத்தப்பட்டிருக்கும் யாழ்ப் பாண வாழ்க் கையே இந்நாடக்கத்தின் களம்.இந்த அரங்க தயாரிப்பு, வார்த்தைகளே இல்லாத ஒரு நாடக மாகும். உண்மைதான், செயற்பாடுகள்
வார்த்தைகளைவிட உரத்துப்
பேசுகின்றன. ஒரு வார்த்தை
யேனும் உதிர்க்காமல் வெல்
தாக்குதல்களினா வான் வழியாக இராணுவ ஒவ்வொரு எவ்வாறு ப தென்பதை மிகவ தங்களின் அடி நடிப்பில் சபையோரை இறுகப்பிணித்த நடிப்பாற்றல் : மனதைத் தொடு u IT ri 6o6uu stan ri
சொன்னார். 'கெ மேடையேற்றுவ குழந்தைகள் சம புரிந்துணர் வின பாலமாக விளங்
முதலாவது குழந்தைகள் அ கலித்து விளைய ருக்கிறார்கள் மேடையை இ கொள்கிறது. மி ஒரு வெளிச் இரைச்சல், மீண் ஒளி மெல்லிதா வீழ்ந்துகிடந்த ஒவ்வொருவரா
 
 

லும், தரை, கடல், கவும் தொடரும்
தா க் குதலில் குழந்தையும் ாதிப் படை கிற பும் அற்புதமாகத் சைவியக்கத்தில், வெளிப்படுத்தி இறுதிவரை இச்சிறுவர்களின் உண்மையிலேயே வதாக இருந்தது. களில் ஒருவர் ாழும்பில் இதனை தன் மூலம் இக் ாதானத்தினதும் தும் இணைப்புப் பகுகிறார்கள்."
5m L Flus6Ö 1னைவரும் குதுர ாடிக் கொண்டி திடீரென்று \ருள் கவ் விக் ன்னல் போல் சம் : பயங்கர ாடும் மேடையில் ாக படர்கையில், குழந்தைகள் க எழுகிறார்கள்,
6
ஆனால், கண்ணிழந்தவர்களாக,
கையிழந்தவர்களாக, காலிழந்த வர்களாக, இப்படி அவர்கள் இப் போது அங் கவினர்
களாகப்பட்டு விட்டார்கள். தமக்கு நேர்ந்து விட்ட கதியை எண்ணி அவர்கள் அழுகிறார்கள். அவர்களிடையே ஒரு சிறுவன், அந்த உக்கிரத்தைப் புரிந்து கொள்ளமுடியாமல் சிரித்தும் முகத்தைச் சுழித்தும் நின்று கொண்டிருக்கிறான். நடந்ததே புரியாமல் அவனின் மூளைப் பாதிப்படைந்து போயிற்று. தங்கள் உணர்வுகளை, மன எழுச்சிகளை அழகாக வெளிப்படுத்தினார்கள் சிறுவர்கள். அவர்களின் வேதனை நன்கே புரிந்தது. அது பார்வை யாளர் கண் களில் நீர்த்தி வலைகளாக வெளிப்பட்டன.

Page 9
All W
W
A.
 


Page 10
|후----「
山趾W* ாேதுன்னியரே'
ஆன்னி
 

1 2ܣܒ-.

Page 11
யாழ் நகரில் நாம் வந்திறங்கி ஒரு சில நிமிடங்கள வேட்டுக்களும் "செல்” அடிகளும், "பரா"லைட்டுக்களு மறுநாள் காலை இறந்தவர்களின் எண்ணிக்கை .ை செய்திகள், பத்திரிகைகள் மூலமும், வானொலி மூல உத்வேகத்தை ஓரளவு உணரமுடிந்தது.இப்பயங்கர கவின்கலைக்கும் இங்கே விழா எடுக்கின்றார்கள் எ
ஆடித் திங்கள் Iம், 2ம் தினங்கள் மாலை கவின் நடைபெற்ற கலை நிகழ்ச்சிகளை பார்க்க கிடைத் நிகழ்ச்சிகளின் உயர்தரத்தையும் சங்கீத, நடன, புலமைத்துவத்தையும் கண்டு வியப்பும், மகிழ்ச்சியும் குறிப்பிடத்தக்க அளவு எணர்ணிக்கையிலான மாணவ தேர்ச்சி பெற்றிருப்பது பெருமைக்குரிய ஒன்றாகும்.
நம் இளைய தலைமுறையினரு க்கு சோதனைய உணர்வுகளையும் விடுவிக்கக் கூடிய, இன்றவண்பால் களைச் செலுத்துவது ஒருவகை விடுதலையாக அமை, கலைப்பிரியர்களுக்கும் உளக்கிடைக்கைகளுக்கு ஒரு பயிற்றுவித்த உயர்ந்த கவின்கலைகள் ஆசான்களுக்
திருமறைக்கலாமன்றத்தின் மூலம் தமிழ் மக்களு அடிகளார் செய்யும் சேவை பெரும் பாராட்டி முன்னோக்கு மூலமும், தமிழ்மேல் அவர் கொண்ட வி " தாம் பெற்ற ஆற்றலை இவ்வையகமும் பெறு அர்ப்பணத்திற்கு ஓர் எடுத்துக்காட்டு.
யாழ் நகரில் நின்ற சில நாட்களில் பலவித அனுப அதன் ஒரு பகுதியான கவின் கலைகள் பயிலகம் மறக்கமாட்டேன்.
திருமறைக்கலாமன்றத்தினதும், அதனுடன் தெ நீடிக்க வேண்டுமென வாழ்த்துக்கிறேன்.
 
 

’AUXVIG|TOK
LA 6ALLE HIGH 6CHOOL FAISALABAD, PAKSTAN. 3.Z95
ன் பின் மணர்டைதீவுச் சமர் ஆரம்பித்தது. துப்பாக்கி 3ம் எமக்கு ஒரு பயங்கரமான அனுபவமாகவமைந்தது. கப்பற்றப்பட்ட ஆயுதங்களைப்பற்றிய பரபரப்பான மும் கேட்டு அறிந்த எமக்கு இங்கு நடக்கும் போரின் ங்களுக்கும், அதிர்ச்சிகளுக்கும் நடுவே தமிழுக்கும் ன்பதை என்னால் நம்ப முடியவில்லை.
கலைகள் பயிலகம் தன் 5 வருட விழாவையொட்டி தது எனக்கு ஒரு அரிய சந்தர்ப்பம். நடைபெற்ற வாத்திய கலைகளில் மாணவர்கள் பெற்றிருந்த ம் அடைந்தேன். இவ் இக்கட்டான சூழ்நிலையிலும் ர்கள் இக்கவின் கலைகளில் ஆர்வம் காட்டி போதிய
ாக அமைந்த இந்த நாட்களில் உள்ளத்தையும், இட்டுச் செல்லக்கூடிய கவின் கலைகளில் தம் புலன் ந்துள்ளது. உளவியல் ரீதியாக இது மாணவர்களுக்கும் வெளிப்பாடாக அமைகிறது. இம்மாணவர்களைப் கு எனது மனமார்ந்த வாழ்த்துக்கள்.
1க்கும், நம் நாட்டிற்கும் அருட்திரு நீமரிய சேவியர் ற்குரியது. இறையருளால் உந்தப்பட்ட அவர் தன் பாஞ்சையின் வழியாகவும் கலையை வளர்க்க, அவர் /க” என அயராது உழைப்பது அவரின் இறை
வத்தைப் பெற்ற நா ன் திருமறைக்கலாமன்றத்தையும், ) தந்த "அந்த இன்பமான சில பொழுதுகளையும்
ாடர்புகொணர்ட அனைவரினதும் சேவை என்றும்
கிறிஸ்ரி டோறஸ்

Page 12
Aജ്ജe
* ಆ! g b Zé
லைக்களஞ்சியம் 'அச்சடித்
தலர்’ எ ன னு ம
தலைப்பில் "பதினாறாம் நூற்றாண்டில் மேல்நாட்டிலிருந்து வரவழைக்கப்பட்ட மர எழுத்துக் களைக்கொண்டு சில கிறிஸ்துவ நூல்கள் தமிழ்நாட்டில் அச்சடி க்கப்பட்டன " என்று கூறியிருக்கின் றது.அந்நூல்களைப் பற்றிய விரிந்த குறிப்புக்களைத் தருவதே இந்தக் கட்டுரையின் கருத்தாகும்.
ஐரோப்பாவுக்குப் பன்முறை நேரம்
நுாற்கூடங்களில்
சென்றதன் பயனாகவும், கிடைத்தபொழுது
பண்டு அச்சிடப்பெற்ற தமிழ் நூல்களைத் தேடியதன் பயனாகவும் பதினாறாம் ,பதினேழாம்
நுாற்
Vijf
jil
of 60
றாண்டுகளில் நூல்களை அல் விவரங்களை கண் பண்டு அச்சுக் கண்ட தமிழ் நூல் கள், இரண்டு மூன்று நூற்றா ண்டுகளாக மறை ந்திருந்து.இத்தமிழ் மறுமலர்ச்சியின் காலத்தில் Lón டும் தோன்றியது நமக்கு ஆராய்ச்சி இன்பம் தரும் செய்தியாகும். பதி னாறாம் நூற்றா ண்டில் கொல்லத் திலும்,கொச்சியிலும் புன்னைக்காயலி லும் நிறுவிய அச் சகங்களிலிருந்து பல நூல் கள் தோன்றின என்ட தற்கு அந்நூற் றாண்டில்வாழ்ந்து வந்த கத் தோ லிக்கக் குருக்க கடி த ங்களே சான்றா கின்றன.
 

ജ്രീയ
2D li" fi ATP prio (ീ
அச்சேறிய சில பதினாறர்ம் நூற்றாண்டில் தமிழ் லது அவற்றின் நாடுபோந்த மேல்நாட்டுக் கத் ஈடறிய நேரிட்டது. தோலிக்கக் குருக்கள், பள்ளிக்
கூடங்களை நிறுவுவதும், அச்சிட்ட
partiba que
O 2
boātododotācbeapēdar
perasua saluagam, 2) quai circo N bomopanterceroostenone qofenb marido implimur élingea anul 2:tiguee c6 baoecrdragamooatamolpo2 cirka de verficiþ0,
*onlipicið da Carilha de leitura e doutrina em lingua Tanul e Português, Admirável parcimen da aplicacio das artes gráficas ao ensino das linguas -

Page 13
நூல்களைப் பரப்புவதும் தம் இருபெரும் மறை பரப்பும் முறை களாகக் கையாண்டனர் தமிழ்நாடு வந்ததும் ஏட்டுச்சுவடிகளைக் கண்டு மகிழ்ந்து அவற்றின் படிகளை மேல்நாடுகளுக்கு அனுப்பினர். தம் வழிபாட்டு முறை மந்திரங்களைத் தமிழ் வல்லுனர் துணைகொண்டு தமிழ் மொழியில் பெயர்த்தனர். தமிழைத் தமிழ்நாட்டிலுள்ள பன்ைடி தர்களைக் கொண்டு கற்றுத் தம்மாலியன்றவாறு தமிழ் நூல்களை இயற்றினர். இம் முதல் நூல்கள் தமிழ் இலக்கியச் சுவையும், நடைச் செறிவும் அற்றவையாயினும் தமிழ் இலக்கிய வரலாற்றையும் தென் னாட்டுச் சமூகத்தின் வரலாற்றையும் தெளிவாக்கும் சில குறிப்புகளைக் கொண்டுள்ளன. இக் குருக்களின் இடைவிடாத தமிழ் மொழியின் ولت في 1 التذوق الإلكتلة بستك வழிகளைக் கண்டுள்ளது. இந்திய மொழிகளில் முதல் அச்சுக்கண்ட மொழியாகும் பெருமையையும் தமிழ்மொழி பெற்றுள்ளது.
தொண்டால்
இக்குருக்கள் ஐரோப்பிய பல் கலைக்கழகங்களில் சிறந்த கல்வி கற்றவர்கள். ஆதன் அந்நாட்டின் கல்வித்துறை முறைகளை தமிழ் கையாண் டு
நாட்டி தும்
வந்தனர். அன் ஈ துறையிலும் மோ துறையிலும்,இலக் அகராதித்துறைகள் அரிய தொண்டு இதுகாறும் ஆ போம். அச்சுப்ே அச்சுமுறைகளை நாட்டுக்கு நல்கியது டாயிருக்கி, அவர் நூல்களை அச்சிட் தனிப்பெருமையை இப்பெருமையை நூற்றாண்டில் E தமிழ் மக்களே உண
| அவற்றை நடத்தில் Uਨੂੰ போருளுதவி ந முதல் அச்சேறிய பேற்றுப்பேEயும் ஆண்டு கொச்சி பேற்ற "கிரீசித்திய என்னும் நூலின் தமிழ் மொழி அ தமிழ் இனத்தவ பேரும் கீழ் எண் புதைக் கூறியிருக்கின்றனர்
 

ாார் . கல் வரித் நீ ஒப்பியல் கன இலக்கிய பிலும் ஆற்றிய களை நரம் ாப் நிதோப் பாறிகளையும் ம் இந்திய பெருந்தொன் கள் தமிழில் டது தமிழுக்குத் அளித்தது. பதிTTநாம் ாழ்ந்து வந்த ஈர்ந்தனர். இந்த நிறுவவும்: பும் கத்தோE)
LLL ஸ்கினர்.முத்.
நூல்கள்ை kն:յsiTh: 157թ.: பில் அச்சி " Tarif !!! !!! !!!!.!!}} – முகவுரையில்
++ சு:ாடதாஸ் : - - - - - - - - - - - - - - -
'| ஒலிவடிவைக் கட்டும் ப்டம்,
ருக்கு உலகிலே
3 எண் டாகியது குருக்கள்
SulčiauiT1314CIT] peccatoru||11.Aarnir staffection CITY, Editan eteriam. Tine,
* DFDJ- burt - Pisa-fed
இgamin brim parduள் iayan Crocin-ecos -pur IJdio- Podcroso-- Pнстата - наге - п. teан - пro i if --
ána aně: pidiuctanbiráncvisvíčan.2Tutaním trillot boiceu:ba-– tru: ET TI ----
ஐ కెల్-గార్డి-- Fo-a- fa-li çıtırccartiugiefil dillo gLilla Harepûtrane onu" 3b--FğJoseL 1——TTíre filxic—
Foo F + Foặ##– TF4 Post-i- uan; . Fuddarnaria ritatirioreí carurilecónddu fixo: o qual for certido-o incro
LGLGLLLTS Lk LSLLLLTLTLLLLSSSLSLLLLLL MEPs
girerbáin ai : ca niistri TiTiiiTia til perindauit : DCCCIIITLI II--
TLLkLkAS LkLLALASSSLekASSSLLLTTT S LLLTkLSq Fèìófirio piláro vidita vidicóndulo vidéoTL 1 TTLLLLSSulLYCtlltS HLLLLHaae LLkJLLLLSL
LLLLLL LLLLLLLLSLLSLLLkLLLLLLLLLCLLLMLL LeeT S
Pattisi : CrűfiiTiel rūqui rerấn : culil viiFL , Fradıcı ——ılır; c) —ı ————— repLi Talıdır";———–
படம் : உரோமைய எழுத்துக்கரில் தமிழ்
"முதல்ப் செவ வழித் து அச்சுண்டாக்குவித்ததினாலே சங்கை பும் கீர்த்தியும் உலோக முன்பாகப் ଗly it.joi') + (3 st."
நாமறிந்த வரையில் முதன் முதல் அச் சேறிய தமிழ் போர்த் து கீ க்ளின் நகராகிய இஸ் பன் மாநகரில் 155 ம் ஆண்டு அச் சிடப் பெற்றது (படம்-1) இந்நூல் தமிழ் ஒலி வ புடவைக் குறிப்பு தற்குத் "தமிழ் வரி வடிவைக்கையாளாது. எழுதி துக் கிளையே கையாண்டது. அந் நூலில் ஒரேஒரு பபு பிெஸ் பணுக்கு
# El E!!!

Page 14
= şu ,üye, F = GP-org-oz-regg-Jeopar - Fas, Pegoeo
Gurg nagsaga na - Hfgg,T.I.-s.
-ட-பிளே பிநதன்யா
LMLSLLLLLLLT LLLSLS LS LGqSLLL LSTST TLSAS sg GP --FEE.
TJ TuJ. ;エ二リ Irri 2 لك سيتوقعات Tigi Trefi Figg II: | பிடிப்பிதழ்நழுதபுரூசேடித" அவ
ருவராசகவாதத்தழுதுவி-யி-தத "ததி:ஜ்கடி-சூத்தே நகரா நாரயதிநத்ரசகோணகரே க -ஆககே*சாரரீதிாதேதியுததி Fremrages 5T fornii 55 GFF"Free Hilze-P---T53-5*
aேPlus Prாாடி
ஒஇடஆள்கள்ாாபர் சசம்' qu-T dizer Christic.
mti- -gni sila 2-1- Ho Horro, rFFE LFF Ir-LTElit. Itt---ü Ill:J3 :: .கோழுதியிருககந -| ټوټالیا ٣٣ فتا محg =-- ஆட்டருந்ததோடச்சுகதே' Titrat same ---- Fa
ஆrடிார்பட்டி-தொகததிருத g=f's P - Trikr : Gritoring து.புநேது-ஒட்ாத்தகததிர்சி- Flag Foru "F*-se u Tg-TTg og
தழி:காததைாஆைதிாதது:
Ħanumer-easir Pie" - tat-"TF" Fi "
F Tähär. Es nrar ಸ್ಲ್ಯಾಕ್ಕ್ತ್ತ್: قه B ی قفق= ۳" عقد = قابقاتیت =
翻 r sa Gita リー |- segs.foo" urrgro
farer fit-Tai *
!&– 3: ...× × × × × × × ×3 *3: 3^3 X
அ ைமையரிலுள்ள மக்களியற் பொருட்காட்சிச்சாலையில் காப்பாற் றப்பட்டு வருகின்றது.இந்நூலின் வரலாற்றை அறியும் பொழுது, அரிய நூல்கள் எங்ங்ணம் தப்பித்தவறி நூற்சுடங்களிலும் அரிய நூல் பேணு வாரிடமும் கைமாறிச் செல்கின்றன என்பதை அறியலாம். இந்நூல் மூன்றாவது என்னும் போர்த்துக்கல் மன்னனின் ஆனை யின்படி அச்சிடப்பெற்றது. இதி விருக்கு மீ [3] af | | 15, 3, ...) soft W| lf மந்திரங்கள்ையும் தமிழ் மொழியில் மொழி பெயர்த்தவர்கள்.லிஸ்பனில் அக்காலத்தில் வாழ்ந்துவந்த மூன்று தமிழர்கள், அவர்களின் பெயர்களை முகவுரையே கூறும்
வின்சென்தே டி நசரேத், யோட்ஜ் காவல்கோ,தோமஸ் தே குருவி இவர்கள் பெரும்பாலும் முத்துக் குளித்துறையிலிருந்து போர்த்துக்கல் நாட்டுக்கு அழைக்கப்பெற்ற தமிழ் மக்களாக இருக்கவேண்டும். இந் நூலை மேற்பார்த்து திருத்தியவர் ஈழநாட்டிலும் தென் இந்தியாவிலும் கத்தோலிக்கு மறையைப் போதித்து வந்த சுவாம் டேவில்லா கொண்டே"
JOAM DE VILLA CONDE)
ஆம் கொச்சியில் அச்சிடப்பெற்ற நூலின் ஒரு பக்க 羲溪
கக் காட்டித் திரு வாற் ைறச் சிறி சான்றாகும். ஸ் மாநகரில் அக பெற்ற இந்நூல் : பாவிலும் புகழ் பெ மற்றொரு கார உண்டு. இந்நூலி:
ਨੂੰ டிருக்கின்றனர். தன் சேபங்கE கொள்கைகளையு மொழியில் ட எழுத்துக்களில் அ அவற்றினரிடையே துக்கீச மொழியிலு சேபங்களையும் 3ற்றையும் ஆச்சி கின்றனர்.மேலும் E தடங் தTர் பெயர்ப்பை ஒவ் சொல்லுக்கும் போர்த்துக்கீச மெ செந்நிறத்தில் அ ருக்கின்றனர் ப. இவ்வாறு கற் புதுமுறைகளை நிறங்களையும், யான் எழுத்துக்கி
 
 

rrT
■ T
T
J goh I I i J J'r" .
கொண்ட நூலை ஐரோப்பிய அச்சக
இவர் தமிழ் வரலாற்றிலேயே காண்பது அரிது. இவக் கரிய தி பிெஸ்பனுக்கு அண்மையிலுள்ள தைப் பொது பொருட் காட்சி நிலையத்தில் வாய் அறிந்த காப்பாற்றி வரப்பெறும் இத்தனிப்
வர் என்பதற்
படி, "ஏவோர" EWOTa ) என்னும்
குக் கோட்டை ஊரின் சந்நியாச மடமோன்றில் புரிஸ் (இஸ் காப் பற்றப் பெற்று அதன் பின் ங்கை) புவ (மிஸ்பன் மாநகர் நூற்கூடமொன்றின்
ன்ே கவாகு என்னும் மன்
தலைவரிடம் சேர்ந்தது. 1909-ம் ஆண்டு எவ்வாறோ எழுத்தறிபெற்ற
னன் முன்னி ஒருவரிடம் இதைக் கண்டதும் ୍] ଛli Will 7 * #li" போருட்சாட்சி நிலையத்தலைவர் கபூர்தி தய இதனைவிலைக்கு வாங்கித் தம் சொற்பொழி நிலையத்தில் வைத்தார்.1948 -ம் வொன் நரிஸ் ஆண்டு போர்த்துக்கல்வின் அச்சுக்
|திருக்குறளை
T
கனவு பற்றி நூவெழுத விரும்பிய அறிஞர் ஒருவர். இத்தகைய நூல்
நவள்ளுவரின் வர கூறியி ப்பதே
தி 75. Li si
آ] = i گټي ته
ஐரோப் றதற்கு
:It'd dl {
Çili ல் இரு 4ішлs:T கிறிஸ்ட் 1ளயும் ம் தமிழ்
ச்சிட்டு, போர்த் ம் அதே பிற ட்டிருக் தமிழ்ச் மொழி Gla TJ
நேரே ாழியின் ச்சீட்பு _ப் : பிக்கும் ம் இரு திறபை
ளையும்
ஒன்று போர்த்துக்கில்பிேல் அச்சிடப்
பெற்றதாயினும் அதனை எவரும்
உசு-சததரிருசார T-PT - - எததிசெத்ாய-பெருகவாதது --சுந்ததத் GGSN uiu czyt - is a uters, art- GT-G Fafi - 5, it is == శా+ u——గాణా - కొత్తాతగాyF - 1 ਯਾਜਾ- =[Fర్త్*తాT]5గా నిశిత p" is! காசேபதகு உங்களதவிபிாாண்டு பாடிகககாதாங்கா கீரிதேதியா T LT CkLkSL LTT TLLTuTTeTTL LL MT L TO uOeueeSeLeL 'ேநாமங்ாதம்பிாாடுளுடே யிாநநஒதாசாா ஒக SLAG LIMIT.-- HGTTG-15s. 5 gstratorTG-TCs -ஆவசாடு-ருகசசநதோநீச--டு-அபாகாோடே LojTrgTu fru šo-G - G'l-IT l-EStG u Tiff FF GĦT சரகசிசபைநீங்காடுதட9-ாடோதேடுமாக கழிசமநடத Farsa, s'ta, T - - - lagu u riarfrit Como TF TER LG - -ت F تی تھه اقه Tتق பிாாசாசுவத தேடி-விாக சோணாத LLeS uekuee Te SAA qTeLLeu LuTYLLu LTSTTAAATqeLKLCTStLLTL OO JLLe0T LLS KJELA TuYLTTLLLLLTeSeT TeLkaEEASTLLJ L-dolf பி--ானந்ததத் பி3 நீேங்கசாக வகிததுகரி சததியா கரிம" உகவிருதுகி தநுககோதரும பட ட9-ஒயயிந்தததி நீங்கசா செயததோநீசங்களே நீக்க்டடு டாடருநஒ: -தபி3-Pததகசுதாக வருததி பிசகுமோடிரோசாமுரா "த "ஆடுக-டு-டு-ருகததேஷ்தா யிருநதாாகசா - சு+(கததரிஞரூ)பபாசுருககுசுகுரு சுவசிாாது-பு ur" af53rt—i — "tG - l—3555, கதாக-ஓ-ாகசடுசாளருரா.பு வாகாே(எமடுபாடுத்ாருடையசேவகாபிட9-தநததிய "ததிருககி உதவிததிடு கூட-டி-ட பொத்த்பிடுக ஒ"--ாாகT-கள் விமானசுளுபடு-ருக்ாசநதோ *ச---டுததம்பிாாதுககுவெணடிப்பாடு டடடுக சக யேவழி மினாடி - காததிசை மி.யா. தீபிஓஒ இடரு ங் சேததாாகசா బౌF-5Tడాకd == FC 5 F6FF தேதி பாணிகராசுதநவாசாருடைய(கேதரிசுகீசு)ளதே ஆண்க ககெ?ே"ஆசுதநயாசாா ஓபருதவிடததின் சசோர G-Fy TKK00 ALL eeLeTeTTLJS LLeS LLLTaeMYKKT LSLLS TS சி-களிகசிாகியூஓடிாரா ஆமாவது ஈவிலிருககித நகர -ாாகசா. புதிருததம்பிாாாே-டு-ருக் காந்து =தேசசவங்களே ஒபடுததுசசங்கையோடு- டுங்ாரு PHP EP
• - படம் :பக்கங்கள் கொண்ட இர்வின் ஒரு பக்கம்

Page 15
கண்டிலர் எனத்தேடும் வேளையில், அரிய நூல் ஒன்று பொருட் காட்சிச்சாலையில் இருப்பதாக அறிந்து அதனைக் கண்டதும் பண்டைய வரலாற்று அறிஞர் கூறியது இந்நூலேயாகும் என்று துணிபுகொண்டார். 1954-ம் ஆண்டு லிஸ்பனுக்குச் அதனைப் பார்வையிடச் சென்றேன். அப் பொழுது நிழற் படம் எதுவும் அந்நூலின் திறமையைக்காட்டும் வன்மையற்றது என்பதையும் உணர்ந் தேன். மிகவும் அழகாக அச்சிடப் பெற்ற இந்நூல் 38 பக்கங்கள் அடங்கி கத்தோலிக்க சமயத்தின்
சென்ற பொழுது
யதாகக் செபங்களையும் கோட்பாடுகளையும் கற்பனைகளையும் கொண்டுள்ளது மேலும் நான்காம் பக்கத்தில் தமிழ் மொழியை உரோமைய எழுத்துக்கள் மூலமாக உச்சரிக்கும் பான்மையைத் தெளிவாக எடுத்துக் கூறியுள்ளது.
இந்திய நாட்டில் முதல் அச்சுக்கண்ட தமிழ் நூல் 1577 ம் ஆண்டு கொல்லத்தில் அச்சிடப் பெற்றுள்ளது. இந்நூல் 16 பக்கங்கள் அடங்கிய என்னும் தலைப்புப் பெற்றதாகும். இந்நூலொன்று 1579ம் ஆண்டு உரோமை மாநகருக்கு அனுப்பப் பெற்றது. அதன்பின் 18ம் நூற்றாண் டி ல் ஆஸ் திரியா நாட்டி ன் நூற்கூடமொன்றில் அப்படி காணப் பட்டது. அந்நூற்கூடத்தின் நூல்கள் விற்கப் பெற்றதும், ஆங்கில நாட்டி லும் அமெரிக்காவிலும் அரிய நூல்
'தம்பிரான் வணக்கம்"
விற்பனையாளரிடம் காணப்பெற்றது. இது 1951ம் ஆண்டு அமெரிக்காவின் (Harvard) ஹாவட் பல்கலைக்கழகத நூற் கூடத்தாரால் விலைக்கு வாங்கி, அந்நூற்கூடத்தில் பெற்று வருகின்றது. 1952ம் ஆண்டு என்னிட மிருந்த அரிய நூலொன்றை ஹாவட் நிழற்படம் எடுக்க விரும்பியபோது, கைமாறாக இந்நூலின் நிழற் படங்களை எனக்கு அனுப்பீம்ாறு கேட்டேன். அவர்கள் அனுப்பிய
காப்பாற்றப்
பல் கலை கழகத்தார்
நிழற்படத்திலிருந் பக்கங்கள் அடங்கி மறையின் கொண்டதென்று இந்நூலை இயற் துக்கல் நாட்டை
லிக்க
என்றிக்கஸ் எ நாட்டைச் சேர்ந்த என்பவருமாவார் சீஸ் சவேரியார் பெயர்த்த செட 67 (Ա கூறுவதற்குச் சா
í Gö9 L | LI IT 35
இந்நூலில் உ6 கோட்பாடுகளை விரிவாக எழுதி அடங்கிய நூலா வணக்கம்" என்
கொச் சரியில் அச்சிட்டனர். இ 1928-ம் ஆண்டு
'பல்கலைக்கழத்தி
ஆனால் இப்பொரு இல்லை. பெரும்
பெரும் போர் நிகழ்
தவறியிருக்கவேண் பதற்கு இடமுண் ம் ஆண்டின் நிழற்படத்தின் மிருந்ததால் இந் பெற்றதெனலாட் துரத்துக்குடி பே ரோச் ஆண்டவர் திருந்தனர். இப் நிழற்படப் பிர எடுத்துக் கொண் இரு பிரதிகளைப் 1732 ம் ஆண்டில் தரங்கம்பாடியி கூறியிருக்கின்றன அழகாகவும் தெ6 பெற்றுள்ளது.(ப
1954ம் ஆ மாநகரில் தங்கி வத்திக்கான் நூற்: அங்குள்ள சில

து இந்நூல் 16 பதென்றும், கத்தோ செபங்களைக் ம் உணர்ந்தேன். றியவர்கள், போர்த் சேர்ந்த சுவாமி ன்பவரும், தமிழ் சுவாமி மனுவேல் இந்நூல் பிரான் தமிழில் மொழி ங்களின் அடிப் ந்த நூலென்று ன்றுகள் பல உள.
ாள செபங்களையும் ாயும் இன்னும் 112 பக்கங்கள் க " கிரீசித்தியானி னும் பெயருடன் 1579-ம் ஆண்டு ந்நூலின் ஒரு படி u Trifau மாநகர்ப் ல் காணப்பெற்றது. ழது அந்நூல் அங்கு பாலும் இரண்டாம் 2ந்த காலை இந்நூல் எடுமென்று நினைப் ண்டு. ஆயினும் 1929 முன் எடுத்த பிரதி என்னிட நூல் காப்பாற்றப் ) இப்பிரதியைத் ற்றிரரினியாராகிய எனக்குக் கொடுத் படியிலிருந்து பல திகளை அறிஞர்கள் -ார்கள். இந்நூலின் பாதிரியார் ஒருவர் புலிக்காட்டிலும், லும் கண்டதாகக் ர். இந்நூல் மிக சிவாகவும் அச்சிடப் -b. 3).
ண்டு உரோமை ப சில நாட்களில் hடத்துக்குச் சென்று ழைய நூல்களைத்
7 7
தேடினேன். வத்திக்கான் நூற்கூடத் துணைத் தலைவர், நூற்கூடத்திலுள்ள சில ஏட்டுச் சுவடிகளையும் அச்சிட்ட நூல்களையும் நான் கேட்டதன்படி எனக்குக் காட்டினார்.அவற்றைப் பார்வையிடும்பொழுது இஸ்பானிய மொழியில் கையால் எழுதிய முகவுரையுள்ள பருத்த தமிழ் நூலொன்றும் தோன்றியது. இதுவே பல ரால் போற் றப் பெற்ற “ îNavFf5GBg5 Tg5b” (Flos Sanctoram) எனும் நூலென்று உணர்ந்தேன். அதன் பிரதியை அறிஞர் எவராயினும் சென்ற நூறு இருநூறு ஆண்டுகளில் கண்டதாகக் குறிப் பரிட் டி லர் . இதனைப் பற்றி வெவ்வேறு முரண்தரும் கூற்றுக்கள் பண்டை நூல்களில் இருந்தன. இப்பிரதியில் இருந்து 1586ம் ஆண்டு இந்நூலை அச்சிட்டனர் என்றும் இதன் நூலாசிரியர் என்றி என்றிக்கஸ் பாதிரியார் என்றும் புலனாகியது. இந் நூல் 666 கொண்டது.(படம் 4) தென்னிந்திய தமிழ் அச்சகத்தில் பதிப்பிக்கப் பெற்றது. ஒவ்வொரு திங்களும் கத்தோலிக்க வழிபாட்டில் போற்றப்
பக்கங் கள்
பெறும் திருத்தொண்டர் வரலாறும், கிறிஸ் துநாதரின் வரலாறும் இந்நூலில் கூறப்பெற்றுள்ளன. அக்காலத்தில் 666 பக்கங்கள் அ | ங் கிய நுTலொன் றினைப் பதிப்பிப்பதும் எத்துணை பெரும் வேலையாக இருந்திருக்க வேண்டும்! இந்நூலைப் பெரும்பாலும் புன்னைக் காயலில் அச்சிட்டிருக்க வேண்டும். இப்பிரதியில் தமிழ் முகவுரையைக் கொண்ட பக்கங்கள் இல்லாததால் இதனை எங்கு அச்சிட்டனர் என்று வரையறுத்துக் கூறுதற்கும் போதிய சான்றுகள் இல்லாமற் போய்விட்டது.
பதினாறாம் நூற்றாண்டில் அச்சிடப் பெற்ற தமிழ் நூல்கள் இவை நான்கையும் பற்றி நாம் இன்று அறிந்துள்ளோம். இன்னும் பல நூல்களும் மேலே குறிப்பிட்ட

Page 16
நூல்களின் பிற்பதிப்புக்களும் பதினா றாம் நூற்றாண்டிலேயே அச்சிடப் பெற்றன என்பதற்குச் சான்றுகளுள. அப்பிரதிகள் எதிர்பாராத காலத்திலும் எதிர்பாராத இடங்களிலும் எதிர் காலத்தில் தோன்றில் அதைப் பார்த்து நாம் வியக்க வேண்டியதில்லை.
சமய இலக்கியத்தை வளம்படச் செய்ய வேண்டுமென்று இந்நூற்றாண் டில் உழைத்த பெரியார் என்றி என்றிக்கஸ் போர்த்துக்கல் நாட்டில் பிறந்து, குயிம்பிறா கழகத்தில் சட்டத்துறையில் கல்வி பயின்று 1554இல் தமிழ் நாட்டுக்கு வந்தவர். இரவும் பகலும் தாம் தமிழைக் கற்று வந்ததாகத் தம் நண்பர்களுக்கு எழுதிய கடிதங்களில் கூறியிருக்கிறார். பரந்த மனப்பான்மை உடையவராதலால் ஏனைய சமய மக்களுடனும் நல்லுறவு பூண்டு தமிழ் நாட்டில் வாழ்ந்து வந்தார். இந்து சமயயோகிகளுடனும், பிராமணக்
பல்கலைக்
குருக்களுடனும் பல வேளைகளில் உரையாடினார். இவருடைய தமிழ்க் கல்விக்கு உறுதுணையாய் இருந்தவர் பேதுரு லூயிஸ் எனப் புதுப்பெயர் பூண்ட அந்தணராவார். பேதுரு லுTயிசே முதற் கத்தோலிக்க குருவாகிய பிராமணக் குலத்தவ ராவார். என்றிக்கஸ் பாதிரியர் தமிழைக் கற்கும் பொழுது தாமறிந்த இலத்தீன் மொழி இலக்கணத்தைத் தழுவியே கற்று வந்தார். தம்முடைய நூல்களில் இந்தியக் கலைகளுக்கு ஒப்பக் கிறிஸ்துவ சமயத்தை விளக்க ஒருவாறு முயன்றார். கல்வியில் ஈடுபாடு உடையவராதலால் தமிழ்ப் பல்கலைக்கழகம் ஒன்றினைநிறுவ வேண்டுமென்று பல முயற்சிகளை எடுத்தார். காயலில் இத்தகைய பல்கலைக் கழகம் சில ஆண்டுகளாக நிறுவப் பெற்றிருந் ததற்குச் சான்றுகள் உண்டு.
புன்னைக்
இவர் ஈழ நாட்டிலுள்ள மன்னாரி லும் சில ஆண்டுகளாக வாழ்ந்து வந்தார். அக்காலத்தில் வடுகரரல்
பாதிக்கப்பெற்ற பலர் இவர் த6ை தீவில் குடியேறின் நூல்களில் சில பரி ரதிகளாக
war. | (1 GSJ39) aJury c. Eta lara, efcz,el r , PS - و 26) و بعد ச8 சதகு குஞ்
னகு விவிடினு :
g f۳ir به وی هیس هیلدسه بھp3ياجده هم معه سه آوو لع۔ ^ تھی کسرت ضی i citra Tamul:f.tai காலிctததி2Lன 6 ܐ ゞ・P* : 阿5历开565R另岳ä5尘 8ਰ ਕੇ8 ਤgਲ - - مصا مسساً سمسببا مصصصا جسسسسسسسسا முனகு சிவினுற от 5 е 5 е сът - quo 5 రొ اسسس م معرفه جية ராாரி ஈருருரு. ர — - هیچ به هته که سه T qerorcego ஏ-ஆண*குர்சி: ۳۰ 6 ه ق). با s ۰ - ۰ n
● SollDEOhonor,
நுாறி கூடங் களி இலக்கணத்தை பே
யிலும் , அகரவரிசை ஒன்ை அமைப்பதாகக்
கூறுகின்றார். இ இலக்கண நூலின்
போர்த
பிரதிகளை நான் லண்டனிலும் கண்
இந்த நூல்க6ை அச்சு வார்த்து, நிறுவியவரும் இ சேர்ந்த துறவி போர்த்துக் கல் 6 பொழுதே அச்சு பற்றி அறிந்தவே
 

பரதகுல மக்கள் மையில் மன்னார் ர். இவர் எழுதிய கையெழுத்துப் og 3 T st Lj fu
一
டர கசினசரழதது. Joa:no ãmode lxxvii
5கிகுண்ட or "ولتاب
2ரன்ர த திரீ ஆப் கா دمای 5ا تقی دعا وی یا ۵لا با
| تیم آrلای رده که لاهه ی 5
8 భాT 3 cూgg్యూr சு அரிஸ்று ஆர* Coulänodctxxvii. u-Tas&ator தது. r 63%èGGSO . ? (-)o - தகூ இங்லிவி ந: --45é5éš o 5. o. -
• مG (S حما شکا. سمعا ானே ஏதத9தித் துது. - و پحککا با - ه یی بشه هاگن گده دT -س سے دھr2لاھر ”گتی ہSی”کیSدو یہ بھی تھی چھیڑ میF ہے۔ 「・Tクov列列-3-2Tー ہے ۔ جب ”نانچہ ہgguمazuf بھوشن
• rr . اس. به بت ه or
2)| 67 .
தமிழ் ார்த்துக்கீச மொழி
துக்கீச தமிழ் றயும் தாம் திருத்தி
கடிதங்களில் தமிழ் கையெழுத்துப்
Su(56OLu
லிஸ்பனிலும், டிருக்கிறேன்.
1 அச்சிடுவதற்கு அச்சுக்கூடத்தை யேசு சபையைச் ஒருவரே. இவர் ல் இருக்கும் பொறிகளைப் ரன்றும், இங்கு
அறியோம் ,
தமிழ் நாடு போந்ததும் தம் அனுபவத்தை பயன்படுத் தி அச்சகத்தை நிறுவினாரென்றும் அச்சிடப் பெற்ற நூலொன்றின்
முகவுரையிலிருந்து அறியக் கிடக் கின்றது. இந் நூல் கள் கொல்லத்திலும், கொச்சியிலும்,
புன்னைக்காயலிலும் அச்சிடப் பெற்ற தாகக் கூறுகின்றன. இவ்விடங்களில் வெவ்வேறு அச்சகங்கள் இருந் தனவோ அல்லது ஒரே அச்சகத்தை
முதலில் கொல்லத்திலும் பின்னர் கொச்சியிலும் அதன் பின் புன்னைக்
காயலிலும் அமைத்தனரோ நாம் ஆயினும் தமிழ் அச்சுக்களை முதலில் கோவையில் 1576ம் ஆண்டு வார்த்தனர். அதன்பின் அடுத்த ஆண்டில் கொல்லத்தில் அச்சுக்களை வார்த்தனர். இவ்விரு அச்சு வகைகளின் வடிவங்களைப்
படத்தில் காண்க. கோவையில் செய்த தமிழ் அச்சுக்கள் சிறந்தவையாய் இராததால் புதிதாகக்
அத்துணை
கொல்லத்தில் அவற்றை அமைத்
. من أجل SX
J
ஆராயும் பொழுது, தமிழ் அச்சுக் களின் வரிவடிவம் அக்காலத்தல் எப்பான்மையதாய் இருந்திருக்க வேண்டுமென்று அறிகின்றோம். அக்காலக் கல்வெட்டுக்களுடனும், செப்புத் தகடுகளுடனும் ஒப்பிட்டுப் பார்க்கும் பொழுது அவற்றின் வடிவம் உறுதியாகவும் அழகாகவும் இருப்பதைக் காண்கின்றோம். இரட்டைக் கொம்பும், காலும், முற்றுப் புள்ளியும் இல்லாத அக்காலத்தில் "அ" "இ" 'ற' முதலிய எழுத்துக் களும் இக்கால வரிவடிவங்களை அடைந்திருக்கவில்லை.
வைப் புக் கோட் டையரில் அச்சிடப்பெற்ற ஒரு நூல் ஒன்றை நான் பார்த்திருக்கிறேன். 1679ம் ஆண்டு இன்னாசி ஆச்சிமணி என்னும் சேரநாட்டவருடைய மேற் பார்வையில் தமிழ் - போர்த்துக்கீஸ், போர்த்துக்கீஸ் - தமிழ் அகரவரிசை ஒன்றினை புறோயென்சா என்னும்

Page 17
குருக்கள் யாத்து அச்சிட்டனர். இதன் கையெழுத்து பிரதிகள் பல பாரீஸ் தேசிய நூற்கூடத்தில் உள. ஆனாள் அச்சிடப் பெற்ற பிரதியொன்று வத்திக்கான் நகர் நூற்சுடத்திலுண்டு
பதினாறாம் நூற்றாண்டில் இங்கு கூறிய நூல்கள் தவிர, இன்னும் சில நூல்கள் அச்சிடப் பெற்றன. நம் ஆராய்ச்சியாளர் மேல் நாடுகளுக்குச் செல்லும் பொழுது இத்தகைய பண்டை நூல்கள் இருக்கின்றனவோ என்று தேட ஆராய்வராயின், இன்னும் சில தமிழ் நூல்களைப் பற்றியும் நாம் அறிய வருதல் கூடும்
நன்றி கல்கி தீபாவளி மலர்
Iֆեե:
பேராசிரியர் நந்தி குத்துவிளக்கேற்றி 一> கவின்கலைகள் பயிலக ஆண்டு விழா நிகழ்ச்சிகளை ஆரம்பித்து வைக்கிறார்
அதிபர் பார்க்க, செம்பியன் செல்வி
குத்துவிளக்கேற்றுகிறார்.
*
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

தி பஜயந்தி திரும
5.

Page 18
없 என்.சண்முகலிங்கனி
-------------
* ஜீ
3 : 2Íනුණිණු 国 l
உதங்கா கா.
3)
 
 
 

--------l-------- W& Riv ;
○どと髪多墜_
சிறுவர் நூல்

Page 19
சூழலில் இதேமாதி அனுபவம் நினை6 இது எழுத்தாளரின் தானத்துக்கு உதா
ஆசிரியர் நாக களின் முன்னுதார மனப்பான்மை, மன் அடித்த போது அ அளப்பரிய சேவை கல்வியின் ஒரு ே LOLLI LOTg5036) (Socia என்பதைச் சுட்டிநீ வெறும் புத்தகக் போதிக்கவில்லை. நிறை குடம். இவ நிறைந்த அன்ை சான்றோன் ஆகி கனமே உருவாக் அமைய வைத்ததி கற்பித்தலின் பயன ஆசிரியர் நாகலி
மணியின் தங்கை
மூர்த்தி சிறிது பெரிது. அண்ண பணிக்கு ஒத்தான அண்ணாவை விட் மனமகிழ்வுடனே செல்கிறாள். இர அவளை அரியபன மனமுவந்து அணு அச்சாப் பிள்ளை
மணியின் அப்பா
பெற்ற பாசம் பிள்ளையால் சமு நன்மை கிடைக்க சமூகப்பொறுப்புலி Responsibility ) கள். இவர்கள் ே ரைத்தான் கிரேக் பகலிலும் விளக்கு திரிந்தவர். நிை சமுதாயத்தில் இ குடும்பமே போது
 

ரியான பழைய வுக்கு வருதல். * சிறந்த அவ
J600TLD.
லிங்கம் அவர் "ணம், சேவை ானாரில் புயல் வர் ஆற்றிய | σπούτιμ6στ நாக்கம் சமூக alization) நிற்கிறது. இவர் கல்வியைமட்டும்
இவர் ஒரு ருடைய சேவை றய உரையே ய மணியை அக் கக் காரணமாய் ல் ஒன்று. னை அடைந்தவர் ங்கம்.
நளாயினி:
ஆனால் கீர்த்தி ாவின் அரிய
FT5
.G6
வீடு ண்டாம்முறையும் ரிக்கு
ப்புகிறாள்.
நான் .
அம்மா
ஆனால் தமது தாயத்துக்கு வேண்டும் என்ற னர்ச்சி (Civil
உள்ள மனிதர் பான்றோ க ஞானி ஒருவர் டன் தேடித் ) மனிதர்கள் JuliņLLUT 60T (5
Úo

Page 20
பெண் அவள் - பூவை ஆண் அவன் - காளை
கோவை செய்தது அன்று - இலக்கியம் மென்மைக்கும்;
மேன்மைக்கும் - படிமமாம்
ഖ, வன்மைக்கும்
வலிமைக்கும் - ஒப்புமாம்.
so வன்மை செய்வதை மென்மை
பொறுப்பதும் - மாறி
நடந்ததும் வன்மை வெறுப்பதும் அன்று தொட்டது - வந்து மோதுதே
கதை அமைப்பு:
வாசிக்க ஆர முடியாத கதை ஒ களை மனக்கண் கொண்டுவரும் ெ இடையிடையே ப அம்சங்கள் பாரதி படிக்கும்போது ெ தான் அடிக்குதோ உன்டாகிறது. நர நோக்குடன் மணி செல்லப்படும்போ செறிகிறது. யதா அமைப்பு.
நூற் பயன்:
அன்று எப்பெr
அல்லது இருநாள் இப்படியான சேை
譽
இலக்கியம் - இட் தீயது பற்றி எரியுதே விடுதலை அது - தேவை
தீ
அணைந்திட உடையில் - அல்ல நடையிலும் தவிர்த்து - ஜூடை அல்லா உணர்வினில் காணு உரிமையே
சமனாம். களங்கமற்ற பார்வையில் - பெ.
76
 
 
 
 
 

Dபித்தால் வைக்க ட்டம், காட்சி
முன்னாற் சாற்பிரயோகமும் டங்களும் சிறந்த யார் பாடலைப் வளியே புயல்
என்ற பிரமை பலியிடும் கொண்டு து மயிர்க்கூச் ர்த்தமான
ழுதோ ஒருநாள் புயல்வரும். வ செய்வதற்குச்
பினில்
வாழ்வது - அவள் பெறும் விடுதலை, ஆண் ஆண்மையில் வாழ்வது அவன் தரும் - விடுதலை அவளுக்கு. மெய்யான பெண்மை கூடவே பொய்யற்ற ஆண்மை கண்டிடும் - வேளை இல்லையே அடிமை - அவை சம உரிமை
м.ағптro

Page 21
லங்கையும் இந்தியாவும் வெகு நெருக்கமான உறவுகளைக் கொண்ட அண்டை நாடுகள். இதனால் இலங்கையின் அரசியல் பொருளாதார 555SG) இலக்கிய முயற்சிகளில் இந்திய செல்வாக்கு இருப்பது தவிர்க்க முடியாததே இலங்கையின் தமிழ், சிங்கள, ஆங்கில இலக்கியங்கள் மூன்றிலும் இச்செல்வாக்கை கண்டுகொள்ள முடியும். இச்செல்வாக்கு இந்தியாவிலிருந்து புலம்பெயர்ந்து வந்த இந்திய வம்சாவளியினரின் இலக்கிய முயற்சிகளில் எவ்விதம் பாதித்துள்ளது எத்தகைய வளர்ச்சிக்கு அடிகோலியது என்பதை ஆராய்வதே இக்கட்டுரையின் நோக்கமாகும்.
இலங்கையும் இந்தியாவும் பிரித்தானிய குடியேற்ற நாடுகளாக இருந்த காலம் வரை இந்தியாவின் செல்வாக்கு இலங்கையில் அதிகமாயிருந்தது.
இலங்கையின் வடபகுதியான யாழ்ப்பாணம் தமிழர் செறிந்து வாழும் பிரதேசம். இந்தியாவின் தென்கேர்டியில் செறிந்து வாழ்ந்த தமிழர்கள் இவர்களுக்கிடையில் கடல் பிரித்தாலும் அண்மையில் வாழ்ந்த அண்டைய, நாட்டவராவார். எனவேதான் இந்தியாவைத் தாயகமாகக்
இல
கலாயோக
Gof ஐரோப்பி இந்தியாவுட தனது தொடர்
கொள்ள வலியுறுத் சமூக சீ 1907 to
தலைமைய வெளிப்ப
அந்தனி
இந்தியாவி தமிழர்கள் முயற்சிகளில்
இங்கு அணி ஏராளமாக இலா
(5цg-шцofї இவர்கள்
என்றும் குறி
என்றும்
காட்
இவர்கை
இம்மக்களிடை
இலக்கியப் ப
V
 
 

22%நர்
கருதும் பழக்கம் சமீபகாலம்வரை 2ங்கையிலிருந்தது.
கி ஆனந்த குமார மி போன்றவர்கள் ரிய நாடுகளைவிட னேயே இலங்கை பை அதிகரித்துக் வேண்டும் என்று தினர். இலங்கைச் ர்திருத்தசபையின்
ஆண்டு கூட்டத் ரையில் இதனை டுத்தி இருந்தார்.
ஜீவா
ன் தென்கோடித் ர் பெருந்தோட்ட ஈடுபடுவதற்காக ழைத்துவரப்பட்டு ங்கையின் மத்திய மலைநாட்டில் த்தப்பட்டார்கள். மலையக மக்கள் ஞ்சி நில மக்கள் இன்றும் இனம் டப்படுகிறார்கள். ளைப் பற்றியதும், யே தோன்றிய டைப்பாளிகளின்
ஆக்கங்களும் "மலையக இலக்கியம்' என்று குறிப்பிடப்படுகிறது. இவ்விதம் வரையறுத்துக் குறிப்பிடுவதும் இலங்கை தமிழ் இலக்கியமே.
இந்திய மண்ணில் வாழ்ந்து பழகிய இம்மக்கள் இலங்கையில் குடியேறிய பின்னர் சூழ்நிலை மாற்றத்திற்கு ஏற்ப புதிய புதிய அனுபவங்களைப் பெற்றார்கள். இந்திய மண்ணின் தொடர்பை முற்றாக அறுத்துக் கொள்ளாமல், அத்தொடர்பை குடியேறிய புதிய இடத்தில் தங்களின் புதிய முயற்சிகளுக்கு உதவுகிற விதத்தில் பயன்படுத்திக் கொண்டார்கள். இதுவே இவர்களின் முதற் பங்களிப்பாகும்.
இந்திய வம்சாவளியினரான மலையக மக்கள் இலங்கையில் 200 ஆண்டுகளுக்கு மேலாக வாழ்கின்றனர். 1824-ம் ஆண்டு 16 குடும்பங்களின் வருகையோடு இவர்களின் குடியேற்றம் இலங்கையில் ஆரம்பமானது. இவர்களின் ஆரம்பகால இலக்கிய வெளிப்பாடுகள் வாய்மொழி இலக்கியமாகவே அமைந்தன.
இந்திய வம்சாவளியினர் இங்கு புலம் பெயர்ந்து

Page 22
வந்தபொழுது தங்களின் பாரம்பரிய கலை வடிவங்களையும் தங்களோடு கொண்டே வந்தனர். தேயிலைக்கு முன்னர் கோப்பிக்காலத்தில் கூட கும்மியோ கும்மி கோப்பிக்காட்டு கும்மி" என்பது இவர்கள் வளர்த்த கலையாகும். இவர்கள் மத்தியில் வேர்க்கொண்டு தழைத்த கலைகளை முதலில் பார்ப்போம். கும்மி, கோலாட்டம், ஒயிலாட்டம், கரகக்கலை, காவடி ஆட்டம், பொன்னர் சங்கர்கதை, அர்ச்சுனன் தபசு, காமன்கலை, தப்பு, இசை போன்ற பலவாகும்.
மலையக மக்களின் பாரம்பரிய கலைகளில் ஒன்றுதான்தப்பு நமது தப்பு கருவியை 18 வகையாக அடிக்கலாம். காலைத் தப்பு, பிறட்டு தப்பு, திருமணத்தப்பு, சடங்கு தப்பு, சாவுத்தப்பு. இப்படி பலவிதமான குறியீடுகளாக தப்பின் ஒலியின் மூலம் உணரலாம்.
இதே போன்று காவடி ஆட்டம், கரகாட்டம், திருவிழா உற்சவங்களுக்கு தப்பு கருவியினை பயன் படுத்துவார்கள். மற்றும் காமன் கலை. அர்ச்சுனன் தபசு, பொன்னர் சங்கர் கதை, ஆகியவற்றிற்கு தப்பு கருவியை
li இன்னெ இசைக்கருவி ஆட்டம், கரகா போன்ற
நா
இதுபே கருவிகளா தமூர், செஞ்சன தண்டைே உபயோகிக்க கூட நப் கோலாட்டம், இவைகள் வாழ்ே
கலந்து
தோ
திருவிழா
חו_tוס)
வைபவங்ச கும்மியடித்
தன்னனனா தினம் தன்னனனாதின தன்னனனானே
சொல்லுங்களே6
உங்க நாவுக்கு தாரேன். தன்னனா தினம் தேங்காய் உை சிதறவே. தெப்பங்குளம் எ மருத மீனாட்சி எப்ப வருவாளா மருத வந்தாலும் அந்த மருத மீனாட்சி. வந்து வடம் தெ/ Aorrio தன்னண்ணனாதி சின்னக் குளத்தி சிங்காரத்தோப்ட வீட்டுக்கு வாரார வீரக்கணைக் ெ தன்னண்ணா திை
 

ன்படுத்துவார்கள். ாரு முக்கியமான உடுக்கு. காவடி ட்டம், பேயாட்டம் வற்றிற்கு உடுக்கே ாயகனாக திகழும்.
ான்று பாரம்பரிய ன உறுமி மேளம், ாக்கட்டை , சங்கு, போன்ற கருவிகள் $ப்படும், இன்னும் 0மிடையே கும்மி, காவடி என்பன. தோட்டமக்களின் வாடு இரண்டறக் விட்ட பாரம்பரிய கலைகளாகும்.
ட்டங்களில் ஆலய ாக்களின் போதும் துநிகழ்ச்சிகளிலும் 5ளிலும் பெண்கள் து மகிழ்வார்கள்.
b தன்னனானே-தன ம் தன்னானே
என்று தான்
சர்க்கரை நான்
ம் தன்னானே. டக்கவே தண்ணி
ல்லாம் தத்தளிக்க மாயவன் தங்கச்சி ம்தெப்பம் பார்க்க தேரோடா தாம்
மாயவன் தங்கச்சி 7ட்டால் தேரோடு
னம் தன்னானே
லே நீராடி-அந்த லே வேட்டையாடி 7ம் வெள்ளிரதமேறி காண்டு வீசுங்கடி
7ம் தன்னானே
"6
இத்தகைய பாடல்களை பாடி பெண்கள் கும்மியடித்து மகிழ்வார்கள். இன்று நம்மிடையே காணப்படும் கூத்துக்கள் காமன் கூத்து, பொன்னர் சங்கர் கதை, அர்ச்சுனன் தபசு. அதனால் நம்மக்களிடையே ஆண்டுதோறும் அதி சிறப்பாக ஆடப்படுவது காமன் கூத்தாகும். மலையக தோட்டங்களில் பக்தியுடன் கொண்டாடப்படுவது காமன் கூத்தாகும்.
மலையக பாரம்பரிய கலைகளில் என்றும் எம்முடன் நின்று நிலவிவருவது மலையக வாய்மொழிப்பாடலாகும். இதனை நாட்டார் பாடல், நாட்டார் இலக்கியம் என்று நம்மவர்கள் சிலர் இதனை தோட்டப்புற இலக்கியம் என சிறப்பாக குறிப்பிடுவார்கள். ஏட்டில் எழுதாத இதயத்துராகங்களான வாய்மொழிப் பாடல்களின் மூலமே இந்த மக்களின் வரலாற்றை அறிந்து கொள்ள முடியும் கிராமியப் பாடல்கள். G3ġ5 m LLLL L. u ITL gibe56it 5T u Lm fi பாடல்கள் நாடோடிப் பாடல்கள், கதைப் பாடல்கள், தெம்மாங்குப்

Page 23
பாடல்கள் என்றெல்லாம் இவ்வாய்மொழி இலக்கியம் வகுக்கப்பட்டும் தொகுக்கப் பட்டும் உள்ளது.
இலங்கையில் ஏனைய பிராந்தில் வாய்மொழி இலக்கியம் அம்மக்களின் சமூக வாழ்க்கை முறைகளையும் பழக்கவழக்கங்களையும் வெளிப்படுத்தி அமைகின்ற போது இந்த மலையக மக்களின் வாய்மொழிப் பாடல்கள் அம்மக்களின் வரலாற்றில் பல நெளிவு சுழிவுகளை வெளிப் படுத்தி இருக்கின்றதை கண்டு கொள்ளலாம். இது இலங்கை இலக்கியத்திற்கு இந்த மக்களின் இன்னொரு பங்களிப்பாகும்.
இந்த வாய்மொழிப்பாடல்கள் இவர்களின் துன்ப துயரங்கள், சோகப்பெருமூச்சுகள். இன்பங்கள். ஆசாபாசங்களையும் கண்டு கொள்ளலாம். மலையக வாய்மொழிப்பாடல்களில் தாலாட்டு எனத்தொடங்கி காதல்,ஒப்பாரிகும்மி என்று விரியும்.இந்தப் பாடல்களுக்கு ஆதாரமாய் நிற்பது தமிழ்நாட்டின் பண்டைய கிராமிய கலாச்சாரம் தான். அவர்கள் அங்கிருந்துவரும் போது
'வாடையடிக்குதடி வாடக்காத்து வீசதடி சென்னல் மணக்குதடி சேர்ந்துவந்த கப்பலிலே
என்று கப்பலில் வந்த சோகக்கதை பாடலில் புலம்புகிறான்.
கண்டிச்சீமைக்கு வந்த பின் பாடுகிறான். “ஊரான ஊரிழந்தேன் ஒத்தப்பனை தோப்பிழந்தேன்.
பேரான கண்டியிே பெத்த தாயே தாம்
பாடுபவனின் வஞ்சிக்கப்ப காட்டுவதாக அ6 போன்று தே
G5frul S. Luuilité-GoléFi
கோரைக்கோன கோப்பிப்பழம் ப ஒருபழம் தப்பிச்சி ஒதைச்சாணையா
இவ்வாறு
கங்காணி காட்டு கர்ைடாக்கையா ! பொடியன் பழெ பொல்லாப்பு நே
என வே
இனி தேயின்
கொழுந்து வளர் கூட போட ந7வ சேந்து நெரே பு சிட்டா பறக்குறா
 

6U 2றந்தேன் என்ற பாடலை ர் அநாதரவான ட்ட நிலையைக் மைகிறது. இதே யிலைக்கு முன் ய்கையின்போது ஒரு பாடல்
மலையேறி
றிக்கையிலே
சின்னு
சின்ன தொரை
கோப்பிப் பழம் பறிக்கையிலே
மேலே ரோட்டு மேலே மடுக்க ர்ந்ததையா.
தனைப்படுகிறார்
லைக் காலத்துக்கு வருவோம்
ந்திருச்சு 7méár டிச்சு rஷோ
தேயிலை கொழுந்து வளர்ந்ததைப் பார்த்துமனம் பூரித்துப்பாடுகிறாள்.
மலையக தேயிலை தோட்டங்களில் கங்காணிமார்களின் காட்டுத் தர்பார்களை, அட்டகாசங்களை பின்வரும் பாடல்மூலம் உணரலாம்
எண்ணி குழி வெட்டி
இடுப் பொடிஞ்சி நிக்கையிலே
வெட்டு வெட்டு என்கிறானே வேலையத்த கங்காணி
என்று தன் வேதனையை வெளிப்படுத்துகிறான். இதோ இன்னொரு பாடல்
அந்தான தோட்டமுணு ஆசையா தானிருந்தேன் ஒர மூட்ட தூக்கச் சொல்லி ஒதைக்கிறாரே கர்ைடாக்கையா
| 06306L)LI é95 வாய்மொழிப்பாடல்களிலே துன்பதுயரங்களை சோகப் பெரும் மூச்சுகளையும் பலரும் எடுத்துக் காட்டியுள்ளார்கள். அவர்களிடையே இன்பத்துன்பங்களும் காதல் பாடல்களும் இருந்ததற்கு பல பாடல்கள் சான்றாக உள்ளன.
இதோ மலையகத்தின் பிரபலமான ஒரு பாடல்
கூட மேலே கூடவச்சி கொழுந்தெடுக்கப் போறயுள்ள கூட எறக்கி வச்சு குளுந்த வார்த்தை சொல்லிப்போடி என்று தன் உள்ளக்கிடக்கையை வெளிப்படுத்துகிறான். அவளோ தான் திருமணமானவள் என்பதை இவ்வாறு வாய்மொழிப் பாடலாக வெளிப்படுத்துகிறாள்.

Page 24
என் புருஷன் கங்காணி எண் கொழுந்தன் கவ்வாத்து எளைய கொழுந்த்னுமே இஸ்டோரு மேல் கணக்கு
இந்தப் பாடலைக் கேட்டுக்கொண்டிருந்த அவளின் மாமன்மகள் பாடுகிறாள்.
கல்லுருக கடலுருக கண்டார் மனமுருக நானும் சடங்காகி நாப்பத்தொரு நாளாச்சு ஏனின்னு கேக்கலையே ஏறிட்டு முகம் பார்க்கலையே
என மனஉணர்வை வெளிப்படுத்துகிறாள். இதே போன்று மலையகத்து தோட்டப்புற சிறுவர்கள் பாடும் − பாடல் இது.
சிக்குபுக்கு நீலகிரி தொப்பித் தோட்டம்
நாங்க வந்த
øst iu vasNGlav Ládëré
நானுஒயா தோட்டம் என்ப
குறிக்கும் மலையகத்தில் வாய்மொழிப் ட போன்ற வரலா மறைந்
இத்தகை
glypso)as பாதுகாக்க வே கடமையாகு வசதிகளுமு 'ஒடியோ'வி
இந்தப்பாடல்கள்
வே6 வாய்மொழிப்பா
Dh
2.
 

கூட்டம் நீலகிரி என்பது வையும் தொப்பி து அட்டனையும் மிழ்ப்பெயர்கள். வழங்கி வரும் ாடல்களில் இது று உண்மைகள் து கிடக்கின்றன.
ய வாய்மொழிப் அழிந்துவிடாமல் ண்டியது. நமது ம், இன்று நவீன ண்டு. அதனால் ல் பதிவு செய்து பாதுகாக்கப்பட ண்டும். மலையக டல்கள் மலையக ளின் வரலாற்று
ஆவணமாகும்.
அமெரிக்க வாழ் கறுப்பின மக்களைப் பற்றி ஆய்வுகள் நடத்தியவர்கள் கூட அந்த மக்களின் தோட்ட வாழ்க்கை அடிமை முறை சரித்திரச் சமபவங்கள எனறு கவனம காட்டிய அளவுக்கு அவர்களிடமே உயிர் வாழ்ந்த வாய்மொழிப்பாடல்களைப் பற்றி அக்கறை கொள்ளவில்லை என்ற குறைப்பாடுண்டு. அதனால் பாரம்பரிய கலைவடிவங்களை பாதுகாப்பதும் நமது கடமையாகும்.
கண்டிப் பிரதேச தமிழ் சாகித்திய விழாவில் பேராசிரியர் எஸ். தில்லைநாதன் தலைமையில் 20.7.93ல் நடைபெற்ற மலையக பண்பாட்டியல் ஆய்வரங்கில் அந்தணி ஆரீவா நிகழ்த்திய உரையே இங்கு இடம் பெற்றுள்ளது.
இன்பராஜன்

Page 25
ன்று நாம் வாழும் உலகில் பல g சொற்பிரயோகங்கள் எமக்கு
புதியனவாகவே உள்ளன. குறிப்பாக எமது தமிழ் மொழியில் இன்று இலட்சக்கணக்கான சேர் மானங்கள் கிடைத்துள்ளன. அவற் றில் உள்ள சில சொற் பிரயோகங் களை எம்மால் உணர்ந்து கொள்ள முடியாமல் தவறுதலான முறையில் பயன்படுத்துவதை நாம் அவதானிக் கலாம். அவ்வாறான சில சொற்கள் வருமாறு.
1. சமுகம்
T}
2. பாவித்தல்
السيومسم.
3. C} திறந்து
4. வேண்டுதல்
வாங்குதல்
இதே போலத்
flym Loud (Vill (Town) - 55 yes cil) - LDT 5ē5T Council) GT6ör I சொற் பிரயோகா உண்டு. அவற்றை வராக வாழ ே வகையில் கிராமி பாடும் என்கின்ற கலைகளுக்கும் பன் உறவு என்ன? கன இருக்கின்றதா? கலையினுள் அை களுக்கூடாக ப வெளிப்படுத்தப்ப வினாக்கள் எம் எழுகின்றது. அவ களிலே தான் பாட்டுக்குமுள்ள தெளிவு பெறலாட்
கலைகள் யா னோடு தோன்றின்
இவற்றுக்கிடையே ஒத்த ஒலிப்புத் தன்மை காணப்படுவதால், உருவ அமைப்பு, வேறு காரணங்கள் என்ப வற்றினால் விளக்கமில்லாமல் பொருள் வேறுபட பிழையாகக் கையாளப்படு கின்றது. எடுத்துக் காட்டாக சமுகம் என்பது ஒரு நிகழ்வுக்கு அல்லது கூட்டத்திற்கு வருகை தந்தவர்களைக் குறித்து நிற்க சமூகம் என்பது பல்வேறு இனமக்கள் கூட்டத்தை குறித்து நிற்கின்றது.
ஐம்புலன்களுக்கு லிருந்தே மனி
"வெளிப்பாடுகளா
அதை யாரும் க வில்லை. புராதன மூன்று கட்டங்கள
 
 

தான்
age) - 555th spu (Town CounFoodu (Municipal உயர் நோக்குச் பகள் எம்மத்தியில் யும் நாம் தெரிந்த வண்டும். இந்த யககலையும பண பொழுது முதலில் ண்பாட்டுக்குமுள்ள ல பண்பாட்டினுள் அல்லது பண்பாடு மகின்றதா? கலை ண்பாடு எவ்வாறு டுகின்றது? என்ற கண் முன்னே ற்றுக்கான விடை கலைக்கும் பண் உயிர்ப்பு மையம்
d.
வும் ஆதி மனித எ. அதாவது எமது
எட்டாத காலத்தி த உணர்வுகளின் 5 முகிழ்ந்தன. 606) 616öT 2 6öðrr
மனிதன் வாழ்வு ாக ,வேட்டை யுகம்
இடையர் யுகம்-நவீன விவசாய யுகம், என வகுத்தனர். இவ்வாறு வாழ்வு வாழ்ந்த மனிதன் பல மூட நம்பிக்கை களையும், கட்டுக்கதைகளையும் உருவாக்கி தன் இசைவுக்கேற்ப தான் அறியாத - தம்மை இயக்கிய மர்மச் சக்திகள் எனக் கருதிவற்றைத் தன் வசப்படுத்த முயன்றான். அவனது ஆரம்ப முயற்சியே பின் நாளில் பல்வேறு கலைகள் முகிழ்க்க அடிகோலின.
மார்க்கத்தோடு தொடர்புபட்ட கலைகளிலிருந்து மார்க்கம் அல்லா தவற்றை வேறுபடுத்த முடியாது. ஏனெனில் கிராமிய மக்களின் அன்றாட வாழ்வில் மார்க்கம் புரை யோடிப் (8u Tuů š காணக் கிடக்கின்றது. அத்துடன் மார்க்கம் அல்லாத கலைகளில் பங்கேற்பவர்கள் கூட ஆத்மரீதியில் மார்க்கக் கருத்தை வெளிப்படுத்துவதாகக் கருது கிறார்கள். எமது அன்றாட வாழ்வில் காணப்படும் விடயங்களில் கலை
யம்சம் பொருந்தாமல் இல்லை. எனவே * கலைகளின் முகிழ்ப்பு மார்க்கம் " என்பது இங்கு தெளி வாகின்றது.
கலை - கலை என்று நாம் எமது அன்றாட வாழ்வில் உச்சரிக்

Page 26
கின்றோம். ஆனால் கலை என்பது என்ன? என்பதில் எமக்குப் புரிந் துணர்வில்லை. கலைகள் பற்றிப் பேசும் நாம் முதலில் கலை என்பது என்னவென உணர வேண்டும். அது என்ன கடைப்பொருளா? அது எத்த கைய வடிவம் கொண்டது ? என்பவற்றுக்கு விடை காண வேண் டும். கலை என்பது இது தான் எனச் சுட்டிக்காட்ட முடியாது. ஆனால் நில அமைப்பு - தட்ப வெப்பம் - சூழல் -சமுதாயப்போக்கு- மார்க்கம் என்பவற்றிற்கேற்ப மாறுபாடடை கின்றது. い
*உன்னர்ச்சிக்கு விளக்கமாக அமைந்து அழகுத் தன்மையால் உள் ளத்தைக் கவரவல்லது". கலை ஆகும். பேராசிரியர் காட்ரிங்டன் “எது அழகினை வெளிப்படுத்தச் செய்கின்றதோ அதுதான் கலை. எது மகிழ் விக்கின்றதோ அதுவே அழகு" என்கின்றார். இன்னமும் அறிஞர்களின் மத்தியில் கலை என்பதற்கு பல்வேறு விளக்கங்கள் காணப்படுகின்றன. டாக்டர் இராச மாணிக்கனார், தமிழ்ப்பெரியார் திரு.வி.கலியாணசுந்தரனார் மற்றும் கலாநிதி கா, சிவத்தம்பி போன்ற வர்கள் கலை தொடர்பாக முன் வைக்கப்பட்டுள்ள கருத்துக்கள் உற்று நோக்கத்தக்கன.
“மனிதனுடைய புலன்களைக் கவருவது மட்டுமல்லாது அது ஏதா
வது ஒரு வடிவமாக மேற் கிளம்பு
கின்ற ஆற்றலாகும்.”
மனிதனது ஐம் புலன்களில் ஊற்றெடுக்கும் எண்ணம் ஏதோ ஒரு வடிவமாக மலரும்போது அது கலை யாகின்றது. எனவே மனிதனின் உள்ளத்தில் உதித்த எண்ணத்திற்கு கொடுக்கும் புறவடிவமே கலை ஆகும். எந்த ஒரு கலைப்படைப்பும் அளவையும் பொருத்தத்தையும் இணைத்திருக்கவேண்டும். அவ் வாறு இருப்பின் அது பலரது கண்ணை யும் கருத்தையும் கவரும் என்ப்து
உண்மை. இவ்வா பொருட்களுக்குக என்கிறோம்.
சமுதாயத்தின் பாடுகளில் ஒன் அழகியற் செயற்ப -சமுதாயத்தில் மனநிலை- மார்க் காரணிகளைப் ெ கிடம்,காலத்துக்கு தன்மையுடையது. வளர்ச்சிகளைக் பாற்றலுடையதே
மேலும் அனு பாடு-அடிகனுபவ புலன் உணர்வுக்கா வடிவ வெளிப்ப செயல் எதுவே முறையில் செய்த6 ஒருவன் தனது ய களை மக்களுக்கு படும் ஊர்தி-இை வடிவம் எனப் பல Φ 6ο) υι L ή στιο வரையில் எமது கலை . ஆனால் பொறுத்தவரையி கள் எல்லாமே அ அவன் பூமியை ஒருவகைக் கலை
டால் ஸ்ராய் கூறுகின்றார்: “ அனுபவித்த உள்ளத்தில் மீ அசைவுகள் ,கோ(
ஒலிகள் அல்லது மூலம் அந்த உ உணரும்படி ெ
அதுவே கலையில்
*கலைகள் பு
தொழிற்போக்கில்
அதனால் அவை
மானவை, இவற் மனித சமூக அயை தன் மைகளைப்

l படைக்கப்பட்ட லைத்திறன் உண்டு
அழகியற் செயற் று கலை. இந்த ாடு ,நில அமைப்பு வாழும் மக்களின் கம்-வெப்பம் என்ற பாறுத்து இடத்துக் நக் காலம் மாறும் பல்லாண்டு கால கொண்டு உயர்ப்
கலை ஆகும்.
பவத்தின் வெளிப் த்தின் புறவடிவம்ாட்சி- உண்மையின் ாடு - செய்கின்ற ா அதனை ஒரு ல் -துTய கலைஞன் தார்த்த நிலைமை கற்பிக்கப் பயன் றவனின் ஒருவகை வாறு அறிஞர்கள் மைப் பொறுத்த து கைப் பட்டால் ப் இறைவனைப் ல் அவன் படைப்பு புவனுக்குக் கலை. ப இயக் குவதே
பின் வருமாறு
ஒருவன் முன்பு உனா வை தன ‘ண்டும் எழுப்பி டுகள், வர்ணங்கள், சொல் வடிவங்கள் ணர்வைப் பிறரும் சய்யவேண்டும். ன் செயலாகும்”
னித சமூகத்தின் தோன்றியவை. மனித சமூக மய ற்றின் இயல்புகள் oப்பின் பொதுவான
பொறுத் து
அமைகின்றன” எனக் கூறுகின்றார் தொம்சன்.
கலைகள் பற்றிய எண்ணக் கருவினை( Concept ) விளங்கிய நாம் அடுத்து பண்பாடு என்பது என்ன என்பதனையும் தெளிவுற விளங்கிக் கொள்ள வேண்டும். சமுதாயத்தின் அழகியற் செயற் பாடுகளில் ஒன்று கலை ஆகும். அக்கலையானது சமூகத்தின் பண் பாட்டினை எடுத்தியம்புகிறது
எனலாம். எனவே பண்பாடு என்றால்
ஒரு சமூகத்தின் ஒழுங்கு - கட்டுப் பாடு மனித வாழ்வு சம்பந்தப்பட்ட சகல நடை முறைகளும் பண்பாடு எனலாம். மனித வாழ்வு முறைகளான மார்க்கம், உணவு, சூழல் அமைப்பு, மனித உறவு முறை, பொருளாதார நடவடிக்கை, ஒழுங்கு, கட்டுப்பாடு, வாழ்வின் நோக்கம் என பலவகை இடம் பெறும்.
ஒரு இனத்தின்-சமுதாயத்தின் பண்பாடானது அடிப்படை இயல்புகள், தன்மைகள் கொண்டுள்ளது என பண்பாட்டு மானிடவியலாளர் கூறு வர். அது அறிந்து கொள்ளப்படு வதுடன், மனித வாழ்வின் பல் வேறு அம்சங்கள் வழியாக மேற் கிளம்பும், அத்துடன் குறிப்பிட்ட ஒரு மக்கள் கூட்டத்தினுள் நிலை கொண்டி ருப்பதுடன், அந்த மக்கள் கூட்டத் தின் மனநிலைகளைப் பொறுத்து, இடத்துக்கிடம், குழுவிற்கு குழு, மாறுபடுந்தன்மையுடையது. தொழிற் படும் உயிர்ப்பாற்றலுடையது. கலை கள் மூலமே பண்பாடு தனது இயல் பினை வெளிப்படுத்துகின்றது. இச்சந்தர்ப்பத்தில் தான் குறிப்பிட்ட சமூகத்தின் அளிக்கை முயற்சி, அளிக்கையின் தாக்கம், அழகியல் அம்சம், தொடர்பு கொள்ளுந்திறன் இணைக்கப்படுகின்றது . பண் பாடானது கலை மூலம் தன்னை வெளிப்படுத்துகின்றது. அதாவது கலைக்கான முக்கியத்துவம் அது பண்பாட்டின் வெளிப் படுத்து

Page 27
கைக்களமாக அமைவதே, இந்த உறவானது எப்படி சிவனிலிருந்து சக்தியைப் பிரிக்க முடியாதோ அதே போல பிரிக்க முடியாத பிணைப்புக் கொண்டு காணப்படுகின்றது கலையும் பண்பாடும். கலை அளிக்கை செய்யும் போது பண்பாடு அதனுள் இழையோடிக் காணப்படும் . பண்பாடு கலைகள் மூலம் குறிப்பிட்ட மக்கள் கூட்டத்தின், இனத்தின், நாட்டின் அருமை, பெருமைகளை ஏனையவர்களுக்கு வெளிக்காட்டும் தன்மையுடையது.
அடுத்து கலையின் பகுப்புக்கள் என்று நோக்கினால் எம்மத்தியில் இன்று பல்வேறுபட்ட கலைப் படைப் புக்கள் காணப்படுகின்றன. ஒவியம், சிற்பம், இசை, நடனம், நாடகம், இலக்கியம், தொழில் நுட்பங்கள் எனப் பலவகை. இன்று கல்வித்துறை பல்வேறுபட்ட நோக்கில் வளர்ந் துள்ளது. கலைத்துறை, அரசறிவியல் துறை, ஆய்வியல் துறை, விஞ் ஞானத்துறை எனப் பல்வேறு வளர்ச் சிகளைக் கண்டுள்ளது. எனவே கலைகள் எமது கண்முன்னே பட்ட வர்தனமாகக் காணப்படும் பிண்டப் பொருளாகவோ ( கட்டடம், சிற்பம், மட்பாண்டம் ) அல்லது இயங்கிக் கொண்டிருப்பதாகவோ ( இசை, நடனம், நாடகம் ) அமையலாம். இக்காரணத்தினால் கலைக்கு இரு வடிவங்கள் சூக்கும வடிவம், தூல வடிவம் என்பன காணப்படும்.
இத்தகைய கலைகள் அறிக்கை முறைகளைக் கொண்டு பின்வருமாறு வகுப்பர்.
1. மரபுவழிக்கலைகள் - நாட்டுக் கூத்து காவடி
2. நவீன கலைகள் - (தற்கால முறையில்) மேலும் வெளிப்படுத்தும் முறை, வெளிப்படுத்தும் சாதனம் என்பவற்றுக்கேற்ப 1. வரைகலைகள் (Graphic Aris)
ஒவியம் ,
2. குழைமக் கலை மட்பாண்டம் ,
3. வாய்ச் சொற் Arts ) Gusts,
4. ஆற்றுகைக் க ing Arts) g6cpSF
இவ்வாறு பிரிவுக ஒர் நடை முை காணலாம் 1. கைவினைக்க
Arts) 2. நுண்கலை (F மேற் காட்டப் அமையும் பொழு முறைகளை நாம் வேண்டும். அவ கலைகள் என்பது பட்டவர்த்தனமாக இவை நிகழ்த்தப்ப ஏற்படின் திருத்தி அத்தகைய கலை பாண்டம், கட்டட
ஆற்றுகைக் குறித்த ஒரு நே கேட்கப்படத்தக் ஆகும். இவை படும் பொழுது த உடனே திருத்த யினைக் கொண்டு கலைகள் கட் 8ெ எனவும் அழைக் இசை, நடனம் , வாகும்.
கலையில் ப அதிகமாக இரு கைவினைக் கலை அம்சம் அதிகப்படு கலைகள் எனப்ப( விஞ்ஞானரீதியா கள் எனவும் அை இருப்பினும் நுண் இரண்டு பெரும்பி நோக்கலாம் அ6
1. செந்நெறி

lesoit (Plastic Arts) சிற்பம்
5606vasoit (Verbal
606vasait (Perform, நடனம் , நாடகம்
ள் செல்ல மேலும் றயினையும் நாம்
osv (Handicraft
ine Arts) பட்டவாறு பகுப்பு ஒது சில பகுப்பு விளங்கிக் கொள்ள பற்றில் குழைமக் எமது கண்முன்னே க் காட்சியளிக்கும். டும் பொழுது தவறு அமைக்க முடியும் கள் சிற்பம், மட் ம் போன்றன.
கலைகள் என்பது நரத்திலே பார்க்க, கதான கலைகள் ஆற்றுகை செய்யப் வறுகள் ஏற்பட்டால் முடியாத நிலை ள்ளது. இத்தகைய ஈவிப்புலக் கலைகள் கலாம். இவை - நாடகம் போன்றன
யன்படும் அம்சம் க்குமானால் அது கள் ஆகும். அழகு மானால் அது நுண் டுகின்றது. மேலும் னவை பருக்கலை ழக்கப்படுகின்றது. கலைகளை நாம்
ரிவுகளாக வகுத்து
s
&assos) (Classical
23
Arts)
2. கிராமியக்கலை (FolkArts )
செந்நெறிக் கலைகள் என்பது குறிப்பிட்ட சமுதாயத்தின் உயர் மட்ட அதாவது கல்விப்புல அறிவு மிக்க நகர்ப்புற மக்கள் அங்கீகாரம் பெற்ற கலைகள் ஆகும். தமிழ் நாட்டில் நீண்டகாலமாக மேலாண்மை வகித்து வந்த சமுதாயம் சில
நுண்கலைகளை செந்நெறிக் கலை
களாக ஏற்றுக் கொள்ளவில்லை. அவற்றினை சாதி அடிப்படையில் வகுத்து ஒதுக்கினர். 14ம் நூற் றாண்டில் அச்சமுதாய அமைப்பு சிதை வுறத் தொடங்கியதும் செந்நெறிக் கலைகளாக ஏற்றுக் கொள்ளப் பட்டதையும் உணரலாம். (14ம் நூற் றாண்டின்பின்- பள்ளு, குறவஞ்சி, நொண்டி, குளுவம், கீர்த்தனை என்பன).
மாறாக கிராமியக் கலைகள் என்பது தொன்று தொட்டு கர்ன பரம்பரையாகநாட்டுப்புற/ கிராமிய மக்களால், அடிநிலைமட்ட சமு தாயத்தால் பேணப்பட்டு வருவன கிராமியக்கலைகள் ஆகும். அவற் றினை நாம் மக்கள் கலை, அடிநிலை மக்கள் கலை, நாட்டுப் புறக்கலைகள் எனவும் அழைக் கின்றோம்.
ஒரு நாட்டின் வளர்ச்சியை மதிப் பிடுவதற்கு மக்கள் கலையே முதன் மை வாய்ந்தது . உலகம் தோன்றிய நாள்முதல் பல்வேறுபட்ட பேரரசுகள் தோன்றி மறைந்து விட் டன. ஆனால் அவர்கள் காலத்தில் உருவாகிய மக்கள் கலைச் செல் வங்கள் இறக்கவில்லை. இறக்க மறுத்து காலத்திற்கு ஏற்ப புதிய வளர்ச்சிகளைப் பெற்று உயிர்ப் பாற்றலுடன் வாழ்கின்றது. “திட்டம் போட்டுப் பாடி முடிப்பது காவியம், திட்டம் போடாமல் தானாகப் பிறப்பது மக்கள் இலக்கியம்” காவியம் பேரி லக்கியம் என்பன பணத்தோட்டத்தில் மலரும் கொடி மல்லிகை. ஆனால்

Page 28
காட்டில் மலரும் காட்டு மல்லிகை மக்கள் இலக்கியம் எனலாம். கொடி மல்லிகையை நட ஆள் உண்டு. எரு நீர் என்பன நிறையக்கிடைக்கும் அது கொடி விட்டுப்படர பெரிய தூண்கள் ஆதரவாக நிற்கும். ஆனால் காட்டு மல்லிகை தானே வளர்ந்து ஆதரிப் பார் இன்றியும் சிறப்புடன் தன் மண் வாசனையினை, பண்பாட்டினை மிக வும் ஆணித்தரமாக எடுத்து விளக்கு கின்றது.
இத்தகைய நாட்டுப்புறக் கலைகள் மக்களின் பண்பாட்டுக் கொள் கலன்களாக விளங்குகின்றது.
கிராமியக் கலை என்ற சொல்லை நான் அழுத்திக் கூறவிரும்புகிறேன். “மக்கள் கலை”* நாடோடிக் கலை" *சேரியாரின் பாட்டு’ ‘பண்ணை யாரின் பாட்டு” என்றெல்லாம் ஏளனம் செய்வோரை இன்று நாம் காண் கின்றோம். அவர்கள் தம்மைத்தாமே * செந்தமிழ் வித்தகர் " என்று கூறி பெருமைப்பட்டனர். கிராமியம் (Rural) இழிபொருளாயிற்று. இவ் இழி பொருளில்தான் கருத்தறிந்த பண்டி தர் பரம்பரை வாழ்ந்தது. உயர்கலை மக்கள் கலை. உயிர்ப்பாற்றல் உள்ள கலை, மக்களை வாழ வைக்கும் கலை, வாழும் கலை மக்கள் இன்றி நாடு இல்லை-அரசாங்கம் இல்லைவாழ்க்கை இல்லை-இலக்கியம் இல்லை.
இத்துணை சக்தி வாய்ந்த மக்கள் கலை காலத்துக்கேற்ப கருத்துக் களை உள்வாங்கி, வளைந்து கொடுக்கின்ற இயல்புடையது. இத்த கைய உயிர்ப்பாற்றலுடைய கலை எம் முன்னோர் மத்தியில் எவ்வளவு செல்வாக்கு பெற்றிருந்தது என் பதற்கு பின்வரும் பாடல் சான்று பகரும்.
"மாடுமோ செத்தல் மாடு மணலுமோ கும்பி மணல் மாடிழுக்க மாட்டாமல் மாய்கிறானே உன் கணவன்”
என்று மிகஅழகா பாடல் எழுந்துள் படையில்தான் ஈ ஆட்சிக்கெதிரா விஸ்வ ரூபமெ விளைவு தான் இ
“என்ன பிடிக்கி எலி பிடிக்கிறேன் பொத்திப்பொத்தி பூறிக்கொண்டே 14ம் நுாற்ற போராட்டங்களு போராட்டங்களுக் மக்கள் தங்கள் உ வெளிப்படுத்த ட நொண்டி என்ற இலக்கிய வடிவங் இவற்றினை பாரதி மாக்கினார் .அத லேயரை எதிர்த்
போதனைச்சக்தி வளர்ச்சிப் படிக நிலைகளில் நோ
(1) தொன்மை (Primitive
(2) நாட்டுப்புற (Folk Art (3) செந்நெறி கலை(Cla
எனச் சொல்லு
இவற்றுள் ந நிலையான மக் எடுத்தால் அதை கலைஞர்-காலம்கொண்டு வெவ் படுத்தமுடியும். ஈ களை அடிப்படை பார்த்தால்
(1) தனிநபர் க6ை (2) குழுவினர் க
என்றவாறு தனிநபர் கலை எ

5 உயிர் துடிப்போடு ாது. இதே அடிப் ழத்தில் அன்னியர் 5 இக்கலை புதிய டுத்தது . அதன் ந்தப்பாடல்: ாய் அந்தோணி சிஞ்ஞோரே ப்ெ பிடி அந்தோணி டுது சிஞ்ஞோரே” ாண்டில் சாதிப் 5குள்ளும், சமயப் குள்ளும் நசியுண்ட ாளக் குமுறல்களை ள்ளு, குறவஞ்சி. அடிநிலை மக்கள் பகள் முகிழ்த்தன. யார் தனது ஆயுத ன் மூலம் ஆங்கி தார். இத்தகைய வாய்ந்த கலையின் ளை நாம் மூன்று க்கலாம்.
க் கலை நிலை : Arts)
)க் கலைநிலை
s ) அல்லது திருத்திய ssical Arts)
லும்
ாட்டுப்புறக் கலை கள் கலையினை ன நாம் ஈடுபடும் சூழல் ஆகியவை வேறாக வகைப் டுபடும் கலைஞர் யாகக் கொண்டு
(Personal Arts)
O)6) (Group Arts)
அமையும். இங்கு ாபது தனி ஒருவர்
அளிக்கை செய்வதாகும். மயி லாட்டம், பொய்க்காலாட்டம், நொண்டி போன்றன இவ்வகையைச் சாரும். ஆண், பெண் கலந்து தற்காலத்தில் செய்யப்படினும் ஆரம்பகால வளர்ச்சி தனிநபர் ஒருவரேயாகும்.
குழுவின் கலை என்பது பல மாந்தர்கள் இணைந்து செயற்படு வதாகும். வில்லுப்பாட்டு, தெருக் கூத்து, ஒயிலாட்டம் போன்றன இவ்வகையைச் சாரும்.
மேலும் காலம் சூழல் என்பவை கொண்டு நோக்கும் போது
1. சமூகச் சார்புச் கலைகள்
(Social Arts )
2. சமயச்சார்புக் கலைகள் (Ritual Arts )
எனக் காணப்படுகின்றன. சமூகச் சார்புக் கலைகள் தனது அளிக்கைக்கு வாழ்க்கை, தொழில், சீர்திருத்தம் என்பவற்றை பொருளாகக் கொண்டு கதைப்பின்னலை (Plot)ப் பெறு கின்றது.
மார்க்கச் சார்புக் கலை, வழி பாட்டு முறைகள், தெய்வமேறல், நோயகற்றல், நோன்பு, தொன்மை, குறிசொல்லல் போன்ற முறைகளில் தனது அளிக்கைகளை உள் வாங்கி யுள்ளது.
நாம் ஏற்கனவே பார்த்தது போல கலைகளை இரண்டாக வகுத்தோம் நுண்கலைகளும் மேலும் இரண்டாகக் காணப்படுகின்றது என்றும் அதில் ஒன்றே கிராமியக் கலை என்றும் பார்த்தோம். அத்தகைய கிராமியக் கலை வடிவங்களில் தொன்று தொட்டு ஈழத்திலும், இந்தியாவிலும் மக்கள் வாழ்வில் இரண்டறக் கலந் துள்ளது. ஈழத்துத் தமிழரிடையே பயின்ற, பயிற்றப்பட்ட, பயிலப் பட்டு வரும் கலை வடிவங்கள் முக்கியமான சிலவற்றை இங்கு நோக்கலாம்,

Page 29
அவை கும்மி, கோலாட்டம், வசந்தன், காவடி கரகம்,பொய்க்காலாட்டம் (புரவியாட்டம்) மகிடி, உடுக்கடித்தல் நாட்டுக் கூத்து. மாட்டு வண்டிச் சவாரி, தயிர் முட்டி உடைத்தல், போர்த்தேங்காய் உடைத்தல், சிலம் பாட்டம், ஒயிலாட்டம், பாவைக் கூத்து, என்பன விளங்குகின்றன.
கும்மியாட்டம் விழாக்களில் ஆடப் படுகின்றது. வட்டமாக வளைந்து நின்று பாட்டுப்பாடி, கைகளால் ஓசை எழுப்பி ஆடுவது கும்மியாகும். இது இரண்டு வகை ஒயில் கும்மி, கும்மி என்பனவே அவையாகும். ஒயில் கும்மி என்பது ஆண்கள் ஆடும் கும்மியாகும், பெண்கள் ஆடும் கும்மி வெறுமனே கும்மி என்பர். கிரா மங்களில் உழவர்கள் மாரியம்மன் போன்ற கோவில் விழாக்களில் பத்து நாட்கள் கும்மி நடத்துவதுண்டு. ஊரோடு இணைந்த ஒரு விழா வாகவும் காணப்படுகின்றது.
கோலாட்டம் என்பது இரு கை களிலும் சிறிய கோல்களை வைத் திருந்து, அக்கோல்களால் தட்டி ஓசை எழுப்பி ஆடிப்பாடும் நிகழ்வே கோலாட்டமாகும் மாறி, மாறி ஆடும் போது ஒருவர் மற்றவருடைய கோலில் தட்டி ஆடுவதுமுண்டு. இத்தகைய நிகழ்வு, விளையாட்டு, கேளிக்கை என்றில்லாமல் ஈடு படுபவர்களுக்குச் சிறப்பாகப் பெண் களுக்கு நல்ல உடற் பயிற்சியாகவும் அமைகின்றன. கும்மி, கோலாட்டம் தமக்கென அமைந்த மெட்டில் கிராமிய இசைப்பாடல்களையும் கொண்டுள்ளன.
மட்டக்களப்பிலும் யாழ்ப்பாணத் திலும் இருந்த ஓர் வடிவம் வசந்தன் கூத்து ஆகும். இன்று அது யாழ்ப் பாணத்தில் அருகிவிட்ட போதிலும் மட்டக்களப்பில் தனித்தன்மையோடு காணப்படுகின்றது. வசந்தன் ஆட் டம் என்பது தனித்துவமான பாரம் பரியச் செழுமையோடு மல்ழ வேண்டிப்பாடும் பாடல் கொண்ட
ஆட்டமே வசந்தம் இருப்பினும் கருவே நிகழ்த்தப்படுவதும் எவ்வாறிருப்பினும் விவசாயத்தோடு ெ வளச் சடங்கு என் இவ் வசந்தன், வ டம், வசந்தன் ந பள்ளு, வசந்தன் சி பெயர் கொண்டு , இரண்டு நிலைக கின்றது. ஒரு நிை நிகழ்த்தும் மழை என்ற நிலையில் 1 கவும், மற்றைய
பொழுது போக்க இரண்டு நிலை காணப்படுகின்றது
காவடி - க சன் மார்க்கத்தி சடங்காகக் காணப் வகையில் இதனை சார்ந்த மார்க்க க காவடியின் தோ வளத்தில் ஈடுப தங்கள் கருவள வரட்சியாலும், புய அழிந்து வரும் நிை இவ்வேளையில் கt இறைவனை நோக் வைப் பார்கள் . தீர்ப்பதற்காக செழி வற்றைக் காணிக்ை வார்கள். பெரும்பா இந்நேர்த்திக்கட இவ்வாறு கடன் பொருட்கள் காணி செல்லப்பட வே காவுந்தடிகள் பய காவுந்தடியின் இ நெற்கதிர், தினை பாற்குடம் போன் காலப்போக்கில் மலர், பட்டுத்துணி என்பன கொண்டு இதிலிருந்தே காவு

ஆட்டம் எனலாம். 1றுபாடு கொண்டு ம் உண்டு. எது வசந்தன் ஒரு தொடர்புடைய கரு பதில் ஐயமில்லை. சந்தன் கோலாட் ாடகம், வசந்தன் ந்து எனபuலவாறு அழைப்பர். இது 5ளில் ஆடப்படு லை மழை வேண்டி கொட்டுப்பதிகம் மார்க்கச் சடங்கா நிலையில் அது கிற்காகவும் என யில் இருக்கக்
ரகம் இரண்டும் ன் மார்க் கச் படுகின்றது.இந்த ா நாம் நாடகம் TJ 6. To 6T60T6)To. ற்றமானது கரு ட்டுள்ள மக்கள் ம் மழையின்றி 1ல் காற்றினாலும் லகள் தோன்றும். wக்கமுற்ற மக்கள் கி நேர்த்திக் கடன் இக் கடனைத் ப்ெபுடன் விளைந்த கயாகச் செலுத்து லும் முருகன் மீதே .6ir நிகழும். தீர்க்க விளை க்கையாகக் காவிச் ண்டும். அதற்கு ன்பட்டன. இக் ருமுனைகளிலும் க்கதிர், பழங்கள், றன கட்டப்படும். அக்காவுந்தடிக்கு, , மயிலின் இறகு அலங்கரித்தனர். ந்தடி காவடியாகப்
பரிணமித்தது என்பர். அறிஞர்கள் இப்படி நிலை வளர்ச்சி பெற்ற காவடி நோக்கம், ஆட்ட முறை, அமைப்பு என்பன கொண்டு அன்னக் காவடி, பாற்காவடி, பன்னீர் காவடி, பறவைக் காவடி, புஷ்பக்காவடி, துTக்குக் காவடி எனப் பலவாறு பெயரிட்டு அழைப்பர். இக்காவடியும், கரகமும் இந்துக்களால் நேர்த்திக் கடனுக்காகவே, ஆற்றப்படுகின்றன. காவடியானது மார்க்க காரணமாக இருந்த போதிலும் பாடசாலை விழாக்கள், கலை விழாக்கள் என்பவற்றில் மார்க்கத் தொடர்பு இன்றி ஆடப்படுகின்றது. கரகம் என்பது கொள்ளை நோய், பஞ்சம் என்பன மக்களை வந்து பீடித்த பொழுது, மிகுந்த பக்தி சிரத்தை யோடு தாயாகிய மாரியம்மனை நோக்கி வழிபாடு நிகழ்த்துவர். கரகம் என்றால் ஒருவகையான இடத்தினைக் குறித்து நிற்கின்றது. இக்கரக நடனத்தின் வழிவந்ததே பரத நாட்டியத்தின் செம்பு நடனம் எனக் கருத இடமுண்டு. கரகம் பொதுவாக ஆண்களால் நிகழ்த்தப் படுவதாகும். காலப்போக்கில் பெண் களும் இதில் கலந்து கொண்டனர்.
மூங்கில், காகிதாதிகள் கொண்டு அலங்கரிக்கப்பட்ட அழகிய குதிரை யில் பொய்க்கால்களை அணிந்த நடனமாடுவோன் நின்று ஆடுகின்ற ஆட்டமே பொய்க்கால் குதிரை என்ப தாகும். இவ்வாட்டத்திற்கு, அலங் கரிக்கப்பட்ட குதிரை உயிராக அமைந்து கவர்ச்சியை ஊட்டுகின் றது. இந்தியாவிலும், இலங்கையில் குறிப்பாக யாழ்ப்பாணத்தின் பிர தேசங்களாகிய வட்டுக் கோட்டை, அராலி, அரியாலை, கல்வியங்காடு போன்ற இடங்களிலும் சிறப்புற்று விளங்கியது இன்று அருகிவிட்டமை மனம் வருந்தத் தக்கது
பொம்மலாட்டம் என்பது தோல் கொண்டும் காகிதாதிகள் கொண்டும் அமைக்கப்பட்ட பொம்மைகளைக்

Page 30
கொண்டு குறிப்பிட்டதொரு கதை யினைக், கருத்தினை நிகழ்த்திக் காட்டுவதெனலாம். இங்கு மனிதர் கள் நேரடியாக தொடர்பு கொள்ளாத
போதிலும் திரைமறைவில்
நின்று
சூத்திரதாரிகளாகப் பொம்மைகளை இயக்குவர். இப்பொம்மலாட்டத்தை பாவைக்கூத்து, பாவை நாடகம் என
அழைப்பர்.
பாவைக்கூத்து இரு
வகைப்படும். ஒன்று தோற் பாவைக்
கூத்து,
இரண்டு மரப்பாவைக்
கூத்து. கேரளத்தில் இவை சாய நாடகம் என்றழைக்கப்படுகிறது. பாவைகளின் நிழல்களைத் திரையில் விழச்செய்து கதைகளை நிகழ்த்து வதால் இவை சாய நாடகம் எனப் பெயர் பெற்றது. இக்கிராமியக்கலை இன்று கல்வியுலகில் ஒர் கற்பித்தற் சாதனமாக உபகரணமாக மாறி
யுள்ளது.
மகிடிக்கூத்து என்பது மார்க்க சடங்கிலிருந்து விடுபட்ட கூத்து
ஆகும்.
வடமோடி,தென்மோடி
வகைகளுக்கிடைப்பட்ட ஒரு நாடக வடிவமாகும். இதன் கரு புலம்பெயர் ஐதீகமாகும். மகிடி என்பது மந்திர
தந்திர
விளையாட்டு
என்று
பொருள்படும். மூன்றுவகையான மகிடியினை நாம் காணலாம்.
(1) மலையாள தேச ஒண்டிப் புலியும் அவன் மனைவி காமாட்சியும்
தமது கூட்டத் தாருடன்
மட்டக்
களப்புக்கு வருகை தந்து அங்குள்ள மந்திரவாதியுடன் போட்டி போட்டு
அங்கு குடியேறியமை.
(2)மந்திர தந்திர வேலை நடைபெறும் மகிடியினை வேடர் குலம், வெள்ளைக்காரன் ஆகியோர்
பார்க்க வருவது.
(3) குற்றாலக் குறவஞ்சியின் சாயல் உடையது என கலாநிதி. சி.
மெளனகுரு தனது
“பழையதும்
புதியதும்” என்ற நூலில் கூறி
uണ്ണ്.
உடுக்கடிக் தொழில் நிலையா தொழில், பீடித்ெ செய்வோர் அலுப் வேலை செய்ய ஒ வாசித்தபடி குறி யினைக் கூறுவர் கூத்து, கோவலன் உடுக்கடிக் கதை ரித்து முகிழ்ந்த க கருதப்படுகின்றது
தயிர்முட்டி உ தேங்காய், சிலம் சித்திரை புது ஒட்டியோ, சில களிலோ நடத்தப்
மக்கள் க6ை இன்றும் உயிர்த்து கொண்டிருப்பது கலையாகும் . ஈழத்தில் தமிழர் தேசங்களான ம னார், யாழ்ப்பாண சிலாபம், மலை பிரதேசங்களில் ம கூத்துக் கலை ஊ விழாவாக துளிர்வி படர்ந்துள்ளது.
மட்டக்களப்பு இக்கலை இன்னும் வளர்க்கப்பட்டு வரு - அங்கு அன்னிய ஏற்படாததும் கலாச்சாரங்கள் க
ஆகும். அதுமட்( களப்பின் இயற் காரணமாகவும்தா மக்கள் கலை காணமுடிகிறது.
கிராமிய மண கலைகள் இருட் கலையாகிய நாட்
இன்றும் தூய ஒ
 

கதை என்பது வ்களில் (சுருட்டுத் தாழில்) வேலை பு, சலிப்பு, இன்றி ருவர் உடுக்கினை Iத்த ஒரு கதை
காததவராயன * கூத்து என்பன யிலேயே கருத்த கலை வடிவம் என
டைத்தல், போர்த் LumTLL'o 6T6öru6oT வருடப்பிறப்பினை
விஷேட தினங்
படுவனவாகும்.
U வடிவங்களில் டிப்புடன் வாழ்ந்து நாட்டுக் கூத்துக் இக் கூத்துக்கள்
வாழ்கின்ற பிர ட்டக்களப்பு, மன் ம், முல்லைத் தீவு, நாடு போன்ற க்கள் கலையாகிய ரோடு இணைந்த ட்டுச் செழித்துப்
பிரதேசத்தில் அழியாமல் பேணி நவதற்குக் காரணம் த்தாக்கம் அதிகம் பிற பிரதேச லக்கப்படாததுமே டுமன்று மட்டக் கை அமைப்புக் ன் அங்கு தூய வடிவத்தினைக்
ம் வீசும் பல்வேறு பினும் மக்கள் டுக்கூத்துக்கலை ர் நிலையிலேயே
6
உள்ளது. மார்க்கச் சடங்கு ஆகவும், அதிலிருந்து விடுபட்ட கூத்தாகவும் காணப்படுகின்றன. மேலும் வடமோடி தென்மோடி விலாசம் என மோடி முறையில் அங்கு கூத்துக்கள் ஆடப்படுகின்றன.
வடமோடி :
ஆடல் ,பாடல் , உடை, கதைக்கரு என்பவற்றால் வேறுபடுகின்றது. பெரும்பாலும் அவல முடிவு பெறும் இம் மோடி தனது பிரதான கருவாக இராமாயணம், மகாபாரதம் போன்ற இதிகாசங்களில் இருந்து பெற்று போர் நிகழ்ச்சிகளைப் பாடும் இக்கூத்தர் பாரங்கூடிய கிரீடங் களைச் சுமந்தாடுவதுடன் ஆட்டம் வலப்புறமாக சுற்றியாடுவர். கால மேற்றுதல் அதாவது திடீரென விரைவாக ஆடும் மரபும் ஒன்றுண்டு. வடமோடிக் கூத்துக்கள் நுணுக்கமற்ற ஆட்டங்களை உடையவை. இதனால் ஆட்டத்தின் பின்னர் வரவுப் பாடலை நடிகன் தான் பாடுவார், பிற்பாட்டுக்காரரே முழுப்பாடலையும் பாடுவார். நடிகர்களது உடுப்புகரப்பு உடுப்பாக அதாவது பாடசாலைப் பெண்பிள்ளைகளின் சீருடை போன்ற அமைப்பில் முழங்காலுக்கு கீழே கணுக்கால் வரை நீண்டிருக்கும். இதனை வில் லுடுப்பு என்றும் அழைப்பர் அரசனுடைய (pg. கெருடமாகவும் அதற்கு மேல் அமைந்திருக்கும் குடை சந்திர வட்டக் குடை எனவும் அழைப்பர். வில்லு,அம்பு,தண்டாயுதம், கட்டாரி போன்றன ஆயுதமாக அமையும் “இராமநாடகம், பப்பிரவாக நாடகம், பதினெட்டாம் போர் நாடகம், கர்ணன் போர் நாடகம்” போன்றன எடுத்துக்காட்டுக்களாகும்.
தென்மோடி :
பெரும்பாலும் இன்ப முடிவு பெறும் இம்மோடி தனது பிரதான கருவாக தமிழ்நாட்டுக் கதைகளைக்கொண்டு காதல் நிகழ்வுகளையும், இன்பச்

Page 31
சுவைகளையும் கூறும். இக்கூத்தர் பாரங்குறைந்த உடைகளைச் சுமந்தாடுவதுடன், ஆட்டம் இடப் புறமாகச் சுற்றி ஆடுவர், தென் மோடிக் கூத்துக்கள் நுணுக்க மான ஆட்டங்களையுடையவை. இதனால் வரவு ஆட்டத்தின் பின்னர் வரவுப் பாடலை நடிகர் பாடுவதில்லை, வரவுப்பாடலை அண்ணாவியார், பக்கப்பாட்டுக் காரர் ஆகியோர் பாடுவர். தரு பாடப்படுவது தென்மோடியில் மட்டுந்தான் உண்டு தரு என்பது பாடல் என்ற போதிலும், அதை இங்கு 'கூத்துப் பாட்டுக்களை பாடும் முறையை அமைத்துகாட்டும் ஒருவித சொற்கோப்பு” ஆகும். இவர்கள் உடலை வருத்தி வளைந்து வளைந்து ஆடுவதால் அதற்கேற்ப உடைகளும் அமையும். அரசனுடைய முடி'பூ' முடியாகவும், வாள் என்ற ஒரேயொரு ஆயுதத்தினையும் கையாளுவர். “பவளவல்லி நாடகம்”, “அலங்கார
ரூபன் நாடகம்’, ‘வாளபிமன் நாடகம்’, ‘நொண்டி நாடகம்" முதலியன தென்மோடிக்கு
எடுத்துக் காட்டுகளாகும்.
ஈழத்தின் தமிழர் வாழும் எப்பிரதேசத்திலும் கூத்துக்கள் ஊரோடு இணைந்த விழாவாகக் காணப்படுகின்றன. எடுத்துக்காட் L-T5 மட்டக்களப்பு, சிலாபம், மலைநாடு போன்ற பிரதேசம், கூத்துப் பழகுகின்ற மரபே இதனைத் தெளிவுறுத்துகிறது.
(1) சட்டங்கள் கொடுத்தல்
ஆட்களைத் தெரிதல்
(2) நாட்டுக்கூத்து சலங்கை
அணிதல்
(3) கிழமைக்கூத்து
(4) அடுக் வெள்ளுறுப்பு ஆட்
(5) அரங்கே படிமுறை வளர்ச்சி
இங்கு நாட்டு அணிதலும் ,அ விழாவாகவே நன விழாவிற்கு ஏனை வருகை தருவர். தொடக்கம் மா8ை விழா நடைெ கூத்தர்களோடு இணைந்து அரங்கேற்றத்தின் வரவுக்குரியவர் நி பிடித்து மறை இச்சந்தர்ப்பத்தில் வினர் மத்தாப்பு அணிதல், மோதி என்பன போன்ற செய்வர். அது நாட்டுப் பகுதி அருச்சுனன் தபசு ஆகிய ஒரு நிகழ் பாத்திரத்தோன்றலி பூ எறிந்து கற்பூர வணங்குவர். இங் u mT ri uü (3u IT 1J mT 85 6 ராகவும், ஊரே அமைவதனைக் இந்நிலைகளில் ை போது கூத்து ஊ ஒரு விழாவாகக் உணரலாம்.
இப்பிரதேச ம
(1) மாதோட்ட
(2) யாழ்ப்பான என இருபிரிவு
யாழ்ப்பாணப்ப வடமெட்டுஎன்பது
ப்பாங்கு தென்பாா என அழைப்பர்.
2
 
 
 
 

குப் பார்த்தல் - -lt
ற்றம் எனப் பல
யுண்டு
க்கூத்து சலங்கை ரங் கேற்றமும் டைபெறும். இந்த எய ஊரவர்களும் காலை ஏழு மணி ல ஏழு மணிவரை பறும் . இங்கு ஊரார்களும் செயற்படுவர் . போது களரியில் ற்க அவரை திரை த்து நிற்பர் . நடிகரின் உற வெடி சலங்கை ரங் கொடுத்தல் நிகழ்வுகளைச் போலவே மலை பில் ஆடப்படும் , காமன் கூத்து விலும் மக்கள் சில ன்ெ போது(சிவன்) ஆரத்தி எடுத்து வ்கு நாம் மக்கள் 내 ), பங்காள மேடையாகவும் காணலாம் . வத்துப் பார்க்கும் ரோடு இணைந்த காணப்படுவதை
Ul
-ւնurճյ8
எப்பாங்கு
|ண்டு
ாங்கு வடuாங்கு
போல மாதோட்ட
ங்கு-தென்மெட்டு நாடகங்களின்
சுருக்கங்கள் வாசகப்பா அல்லது வசாப்புக்கள் என்பர்.
வசாப்பு என்பது வசனங்கலந்த பாட்டு என்று பொருள் . இங்கு கிறீஸ்தவ மதக் கருத்துடைய கூத்துக்களே அதிகம் இடம் பெற்றன. கிறீஸ்தவ மதம் தமது பைபிளின் கருத்துப்படி தேவர்களும், தேவதைகளும் ஆடுவதுமுறையல்ல எனக்கருதி ஆடும் முறை நிற்கஅது கலைப்போக்கில் ஏனைய பாத்திரங்களும் ஆடல் அம்சங்களைக் கைவிட்டன. இதனால் மன்னார் பாங்கில் ஆடல் அம்சம் குறைந்து இசை அம்சமே மேலோங்கி நிற்கிறது எனலாம். மாதோட்ட முதல் நாடக ஆசிரியராகவும், நாடகம் எழுதிய புலவர்களில் காலத்தால் முந்திய வராகவும் கணிக்கப்படுபவர் லோறஞ்சுப்பிள்ளை என்பவராவர். இவர் இயற்றிய மூவிராசாக்கள் நாடகப்பாவே முதன் முதல்
மாதோட்டத்தில்எழுந்த நாடகமாகும்.
மட்டக்களப்பினைப் போன்று இங்கும் மோடி முறைகள் இருந்துள்ளன. (வடமோடி, தென்மோடி ) அது பின்நாளில் பார்சியின் வருகையினால் இசை நாடகமாக முகிழ்த்தது எனலாம். இக்கூத்து ஆரம்பத்தில் வட்டக்களரி முறையில் செயற்பட்டே அது பின்னர் ஆங்கிலக்கல்வியின் வருகையோடு கொட்டகைக் கூத்தாக மாறியது.
யாழ்ப்பாணத்தில் இந்து,கிறிஸ்து மாாக்கம் சம்பந்தமான கதைக் கருத்துக்களோடு,சமூகவிடயங்களும் ஆற்றுகை செய்யப் பட்டன. இங்குதான் தலைசிறந்த மரபுவழிக்கலைஞர்கள் தோன்றி னர் . 1920 ன் பின் இணுவில் நாகலிங்கம், வி. எம்.கிருஷ்ண ஆழ்வார், பபூன் செல்லையா போன்றோரைக்குறிப்பிடலாம் .

Page 32
சிலாபம் பகுதி முனீஸ்வரம் கோயிலால் வளம்பெற்றது எனலாம். கோயிலின் இரவு பூசைமுடிந்ததும் நாடகப்பூசை இடம்பெறும். இங்கு கணபதிஐயரின் வானபீமன் நாடகம் ஆடப்பட்டதாகச் செய்தி உண்டு.
முல்லைத்தீவில் வற்றாப்பளை கண்ணகி அம்மன் கோவிலில் ஆண்டுப்பூசையில் நிகழும் கூத்தி
னைக் காணலாம்.
மலைநாட்டிலே கூத்துக்கள் ஊரோடு இணைந்த விழாவாகக் காணப்படுகின்றன . அங்கு தொன்றுதொட்டு அளிக்கை செய்யப் பட்டு வரும் காமன் கூத்து, அருச்சுனன் தபசு என்பன மார்க்கச் சடங்காகவே உள்ளன.
இது வரை நாம் பார்த்த கிராமியக் கலைகளுக்கு மிகவுஞ் சிறப்பூட்டுந் தன்மை வாய்ந்த அம்சம் நாட்டார் இசை அல்லதுமக்கள் இசை ஆகும். எந்த ஒரு கலை வடிவமும் பூரணத்து வம் அடைவதற்கு இசை பெருந் துணை செய்யும்.அதேபோல மக்கள் கலைகளையும், மக்கள் இசையே மேன்மைப்படுத்துகிறது. எந்த ஒரு மனிதனும் தன்னுடைய வாழ்வில் ஏதோ ஒரு லயத்தினைக் கொண்டுதான் இயங்குகின்றான். எமது நாளாந்த வாழ்வு இசையுடன் இரண்டறக் கலந்துள்ளது . இத்துணை இயல்புகொண்ட மக்கள் இசை,கிராமிய வாழ்க்கை முறை, சடங்குகள், சம்பிரதாயங்கள் என்ப வற்றுடன் தொடர்பு கொண்டவை மனிதன் தாயின் வயிற்றில் இருந்து மாயைகள் நிரம்பிய இவ் உலகில் காலடி எடுத்து வைக்கும் போது தாலாட்டாகவும், இவ்வுலகு வாழ்வை விட்டு நீங்கும் போது உறவினர்கள் தமது துன்பங்களை வெளியிடு
வதான ஒப்பாரி நிலைகளில் கிரா படுகிறது. மக்கள் புக்கு மக்கள் இை னின்றி அணுவும் ஆ போல மக்கள் இ களைச் சிறப்படை அதாவது கிராமி பொழுதுபோக்கு, நிகழ்வுகளான கா சிலம்பாட்டம், கூ வகையிலும் மக்கள் வாக்கை வெளிப்பு
மக்கள் இசை பியல்பு ஒன்று அ பாட்டியலின் அடிப் பாட்டு வெளிப்படு அமையும் மக்கள் இ இசை மரபு(Voca கருவிகளால் ெ g) LDJL (Inst என இரு வகைக்கு இதனால் ஒரு 6T60TLug5 6)JTuLuuufTL கருவிகளால் ெ இசை என் இ பெற்றே அமையும் காலத்தில் மக்கள் ஏற்பட்டு அது ஒர் நிலையில் இருப்பு கலாம். அதாவது (Clarinet) g6s கின்றது. நாய6 றினற்றுப் போல் றிற்று வல்வீரர் நாய கின்றனர். எமது பா புது முறைகள் இல்லை எனவில்ை இசையில் கொ தூண்டல் , விருப் தெம்மாங்கு, பள் என்பவற்றில் ெ மறுக்கின்றனர். இ
“பழையன கழ
புகுதலும்
வழுவல கால
2
 
 
 

ாகவும் எனப்பல மிய இசை பயன் கலைகளின் சிறப் *யே துணை. அவ சையாது என்பது சை மக்கள் கலை யச் செய்கின்றது ய வழிபாடுகள், அம்சங்கள், ஆட்ட வடி, கரகம், தப்பு, ததுக்கள் என பல இசை தன் செல் டுத்துகின்றது. பின் மிகச் சிறப் து மனிதப் பண் படை ஆகும். பண் Nத்தும் களமாக சை வாய்ப்பாட்டு Music) இசைக் LD(D&n L-Cullrumental Music) ள் அடக்க முடியும். இசைப் படைப்பு டு இசை, இசைக் மருகூட்டப்பட்ட ரண்டும் கலப்புப் இன்றைய நவீன இசையில் கலப்பு புதுவடிவம் பெற்ற தை அவதானிக் கிளாறினற்று துடன் இணை ாக்காரர் கிளா வாசிக்க கிளான னம் போல் வாசிக் ரம்பரிய இசையில் உருவாகின்றன. ). ஆனால் "கரடி" ள்ளும் ஆர்வம் பு என்பவற்றினை ந, கும்மி, சிந்து வறுக்கின்றனர். ங்கு
தலும் புதியன
வகையினானே'
என்ற நன்னூலாரின் கூற்று உற்று நோக்கத்தக்கது. காலத்திற் கேற்ப கருத்துக்கள் புகுவதில் வியப்பில்லை. ஆனால் எமது சொந் தம் என்று சொல்ல ஒன்று வேண்டும். அதனையும் சற்று சீர்தூக்க வேண்டும் என்பது பின்புலம். இது நன்னூலாரில் மனறந்து கிடக்கும் உட்பொருளாகக் காணலாம்.
உள்ளத்தைக்காந்தம் போல் கவ ரும் தூய வடிவம் கொண்ட மக்கள் இசை எளிமையான அமைப்பினைக் கொண்டு பகட்டில்லாமல் உயிர் துடிப்புடன் நீண்ட கால வரலாற் றினைக் கொண்ட ஒரு இருப்பியம் எடுத்துள்ளது. ஒவ்வொரு தனிமனித இதயமும் இசையைப் பெரிதும் விரும்புகின்றது. ஒவ்வொரு இனத் திடமும், தாளத்தோடு கூடிய நடனங் கள்,பாட்டுக்கள், பண்பாடு என்பன மக்கள் இசையில் உண்டு. சுருங்கக் கூறின் எந்த ஒரு இனத்தின் பண் பாட்டினையும் வெளிப்படுத்துகின்ற தளமாக அமைவது கலைகள். அதுவும் மக்கள் கலைகள் இதனைச் செயற்படுத்த ஒருபோதும் தவறிய தில்லை.
மக்கள் கலை ஒவ்வொன்றும் தமது உயிர்த்துடிப்பினைப் பெற்றுக் கொள்ள மக்கள் இசை ஆணிவேராய் அமைந்து விட்டதனை உணர்ந்து கொள்ளலாம். இக்கலைகளுக்கூடாக ஒரு நாட்டின் - இனத்தின் - மக்கட் கூட்டத்தினரின் சமூக விழுமியங்கள் பாரம்பரியங்கள் என்பன தொடர்ந்தும் அடுத்த பரம்பரையினர்களுக்கு கையளிக்கப்பட்டு வருகின்றது என லாம். அவர்களின் பண்பாடு கலைகள் மூலம் எடுத்துகாட்டப்படுகின்றது. இந்த வகையில் கலைகள் பண் பாட்டின் வெளிப்படுகைத்தளம் எனலாம்.
மக்கள் கலை வடிவங்களுக்கும்
திருந்திய கலை வடிவங்களுக்கும் ஒற்றுமை உண்டு என எண்ணத்

Page 33
தோன்றினும் அது உண்மையில் வேற்றுமைகளையே அதிகம் கொண்டுள்ளன. மக்கள் கலைகள்
தொழில் சார்புடையதாகவும், ஆற்றுகையாளர், பார்ப் போர் என்போர் ஒத்த இயல்புடையவர் 356TT 5 பாமர மக்களாகக்
காணப்படுவதுடன், சில குறிப்பிட்ட சில பிரதேசங்களுக்கென மட்டும் சில இயல்புகளைக் கொண்டிருக்கும். எடுத்துக்காட்டாக வடமோடிதென்மோடி. ஆனால் திருந்திய
് ഞഖ് & ബ് எனக் கூறப்படும் செந்நெறிக் கலைகள் மக்கள் கலைகளின் கட்டுப்பாடுகளைக்
கடந்து உலகப் “பொதுமை" உடைய தாகக் காணப்படும். எடுத்துக் காட்டாக பரதநாட்டியத்தினைக் குறிப்பிடலாம்.
கலை என்பது படுத்தும் ஓர் கல்வி இக்கலை மார்ச் முகிழ்கின்றது. கலைகளுக்குமுள் utLię6060T 5606
கின்ற சாதனம் கலைகள் கும்மி வசந்தன், காவடி, கூத்து எனப் ட இம்மக்கள் கை
சடங்காகவும், நிகழ்வாகவும் & வாழ்வில் இடம்
அத்துடன் மக்கள் மக்கள் கலைக3 ஆணிவேராய் கலைகளின் தொன் மைக் நாட்டுப்புறக் கை
56)6)66
தொன்மைக்கலைநிலை நாட்டுப்புறக் (Primitive Arts) (மக்கள் (Folk
தனிநபர் கலை குழுவினர் கலை (ஆற்றுவோர் ஒருவர்) (வில்லுப்பாட்டு) (நொண்டி) (தெருக்கூத்து) (Personal Arts) (Group Arts)
வாழ்க்கைமுறை தொழில்முறை சீர்தி
வழிபாடு நோயகற்றல்
2
 

மனிதனை ஆற்றுப் ச்சாலை எனலாம். கத் திலேதான் பண்பாட்டுக்கும்
f 6m 9 p6 u6T வெளிப்படுத்து என்பர். மக்கள் , கோலாட்டம், கரகம், நாட்டுக் ல வகையுண்டு. லகள் மார்க்கச்
கலை நிலை 6T60T ep65 g) வளர்ச்சியுண்டு. மக்கள் இசை என்பது வாய்ப்பாட்டு மரபினையும், இசைக்கருவியால் மெருகூட்டப்பட்ட இசையினையும் கொண்டுள்ளது. மக்கள் கலைகள் குறிப்பிட்ட பிரதேசத்திற்குரியனவாக இருக்க செந்நெறிக்கலைகள் பிரதேசப் பொதுமை உடையனவாக காணப் படுகின்றன. பொதுவான நோக்கில் கிராமியக் கலைகள் மக்களின் எண்ணப்படி இயற்றப்பட்டவையா கும். கிராமிய கலைகளில் ஈடுபட்ட
பொழுதுபோக்கு வர்களது வாழ்வு எழுதப்படாத கிராமிய **" இலக்கியமாக உள்ளதால் அக்கலை பெறுகின்றது. ஞர்களது வாழ்வு-வரலாறு இசை "தி " என்பனபற்றி அறிந்துகொள்ளப்படும் ரின் சிறப்பிற்கு விடயங்கள் ஐயப்பாடாகவே உள்ளன.
அமைந்துள்ளது. १ வளர்ச்சிக்கட்டம் குறிப்பு: இங்கு ‘சமயம் "என கலை நிலை, வருமிடத்தில் “மார்க்கம்" என்ற லநிலை, திருந்திய சொல் பாவிக்கப்பட்டுள்ளது.
DestuurtG
கலைநிலை செந்நெறிக்கலைநிலை கலை) (Classical Arts) Arts)
சமூகச் சார்புக் கலை
மார்க்கச் சார்புக் கலை
(Social Arts) (Ritual Arts)
ருத்தம் போர்முறைகள்
தொன்மம் குறிசொல்லல்

Page 34
அடிக்குறிப்புகள்
2) 3) 4) 5) 5) (ד 8) B) (םI II)
I) 13) 14) 15) 15) IT) IB) 19) 20)
)
22)
அழகுக் கலைகள் - செ.வைத்தியவிங்கம் ஈழத்துத் தமிழ் நாடக வளர்ச்சி - சொக்கன் பழையதும் புதியதும் - கலாநிதி சி.மௌனகுரு சடங்கிவிருந்து நாடகம் வரை - கலாநிதி சி.மொன தமிழக நாட்டுப் புறக்கலைகள் - டாக்டர். A.MபெருL தமிழ் நாடக வரலாறு - திருமதி டாக்டர் சக்திப் பெ தென் இந்தியக் கிராமிய நடனங்கள் - மொழிபெயர் ஈழத்து இசை நாடக வரலாறு --கலாநிதி காரை செ நாடகம் நாட்டாரியற் சிந்தனைகள் - கட்டுரைத் தெ நாட்டார் இசை - இயல்பும் பண்பும் - கலாநிதி இ. ட தமிழ் மலர் 9ம் வகுப்பு 3ம் ஆண்டு கல்வி வெளிட்டுத் சண்முகசுந்தரம், தமிழர் பண்பாடு - ந. சி. கந்தையா பிள்ளை கலைமுகம் - தை பங்குனி 1993 காலாண்டு இதழ் பக கலைமுகம் - தை பங்குனி 1993 க்ாலாண்டு இதழ் பக் கலைமுகம் - தை பங்குனி 1993 காலாண்டு இதழ் பக கற்கை நெறியாக அரங்கு - கருத்தரங்குக் கட்டுரைக கலைமுகம்- தை, பங்குனி 1995 காலாண்டு இதழ் - 1 தமிழகக்கலைகள் - டாக்டர் மா. இராசமாணிக்கனார் தமிழ்க்கலை - தமிழ்ப்பெரியாார் திரு. வி. கலியான செந்தமிழ்க்கோவை - முதற்பாகம் வித்துவான் ஆர் "சங்கிவி" பேராசிரியர் கணபதிப்பிள்ளை அவர்களின் அந்தோனி" என்பதாகும். காலமுங்கருத்தும் - பேராசிரியர் ஆ. வேலுப்பிள்ளை
 

DITT
ருமாள்
ப்பு முத்துக் கிருஷ்னர் (பி.ஏ)
ஈ. சுந்தரம்பிள்ளை
ாகுப்பு பேராசரியர் சு.வித்தியானந்தன்.
ாசேந்தம்.
திணைக்களம் - சிந்தனைக்கட்டுரை "மக்கள் கலைகள்" த.
- 15
ii - )
| – JB
கள் பரண்பாடாக அரங்கு- பேராசிரியர் கா. சிவத்தம்பி
uik: C
சுந்தரனார்.
விசுவாநாதையர் தமிழ் நாடகக் கலையின் வளர்ச்சி வரலாற்று நாடக நூலில் உள்ள ஒரு பாடல் "என்னப் பிடிக்கிறாய்
அரங்கேற்றத்துக்கு முன் ஆசீர் கொழும்பு திருமறைக்கலாமன்றம்

Page 35
கம்பர்:
5Tl
இடம்: திருவெண்ணெய் ந6
உறுப்பினர்: கம்பர், ஏடு எழுதுே
(கம்பர் தியான உணர்வோ
ஈசற்காயினும் மீடழி வுற்றிறை வாசிப் பாடழி யாத மனத்தினான் ஆசைப் பாடுமந் நானு மடர்த்திடக் கூசிக் கூசி யினையண கூறினான்
இன்றிறந்தன நாளையிறந்தன என்றிறந்தருந் தன்மை விதாலெனைக் கொன்றிறந்த பின் கூடுதியோகுழை சென்றிறங்கி மறந்தரு செங்கணாய்
உலக மூன்று மொருங்குட னோம்பு/ அலகில் செல்வத் தரசிய லாணையி திலகமேவுன் நிறத்தனங் கன்றரு
கலகமல்ல தெளிமையுங் காண்டியோ
பூந்தண் வார்குழற் பொற் கொழுந்ே ஏந்து செல்வ மிகழ்ந்தனை யின்னுயி காந்தண் மாண்டிலன் காடு கடந்து
வாய்ந்து வாழ்வது மானிடர் வாழ்வ
நோற்கின்றார்களு நுண்பொரு ணுண் பார்க்கின்றார்களும் பெறும் பயன் ட வார்க்குன்றாமுலை யென்சொன் மவு ஏற்கின்றாரோ டுடனுறை விண்பமால்
(பாடலைப் பாடிய கம்பர் பாடுவதை அவருக்கு மோர் கொண்டு வந்து ெ
 
 

'sunsoyant Go Toir'
ல்லூர்
வார், சடையப்பர், சேதிபன்,
டு தொடர்ந்து பாடுகிறார்)
Gиосят
த புகழ் ர்க்
Lumrati ன்றோ
ாணிதிற் ார்த்தியேல் வியால்
சிறுத்திவிட்டு ஆழ்ந்து சிந்திக்கிறார். அந்நேரம் சேதிபன் 5ாடுக்கின்றான். அதை வாங்கி அவர் பருகும் போது)

Page 36
Fs
&subu is
சுந்தரகாண்டத்திலிருந்து ஒரு சுவை
அவலம் எவ்வளவு அழகாக இப்பா
(சடையப்பரின் புகழுரையைக் கவனி
எல்லாம் அந்த பூரீராமனின் செயல்
இடம் திருவெண்ணைய் ந
உறுப்பினர்: முத்து, சுந்தரம்
(சுந்தரம் கம்பரின் ஏர் எழுபதிவிருந்து கார் நட பாடிய வண்ணம் வேலையில் ஈடுபட்டுக் கொடி
முத்து:
சுந்தரம்:
முத்து:
சுந்தரம்:
முத்து:
சுந்தரம்:
முத்து:
சுந்தரம்:
முத்து:
சுந்தரம்:
முத்து:
முத்து:
முத்து:
சுந்தரம்:
முத்து:
என்னப்பா. ஒரே பாட்டாக இருக்கு
(வேலையை விட்டுவிட்டு) முத்து இது கம்பர் எவ்வளவு அழகாக உழவுத்
கவிஞர் அருமையாத்தான் பாடியிருக்
முத்து, ராமாயணத்திலும் பெரும் கேள்விப்பட்டால் ஒட்டக்கூத்தர் நாட்
ஏன் அப்படிச் சொல்லுறாய்?
காரணம் இல்லாமல் நான் ஒன்றும் விக்கிரமசோழன் உலா என்றெல்ல யாருக்குமே தெரியாது. பரணி என்ற நினைவுக்கு வருகுது. விக்கிரமசோழ
கம்பரின் கட்சி நீ. அதனால் தான் !
சரி. உனக்கு ஒரு விசயம் தெரியுமா..? ஆனா இது தெரிந்தும் சடையப்ப வ
என்னப்பா. இது . புதிர்போடாம
இந்த நாட்டின் பகைவன் என்றும் ட அவர் நெல் அனுப்பியிருக்கிறார். அ எழுதி அனுப்பியிருக்கிறான்.
இதெல்லாம் யார் உனக்கு சொன்ன வேறு யார்? வள்ளலின் தம்பி சேதிட
அது சரி. உனக்கு அந்தப் பாட்டுத்
ஒ. அதை அப்படியே மனனம் செய்தி செம்பொனின்" என்ற அந்தப் பாட
நல்ல கவிதை. அது சரி பராக்கிர
அவன் ஒரு பச்சைத் தமிழன். அவ
 

யான பகுதியைச் சொல்லிவிட்டீர்கள். இராவணனின் டல்களில் தெரிகின்றது.
யாத கம்பர் கைகளைத் தலைக்கு மேலே குவித்தவாறு)
(என்றபடி தியானத்தில் ஆழ்கின்றார்)
ல்லூரைச் சேர்ந்த வயற்புறம்
க்கும் படி நடக்கும். என்ற பாடலை இசையோடு ண்டிருக்கிறான். அப்போது அங்கு வந்த முத்து)
ஒரு அருமையான பாட்டு. ஏர் எழுபது என்ற நூலில் தொழிலைப் புகழ்ந்து பாடியிருக்கிறார் தெரியுமா?
கிறார். கேக்கிறவங்கள் எல்லாம் கிறங்கிப் போவாங்க.
பகுதியைக் கம்பர் முடித்து விட்டாராம். இதைக் டைவிட்டு ஓடினாலும் ஓடுவார்.
கதைக்க மாட்டன். ஒட்டக்கூத்தர் தக்கயாக பரணி 0ாம் பாடியிருக்கிறாராம். ஆனால் அதைப் பற்றி றால் ஜெயங்கொண்டாரின் கலிங்கத்துப் பரணி தான் ன் உலாவுக்கு விலாசமே இல்லாமல் போச்சு.
ஒட்டக்கூத்தரை ஒரேயடியா இறக்கிப் பேசுறாய். அது . பராக்கிரமபாகு நமது மன்னனின் ஜென்மப் பகைவன். ள்ளல் ஒரு பெரும் காரியம் செய்திருக்கிறார்.
சொல்லு.
பாராமல் இலங்கை அரசனுக்கு ஆயிரம் தோணிகளில் தற்கு அவன் நன்றி தெரிவித்து ஒரு நல்ல கவிதையே
ğ5I?
ான்தான்.
Gotfuq Dnt?
திற்றன். பாடுறன் கேள். (என்று சொல்லிவிட்டு 'கருது லைப் பாடுகிறான். அதைக் கேட்டதும்)
மபாகுவிற்குத் தமிழ் தெரியுமா?
ன் பாட்டன் ஒரு பாண்டிய நாட்டு இளவரசன்.

Page 37
LSLSLSLSLSLSLSLSLSLSL
சுந்தரம்:
முத்து:
சுந்தரம்:
முத்து:
கூத்தர்:
சோழன்;
கூத்தர்:
அரசி:
சோழன்;
சேவகன்:
சோழன்;
கம்பர்:
கூத்தர்:
கம்பர்:
அரசி:
கம்பர்:
சோழன்:
éssoluit:
ஒகோ. அப்படியா. முத்து. சடைய ஆனால் நம்ம நாட்டின் நிலையைப் பா வேண்டிய நிலை வந்தாலும் வரும்.
நீ சொல்லுறது சரியென்றே படுது. ந உற்பத்தியில யாரும் அக்கறை எடுப் இருக்கு.
நாடு இருக்கிற இந்தக் கேவலத்தில வலி வைணவ சமயச் சண்டையும் தெ காப்பாத்தணும். ம். என்ன செய்யி
சரி. சுந்தரம் . கதைக்கிறதெண்டால் போகுது. (என்று சொல்வி விட்டுப்
இடம்: கங்கை கொண்ட ே
உறுப்பினர்: சோழன், பட்டத்துர
குலோத்துங்கா கம்பர் காவியம் பாட பாடல்களில் ஒன்று கூட உன்னைப் ப தானாம் கமழ்கிறது. மறந்தும் கூட சோழ காவிரி நாடு, பொன்னிநாடு என்றுத
அப்படியா. யார் இதையெல்லாம் உ
நேமிநாதம் பாடிய குணவீர பண்டித இந்த விஷயங்களெல்லாம் விபரமாக
கவிஞர் பெருமானே. கம்பருக்கு ஏன
கவிஞர்கள் அப்படித்தான் கர்வத்தின்
(தலைவணங்கி) அரசே, கவிஞர் கம்ப
(அக்கறை அற்றவனாக) கம்பரே வரு
(சோழன் தன்னை அமரச் சொல்ல, கம்பன் அமர்வதற்கு ஆசனம் கூட இ
வந்ததும் எதற்காக இப்படி வக்கனை
இப்படிப் பேசுவதற்குரிய சூழ்நிலைை
கவிதா தேவியின் கடாட்சம் உள்ள ச
அரசியாரே, கண்ணியம் இழந்தவன்
கவிஞரே, அமருங்கள் ஆறுதலாக உ
குலோத்துங்கா. உனது அரியாசனத் அமர்ந்து பேசுவான். இல்லையென்ற
இதைக் கேட்கீதும் கூத்தரும் பல்லவ
3.
 

LSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSL
ப்பர் இப்ப இலங்கைக்கு நெல்லு அனுப்பியிருக்கிறார். ார்க்கும் போது அரிசிக்காக மற்ற நாடுகளிடம் கையேந்த
ாட்டில தொடர்ந்து யுத்தம் நடை பெறுறதால உணவு பதாகத் தெரியல்ல. எதிர்காலத்த நினைச்சா பயமா
பங்கை இடங்கை என்ற பேரில சாதிச் சண்டையும் சைவ ாடர்ந்து நடக்குது. கடவுள் தான் இந்த நாட்டை D5.
b எவ்வளவோ கதைக்கலாம். நான் வாறன். பொழுது போகிறான்.)
சாழபுரம், அரசனின் அரண்மனை
ானி, ஒட்டக்கூத்தர், பல்லவராயன், கம்பர்.
டி முடித்து விட்டாராம். அவர் பாடிய பதினாயிரம் bறி இல்லையாம். காவியம் முழுவதும் சடையப்பர் புகழ் நாடு என்று இந்த மண்ணைக் குறிப்பிடவேயில்லையாம். ான் கம்பர் குறிப்பிட்டுள்ளாராம்.
உங்களுக்குச் சொன்னார்கள்?
ர் நேற்று வந்து என்னைச் சந்தித்தார். அப்போதுதான்
சொன்னார்.
ர் இத்துணை அகம்பாவம்? உச்சியிலே ஏறி நிற்பார்கள். இச்சமயம் சேவகன் வந்து)
ர் வருகிறார். (கம்பர் உள்ளே நுழைவதைக் கண்டதும்)
க.
7ததைக்கண்ட அவர்) அரசின் கொலு மண்டபத்தில் இல்லையா?
னகளை அள்ளி வீசுகிறீர்?
ய நீங்கள் எல்லாருமே உருவாக்கி விட்டீர்கள்.
விஞரே இப்படிக் கண்ணியம் இன்றிப் பேசலாமா?
நானா? இல்லை காவிரி நாடனா?
ரையாடலாம்.
துக்கு நிகரான சரியாசனம் தந்தால் மட்டுமே கம்பன் ால் நின்று கொண்டே உன்னோடு உரையாடுவேன்.
ராயரும் சினத்தோடு சோழனைப் பார்க்கிறார்கள்.)
SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS SSSSSSSSSSSSSSSi
3

Page 38
சோழன்;
கூத்தர்:
அரசி;
Lu6io Gabonus
சோழன்:
கம்பர்:
சோழன்:
கம்பர்:
அரசி;
கம்பர்:
பல்லவ:
stib Ifir:
சோழன்;
dystou if:
சோழன்;
கம்பர்:
(எழுந்து) கவிஞரே, தாராளமாக நீங்க சாமரை வீசக் கூட நான் தயாராய்
குலோத்துங்கா, உனக்கென்ன மூளை
வேந்தே, வேண்டாம் இந்த விளையா
எதற்கும் ஓர் எல்லை இருக்கிறது. அமைதியாயிருங்கள். கம்பர் கவியரச தான். அதனால் அரியாசனத்தில் ய குலோத்துங்கா, உனது கொலு மண் விரும்பிய இருக்கையில் அமர்கிறேன் போய் அமர்கின்றார். எல்லோரும் ே Gt v/76)
கவிஞரே, காவியம் பூர்த்தியானதறிந்: பாடிய அக்காவியத்தை எனது அரண் எனது விருப்பம்.
குலோத்துங்கா, காவியத்தை பாடிய 6
w
கவிஞரே எங்கள் மீது ஏன் இவ்வளவு
மகாராணி, வெறுப்போ, விரோதமே கட்டளையிடமுடியாது.
கவிஞரே, கூத்தர்பிரானுக்கிணையாகத் அரசன். ஆனால் அதையும் வேண் அரங்கேற்ற விடயத்திலும் உங்கள் ஆ
பல்லவராயா, கவிச்சக்கரவர்த்தி ஒட்ட நான் கவிதை பாடுபவன். அவர் தமிழ் துருவங்கள்.
கம்பரே, கட்டுமீறிப் போகிறது உமது அரங்கேற்ற வேண்டும். இது எனது (கோபத்தோடு எழுந்து) குலோத்துங்க நான் விரும்பிய இடத்திலேயே அரங்
(ஆத்திரத்தோடு) இதுதான் உங்கள் சோழநாட்டை விட்டு வெளியேற விே
(ஏளனமாக) ஒ. நாடுகடத்தல் உத் ஆக்ரோசமாக “மன்னவனும் நீயோ” 6 வெளியேறுகிறார். சோழன் அதிர்ச்சி
இடம்: திருவெண்ணெய் நல்
உறுப்பினர்: & கம்பர், சடையப்பர்,
(கம்பர் மனச்சோர்வோடு வருவதைக் க
3.
 

SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS ா என்னுடைய அரியாசனத்தில் அமரலாம். தங்களுக்கு இருக்கிறேன்.
குழம்பிவிட்டதா?
ட்டு.
r. நான் புவியரசன். ஆக இரண்டு பேரும் அரசர்கள் "ர் அமர்ந்தாலும் ஒன்றுதான்.
டபத்தில் என்னால் குழப்பம் வரவேண்டாம். நான் (என்று கூறிவிட்டுத் தான் விரும்பிய ஓர் இருக்கையி சாழனைப் பார்க்கின்றார்கள். அதைக் கவனியாதவன்
து நான் களிப்படைகிறேன். சடையப்பர் இல்லத்தில் னமனையில்தான் நீங்கள் அரங்கேற்ற வேண்டும். இது
ானக்கு அதை எங்கே அரங்கேற்றுவதென்று தெரியும்?
வெறுப்பு உங்களுக்கு?
ா எனக்கு இல்லை. நான் கவிஞன் எனக்கு யாரும்
தங்களை ஆஸ்தான கவிஞராக்க விரும்பினார் எங்கள் rடாமென்று தூக்கி எறிந்து விட்டீர்கள். இப்போது பூணவம் அளவுக்கு அதிகமாகவே இருக்கிறது.
க்கூத்தர் வேறு."நான் வேறு.அவர் செய்யுள் செய்பவர். ம் அறிஞர். நான் தமிழ் கவிஞன். இருவரும் இருவேறு
கர்வம். அரண்மனையிலேயே உமது காவியத்தை நீர் ஆணை.
7. ஆனைக்கு அடிபணிபவன் நான் அல்ல. காவியம் கேறும்.
முடிவாக இருந்தால் இந்தக் கணமே நீங்கள் பண்டும்.
தரவோ?. நல்லது மிக மிக நல்லது ( என்றபடி ான்ற பாடலைப் பாடிவிட்டு வேகமாக சபையை விட்டு அடைகிறான்.)
லூர்,
சேதிபன்.
ண்ட சடையப்பர் பதற்றமடைந்தவராய்)

Page 39
(2008་
estributir:
கம்பர்:
சடை
கம்பர்:
சேதிபன்:
கம்பர்:
é5F65).
சேதிபன்:
கம்பர்:
&ub uit:
வள்ளல்;
&5ub uit:
FC):
சேதிபன்:
கவிஞரே, என்ன உங்கள் முகம் கவ
வள்ளலே, இந்தக் கணத்திலிருந்து ந
(பதற்றத்தோடு) ஏன் ஐயா? என்ன ந
அரண்மனையில் தான் எனது ச ஆணையிட்டான்.அதற்கு நான் அடி கடத்தல் உத்தரவு.
(வேதனையோடு) குலோத்துங்கனா இ
வள்ளலே, அதிகாரத்திலிருக்கும்போ காணமுடியும்.குலோத்துங்கன் இதற்கு
(அந்நேரம் அங்குவந்த சேதிபன்)
(அழுதபடி) எங்களைப‘பிரிந்துஎங்கே
தம்பி, சேதிபா, உங்கள் இருவரையும் வள்ளலையும், உன்னையும் , இந்தக் முடியும்?
அட ராமா, நீ நாட்டைவிட்டு காட்டுக் ஒரு சோதனை?
அண்ணா இராமனைப்பின்தொடர்ந்த
வேண்டாம் தம்பி வேண்டாம். வயத
கவிஞரே, இப்போது நீங்கள் எங்கே
வள்ளலே, ஜடாவர்மன் குலசேகரனின் முன் தில்லை அந்தணர் மூவாயிர அங்கீகாரம் பெறவேண்டும்.
அப்படியானால் திருவரங்கத்தில்த
ஆமாம். அரசனின் சந்நிதானத்தை வ தாருங்கள். நான் போய்வருகிறேன்.
கவிஞரே, விதி உங்களோடு இப்படி
அண்ணா. (என்றபடி கம்பரின் கா அனைத்தபடி நிற்கிறார். பின்னணிய
இடம்: திருவரங்கம் அரங்
உறுப்பினர்: கம்பர், பூரீமத் நாதமு
இராமர் சிலை அழகாக அலங்கரிக்கப்பட்டிருக்க
நாதமுனி:
அவரைச் சுற்றி நாதமுனிகள் சடையப்ப வ
வீற்றிருக் (எழுந்து அண்வயைக் கைகுவித்து பாடியபின்) பெரியோர்களே, வைன
بچه
ت
 

SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS
லையடைந்திருக்கிறது.
ான் பிறந்து வளர்ந்த நாட்டை விட்டு பிரிய வேண்டும்,
5டந்தது?
ாவியத்தை அரங்கேற்ற வேண்டுமென்று சோழன் பணிய மறுத்தேன் அதன் விளைவுதான் இந்த நாடு
இப்படியொரு குரூரமான ஆணையைப் பிறப்பித்தான்?
ாதுதான் ஒருவனை யாரென்று நாம் அடையாளம் த விதிவிலக்கல்ல.
5 அண்ணா போகப்போகிறீர்கள்?
விட்டு இந்த உடல்தான் பிரியப்போகிறது.உயிர் அல்ல. காவிரி நாட்டையும் நான் எப்படியப்பா பிரிந்திருக்க
குச் சென்றாய்.உன்னைப்பாடிய கவிஞனுக்குமா அப்படி
த இலக்குமணன் போல நானும் உங்களோடு வருகிறேன்.
ான உன் தந்தையை விட்டு நீ வரவே கூடாது.
போவதாக உத்தேசம்?
ன் பாண்டிய நாட்டுக்கு நான் பயணமாகிறேன்.அதற்கு வரிடம் சென்று என் காவிய அரங்கத்திற்கான
ான் உங்கள் காவியம் அரங்கேறப்போகிறது.
விட ஆண்டவன் சந்நிதானம் உயர்ந்ததல்லவா.அனுமதி
பா விளையாடவேண்டும்?
வில் வீழ்கிறான். கம்பர் அவனைத் தூக்கி மார்போடு பில் ' ஆன் பாலும் தேனும்:” எனும் பாடல் ஒலிக்கிறது.)
கநாதர் கோயில்
மனிகள்,கொங்கு, தெலுங்குதேசப் புலவர்கள், சடையப்பர்.
கிறது. அதன் முன்பாக கம்பர் அமர்ந்திருக்கிறார். ள்ளல், கொங்கு, தெலுங்கு தேசப் புலவர்கள் கின்றனர்.)
வணங்கி விட்டு பல்லாண்டு என்னும் பாசுரத்தைப் ாவ உலகில் பெருமைமிகு நாள் இன்று. சோழவள
■蔷 ጰ9 ̇

Page 40
FSOLuLft:
நாத
dAS)
கம்பர்:
நாட்டின் கவிராஜன் கம்பன் பாடிய இன்று நடைபெறுகின்றது. காவிய அ இறைஞ்சி நிற்கின்றேன். (அவர் பே
பெருமைக்குரிய இந்த அவையிலே நாதமுனிகள் அடியேனை அனுமதி
வள்ளலாரே, அவையில் தாங்கள் ே
நன்றி. பெரியோரே. திருவழுந்துார் அன்னையின் சிரசிலே சூடும் தங்க குலசேகரப்பாண்டியன் தேசத்தில் ம கம்பன் புகழ் ஓங்கி வளர்ந்துள்ளது அரசன் பிரதாப ருத்திரனின் ஆஸ்த தென்புலத்தில் மட்டுமன்றி தமிழ்க தன்னிகரற்று விளங்கும் என்பதில் காகுத்தனைக் கைகுவித்து வேண்டுக
(என்றுக் கூறிவிட்டு அவையில் அம கண்கள் கம்பரை நோக்குகின்றன. பாடுகிறார்.)
உலகம் யாவையும். ஒசை பெற்றுயர். கம்பர் சுவடிகளை அவிழ்த்து வைத்
(பாடல்களை கேட்டதும் அவையே/7/ பூமழை பொழிகின்றனர்.)
இடம்: ஒட்டக்கூத்தர் வீடு
உறுப்பினர்: ஒட்டக்கூத்தர், குண
(ஒட்டக்கூத்தர் தாம் பாடிய இராமாயண
கூத்த:
கூத்தர்:
Lucifiq sits
இந்தப் பாடல்கள் எல்லாம் இனி எ போய் இருக்கிறார்கள். பிறவிக் கவிஞ ஏடுகளைத் தொடர்ந்து கிழிக்கிறார்.
(பதற்றத்தோடு) கவிச்சக்கரவர்த்தி செய்து உங்கள் தமிழை அழித்து கையிலிருந்த எஞ்சிய ஏடுகளைப் ப
பண்டிதரே, கம்பன் முன் என் கவிதை கலிங்கத்துப் பரணி எனது கலிங் காவியத்தைச் சுவைப்பவர்கள், எனது உங்கள் கையில் எஞ்சியிருப்பது அந்த கிழித்து எறிந்து விடுகிறேன்.
வேண்டாம் கவிச்சக்கரவர்த்தி அ சாம்ராச்சியத்தின் மூன்று தலைமு
 

இராமவதார அரங்கேற்றம் பங்குனி அத்த தினமாகிய ரங்கேற்றம் சிறப்புற நடந்தேற கார்முகில் வண்ணனை சி முடிந்ததும் சடையப்பர் எழுந்து)
) இரண்டொரு வார்த்தைகள் பேசுவதற்கு பூரீமத் த்து அருளவேண்டும்.
பச ஆட்சேபணையில்லை.
காளிகோயில் பூசாரியின் மகன் கவிராஜன் கம்பன் தமிழ் க் கிரீடத்தான் இந்தக் காவியம். குலோத்துங்க சோழன் ட்டுமல்ல தெலுங்குப் பிரதேசமாகிய ஓரங்கல் நாட்டிலும் என்பதை எடுத்துக் காட்டுவதுபோல் அந்நாட்டின் ான கவிஞர் இங்கே வருகை தந்திருக்கிறார். பாரதத்தின் கூறும் நல்லுலகெங்கும் கம்பனின் இராம அவதாரம் ஐயமில்லை. காவிய அரங்கேற்றம் இனிது நிறைவேற கிறேன்.
ர்கின்றார். அவரது பேச்சு முடிந்ததும் அவையோரின் அவர் இரு கைகளையும் தலைக்கு மேல் குவித்தபடி
தேவபாடையின் நடையின் (ஆகிய பாடல்களைப் பாடிய ந்துக் கொண்டு தொடர்ந்து பாடுகிறார்)
ர் மகிழ்ச்சி ஆரவாரம் செய்கின்றனர். கம்பர் தலைமீது
வீரபண்டிதர்.
ப் பாடல்களைக் கிழித்தெறிந்து கொண்டே) தற்கு? கம்பன் கவிகளைக் கேட்டு மக்கள் காது குளிர்ந்து iன் அவன். நான் சும்மா பேருக்குக் கவிஞன். (என்றபடி
அச்சமயம் அங்கு வந்த குணவீரபண்டிதர்) அவர்களே என்ன காரியம் செய்து விட்டீர்கள். தயவு விடாதீர்கள். (என்றபடி கூத்தரைத் தடுத்து அவர் ற்றிக் கொள்கிறார்.)
இனிமேல் எடுபடப்போவதில்லை. ஜெயங்கொண்டாரின் கப் பரணியை ஜெயித்து விட்டது போல, கம்பன் செய்யுள்களைத் தூக்கி எறிந்து விடுவார்கள். இப்போது உத்தரகாண்டம் மட்டும்தான். அதையும் தந்துவிடுங்கள்.
வர்களே வேண்டாம். அமைதியாயிருங்கள். சோழ றைகளைப் பார்த்த நீங்கள் ஒரு கம்பனைக் கண்டா
SSSSSSSSSSSSSSSSS
6.

Page 41
பண்டிதர்:
கூத்தர்:
பண்டிதர்:
கூத்தர்:
பண்டிதர்:
நாதமுனி:
கவிஞர்:
கம்பன்:
சோர்ந்து போக வேண்டும்? குலோத் உத்தரகாண்டம் என்னிடத்திலேயே அதைக் கவனித்த ஒட்டக்கூத்தர் பன பண்டிதர்) பாண்டியர்கள் சோழர் மீது கொ6 பிரதிபலிப்புத்தான் அந்த போர் மு முதலாம் மாறவர்ம சுந்தரபாண்டியன் ட பாண்டியநாடு சோழவளதேசத்தை ே
பண்டிதரே, தங்களைத் தாங்களே அ பாவம் குலோத்துங்கன். எல்லாப் அல்லவா அவனைப் போருக்கு அை
நாட்டில் இரண்டு ஆண்டுகள் நிலவி
அடிக்கடி நடைபெறும் யுத்தம், ப ஆனாலும் குலோத்துங்கனின் திருப்பன் விளங்குகிறது. திரிபுவனத்தில் அவன்
ஆமாம். குலோத்துங்கனின் கலை உை அந்தக் கோயில். இந்நேரம் முரசம்
இடம்: திருவரங்கம் அரங்க
உறுப்பினர்: கம்பர், நாதமுனி, ச
(எழுந்து அவையை வணங்கிவிட்டு) கவி திருப்பதியில் இன்று நிறைவடையும் பிரான் சில வார்த்தைகளை உரைக் Gér6) ud(SL). Gl Jt udrts.
(என்று கூறிவிட்டு அமர ஒரங்கலுரர்
சான்றோரே, தமிழும் எனது தாய் போன்றவை. இவ்வுறவும், தமிழ் உலகி ஓரங்கல் நாட்டு அரசன் பிரதாப இத்திருச்சபைக்கு அழைத்துவந்தன பெருமான் படைத்திருக்கும் இந்தக் காவியங்களுக்கு விளங்குகின்றது. வா
(மேற்படி உரை கேட்டதும் சபையில் L அவை வணங்கிவிட்டுப்பாடத் தொட
மாதவரை முற்கொள வணங்கி நெடு பாதமலரைத் தொழுது கண்கள் பன தாதை அருகிட்ட தவிசில் தனி இரு போதினை வெறுத்தரசர் பொண்மை
எய்யவில் வளைத்ததும் இறுத்ததும் . மெய்விளை விடத்தும் முதல் ஐயம் 6
5
 
 

SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS
துங்கன் இதை அறிந்தால் மனங்குன்றிப் போவான். இருக்கட்டும். இச்சமயம் போர் முரசம் கேட்கிறது. ாடிதரை வியப்போடு பார்க்கிறார். அதை உணர்ந்த
ண்ட பகையை இன்னும் மறக்கவேயில்லை. அதன் ரசம். பாண்டிய நாட்டின் இப்போதைய மன்னன் 1லம் பொருந்திய அரசன். அவனுடைய தலைமையிலேயே பாருக்கு அழைக்கிறது.
ழித்துக் கொள்வதில் தமிழர்கள் தன்னிரகற்றவர்கள். பக்கங்களிலும் அவனுக்கு பகைவர்கள். ஆந்திரமும் ழக்கிறது?
ப பஞ்சமும் சோழநாட்டை நலியச் செய்து விட்டது.
ஞசம், சோழராட்சியை அலங்கோலப்படுத்திவிட்டது. னி மட்டும் குறைந்து விடவில்லை. இதற்கு ஒரு சான்றாக
எழுப்பியுள்ள சிவன் கோவில்.
னர்விற்கும் கடவுள் பக்திக்கும் ஓர் எடுத்துக் காட்டு தான் தொடர்ந்து கேட்கிறது.)
நாதர் கோயில்
டையப்பர், தெலுங்கு கொங்கு நாட்டுப் புலவர்கள்
பிராஜன் கம்பனின் காவிய அரங்கேற்றம் இவ்வைணவத் தருணத்தில் தெலுங்கு பிரதேச ஓரங்கலூர் கவிஞர் க விரும்புகிறார். அவ்வார்த்தைகளை நாம் இப்போது
கவிஞர் எழுந்து அவையை வணங்கிவிட்டு)
மொழியாகிய தெலுங்கும் தமக்கை தங்கையைப் ன் தலைமைக் கவிஞன் கம்பன் மீதுதெலுங்குப் பிரதேச ருத்திரன் கொண்டிருக்கும் பெருமதிப்பும் என்னை என்று கூறுவதில் எனக்கு மட்டற்ற மகிழ்ச்சி.கம்பர் காவியம் தமிழ்க்கவித்துவத்திற்குப் பேரெல்லையாய் ழ்க தமிழ், வளர்க கம்பன் புகழ்!
மகிழ்ச்சி ஆரவாரம் கேட்கிறது.கம்பன் புன்முறுவலோடு ங்குகிறார்)
மண்ணன்
பிசோரும்
ந்தாள்
ன புகுந்தாள்
உரைத்ததும்
பிடலுற்றாள்
SSSSLLLL
え

Page 42
கம்பர்:
நாதமுனி:
கொங்குபுலவர்:
ஜயனை அகத்துவடி வேஅல, புறத் கைவளை திருத்துபு கடக்கணின் உ
மன்றலின் வந்து மணத்தவி சேறி
வென்றி நெடுந்தகை வீரனும் ஆர்வ இன்துணை அன்னமும் எய்தி இரு ஒன்றிய போகமும் யோகமும் ஒத்த
கோமகன் முன் சனகன் குளிர் நண் பூமகளும் பொருளும் என நீ என்
மாமகள் தன்னுடன் மண்ணுதி என்ன தாமரை யன்ன தடக்கையின் ஈந்தா
அந்தணர் ஆசி அருங்கலம் அன்ன தந்த பல்லாண்டிசை தார் முடி ம வந்தனை வானவர் வாழ்த்தொவி ( முந்திய சங்கம் முழங்கின மாதோ?. இப்பாட்டை முடித்ததும் பின்னணி மெல்ல மெல்லக் குறைந்து போகும்
அரியணை அனுமான் தாங்க
அங்கதன் உடைவாள் ஏந்த பரதன் வெண் த்டை கவிக்க
இருவரும் கவரி வீச விரை செறி குழலி ஓங்க
வெண்ணெயூர்ச்சடையன் தங்கள் மரபுளோர் கொடுக்க வாங்கி
வசிட்டனே புனைந்தான் மெளல
(இப்பாடலைப் பாடிக் கம்பர் அர பொழியப்படுகிறது. அதைத் தெ. போர்த்துகின்றார். மற்றவர்கள் பூமா அணிவித்துவிட்டு சடையப்பர்அவை
தராதலத்தில் உள்ள தமிழ்க்குற்றமெ அராவும் அரம் ஆயிற்றன்றே - இர அம்பு நாட்டாழ்வான் அடி பணியும் கம்ப நாட்டாழ்வான் கவி!
இப்பாடல் முடிந்ததும் கொங்கு நா
இம்பர் நாட்டில் செல்வம் எல்லாம் எய்தி அரசாண்டிருந்தாலும் உம்பர் நாட்டில் கற்பகக்கா திங்கு நிழல் இருந்தாலும் செம்பொன் மேரு அனைய புயத்
திறல் சேர் இராமன் திருக்கதை கம்ப நாடன் கவிதையைப் போல்
கற்றோர்க் (கு) இதயம் களியாே

தும் னர்ந்தாள்
த்(து) தார் rir.
æfir
Гляй
arawi
Burea)
யில் இனிய இசை வாத்தியங்கள் கேட்கின்றன.அவை
வேளையில்)
ங்கேற்றத்தை நிறைவேற்றியதும், அவர் மீது பூ மாரி 7டர்ந்து நாதமுனிகள் அவருக்குப் பொன்னாடை லை சாத்துகின்றனர். கம்பருக்கு ஒரு துளசி மாலையை 7க் கட்டி அணைத்து கொள்கிறார். இச்சூழ்நிலையில்)
ல்லாம்
ாவணன் மேல்
ஆதித்தன்
ட்டுப் புலவர் எழுந்து)

Page 43
SS
இவர் பாடி முடித்ததும் தெலுங்கு ே
தெலுங்கு புலவர்: அம்பிலே சிலையை நாட்டி
அமரர்க்கு அன்று அமுதி
தம்பிரான் என்னத் தானும்
தமிழிலே தாலை நாட்டிக்
கம்ப நாடுடைய வள்ளல்
கவிச்சக்கரவர்த்தி பார் மே
நம்பு பா மிாலை யாலே
தரகுக்கு இன்று) அமுதம்
ஜித்தப் பாடவைப் புலவர் பாடியg புலவர்கினிலே" என்னும் பாடல் ஒன்ச்ே
முற்:
செல்வி மனோஜினியின் பிரியாவிடை
 
 

தச புலவர் எழுந்து)
ம் சித்த
ஷ்
சந்தான்
தரம் பின்னணியில் மகாகவி பாரதியின் 'ராமறித்த கிறது.)
நாடகப் பயிலகம்
-ल தும்
நம்மவர் வல்லவர்

Page 44
%
þMJL65 yØ
g?67 /s,
வந்தார்கள், பார்ந்தார்கள்,
 ைபலதரப்பeட மக்களும் கண்டுகளிக் கக் கூடியது. மடீடுமல்ல நேரடியாக
அறிந்து உணர்ந்து கொள்ளக் கடிம
ஒர் உன்னதமான நாடகக்கலை திரங்கின் உடீபுர, வெளிப்புற யுக்தி களும் நேரிலை காணக்கூடிய ஒர் அடும்வூரும் காடீசியும் இச்வுையும் வதாண்டாத அமைந்துள்ளது. தக் கண்காடீசிம்ை ஆக்கித் தந்த நிர்வாகத்தினருக்கும், இயக்குனரு க்கும் எமது இருதய பூர்வ நன்றி
56ts.
*வளர்க நாடகக்கலை”
- சிர்க் கலாநிதி வச. சிவப்பிரகாசம்
வாழ்ப்பாணம்.
O அரங்கியல் சார்ந்த அனைத்துக் கூறுகளையும் வரலாற்ற டிற்படையில் அமைத்து 'அவ்வத்
க்ாலுங்களுக்கு அழைத்துச் செல்லும்
கண்காடிசி மிகவும் பாராடீடத்தக்க
ஒரு முயற்சி. ஈழததுக் கைை வளர்ச்சி மில் திருமணற்க்கலாமன்ரம் ஒரு மைர கல். கண்காசியை பார்த்து முடித்த பொழுது இல்லிவண்ணமே என்னை முற்றாக ஆடிகைாண்டது
-க-விசாக்கலிங்கம்
16-06-1995
9 மர்சி இவர்ரியளிக்க வந்துக்கரீ நாடகம் தர்கின்ர மாணவர்கள் இதன் மூலம் பயன் வறுள்
-க-சிதம்பரநாதன்
 ைதிருமரைக் கக் கண்கர்க்கி இலது உத்திமில் நிர்தம் தன்மை யது. இதன் மின்ன கட்டீடு முயற்சிமில் விப்பு காத்திரமா6 புளகாங்கிக்கிரேன் எத்தனையோ அம். விளக்கிமது. இப் பல தடல்ை, பல்ே நடந்துதல் நரீப வளர்ந்திட நற்ப தொடர8ம் கிப் ஏன் துணை நிர்
- ஏ.சி. குரும்கிவ
O திரும sgDuTas sasů.g5ī கண்காடீசியைப் கிடைத்தது ஒரு
66Ot. Ly60JGjil லிருந்து இன்றை வரை, இக் கe வரலாரனற & பல் துறைகள் ö5E6mm ASag)6 தந்ததில்லை.
விளக்கர் Dfbos - 960 ിuഖ5്.
- உய அதிபர், பலாலி ஆசிரிய
திநநைல்வேலி.
 
 

(6/7, f4 திந்து விமடு
கலாமன்றத்தின் நாட அரங்கியல் பற்றி பலதும் வந்தும்விளக்கி ே ಹೆನ್ಜಿ
மில் அuைந்தல் by &amorfics, జ్ఞ9 ரதென ు 1. ஒளி நூnயப் பகுதி தநீக்ளை எனக்கு முடியான காடீசிகளை வறு கிடங்களிலும் siungo. 516b ಹt y೧àಗೆ. பணி, வல்ல இறை ரகeடும்,
Rபான்னுத்துரை டி, லதல்லிபழை .
றைக் கலாமன்றம் ள நாடக அரங்கியல்
பார்க்கும் வாய்ப்புக்
பேரென்ரே கருதுகி
பு கிரேக்க அரங்கி ஈழத்து அரங்கு லை வளர்ந்த தன் உள்ளடக்கமான ரிய விளக்கங் ly soug unio
கள்தந்த உங்கள் ாவியர் பாராடீடுக்கு
ா.பத்மநாதன்
56) startsoa
சென்ரார்கள்,
0 மிகவும் பாராடிமிட வேண்டிய பனி, இf 0ைாநeகள் யாவும் தைாடர்ந்து பேணப்படுவது, எதிர்காலத்திற்கும் பயன் தரும் தங்கள் முமர்சி வளரrரும் வாடிக
ம.சண்முகலிங்கம் 46一06-1995
e இங்கு எதாடர்ந்து நான்கு நாeகள். நடைபெரழ நாடகக் கரடிசிகளை வெகு ஆர்வத்துடன் பார்த்தேன். மிகப் பைரிய முயற்சி, லரும் உழைப்பு, அதிலும் தமிழ் நாடகப் பகுதினய் பார்த்து பிரமித்து விடீடேன்.பல அரிய தரவுகளை திரegத் தந்துள் ளது. எபரும் வாய்ம்பைத் தநதுள் ளது. வருங்கால நாடகக் சரித்திர த்தில் நாடகக் கண்காடீசி பெரும் தாக்கத்தை ஏற்படுத்தும். என்பது சர்வ நிச்சயம்.
- லபாமினிக் ஜீவா மல்லிகை"
நாடகக் கண்காடீசிகளிைல் பார்த்தேன். பல தரவுகள் நாடகமும் அரங்கியலும் மாணள்களுக்கு மeடுமல்ல - தமிழை ஒரு பாடமாக் கொள்பனிகளுக்கும் - மொததமாகத் தமிழை தாயூதக் கொண்டவர்கள் அனைவருக்கும் பயன் தரும் கண்கா eசி. அரிய முயற்சி அற்புதம்! urtJnાe0e5b6n
- st-ouT-6s)6thasaint
மீசாலை.

Page 45
- திருமறைக் கலாமன்றத் தின் இக் கண்காடீசி கிராமப் புற ங்களுக்கும் கொண்டு சைல்லப்பட வேண்டியது மிகவும் அவசியமாகும். கின்றும் சிரப்பாகச் சைால்வதானங் இதனை நகர்வுறு கண்காடீசி' யாக மாற்றியமைத்து தமிழீழம் முழுவதும் கொண்டு சைல்ஃைபருவது
எமது நாடகததின் வளர்ச்சிக்கு அரிய சேவையாகும்.
- செம்பியன் சைல்வன் - நவாலியூர் நடேசன்
உலக, இந்திய, ஈழத்து, தமிழ் நாடக வரலாறு மீதான ஒரு பரினவ. கர்போருக்கும், துறையர் வம் மிக்கோருக்கும் பயனுள்ள இரு எசயல் முக்கியமான முயற்சி பாராடிருக்கள்,
- கோ. முஷாங்கன்
முன் முயற்சி என்ற வகை மில் நிறையவே பாராடிடம்பட கலன் gu 6hewburcz, Dis PLAy bór ராக இல்லை. கல்ைத்துலமாக இது சைப்யப்படவில்லை. எழுதிப் போடுவது அதிகரித்துவிடீட மாதிரி யாக திருக்கிரது. பாராடிருக்கள். இன்னும் அதிகமாகச் செய்யுங்கள்.
- பா. அகிலன்
திருமறைக் கலாமன்றத்தினால் நடாததப்படுகின்ற நாடக அரங்கியர் கன்ைகாடீஇமினை தின்று பார்வை மிeeடன், உலக நாடக வரலர்ரை பயும், தமிழ் நாடக அரங்க வரலாற் றினையும் ஈழத்து நாடக அரங்கத் தைப் பரீரியும் காடீசிகளும், அடீடை களும் கிடப்பட்டிருந்தன. மிகவும் நல்ல முயற்சி. நாடக ஆர்வலர்களுக்கு நல்ல
sistgj.
திருமண நாடகக் கண்காடி முயர்சி. ஈழத்தில் well gp56JT6...g5 திது வெற்ரி எ ரேன்.
-காரை செ. சுந்
நாடகமும் கண்காடிசி முதல் தியமை பாராeருச் நாடக அரங்கிய நல்ல அனுபவத் மொத்தத்தில் பார
一。巴P
D(TL pi . உயர்தர வதப்புக விடயங்களையும் பமிலாத படிக்கா குற் கிக் கன்ச கலைமில் ஒரு ஏற்Ueடிருக்கிரது. தைாப்பாக 752 பைரீற்றுள்ளோம். தைாடர வாழ்த்து 一 母5 F --سه 5 யாழ், தின் இம் முயற்சி வதோம் உளமர் தைரிவித்துக் கொt யல் பாடலநதி பயி ரuன்படும் இக் & பகுதிகன் நிலைய பேண00ட வேண்
Avario . Bg5 Lor ளிகளுக்கும் வரி கும்,
-துை
- நா. சுந்தரலிங்கம் நா ஆதைழ
 

றக் கவாமன்ரத்தின் சி நல்லதொரு
eof '6asm6îrsmî பயனுள்ள முயற்சி, ர வாழ்த்துகின்
தரம்நிள்ளை
அரங்கிமலுக்குமான 1 முரைபாக நடாத குரிய விஷயம்
மாணவர்களுக்கு தைக் கொடுக்கும். ாடிருக்குரிய முயற்சி.
விஜய்சங்கர்
கண்காடீசிமின் முலம் விற்கு அவசியமான மற்றும் நாடகம் த ஏனைமலர்களுக் ாடீசி மூலம் நாடகக்
ஆர்வழிம், ஆசையும் இதன் முலம் நாடகம் விளக்கத்தைப் உங்கள் பணி நகள்,
குமார்
நிமால்
மூள்
கிருமறைக் கவாமன்ர்த் மை மனதாரில் பாராடிரு த நன்றிகளையும் கிரேன். நாடக அரங்கி ப்லாருக்தர் விைதிம் ண்காடீசிமின் தகவல் னதைாரு இடத்தில்ே யதுல் மிகவும் அவசி ரன்களுக்தி, ஆய்வா நம் பயன் விளைவிக்
லியூர் கேசவன்
இக் கண்காடீசி சாதரருைக்கும், மாணவீர்களுக்கும் மிகவும் பயனுள்ளதாக அமைந்திருக்கிறது எங்கள் நாடிந நாடி பர் கூத்துக்களிலிருந்து நாடக முறை வளர ஏற்பட வளர்ச்சியையும், அல் வழிமில் பங்காற்ரிய கலைல் மீற்றிய குறிப்புக்களையும் குறுகிய நேரத்தி லேயே அறிந்து கைாள்ள முடிகிரது So60L sænuDissön & – 6166Uny மாற்ரம் பெற்றுள்ளன என்பதையும் பர்க்க முடிகிறது. சமல் நா85 சுரங்க வளர்சி மிகத் துல்லியமாக மாதிரி உருக்கள் மூலம் விளக்கமுடில்பது பாராடிருக்குரியது. இம் முயற்திமில் உழைதத பெரிலயர்கள் பாரneருக்குரி 6யாராவர்.
-(p-as60s soju
திருமரைக்கலாமன்ற கன்காசி பரங்கு என்னுள்ளதை எளிதும் ஈர்ந்தது
- சி வேலாயுதம்
பிரதிக் கல்வி பணிப்பாள்
கடுமையான உழைப்பு, காத்திரமான முயற்சி, எதிர்கால நாடக வள்ச்சிக்கு இக் கண்காட்சி ஒர் ஊற்து சகதி யூாக அர்ைந்துள்ளது.
. எல்.ரி. அரசர்
மிகச் செம்மையான முரைமில் கண்காடீசு ஒழங்கு செய்யியeருள் ளது. மிகவும் பாராEபீபட வேண்டியது. அரங்க விளக்கங்கள் சிரபாக தரப்படீருள்ளது மிக ேசிறயேக ஒலி, ஒளி பிரிவில் விளக்கங்களே தரமேடி டதுடன் சமனடமில் ஒலி, ஒளி sாவிலிகுரீம் முறை பிறரி நரம் மிதவி வnக முதல் முறையாக அரியக் கூடியதாக இருந்தது
. எச - ராஜேந்திரம்
ed6ി .
今八

Page 46
நவ வேட்கைவாத அரங்கியற் கொள்கைகள் அடிப்படையில் ஒத்த வகையினவாகப் பட்டியற்படுத்தப் படலாம். இருப்பினும் இத் தளத்தில் நின்று செயலாற்றிய கலைஞர் களினது பார்வைகளும், வினைப் பாடுகளும் வேறுபாடுகள் நிறைந்து சிறப்புற்றமை வியப்புக்குரியதன்று, இந்த வகையில், நவ வேட்கை வாதிகள் அறுவர், கருத்து நிலையில் ஒன்றித்து நிற்பினும், ஆற்றுகை முறையிலும் அது பற்றிய தனிப்பட்ட கொள்கை நிலையிலும் தத்தமக்குரிய பாணியில் தொழிற் பட்டு நின்றதை எடுத்துக் காட்டு வதே இக்கட்டுரைக் குறிப்புகளின் நோக்கம்.
1. ஜோசவ் சைக்கின்
இவர் அமெரிக்காவில் உள்ள ப்றுாக்லின் நகரில் 1935 ல் பிறந்தவர். ட்றேக் பல்கலைக் கழகத்தில் (195053) பட்ட தாரிப் படிப்பை முடித்துக் கொண்டு பேர்க்கொவ் கலைய கத்தில் நடிப்புப் பயின்றார் 1959ல் "த லிவிங் தியேட்டர்’ குழுவுடன்
இணைந்து ெ நடிப்பைப் பற்றிய முறைகளைப்
செய்யும் வட்டம் வாக்கினார்."த லி தம்பதியி அஞ்ஞாத வாசத் போது, அவர்க செல்லாது சிக்க எழுத்தாளர் ஒ மாதங்கள் கழிந் அரங்கு” என்ற நி நிறுவினார்.
பெக்
திறந்த அ மாற்றத்தை ஏ பக்குவத்தைக் குழ அரங்கில் பிரச ஏற்படுத்த, நெ உறவை ஏற்படு என்கிறார் சைக்கி ஆற்றுகையைக் கொள்ளாது, அ நடத்துவதற்காக நோவா சில்டன் Ugis U6opu உருவாக்கப்பட்ட
 
 
 

காணர் டார்.அங்கு ம் நடிப்பு அணுகு பற்றியும் ஆய்வு
ஒன்றினை உரு விங் தியேட்டரின் ஐரோப்பிய தை மேற்கொண்ட ளுடன் சேர்ந்து ாகோவின் நாடக ன்றியத்தில் சில த பின் "திறந்த றுவனத்தை 1964ல்
னர்
ரங்கு ற்றுக்கொள்ளும் பிப்பிடுகிறது. அது ÖT0ÖT L10 ஒன்றை அரங்க த்த முயல்கிறது ன் இந்நிறுவனம் குறிக்கோளாகக் ரங்கு ஆய்வை நியூயோர்க் நகரின் என்னும் ஆசிரிய மாணவர்களால் து, தனது குறிக்
என்பது
ருங்கிய
களப்
கோளுக்கு அமைய, பயிற்சிகளையே இரண்டு ஆண்டு களாக நடத்தி வந்ததது, அதன்பின்
"திறந்த அரங்கு', நாடகங்களை மேடையேற்றத் தொடங்கியது. சைக்கின் தமது நடிப்புக்காக உயர்ந்த சர்வதேச பரிசுகளையும் பாராட்டுக்களையும் பெற்றார், அமெரிக்கா ஹூறா(1966), த சேர்ப்பன்ற் (1970), என்னும் இரு நாட கங்களுடன் ( ஐறியின்) ஊபு, நைற் உவாக், ரோமினுஸ் (1969) த மியூட்டேஷன் ஷோ (1971) வி யெற் றெக் என்பவையும் புகழ் பெற்றவை. இருந்தும், தமது வெற்றி முயற்சிகள் அனைத்தையும் ஆற்றுகையின் தொடக்கம் என்றே கருதுகிறார் சைக்கின்.
சிக்காக்கோவில் செலவழித்த ஒரு சில மாதங்களில், அங்கு லியோலா ஸ்பொலின் என்னும் ஆசிரியை முன்னேற்பாடில்லா நிகழ்ச்சிகளையும் காட்சிகளையும் கொண்டு புதுப்புது வகையான நடிப்பை உருவாக்கியதைக் கண்டி ருந்தார். "திறந்த அரங்கை”ப்
பியர் அ

Page 47
பயன்படுத்தி, அத்தகைய புதிய வினைமுறைகளைக் கண்டறிய முனைந்தார்.
முன்னேற்பாடற்ற தயாரிப்புக் கள், பார்வையாளரின் பங்களிப்புப் போன்ற அரங்கியல்சார் சர்ச்சை களில் சிக்குண்ட "திறந்த அரங்கு” 19734ல் தனது செயற்பாடுகள் அனைத்துக்கும் முற்றுப் புள்ளி வைத்தது, சைக்கின் மற்றவர்களைப் பொம்மைகளாக்கி சர்வாதி காரமாக நெறிப்படுத்தினார் என்ற குற்றச் சாட்டும் இதற்கு ஒரு காரணமாக இருந்திருக்கலாம் அதன் பின், வெவ்வேறு நாடக நிறுவனங்களில் நெறியாளர் பொறுப்பை ஏற்று தனது நாடகப் பணியைத் தொடர்ந்து செய்த சைக்கின், நோயினால் பீடிக்கப்பட்டு பேசும் சக்தியை இழந்தார், அதன் பின்பும் 1987ல் அபத்த நாடகாசிரியர் ஜொனென்கோவின் த போல்ட் சொப்றானோ என்னும் நாடகத்தை தயாரித்து மேடையேற்றினார்
இவருடன் பீற்றர்ப்றுாக், சாம் ஷெப்பட், ஜான்க்ளோட் வான் இத் தாலி போன்றவர்கள் ஒத்துழைத்துள்ளனர்"
பட்டறைகள்
அமெரிக்க ஐரோப்பிய நாடக அரங்கியல் துறையில் அறுபது களிலும் எழுபதுகளிலும் நாடகக் களப்பயிற்சி புத்துணர்வை ஊட்டிக் கொண்டிருந்தது. இக் களப் பயிற்சிகளை முன்னணிக்கு எடுத்துக் கொண்டு சென்றதில் சைக்கினுக்கும் ஒரு முக்கிய பங்கு உண்டு. தமது பட்டறைகளில் பல்லியம் ஒலியுடன் இணைந்த உடல் இயக்கங்கள் விளையாட்டுகள் முதலியவைகளைப் பயன்படுத்தினார். நாடகத்துக்குப் பட்டறையின் இன்றியமையாமையை புலப்படுத்த யூலியன் பெக்("த லிவிங்" தியேட்டர்") கூறிய எடுத்துக்
காட்டைச் சுட்டி
"அமெரிக் பிடித்த கொ நடிகன் இ( கூறினார். சென்று (புத கண்டு பிடி அதன்பின் தான் கண்டு செய்திகளைத் பயணங்கள் ே வேண்டும் ஆ முடிவில் வ ஒன்று இருக்ச * இடம் " நிறு
நாடக قBM ! (pigtungil eg வியாபாரஞ் இடமாக இரு
இந்தப் பட் அனுபவத்தை கோலால் அளந் ஒருவரைப் புரிந் பார்வையாளருட ஏற்படுத்தவும் 2 Cup a LD T 5, Lu 6 நோக்கில் கொ கங்களுக்கு இட ஆற்றுகைக் கை மொத்த ஏற்படுத்தமுடிய கலையின் சிக் ஆராய (g) i D é ஆசிரியர்கள் எல்லைகளுக்குள் அப் போக்கை திரைகளை ே பட்டறையை கொண்ட அரங் எனச் சைக்கின் பட்டறையில் நடி எழுத்தாளர்களை ளையும் இணைத் நடிப்புத் திறனு
9 gll 60 l-ll வர் களை

க் காட்டினார்:
காவைக் கண்டு பம்பஸ்” போன்று ருப்பதாக பெக் அவன் வெளியே தொக) ஒன்றைக் க்க வேண்டும் திரும்பி வந்து பிடித்ததைப் பற்றி தர வேண்டும், மற் கொள்ளப்பட பூனால் அவைகள் நது சேருமிடம் வேண்டும். அந்த வனமாக்கப்பட்ட இருக்க அனேகமாக அது செய்யப்படும் க்க முடியாது."
ரங்காக
டறைகள் நாடக புதியதொரு துநடிகர் ஒருவர் து கொள்ளவும் , -ன் நெருக்கத்தை உதவும்; இவைகள்
ண வருவாயை ள்ளாது புத்தாக் மளிக்க முடியும்; லைஞர் மத்தியில் ஒத் திசைவை ம் ஆற்றுகைக் கல்களை துருவி க்கு)முன் பிருந்த ஒரு குறிப்பிட்ட நின்றது தவறு; மாற்றி புதுத் தாக்கி செல்லப் அடித் தளமாகக் கு, வழிகோலும், நம்பினார்.தமது கர்களையும் நாடக ாயும் விமர்சகர்க துக் கொண்டார். டன் ஏற்கனவே பயிற்சி பெற்ற LD L G GSLD
*3
சேர்த்துக்கொண்டார். பயிற்சிகளால், முன்னேற்பாடில்லா நிகழ்ச் சிகளால், பார்வையாளர்களுக்கும்நடிகருக்கும் தொடர் பை
நெருக்கமான ஏற்படுத்தும் முயற்சியால், அறிவுசார் நாடகக் கட்டமைப்பை விட்டு,மனிதனின் பலவீனங்களுடனும் அறிவுக்கு முரணானவைகளுடனும் இணைந்த தன்மைகளை ஆற்றுகை மூலம் வெளிக்கொணர முடியும்- என்ற கொள்கையில் வேரூன்றி இருந்தார்.
கருத்துக்களன்
அரங்கியற் கலையின் சிறப்பு, நாடகம் எழுதுவதில் தங்கியிருக்க வரில் லை . நாடகம் தனிப் பட்ட நடிகர்களது இயல்புணர்ச்சி களின் கூட்டினைப் பாகவும் , கலைஞர்கள் ஒன்றிணைந்து வெளிப்படுத்தும் எதிர்வினைகளின் சேர்க்கையாகவும் அல்லது அரங்கில் முன்னேற் பாடின்றி நிகழும் செயல்கள், நிகழ்ச்சிகளின் ஊடாக முகிழ்ந்து நிற்கும் நெறியாள்கையின் வெளிப் பாடாகவும, நாடக ஆசிரியர்களின் கற்பனையில் எழுந்த நாடக "அமைப்பின்” இயல்பு மேலோங்கி உள்ளதாகவும் நிற்கும் ஒரு கலையே நாடக ஆற்றுகைக் கலை. "
"படைக்க”ப்படவேண்டும்:
களப்பயிற்சி
ஒவ்வொரு நாடகத் தின் தனித்துவத்தை, அதாவது நாடக த்தின் சூழலை அல்லது உலகை, அறிந்துதான் நடிகன் செயல் படவேண்டும்ஷோவினுடைய "உலகு * வேறு, ப்றெஃற் உடைய "உலகு வேறு ப்றெஃற் உடைய மட்டும் அறிந்தால் போதாது.அவருடைய ஆக்கத்தின் நோக்கையும் தெரிந்து அதனுடன் தன்னை ஒன்றிணைந்தே நடிகன்
2 go605
செயல்படவேண்டும். '

Page 48
[5 Wy-4f ଜଙ୍ଘି - ஒரு வன் பார்வையாளரை எவ்விதம் எடை போடுகிறானோஅவ்விதமே தனது நடிப்பையும் அமைத்துக் கொள் கிறான். பார்வையாளர் திரைப்படம் பாாப்பவர்களை போன்றவர்களா? நாடகத்தினூடாக வெளிப்படும் செய்தியால் தாக் சுப் படக் சு டிய வர்களா ? தம்மை மகிழ்வதற்காக மட்டும் வந்து கூடியுள்ள கும்பலா? நஷ்டயர் கூட்ட மா? புனிதர் கூட்டமா? அதில் உள்ளவர்கள் நிகழ்த்துனர்களின் பெற்றோரா? நண்பர் சுளா ? கீாதவனா? காதவியா நாடக விமர்சகர்களா? இக்கேள்விக்குரிய பதிவிலிருந்துதான் ஒருவன் எப்படி நடித்துக்காட்டப்போகிறான் என்பது தெரியவரும்,
* திரை ப் படத் துக் கும்
நாடகத்துக்கும் உள்ள வேறுபாடு: இரண்டாவதில் நடிகர்களும் பார்வையாளர் சுளும் ஒரு குறிப் பிட்ட இடத்திலேயே உள்ளார்கள்,
* நடிப்பு மனித செயற்பாடுகளின் எடுத்துக்காட்டு, மேடையில் நடக்கும் நாடகம் பேராண்மையைக் கா ட முனைகிறது.நமது ஒழுக்கத்தை நேருக்கு நேராக சிந்தித்து சீர்துக்கிப் பார்ப்பதற்காகத்தான் பார்வையாளர்கள் நடிகர் ஒரு ஆற்றுகை நிகழ்வில் கூட்டாகப் பங்கெடுக்கிறார்கள்
* நாடகச் செயலர் முன் தர எனப்படுவது நடிகன் ஒருவனை ஒரு "உலகினு"ன் புக சுதந்திரம் கொடுப்பது,நடிகன் தன்னை வெளிக்கொணர்வதற்குப்பதிலாக ஒரு பாத்திரத்தின் முழு மையையும் உணர்ந்து, அதைத் தன்னுடைய போராட்டங்கள், பார்வைகள், மனச்சங்கிலிகள்,
முத வி ய என கூர்மைப்படு நடமாடவேண்
* உலகில் எது ஒரே தன்மை அதனால் வியப்புக் குள் இழந்து விடச்
* நாடகம் ஒன் பார்க்கும்போ எந்தச் செய் கொன ர என் பதில் தெளிவா சிஸ் வேண்டும். பாத் திர தி து சந்தர்ப்ப வழமையாகப் og Lip- si G3: L ii அப்பாத்திர சூழ்நிலைை நடித்தால், ஒரு
나 나 『E IT
 

காட்சிகள்
si: ai i ri Gir T etj"
த்தி அரங்கில் டும்
பும் எப்போதும் புடைத்து அன்று. நடிகன் தன்னை ாாக்கும் சக்தியை
சீடடது.
ாறை ஒத்திகை து. நடிகர் குழு தியை வெளிக் விரும் புகிறது உறுதியாகவும் ம் இருக்க அதன்பின் ஒரு க்கு அல்லது சூழ்நிலைக்குரிய, பயிற்றப்பட்ட கொண்டு த்தை அல்லது ய சிந்தித் து ருவேளை அதற்கு
சென் று
围
உண்மையான நடிப் பால் ஒன்றை வெளிக் கொணர
முடியும்.
ஸ்ரனிஸ்லவ்ஸ்க்கு போன்றோர் ஒரு சில நடிப்பு முறைகளை கற்றுக் கொடுத்தனர். இந்த முறைகள் ஒவி வொரு நாடகத்திலும் ஒவ்வொரு நடிகராலும் மீளாய் வுக்கு உட்படுத்தப்பட வேண்டும். மற்றவர்களிடமிருந்து ஒருசில மறைதிறவுகளை அல்லது அறிவுரைகளைப் பெற்றுக் கொண் டா லுரம் , ஒரு நடிகனுடைய பண் பாடு , உணர்ச்சிகள், அழகுணர்வுகள், போன்றவை தான் புதிய வினையாற்றலுக்கு இட்டுச் செல்லும்,
ஒருவன் தன் ஆளுமையை, அதன் பல்வேறு வெளிப் பாடுகளிலும் பயன்படுத்தி, அதனூடாகத் தென் படும் தோற்றமே நடிப்பு.
டி ஷலாற்

Page 49
சொற்களைப் பொறுத்தள வில்,
நடிகன் பங்குகளை வெளிக்கொணர
தான் எவ் வித
போகிறான் என்பதை தீர்மா
னிக்க வேண்டும். "உண்மை வாழ்வினதும்” மனித செயற் பாடுகளினதும் உள்ளடக்
கங்களை நடித்துக் காண்பிப்ப தில்தான் கவனம் செலுத்தப்பட வேண்டும்.
நாடகத்தில் வரும் வெவ்வேறு சூழ்நிலைகளை நடிகன் நன்கு உணர்ந்திருக்க வேண்டும். பல நாட்கள் உணவில்லாதிருந்து, சடுதியாக ஒரு மரத்தின் பழங் களை உண்ண வாய்ப்புப் பெறும் ஒருவனின் சாப்பிடத் தூண்டும் இயல்புணர்ச்சியை வெளிக் கொணர வேண்டு மானால் அவன் அந்த நிலையில் தன்னைக் கற்பனை செய்து கொண்டு, அதனால் வரும் உணர்ச்சிகளைத் தன்னுடை யதாக்கிக் கொள்ளல் அவசியம். பசியுற்றவனின் இடத்தில் தன்னைப் பாவனை செய்ய வேண்டும்.
ப்றெ ஃற்றின் நாடகத்தில், சாதாரணமானது அசாதார ணமானதுக்கு எதிராக நிறுத்த ப்படுகிறது. அங்கு, பறெஃற் என்ற கலைஞனின் உணர்வு களுக்கும் இடமளித்தால் மட்டும் நாடக ஆசிரியருடைய கருத்துக் களை நடிப் பால் வெளிக் கொணர முடியும்.
தான் நடிக்கும் பாத்திரத்தின்
அல்லதுநிகழ்வின் முழுத்தன்மை
யையும் புரிந்திருப்பதுடன் நாடகத்தைப் பற்றியும் முற்றாகத்
தெரிந்திருப்பது அவசியம்.
* ஒரு நிகழ்வை
பொழுது, உண்மையாக
காணக்கூடிய களையும் வ கட்டுப்பாடுகள் செய்யப்படாத நடிகன் புலப்
நடிகன் என்ப இணைந்து
உடனுழைப் அவனுடைய அந்நிகழ்வுக்கு எல்லோரு,ை தென்படும்.
வாழ்க்கையில் கசப்பே மக்க கிற்கு வர நடைமுறை
மன முறிவு
வேறொரு எ( வடி வத்தால் சொந்த வ முனைகிறார்ச சமூக இயல்பானது எவை இயலுமானை கின்றனவே காட்டப் படுக்
வாழ்
66
சர்வதேச சமூ ரிக்கப்பட்ட அரங்கிலும்
வேண்டுமென் பரந்த அறிவு நாடக செ கதவுகளைத்
ருக்க வேண்(
நாம் புரியும் ஒ மூலமும் நா!
தையாவது அ பார்ப்பதை கிறோம்.

நடித்துக் காட்டும் அந்த நிகழ்வு
நடக்கும் போது வெளிப்பாடு விட, சமுதாயக் ாால் வரையறை
செயற்பாடுகளை படுத்த வேண்டும்.
வன் பலருடனும் செயலாற்றும் புக் கலைஞன். ஆற்றுகையில் ஒத்துழைக்கும் டய தாக்கமும்
ஒருவித மனக் ளை நாடக அரங் வழைக்கிறது. வாழ்க்கையில் அடைவதால் டுத்துக் காட்டான அவர்கள் தமது ாழ்வை மாற்ற 5ள். ஆற்றுகையில், வில் எது எது என்றல்லாது, வ கற்பனையில் வயாகத் தோன்று ா அவைகளே கின்றன.
மகத்தால் அங்கீக ஒழுக்கலாறை கடைப் பிடிக்க ாபது அறியாமை. க்கு ஏற்புடைத்தாக யற்பாடுகளின் திறந்து வைத்தி டும்.
ஒவ்வொரு செயல்
ம் சிறிய மாற்றத் டைகிறோம்; நாம்
செயல்படுத்து
停女
食
பிளேற்றோ கூறியது போல ஒரு
நடிகன் அணியும் முகமூடி அவனது முகமாகவே மாறக் கூடும்.
நாடகங்கள்
த சேர்ப்பன்ற்
தனிப்பட்ட ஒரு மனிதனின்
ஆழமான சொந்த அனுபவங்
கூறுவது. விவிலிய
களையும் , அவனுக்கு புறம் பாயுள்ள பொதுவான அனுபவங் களையும் வெளிக் கொண்டுவர
குழுமங்களின்
வடிவங்கள் இந்நாடகம் மூலம் தேடப்பட்டன.
இது “கொலையின்” வரலாற்றை ஒரு சில நிகழ்ச்சிகளின் ஊடாகக் நூலின் தொடக்கத்தில் உள்ள சிங்காரத்
தோப் பரினது கதையுடன்
தொடங்குகிறது. துவக்குச் சூட்டினால் இறந்த ஒருவனின்
i.
சடலத்தை கூறு போட்டாய்வு செய்து, இன்றைய நிகழ்வுகளின் மூல வேர்களாக புராதன நிகழ்ச்சிகள் வெளிக் கொணரப்பட்டன. "
நவ வேட்கை வாதத்தின் பல நுட்ப முறைகள் புகுத்தப்பட்டன. நடிகனுக்கும் நடிக்கும் பாத் திரத்துக்கும் உள்ள உறவு * உரு மாற்றம் " as அழைக்கப்பட்டு பின் வரும் எடுத்துக் காட்டுக் களால் சுட்டிக்காட்டப்பட்டது:
பிம்பங்கள் அனைத்தும் ாடிகர்களின் உடல் இணை
வால் உருவாக்கப்பட்டது. பாம்பு, வாழ்வளிக்கும் சக்தி யாகவும், இறைவன் நடிகர் களின் உள்ளக் கிடக்கையில் ஊறிய உள்மன ஒடுக்கல்

Page 50
* மனித
女
களாவும் வெளிக் கொணரப் பட்டன. இறை இருப்பு, இறை வார்த்தைகளைக் கேட்கும் நடிகர்களின் உடல் உறை நிலையால் காட்டப்பட்டது;
FL anvub Glen/LL LÜL/L63) GF/75 னை செய்யப்படும் காட்சியில் நடிகர்களே மேசையாகவும், ஒரேயொரு நடி கனர் உரைஞன்- மருத்துவனா கவும் பாத்திர மேற்றார்கள்
3. ஏதேன் சிங்காரத் தோப்பை
நடிகர்கள் கற்பனை செய்த பொழுது நடிகர்கள் பறவை
களாகவும், செடி கொடி களாகவும் துடிதுடிக்கும் உயிரினங்களாவும், ஆதாம்
ஏவாளாகவும் மாற, பாம்பு/
A / 69 முகநர் களைக் கொன டதாக ஐந்து/ நடிகர்கள?னர் உடல்
இணைவால் சித்தரித்துக் காட்டப்பட்டது. வரலாற்று நிகழ்ச்சரிகள் -ஜனாதிபதி கென்னடி, மார்ட்டீன் லுரதர் கிங் போன்றவர்கள?னர்
கொலைகள் - காயினர்
கொன்றதற்கு ஒப்பாகக் காட்டப்பட்டன.
ஆபேலைக்
உணர்வு விழிப் படைந்ததைக் காட்டும் முகமாக, நடிகர்கள் பார்வை யாளர்கள் மத்தியில் சென்று அவர் களைத்தழுவி அணைத்தனர்.
ஆதி மானிட ஒருமைப்பாடு பழம் சாப்பிட்டுப் பாவம் செய்த பின் பட்டபின்தான்
கடவுளால் சிதைக்கப் தனிமனித உணர்வு மேலோங்குகிறது என் பது மறைமுகமாக காட்டப்பட்டது.
புராதன இசை கருவிகளும் அப்பிள் மட்டும், அலங்கரித்தன.
பழங்கள் மேடையை
வேறு எந்தக் காட் சரிப் மேடையில் இ
ரேர்மினுஸ்
இறந்த ஒரு கொலை செய் வாதிகளினது சாவுக்காகக்
நோயாளரின்
நாக்குகளை உயிருடன் இ உரையாடுவ: கத்தின் கரு,
இது நைற் உ சமுதாயத்தா செயல்கள், ! கனவுகள்,
ஆராயும் தன்
நைற்உவாக்
இது உறங்கு நிகழும் பய பற்றியது.
இப்பயணம் அ நிலையில் உரு புனைவாற்ற உள்ளத்தின் செல்லுகிறது.
சமுதாயத்தா தடை செய்யப் சமூகசடங்குக் நிலைகளையு நாளாந்த வ களால் டெ விழைகின்றது
வெர்ன
9 Oluf
1933ல் ஸ்பெயி

காட்சியமைப்போ, பொருட்களோ
ருக்கவில்லை. *
ஞானியினதும், யப்பட்ட அரசியல் ம் ஆன்மாக்கள் காத்திருக்கும் உடல்களையும் பும் தமதாக்கி ருப்பவர்களுடன் து தான் இந்நாட
-வாக்கைப்போல், ல் விலக்கப்பட்ட Fமூக சடங்குகள், போன்றவற்றை ாமையுடையது.
ம் உள்ளங்களில்
ணம் ஒன்றைப்
ரைகுறை விழிப்பு வாகும் கனவுருப் ால் களிலிருந்து அடித்தளத்துக்கு
b விலக்கப்பட்டுத் பட்டவைகளையும் ளையும் கனவு ம் பின்னவிட்டு ாழ்வின் நிகழ்ச்சி Π (5 6ή
0.
95 it gast
5TnTesöosTGBLnT
ல்
* நாட்டில் பிறந்த
6
இவர், உள்நாட்டுக் கலகத்தின் விளைவாக அகதி வாழ்க்கையை மேற்கொள்ள வேண்டியிருந்தது. இவரது தந்தை ஸ்பானிய வலது சாரி அரசில், மனைவியினால் காட்டிக் கொடுக்கப்பட்டு, முப்பது ஆண்டுச் சிறைவாசம் விதிக்கப்பட்ட ஒருவர். அவர் ஒருநாள் மருத்துவ மனையிலிருந்து வெளியேறியபின் அவரைப்பற்றி யாரும் கேள்விப் பட்டதில்லை. அறபால் பிரான்ஸ் நாட்டில் தஞ்சம் புகுந்து பிரெஞ்சு
மொழியிலேயே தமது நாடகங்களை
வரைந்தார். ஸ்பானிய உள்நாட்டுக் கலகம், அறுபதுகளின் மாணவ புரட்சிகள், கறுப்பர்களின் உரிமைக் அமெரிக்காவில் பிரபல்யமாகியிருந்த கொலைகள் போன்றவை இவரது நாடக கருக்களாக மாறின.
கோரிக்கைகள்,
மான்சன்
நவவேட்கைவாத அரங்கியலின் வெளிப்பாடாக விளங்கும் இவரது அரங்கை "திகிலுரட்டு அரங்கு” என அறபால் குறிப்பிடுகிறார்” ' அவரது ஆக்கங்களில் வரலாற்று நிகழ்வுகள் , உளவியல் போன்றவற்றின் செல்வாக்குடன், அவரது சொந்த வாழ்க்கைச் சரித் திர மும் சங்கமமாவதை உன்னித்தறியலாம்.
அவரது சிறந்த நாடகங்கள்
பிக்னிக் அங் கம்பாஞ் (1952)
லெ சிமிந்தியேர் டெஸ் வுஅத்துரர் (1956)
ஒறெய்ஸோன்(1958)
ஒா கி கெஸ் றா சரியோனி தெயாத்றால் (1959)
லெ ற்றிசிக்கிள் (1961)
ல கொம்மியூனியாங் (1966)

Page 51
லாக்கிற் றெக்ற் எலெம்பெறேர் டஸ்ஸிரி (1967)
லெ லப்றிந்த் (1967)
லெ சியெல் ஏல மோட் (1970)
ரூ எக்செக்கியூஷனெர்ஸ் (1971)"
திகிலூட்டும் அரங்கின் பின்புலம்
அறபாலின் எண்ணப் படி, அரங்கு என்பது "ஆபத்தானதும் வெளிப்பாட்டுத் தன்மையும் ” உடையது." அது ஒரு சடங்கு. அது, புனிதமானதினதும், புனிதத்து வத்தைப் பாழாக்குவதினதும், காமம் சார்ந்ததினதும், அகநிலை உணர்வு பெற்றதினதும், மரணம் அடங்கிய வாழ்வின் பல கூறுகளினதும் ஒன்றிணைப்பாகும். * மொத்தமாக, அபத்தவாதம் கொடூர அரங்கு எனபவை, அறபால உடைய கருத்துக்களில் மேலோங்கி நிற்பவை
என்றும், சடங்குகள் அருவமா
குந்தன்மை முதலியன வைக்கு முதன்மை அளிக்கப்படுகிறது என்றும் கூறலாம். திகிலூட்டும் அரங்கு, நினைவாற்றால், தற்செயல் நிகழ்வு, குழப்பநிலை போன்றவை களை அடிப்படையாகக் கொண் டது."
* கொலை, தற்கொலை, கொடூர வெறிக் காமம் , அணுக்க உறவினரிடை முறை தகாப் புணர்ச்சி போன்ற நிகழ்வுகளைச் சித்தரித்து, கனவு நிலை, நாகரீக நிலைக்கு முன்பிருந்த பூர்வீகத் தன்மை, சடங்கு இம்மூன்றின் உதவியுடனும் ஆர்த்தோலின் "stupid", "Girr (6 prio" frt if கருத்துக்களுக்கு அறபால் உயிரளிக்கிறார்.
* ஸ்பானிய நாட்டின் ரோமன் கத்தோலிக்க சமயத்தையும் வலது சாரி ஆட்சியையும் தனது ஆக்கங்களில் வன்மையாகக்
கண் டிக் கிற 'பயித்தியத்த நாடகங்களை அ பேக், வரம்பில் கோட்பாடு ெ நாடக ஆசிரிய அட மொவ் , கலைஞர்கள் ச லுாயிபானு வர் களின்
அறபாலுடைய தெளிவாக அதுமட்டு 1 டொவ்ஸ்க்கி, தம்பதிகள் ஆக்கங் களு ! படைப்புகளை படுத்தி இவர்ச 2 - Gr fT DIT 60flu வதியும் து கங்களுக்குப் ே யருமான "சென கள்" எனக் கு
பொதுத்த
அறபா லின் வெறுப்பூட்டும், தே காம உணர்ச்சி மிகு இடம் பெற்று, ! ஒழுக்க உணர்வுகை அவர்களுக்கு அ வகையில் அவை அ இப்படி இருப்பது ஒரு அடையா? அறபாலின் கருத்
அவரின் நாடக கூனிகள் ே பாத்திரங்கள்
அணுக்க உ முறை தகா தற்கொலை முத காட்டப்படும்;
லியைக் கட அடிப்பதில் கா

ார் . ஒரு வித ன்மை" உள்ள ஆக்கிய - ஸ்றிண்ட் ) அக வாய்மை காண்ட அபத்த ராக விளங்கிய இஸ் பானரிய :ல்வடோர் டலி, எல் போன்ற செல் வாக் கை
நாடகங்களில்
காணலாம் . மன்றி க்றெட் ப்றுாக், பெக் போன்றோரின் - 6i தனது யும் வரிசைப் 1ள் அனைவரும் у Со)иоий и Пии са) ன்பியல் நாட பர் போன ஆசிரி ாக்காவின் வாரிசு
தறிப்பிடுகிறார்."
ன்மைகள்
நாடகங்களில் வ நிந்தையான, தந்த நிகழ்ச்சிகள் மக்களின் சமய ளைப் புண்படுத்தி புதிர்ச்சியூட்டும் அமைந்திருந்தன.
கவித்துவத்தின் ளம் என்பது
ğ5I.
ங்களில் முடவர், பான்றோரின் நிறைந்திருக்கும்; றவினரிடையே ப் புணர்ச்சி, தலிய நிகழ்ச்சிகள் காதலன் காத டி வைத் து ம இச்சையைத்
தீர்த்துக் கொள்வதும், காதலன் ஒருவர் ஒருவரை இறுகத் தழு வரி முத்த மிட்டாலும் உடலுறவு கொள்ள இயலாது கொலை செய்வதும் g இச்சைகளைப் பூர்த்தி செய்யப் பொம்மைகளையும் இறந்தவர் களின் சடங்களைப் பயன் படுத்துவதும் விரவி வரும் இந்த உலக அமைப்பில் ஊன்றிய வெறுப்பு இயற்ண் க மீறிய உணர்ச் சரிகளின் வெறி, இவைகளில் கவித்துவம் புதைத்திருப்பதான எண்ணம் போன் றவை அறபா லரின் உள்ளத்தில் உறைந்திருந்தன." என் பதைச் அ வ ர து படைப்புக்கள் தெளிவுபடுத்தும்.
அவரின் ஆக்கங்களில் கனவில் காணப்படும் உலகு வெளிப்படுத் தப் படுகிறது. பயங் கரக் கனவுகள் நாடக வடிவம் பெறுகின்றன. ஆக கனவுதான் நாடக ஆக்கத்தின் தொடக்கம், ஆண் பெண் உடலுறவு என்பது கீழ்த்தர மானது மட்டுமல்ல, வன்முறை யானதும் ஆகும் என் பதும் அவருடைய நாடகங்களில் இழையோடும் கருத்தாகும்."
நாடகங்கள்
லெ ஜார்டன் டெஸ் டெலில்
இது லயிஸ் என்னும் ஒரு நடிகையின் நினைவுகளைச் சித்தரிப்பது; அவளின் உள்ளத்தில் இருக்கும் உந்து சக்திகள் பற்றியது. நாடக நிகழ்ச்சிகள் வரம்பில் அக வாய்மைக் கோட்பாடுக் கண் னோட்டத்தில் அளிக்கப்படுகின் றன. வெளி உலகுடன் தொடர்பின்றி இருக்கும் லயிஸ் வீட்டில், செனொன்

Page 52
சிவில் உவார்ஸ்
என்னும் மனிதன்/ கொரில்லா மட்டும் ஒரு கூட்டில் அடைப்பட்டு வாழ்கிறான்றது. இரு வரும் திருமணம் செய்து கொள்ள, செனொன் மனப்பெண்ணாகவும், வயின் ஒருவர் மற்றவருடைய பண்புகளைப் பெற்று, முட்டை வடிவம் போன்ற ஒரு ஊர்திக்குள் நுழைந்து திகி லுட்டும் உலகிற்குச் செல்கிறார்கள். அதன் மூலம் இரு வேறுபாடான துருவங்கள் இணைக்கப்படுகின்றன.
மனவாளனாகவும் மாறி,
லெ சி எல் எலமேர்ட்
இது அரசியல் விமர்சனங்கள் நிறைந்தது. சமுதாயத்திலும் அதற்கு உறுதுணையாய் நிற்கும் அரசிய விலும் நிலவிய குளறு படிகளையும் குழப்பங்களையும் சுட்டிக்காட்டுவது.
ல கொம்மியூனியாங்
பயபக்தியான முதல் நன்மை என்ற பொருள் தரும் இந்நாடகம், ஒரு சிறுமியானது முதல் நன்மை பற்றியது. நாடகத் தொடக்கத்தில் இறந்த ஒரு பெண்ணுடைய சடலம் மேடைக்கு கொண்டுவரப்பட்டு,
இருவரால் சவப்
செல்லப்படுகிறது சடலங்களுடன் 5 செப் யும் ஒரு சடலத்தைப் பின் இச்சைகளை வெள் அடுத்து ஒரு சி சிறுமியை பழைய முறையில் ஆடைய எவ்வாறு சிறுமிய கணவனைத் தி என்று கூறி உரையாடுகிறாள் வெண்ணிற ஆன சிறும சுத் தி முன் கூறப் பட்ட வெட்டிக் கொல்ல சிதறுகிறது. சிறுமி வினையாற்றவின் வாழ் வில் கா வைக்கிறான். பு நிகழ்ச்சி ஒன்றின் முரணிய பாலுை படுத்தி. சமய சமூ நகைப்புக்குள்ளார்
லெ சிமித்தி
வுஅத்தூர்
1967ல் பிரெ
 

பெட்டியில் காவிச் 1. இறந்தவர்களின் நாமக்களியாட்டஞ்
வன் அந்தச் ன் சென்று தன் ரிப்படுத்துகிறான். றுமியின் பேத்தி, தொரு ஆடம்பர வங்காரம் செய்து பின் வருங்காலக் ருப்தி செய்வது பாலியல் பற்றி நாடக இறுதியில் டயணிந்த அதே யுடன் வந்து
T (էք a எங்கும் இரத்தம் அந்தப் புதுமுசு
שחf # מיונghםL) பெடி எடுத் து ரிதமான சமய முலம், இயல் ர்ச்சியை வெளிப் சு விழுமியங்கள் சிப்படுகின்றன.
யெர் டெஸ்
ே ாழியில்
ந்க
அரங்கேற்றப் பட்டு 196ரல் லண் டனில் (ஆங்கிலத்தில் ) மேடையேற்றப்பட்ட இந்நாடகத்தி ஒனுடைய "கதாநாயகன்" பெயர் எமனுT களவு, பொய், காமவெறி போன்ற குற்றங்களை இயல்பாகக் கொண்ட இவன் ஒரு யூதனைக் கொலை செய்ததாக ஒப்புக் கொள்ளுகிறான். பழைய இரும்பு குப்பைக் கூளங்கள் நிறைந்துள்ள இடத்தை பின்னணியாகக் கொண்டு இயேசுவின் வரலாற்றையும் L T(ե) களையும் பிரதிபலிப்பது போன்று, எமனுரவின் குழுவைச் சேர்ந்த
இளைஞன் ஒருவனால் காவல் துன்பிற யினருக்கு முத்தமிட்டுக் காட்டிக் கொடுக்கப்பட்ட இவனை தெரியாது என இன்னொருவன் மறுதலிக் கிறான் ஒரு வித துவிச்சக்கர வண்டியில் சிலுவையிைல் அறைவது போல் அறையப்படுகின்றான். یقیWI[ பால், புனைமங்களையும் சமய வர லாறுகளையும் நினைவுபடுத்தி, அவைகளுக்கு வேறான அல்லது எதிர்மாறான கருத்துக்களைக் சிறுவதற்கு இது ஒரு எடுத்துக் காட்டு."
லாக்கிற்றெக்ற் எ லெம்பெறேர் ட அஸ்ஸிறி
1967 பிரான்சில் மேடையேறிய இந்நாடகம் 1971ல் இங்கிலாந்தில் வரிசீ ரர் கார் சபா இப) நெறியாள் கையில் அந் தனி ஹொப்கின்ஸ், ஜிம் டேல் போன்ற
பிரபலப் பு நடிகர்களுடனர் மேடையேற்றப்பட்டது. சுட்டிடக் கலைஞனும் அஸ் விரியாவின்
சக்கரவர்த்தியும் என மொழி பெயர்க்கக் கூடிய இந்நாடகம் ஒரு தீவை நிகழ்விடமாகக் கொண்டு இரண்டு மனிதர்களுடைய "மாற்றத்தைக் கூறுவது. விமான விபத்தில் தப்பிய "சக்கரவர்த்தி" விமானம் நொறுங்கிய தீவின்

Page 53
ஒரேயொரு தீவு வாசியை "கட்டிடக் கலைஞனை” சந்திக்கின்ற கனவு போல் அமைக் கப் பட்ட இந்நாடக்ததில், ஒருவன் மற்றவன் மீது ஆதிக்கம் செலுத்துவதும், ஒருவனது "ஆளுமையை" மற்றவன் தரித்து ஒருவன் மற்றவனாக மாறுவதும் மைய இடத்தைப் பெறும். நாகரீகமற்ற மனிதரின் சின்னமாக விளங்கிய "கட்டிடக் கலைஞன்” மிருகங்களுடன் பேசவும் மலைகளை நகரச் செய்யவும், இர வைப் பகலாக்கவும், வல்லவனாகக் காட்டப்படுகிறான். "சக்கரவர்த்தி", நாகரீகம் என்ற போர்வையில் தனது பண்பாட்டு மேலாண்மையை திணித்து, யுத்தத்தினால் ஏற்படும் மரணத்தையும் கொலைகளையும் விளைவாகக் கொண்ட தத்து வத்துக்கு வக்காலத்துப் பேசி இயல்பான காம இச்சைகளுக்கு முழுக்கு போடுவான். “கட்டிடக் கலைஞன்”, “சக்கரவர்த்தி” யாக மாறும் போது தன்னிடம் முன் பிருந்த சக்திகள் அனைத்தையும் இழந்த நிலைக்கு இட்டுச் செல்லப் படுகிறான். இதில் வரும் ஒரு சில கட்டங்கள்.
* கடவுளின் கோபத்தைத்துரண்டி அவரின் இருப்பை நிரூபிப்பதற்கு "சக்கரவர்த்தி " " கடவுளின் கீழ் மகள் ஒருத்தியின் மகன் " என்று தனது மலத்தால் (மலம் கழிக்கும்போதே) எழுத்துக் களைப் பொறிக்கின்றான். இயேசு வரின் திருப் பாடுகளைப் போன் றே u nr (6 55 Goo GMT நையாண் டியாக நடித்துக் காட்டுகிறான்.
* கடவுளால் மிருகமாகச் சபிக்கப்
பட்ட நபுக்கடுநேஸ்ஸர் போன்று தன்னை ஒரு குதிரையாக, மாடாக, நாயாக, யானையாகக்
கற்பனை செய்து அவைகளைப்
போலவே வினையாற்றுகிறான்.
"சக்கரவர்த்தி தகாத உறவு அவளைக் ( தனது நாய்க்கு ஒப்புக் கொ துக்காக பீ திருப்பலியில் தன்னையே ப கின்றான். அ போன்று ஆை நினர் ற 岛 "கட்டிடக்கலை மாறி பலிப்பீட யாக்கப்பட்ட " உடலை உண்
* சக்கரவர்த்தியி
மூளையைத் போன்று உறி போது " க் உண்மையாக தியின்” ஆளுன் றான்.
* நாடக இறு
வர்த்தியாக” கலைஞன்” தீ மீண்டும் ஓர் நடந்து "கட்ப மாறியிருந்த வர்த் தி" "கட்டிடக் கடி இருவரும் கின்றனர்.
3. லின்
1939ல் இங்கி மைம் என்று அ பரிநய கையாண்டவர்; மார் செல் மn உலகப் புகழ் நடிகருடைய ச
ஆர்த் தோலி இன்னும் குறிப் செல்வாக்கும்

தனது தாயுடன்
கொண்ட பின் காலை செய்து விருந்தாக்கியதை ண்டு அக்குற்றத் - மொன்றில், நடப்பது போல், லியாக ஒப்படைக் வனது தாயைப் டகளை அணிந்து 'வு வா சரியா கிய ஞன்” நீதிபதியாக
த்தில் காணிக்கை
சக்கரவர்த்தியின்" "கிறான்.
ன் உடலில் உள்ள
தயிர் குடிப்பது ஞ்சிக் குடிக்கின்ற 5ட்டிடக்கலைஞன் வே "சக்கரவர்த் மையைப் பெறுகின்
புதியில் "சக்கர மாறிய "கட்டிடக் வில் தனித்து நிற்க
விமான விபத்து டடக்கலைஞனாக”
(முதற்) "சக்கர (இரண் டாவது) லைஞனாக” வந்து மீண்டும் சந்திக்
ட்சே கெம்ப்
ாந்தில் பிறந்தவர். அழைக்கப்படும் வடிவத் தைக் ஒரு நெறியாளர். ர்கோ என்னும் பெற்ற அபிநய
மாணவன்."
ன் தாக்கமும், பாக ஞெனெயின் கலந்து விளங்கிய
9
நவ வேட்கைவாத நாடகங்களை அறுபதுகளிலும் எழுபதுளரிலும் லிண்ட்சே கெம்ப் அரங்கேற்றினார். இவரது நாடகங் களை நடன நாடகங்கள் அழைக்கலாம். இவர் வுக்குரிய நாடகநிகழ்ச்சிகளையும் இசை, விருந்துவேளை அளிக்கப்படும் ஆடல்-பாடல், சேர்க்கஸ் விளையாட்டு, பொழுது போக்குத் துகிலுரி காட்சி போன்ற வற்றையும் கலந்து நிகழ்ச்சிகளை தயாரித்தார். இவரது நிகழ்ச்சிகளில் அன்ரொன் டொலின் என்ற புகழ்பெற்ற நடனமேதை கலந்து கொண்டார். போலந்து, ஹொல் லாந்து, ஸ்பெயின், இங்கிலாந்து, அமெரிக்கா போன்ற நாடுகளில் இவரது நிகழ்ச்சிகளுக்கு வரவேற்பு கிடைத்தது.ஒழுக்கத்துக்கு மாறான நிகழ்ச்சிகளின் மேடையேற்றத்தைத் தடுக்கும் முயற்சியில், இவரது தயாரிப்புகளில் காவல்துறையினர் கவனம் செலுத்தினர் என்பதும் குறிப்பிடத்தகும்
6 தேர்வாய்
பொப்
நாடகப் போக்கு
* நடிகன் ஒரு வன் தான் சித்தரிக்கும் பாத்திரத்தின் தன்மைகளை வெளிக்கொண்டு வரவேண்டும் என்பதைவிட, நடிகன் தனது உள்ளத்தின் அடித்தளத்தில் புதைந்திருக்கும் ஆளுமையை வெளியே கொண்டு வரவேண்டும் என்பது நடை முறைப்படுத்தப்பட்டது.
* கனத்த முகப்பூச்சு, நடிகரின் முகங்களை முகமூடிகளை அணி வதைப் போன்று ஆக்கியது.
* உணர்ச்சிகள் மிகைப்படுத்தப் பட்டு நடித்துக் காண்பிக்கப் பட்டன.

Page 54
* திட்டமிட்டு மிக மெதுவாகவும்
அழகாகவும் நகர்வதன் மூலம் தனிமனிதனுக்கும் புனை மத்துக்கும் உள்ள நெருங்கிய உறவு வெளிக் கொணரப் பட்டது.*
சாதாரணமாக ஏற்றுக் கொள் ளப் படும் ஒழுக் க நடைமுறைகள் உடைக்கப்
பட்டன. இதனால் பார்வை யாளரின் அடித்தள உணர்ச்சி களைத் தொட்டு, சமுதாய கட்டுப்பாடுகளுக்கு சவுக்கடி கொடுக்க முடியும் என நம்பப் பட்டது. அதாவது மனிதனிடத்தில் உண்மையான விடுதலைக்கு அடிகோலி மனிதன் ஒவ்வொருவனிலும் இயல்பாக உள்ள 'நர்த் தனத்தை" வெளிக்கொணரச் செய்யும் வகையில் ஆற்றுகை அமைக்கப்பட்டது.
ஒரே ஒரு பெண் மட்டும் லின்ட்சே கெம்பின் நாடகக்
குழுவில் அங்கம் வகித்தாள்.
பெண் ஆண்களே தாங்கி நடித்தனர்.
தன்னொத்த பாலினத்தார்
மாட்டு பாலின விருப்பின் செயற்
பாட்டுத் தன்மைக்கு அழுத்தம் கொடுக்கப்பட்டது.
u II ni Go anu u II at ni மனதில் நெறிகோனிய மெல்லுணர்வு, காமவெறி,அருவக் கொடூரம் போன்றவை தோன் றும் படியான பிம்பங்கள் அரங்கில் நடமாட விடப்பட்டன.
நாடகங்கள்
இதுஞெனெ எழுதிய நொதர்
டாம் டெ வ்ளேர்ஸ் (மலர்களின்
மாதா) என்னும் சுயசரிதை சாயல்
i uf6
பாத் திர ங் களை
படிந்த நாடகத்ை முதல் முறையா பட்டது. தொட ஆண்டுகளாக, ! அரங்கேற்றப்பட்
பாரிய என்னும் அள அமைக்கப்பட்டி தின் தொடக்கத் செயற்கைத் தற்பு ,புணர்ச்சி பர சிலுவையில் அை இசையுடன் சேர்ந் பார்வையாளர்கள் மாற்றுப் நிலைக்கும் இட நிகழ்ச்சி, வார்த் இசைக்கு இயக்கங்களுடன் பட்டது ஒவ்வொ திலும். நாடகத்தில் நடிகரின் தனிப் களாலும், பார் எதிரொலிகளின பட்டன. இசையை இசைக்குழுவும் அ ஒலிப்பதிவு நாட படுத்தப்பட்டன இ தளவில் அது இருதயத்துடிப்புச் கம் பலரும் கல ஒரு சடங்கு, ஒற்று என்னும் அளவுக்கு வேண்டும் என்று ஆணித் தரமாக பட்டது *
Luntire
DfT 695,
சலோம்
இது ஒஸ்கார் 4 விவிலிய நிகழ்ச்சி உறவினரான அருளப்பரின் தை கேட்ட ஏரோதி சலோமையைப் 1974 ல் கெம்ப்பில்
ას"|

தத் தழுவி 1966ல் 5 மேடையேற்றப் ந்து பதினைந்து ல இடங்களிலும் டது. பாலுணர்ச்சி கொண்டாட்டம் வுக்கு நாடகம் நந்தது. நாடகத் தில் பரவலான ணர்ச்சி செயல்கள் வச நிலைகள், ரதல் போன்றவை த ஒளியூட்டலுடன் ளை வேறு ஒரு வக்கும், ஒழுக்க டுச் சென்றது தைகளற்ற நாடக
ஏற்ற உடல் மட்டும் நடத்தப் ரூ மேடையேற்றத் சில மாற்றங்கள் பட்ட உணர்ச்சி வையாளர்களின் ாலும், புகுத்தப் ப வழங்குவதற்கு அமர்த்தப்பட்டது; ாக்களும் பயன் சையைப் பொறுத் u Tiff Gopanu uuntam ff6ör கு ஏற்பவும் நாட ந்து கொள்ளும் மையின் சின்னம் iம் அமைக்கப்பட 1ம் கெம்பினால்
வலியுறுத்தப்
வைல்ட் எழுதிய யை இயேசுவின் திரு முழுக்கு Uயைப் பரிசாகக் பாளின் மகள்
ற்றியது) தழுவி
"ால் தயாரிக்கப்
YA
ஒரு
பட்ட நாடகம்,
தூபக் கலசங்களில் ஏற்றப்பட்ட தீபங்கள் அலங்கரிக்க, பூர்வீக மக்களின் நடனமும், சிற்றின்ப ஆடல்பாடல் களியாட்டங்களும் கலந்து நிகழ்த்தப்பட்டது.
பாம்பு ஒன்று புழு ஒன்றைக் கொல்வது போன்ற குறியீடு ஹம்லெற், நாடகத்தில் வரும் முறை காப்புணர்ச்சிச் சாயல்
முதலிய வைகளுடன். வான
தூதன் போல் உருவமைந்த திரு முழுக்கு அருளப்பரின்
செட்டைகள் முறிக்கப்பட்டு
இறகுகள் அரங்கு மண்டபம் முழுவதும் சிதறடிக்கப்பட் L607. '
கட்டத்தில், (சலோமை கெடுக்க முனையும் போது) பலருக்கும் தெரிந்த றிஸ்ரான் அன்ட் இசோல்ட் என்னும் இசைநாடகத்திலிருந்து ஸ்பெஸ் ரோட் என்னும் இசைப்பகுதி பின்னணியாகக் கொடுக்கப் பட்டிருந்தது.*
ஏரோதியாள் இரு பெரிய றப்பர் மார்புகள் உடையவளாகக் காட்சியளித்தாள் ஏரோதனாக நடித்த வயது முதிர்ந்த நடிகன் தலையில் மாட் டிலிருந்த பொய்மயிர்த் தொகையை கீழே அகற்றித் தனதுசுய உருவத்தைக் காட்டினான். 12 வயதுடைய சலோமையின் பாத்திரத்தை நாற்து வயதுள்ள நடிகன் ஏற்று நடித்தான். இவைகளின் மூலம் ஞெனெயைப்போல் நாடகத்தின் "பொய் மை" சுட்டிக் காட்
டப்பட்டது "
4. ஆரியான்
ம்நூக்சின்
பிரான்சில் 1934ல் பிறந்தவர்.

Page 55
இவரது தந்தை ஒரு திரைப்பட நெறியாளர் 'க்றெயாசியொன் கல்லெக்கரில்” அதாவது கூட்டுத் தயாரிப்பு என்ற முறையில் வெற்றி கண்ட பெண் நாடக இயலாளரான அறுபது களிலும், எழுபதுகளிலும் எண்பது
ஆரியான் ம்நூக்சின்,
களிலும் நவ வேட்கை வாதத்தின் கொள்கைகளுக்கு செயல் வடிவம் கொடுத்தவர், பரிஸ் ஒக்ஸ்போட் பல்கலைக்கழகங்களில் படித்த இவர் அங்கு மாணவர் தயாரித்த நாடகங்களில் முழுதாக ஈடுபட்டார். இந்நாடக ஆசிரியர் அறுபதுகளிலும்
எழுபதுகளிலும் " தெயாத்ர் டு GogF TGGJu?” என்னும் நாடக நிறுவன மூலம் சோஷலிஸக்
கருத்துக்களை ஆதரித்தும் மக்கள் சக்தியை ஆதரித் தும் "மக்கள் அரங் கு" or of அழைக் கப்படக்கூடிய நிகழ்ச்சிகளை மேடை யேற்றி வந்தார். 1968ல் நடந்த மாணவர் புரட்சி இவரின் கருத்துக்களில் பெரும் தாக்கத்தை ஏற்படுத்தியது. தொடக்கத்தில் பீற்றர் ப்றுாக்கின் செல்வாக்குக்குட்பட்டு ஆர்த்தோ, ஜான் லூயி பறோ ஹைனர் முல்லர் போன் றோரின் கருத்துக்களைப் பிரதி பலிக்கத் தொடங்கினர். கிரேக்க செவ்வியல் இலக்கியத்தில் ஈடுபாடு கொண்டது போல் கீழ் ப் புலத் து ஆற்று கை முறைகளினாலும் குறிப் பாக யப்பானிய சீன இந்திய பேர்சிய வடிவங்களால் கவரப்பட் ந்தார். இதில் ஆச்சரியப்படுவதற்கு எதுவும் இல்லை. அறுபதுகளில் கம்போடிய நாட்டிற்குச்சென்று, அங்கிருந்து ஜப்பானுக்குப் போய் நோ நாடகத் தன்மையால் ஈர்க்கப்பட்டிருந்த இவர், கீழ்ப்புலத்து சாயல்படிந்த கவர்ச்சியான ஆடைகள், எரியும் தீப்பந்தங்கள், அழகிய கொடிகள், முகமூடிகள் ஆகியவற்றைப் பயன் படுத்தினார். மற்றைய நவவேட்க்ை
எண்பதுகளின்
வாதிகளைப் போல கீழ்ப்புலத்துப்
பண்பாட்டுக் கூறு துக்கண்ணாடி ( காது, இத்தகை காலனித்துவமேல பான்மையை வன் வர்களுள் அவர் தி றார் என்றே செ.
நாடகங்கள்
த கிச்சின்
இதை 1967 ல்
வேலைநி கொண்டிருந்த ெ காகவும், தொழில களுக்காகவும் தெ ம்நூக்சின் 1968ல் செய்தார் . தீ
னார்.
கொள்கைகளை செய்தது.
1789த றெ6ெ
ஸ்ரொப் அற் த
பேர்வெக்ஷ ஹப்பினஸ்
* கூட்டுத் தயா! உதாரணம் இ கேற்றப்பட்டது 1789ல் பூர்சுவ பினருடைய மக்கள் புரட்சி அடித்தள மக் விடாது பூர்ச் ஆட்சியைக் ை கொள்கையை கத்தைக் கொ
* நடிகர்களும்
ளும் ஒரே சம இருந்ததன் யாளரே புர மனப்பதிவை

களை மேல்புலத் போட்டுப் பார்க் ப மேல்புலத்துக் ாண்மை மனப் மையாகச் சாடிய னி இடம் வகிக்கி ால்லவேண்டும்*
வெஸ்க்கர் எழுதி றுத்தம் செய்து தாழிலாளர்களுக் ாளர் சம்மேளனங் ாழிற்சாலைகளில் மேடையேற்றம் விர சமதர் ம இது பிரச்சாரம்
வாலுரஷன் மஸ்ற்
ன் ஒவ்
ரிப்பின் முதல் து. 1970ல் அரங் இந்நாட கம். ா (நடுத்தர) வகுப் ஆட்சி பிறந்தது: யின் நன்மைகளை களை அனுபவிக்க வகுப்பினர் கப்பற்றினர், என்ற விளக்கும் நோக் ாண்டிருந்தது.
பார்வையாளர்க இடத்தில்அமர்ந்து மூலம பாாவை ட்சியாளர் என்ற
ஏற்படுத்தியது.
1793: த சிற்றி ஒவ் த றெவொலுரஷன்
இல் ஒவ் திஸ் உவேர்ல்ட்
* இது 1972ல் மேடையேற்றப்பட் டது. பிரெஞ்சுப்புரட்சியின் இறு திக் கட்டத்தை சித்தரிக்கும் இந் நாடகம் . அப்புரட்சியில் எவ் வாறு மக்களாட்சியில் மக்கள் பங்கேற்றனர் கூறமுனைந்தது.
என்பதைக்
* நடிகர்களும் பார்வையாளர் களும் ஒரே இடத்தில் சமமாய்
அமர்ந்திருந்தனா.
மிட்சம்மர் நைறஸ் ட்றிம்
உலக நாடகமேதை ஷேக்ஸ் பியருடைய ஆக்கத்தை ம்நூக்சின் 1968ல் தயாரித்து மேடையேற்றினார். நவவேட்கைவாதக் கருத்து நிலைகள் -அதாவது நாகரிக முதிர்ச்சியற்ற காலப்பண்புகளும் மனிதனுடைய மூலாதாரமான இயல்புணர்ச்சி களின் விடுதலையும்-வலியுறுத்தப் படும் வகையில் இதுநெறிப்படுத்தப் Lull-gil.
கெங்கிஸ்கான்
இது 1961ல் மேடையேற்றப்பட் டது. இதில் கீழ்ப்புலத்துஆடை அலங்காரங்களும், தீப்பந்தங்களும் கையாளப்பட்டன.
த ஏஜ் ஒவ் கோல்ட்
1975ல் மேடையேற்றப்பட்ட இந் நாடகத்தில் முகமூடிகள் பயன் படுத்தப்பட்டதுமல்லாமல், அது சீன அரங்கின் சாயல் சிலவற்றைக் கொண்டும் இருந்தது. நிகழ்ச்சி அறிக்கைத் துண்டில் கீழ்க் கண்டவாறு குறிப்பிடப்பட்டிருந்தது: பழைய அரங்கமுறை களுக்கோ "கொம்மேடியா டெல் ஆர்த்தே ?

Page 56
என்பதற்கோ, மரபுவழிச் சீன அரங்குக்கோ புத்துயிர் கொடுக்க நாம் விரும்பவில்லை. நாளாந்த வாழ் வரின் சித்திரிக்கும் விதிமுறைகளைப் புதிதாகக் கண்டு பிடிக்க விரும்பு கிறோம். அது நாளாந்த வாழ்வின் மெய்மை, பழக்கப்பட்டதும் மாற்ற
உண் மை யைச்
மடையாததுமானதாக அல்ல, மாறாக வியப்புக்குரியதும் மாற்ற மடையக் கூடியதாகவுமாயுள்ளது
என்பதை வெளிப்படுத்தும்."
இரண்டாவது றிச்சாட்
இது ஷேக்ஸ்பியருடைய பத்து நாடகங்களைப் புதுமுறையில் தயாரிக்கவேண்டுமென்ற நோக்கில் எழுந்த முதலாவது நாடகம். இந் நாடகத்தில் சடங்குமுறைகள் சிறப் பிடம் பெற்றன. யப்பானிய (சமு றாய்) உடைகள், ஐரோப்பிய மறு மலர்ச்சிக் காலத்து மேற்போர்வை, எலிசபேத்துக் காலத்திய அகலக் கழுத்துப்பட்டைகள் முதலியவை கலந்து அணியப்பட்டன. கூடாரம் போன்ற திறந்த இடம் நடிக்கும் அரங்காகப் பயன்படுத்தப்பட்டது. சிவப்பு, பொன், வெள்ளி நிறங்க ளாலான பட்டுத்திரைச் சீலைகள் சூரியன், சந்திரன் போன்றவை களின் சின்னங்களாகத் தொங்க விடப்பட்டிருந்தன. அவைகள் நிகழ்ச்சிகளின் போது சூழலைக் குறிக்கும் விதத்தில் ஒன்றுக்குப்பின் ஒன்றாக அகற்றப்பட்டன. தோற் கருவி இசைஞர்குழு மேடையிலேயே அமர்ந்திருந்தது. நாடகம், ஒரு சடங்கு போல் மெதுவாக நகர, நாடகப் பேச்சுகள் ஒத்திசைவு நயத்துடன் தொனிக்க, மேள ஓசை அவசரப் அதிர்ந்து ஒலிக்க நடிகர் நிமிர்ந்த தலை களுடனும் சற்றுக்குனிந்த முழந் தாள்களுடனும் தமது பாத்திரங் களை நடித்துக் காட்டினர்.வயது போனபாத்திரங்களுக்கு முகமூடி களும் வயது குறைந்தவர்களுக்கு
போக்கை
புதிய பாணியில் அடிப் படையா முகப்பூச்சும் அ6
தி ஒசம் ப ஹிஸ்றி, ஒவ் சிஹானுக் கிங்
ஹெலன் சிக் எழுதப்பட்ட இ ம் நூக்சினுடைய சொலெயி நிறுவ யேற்றப்பட்டது.க மன்னர் சிஹா எட்டுமணி நேர கீழைத் தேசச்ச முறைகளும் ! இருந்தது கம்பே மாக்கிய உல உலகின் மற்றை அதைத் தொடர்பு பட்டிருந்தது மேல் பாக முன்னாள் அ ஹென்றி கிஸ்ஸிஞ் காட்டப்பட்டனர் பிரதி பவராகவும் அவ வெற்றியும் தோன் வாழ்வை நிர் சித்தரிக்கப்பட்டது வாழ்ந்து கொண்ட “பொது உடைை
நாட்டை
கம்போடிய தன வதாக கற்பனை
நடிகனே யானை யில் பவனி வருட நயம் பிடித்தது பார் பாவின் ெ ஞாபகப்படுத்திய
கெ போடிய சாப்பாட் நடிக்கும் அரங் ஒன்றைப் போன ஏற்படுத்தியது. ப சிறு சரூபங்கள் (
நாடகக்
மாண்ட கம்பே
நினைவுபடுத்த உ

வெள்ளிநிறத்தை கக் கொண் ட ரிவிக்கப்பட்டது.
ட் அண்வினிஷ்ட் நொறொடொம் ஒவ் கம்போடியா
ஸா என்பவரால் ந்நாடகம் 1985ல்
தெயாத்ர் டு னத்தால் மேடை ம்போடிய நாட்டு னுாக் பற்றியது. நீளமுடையது. டங்குகளும் நடை நிறைந்தனவாக ாடியாவை மைய கப் படமொன்று ய நாடுகளுடன் படுத்தி வைக்கப் புலத்தோர், குறிப் /மெரிக்க செயலர் சர், தீயவர் போல் சிஹானுரக் தனது
நிதிப் படுத்து ருடைய வாழ்வின் ல்வியும் நாட்டின் ணயிப்பதாகவும் து. வெளிநாட்டில் டிருந்த சிஹானுக் ம யானை" யில் லநகருக்கு வரு செய்த காட்சியில் யாகவும், யானை வனாகவும் அபி யூஜேனியோ நறியாள்கையை
1.
"ட்டகையில் கம் டு மணம் வீசியது. கு புத்தகோயில் "ற பிரம்மையை ண்டபத்தில் 700 னக்கொலையில் ாடிய மக்களை பரமாக வைக்கப்
2
பட்டிருந்தன் மஞ்சள் நிறத்திரைச சீலை. நடிக்கும் அரங்கப்பகுதியின் பின்புறத்தில் தொங்கவிடப்பட்டிருந் தது. அது முக்கிய பாத்திரங்களின் வரவுகளுக்கு முன் அசைக்கப் பட்டது. "
இண்டியாட்
* த இண்டியாட் ஓர் த இண்டியா ஒவ் தெயர் ட்றீம்ஸ் என்ற ஹெலன் சிக்ஸா உடைய நாடகம் ம்நூக்சினால் 1987ல் அரங் கேற்றப்பட்டது
* இதில் இந்தியா அல்லது ஆசியா என்பது மேல்புலத்துக் e2;fTøl) னித்துவ ஆட்சிமுறையால் தனது பழக்கவழக்கங்களையும் மரபு களையும் இழந்ததாகக் காட்டப் பட்டது. மேல்புலத்து அறிவியல் சார் ஆண்மையின் எதிர்வினை யாகச் சித்தரிக்கப்பட்ட இந்நாட கம், இம்மேல் புலத்து போக்கை கேள்விக்குறியாக்கியது.
* இதில், தனி ஒரு மனிதனின் தலைமைத்துவம் முன்னணியில் வைக்கப்படாது, அதில் நடித்த ஒவ்வொரு நடிகனுமே தனது தலைவனாக மாற வேண்டும் என்ற நாடக ஆசிரியரின் நோக் கத்தைக் காணக் கூடியதாக இருந்தது. இதில் ஜவகர்லால் நேரு தனது மனோ வலிமை யால் மற்றவர்களினின்று மேம் பட்டு அவர்களின் மதிப்பை பெறுபவராகக் காட்டப்பட்டார்.
ஆரியான் ம்நூக்சின் ஷேக்ஸ் பியரின் ரூவெல்லத் நைற்(1982) நாலாவது ஹென்றி (முதல் பாகம் மட்டும்) (1984) என்னும் நாடகங்களையும் மேடையேற்றி னார். மொலியேர் என்னும் திரைப்படத்தையும் தயாரித்தார்.

Page 57
5.ஹைனர் மியுல்லர்
இவர் 1929ல் பிறந்த ஜேர்மன் நாட்டவர். ப்றெஃற்றுக்குப்பின் ஜேர் சன் ஜனநாயகக் குடியரசின் புகழ் பெற்ற நாடகாசிரியர். இவர் ஒரு கவிஞராயும் இருந்தார். எண்பது களில் ஜேர்மனியில் வேறுபட்ட ஒரு நாடகப் பாணியைப் புகுத்தியதாக வரலாற்று ஆசிரியர்களால் போற்றப்
படுபவர் ". இவர் உணர்ச்சிகள் நிறைந்த ன வ யும் அரசிய ப்ெ கருத்துக்களைப் பொழிபவை
சுளுமான யேற்றினார். தமது நாடகக் கருத்துக் களை வெளிக்கொணர கிரேக்க புராதனக் கதைகளைப் பயன்படுத் தினார். இவரது நாடகங்களை முவகைப்படுத்தலாம்:
நாடகங்களை மேடை
1.யதார்த்த நாடகங்கள் இவை சமதர்ம கொள்கை உடையவை
:பழைய புராதனக் கதைகளை கொண்டு அரசியல் அல்லது மெய்யியல் கருத்துக்களை அவசி ஆராயும் நாடகங்கள்.
3.ஜேர்மனி நாட்டின் வரலாற்றைக் கூறும் நாடகங்களை வரலாற்றில் இவர் கொண்டிருந்த சோர்வு மனப்பான்மை ஜேர்மன் பொதுவு டமை அரசால் நிராகரிக்கப்பட்டு, 1960களில் இவரது ஆக்கங்கள் தணிக்கை செய்யப்பட்டன.
கருத்துக்களன்
"பலதும் பத்தும்" சுலைத்துணுக்குகளை "ஒட்டி" ச் சேர்ந்த நிகழ்வுகளை அடக்கியதாக இருக்க வேண்டும்; அத்துடன், அது புதிய தொழில் நுட்பங்களையும் பயன்படுத்த வேண்டும்
* ஆற்றுனிசு சேர்ந்த
நாடகப்பிரதியி அதன் எண்ணி வடிவத்துக்குப் உண்மை நில்
முரண்பாட்டி
அரசியலுடன் கனவுருப் பு கலந்து இருக்
நாடகம் வாழ் பதாக இருக்க அறிவுரீதியாக நிகழ்வுகளைக்
- LL - 보
வார் கூறும்,
உரையாடல் ே கொண்டிருக்க பிம்பங்களைா LL Eiñe:5:
மாறுபட்ட பால் கியதாய் இரு அத்தோடு, ஒரு வவியுறுத்தாது வேறுபட்ட பல பார்வையான அவர்களே தீர் குள்ளும் ஒன்ஸ் சிலவற்றையே விக்க வேண்டு
 

ன் உயிரோட்டம், ாத்துக்கும் எழுத்து , ஆசிரியருக்கும் வைக்கும் உள்ள ல் தங்கியுள்ளது.
வன்முறையும் என்னவாற்றலும் சு வேண்டும்
வைப் பிரதிபலிப் வேண்டுமாயின், தொடர்ச்சியுடைய
கொண்டதாக
பழைய அரங்கிய
கரு, பாத்திரம் பான்றவைகளைக் FTது முறிவுபட்ட ம் துண்டாடப் சப்பாடுகளையும் ஐரிகளையும் அடக் தக்க வேண்டும். கருத்தை மட்டும் ஒரே நேரத்தில் சிந்தனைகளைப் ர்களுக்குக் கூறி மானித்து, பலதுக் றையோ அல்லது ா தெரியவும்செய் நிம்,
டி ஷ்லா..ந்
ணைவான
மேற்கூறப்பட்ட ஆற்றுகையில் ஒரு இனத்தின் பண்பாட்டுச் சிதைவுக்கூளமும் வரலாறும் பின்னிப்பினைந்து செயற் படுவதை உணர்ந்து கொள்ளவாம்.
மனிதன், ஆன்மா என்று மேல் புலத்து மெய்யியலாளர் சுறும் நிலையான பொருள் ஏதும் இல்லை; அதே விதமாக கூட்டி மனித அனுபவங் கள் உண்டு என்பதும் பொய்யே.
ரானைக்கதைகளின் மூலம் அவ்
லது புனைமங்களின் மூலம் இன்றைய உலகில் புதியதோர் அருவ நிலையை உருவாக்க முடியாது காரணம்; அவைகள் மனிதனின் ஒழுக்கத்தை வரை யறை செய்யும் மனித உள்ளக் கிடக்கையின் இருண்ட பதிவு களை பிரதிபலிக்கின்றன. ஆனால்'நாடகத்தில், காலம் என்ற தன் ஊடுருவல் தான் புனை மத்தின் இயல்பை நிலை நாட்டுவது. புன்ைமம் என்பது பலவற்றினதும் ஒரு சேர்க்கை; அது ஓர் இயந்திரம் போன்றது: இவ் இயந்திரத்துடன் வேறு

Page 58
புதிய இயந்திரங்களையும் இணைக்க முடியும் " *
நாடகங்கள்
ஜேர்மானியா ரோட் இன்
Guirefsir
இது 1972ல் எழுதப்பட்டது. 1978ல் ஏர்ண்ஸ்ற் வெண்ட்ற் என்பவரால் நெறிப்படுத்தப் பட்டு கிழக்கு ஜேர்மனியில் மேடையேற்றப்பட்டது. முதலா வது உலக யுத்தத்தின் முடி விலிருந்து ஜனநாயக குடியரசு உருவாகிய முதற்சில ஆண்டுகள் வரை ஜேர்மனியின் வாழ்வைச் சித்தரிக்கிறது. ஜேர்மனியின் இரண்டாயிரம் ஆண்டு வர லாறு, பண்பாடு, மனப்பக்குவம் முதலிய வைகளின் விளைவே ஹிட்லர் ஆட்சிக்கு வந்தது என் பதை அடித்துக் கூறுகின்றது. வரலாற்று நிகழ்ச்சிகள் சில கட்டுக் கதைகளுடன் இணைக் கப்பட்டு, அனைத்தும் சோகம், நையாண்டி, அகோரம் நிறைந்த வைகளாக காட்டப்பட்டது. எடுத்துக்காட்டாக பெரிய வ் றெட்றிக் என்னும் அரசன் மூளைக் கோளாறு பிடித்த ஒரு கோமாளி போல் நடமாடவிடப் படுகிறான். *
ஷ்லாஃற்
1934 லிருந்து 1945 வரையான ஜேர்மன் வரலாற்றைப் பின் னணியாகக் கொண்டது. உண்மை நிகழ்ச்சிகளும் கற் பனைகளும் கலந்து எழுதப் பட்டது. பதவிப் போராட்டம், ரு ஷியாவுடனான போரின் கொடுமைகள் முதலியனவும் காட்டப்பட்டன. ருஷ்யாவு
岑
粤
டனான பே ஜேர்மன் பை கொடுமை த
தமது சக ப{
கெ
உண்டார்கள்.
வனைக்
நாஸி உடை
வீரர் சாவின் செட்டை அணி இசை மேை இசைக்கு இயா
ஹம்லெற் ப
1977ல் எழுத பிரான்ஸில் மு அரங்கேற்றப் றொபெட் உ யோர்க்கில் அர 1990ல் ஜேர்ம பிராங்வோட் யேற்றப்பட்ட ந பட்ட படைப்பு ஒன்று.
இதில் சோகச்சு டல் பாணியும் நிலையும் விர கின்றன.
ஷேக்ஸ்பியருை களுடன் தற்கா கருத்துக்களும் கலக்கப்பட்டு ம இருந்து இ மனிதத்தன்மை விட்டது என்ட மாக எடுத்துக்
ஹம்லெற் என்னு சமுதாயத்தை யும், ஆயின் தி அறிஞனின் சின் படுகிறான். டே லாற்றில்"மறும என்று ஒன்று !
ஷேக்ஸ்பியர்
9.

ாரில், மூன்று ட வீரர், பசிக் ாங்க முடியாது டை வீரன் ஒரு ‘ன்று அவனை
அணிந்த படை தூதர்களாகவும் ந்தவர்களாகவும் த வாக்னரின்
கினார்கள்.
6
ப்பட்டு, 1982ல் )தல் முறையாக 1986ல் வில்சனால் நியு
பட்டது:
ங்கேற்றப்பட்டது. மனியில் உள்ள நகரில் மேடை ாற்பதுக்கும் மேற் க்களில் இதுவும்
வையும் நையாண் நம்பிக்கையிழந்த விக் காணப்படு
டய உரையாடல் ாலத்தைப்பற்றிய b இரண்டறக் த்திய காலத்தில் னர் று வரை மேலும் கெட்டு 1தை அப்பட்ட
காட்டுகிறது.
னும் இளவரசன் திருத்த முனை ருத்த முடியாத,
30 D9595 d5s மல்புலத்து வர லர்ச்சிக் காலம்" இருக்கவில்லை.
தற்போதைய
மேற்புல சமுதாய அமைப்பின் அடையாளமாகப் பின் புலத்தில் வைக்கப்பட்டு, அந்தச் சமுதா யத்தைச் சீர்திருத்த முடியாது என்பதற்கு ஆதாரமாக, மான் சன் படு கொலைகளும், பாடர் மைன் என்னும் ஜேர்மன் பயங்கர வாதிகளின் நிலையும் காட்டப்படுகிறது.
* குறிப்பிடக்கூடிய இவரது வேறு
நாடகங்கள் -
* சிமென்ற் (1972- இது கிளாட் கொவ்வினால் எழுதப்பட்டது)
单
ப்றொஜெக்ஷன் 1975
* ஹேர்க்கு லெஸ் 5 (1966)
* ஹேர்க்குலெஸ்
ஹைட்றா(7974)
2 அல்லது
+ டெசொலேற் பாங் மெடெயா
* மற்றீறியல் உவித் ஆர்க்கோ
நவுட்ஸ் (1982)
* க்யுண்டிங்ஸ் லைவ் வ்றெட்றிக் ஒவ் பிறஷஷியா லெஸ்ஸிங்க்ஸ் ஸ்வீட் ட்ரீம் ஸ்கிறீம்.
6. றொபெட் உவில்
சன்
அமெரிக்கரான இவர் 1941ல் பிறந்தவர். ஒவியத்திலும் கட்டிடக் கலையிலும் பயிற்சி பெற்றவர். ஓவியக் கலையின் சாயல் அவரது நாடகங்களிலும் வெளிப்படை,
படிந்துள்ளமை ததா இயக்கம், வரம்பில் அகவாய்மைக் கோட்பாடு போன்றவற்றின் செல்வாக்குக் குட்பட்ட இவரை "வியட்நாமுக்குப் பின்னைய’ காலத்தை குறிப்பிடத் தக்க வாதி
நாடகத் திறனாய் வாளர்களின் கவனத்தையும் நிறு
நவவேட்கை ᎶᎢ60Ꭲ
அழைப்பர்."
வனங்கள் பலவற்றினதும் பணத்தை யும் தாராளமாகப் பெறும் இவர்

Page 59
ஹைனர் முஎல்லருடன் இணைந்து பல நாடகங்களையும் அரங்கேற்றி உள்ளார். ஐன்ஸ்ரைன், ஒன் த பீச் மூலம் தலைசிறந்த நெறியாளர் என்றும் கணிக்கப்படுகின்றார். *
போன்ற நாடகங்கள்
இவரது நாடகங்களை ஒட்டி ஸ்ரிக் அதாவது தற்புனைவு ஆழ்வு நிலைப்பட்டது என்று அவரே குறிப் பிடுகிறார்.* மரபுக்கு முரண்பட்ட, மாற்று கருத்து நிலைகளையும் வினைப்பாடுகளையும் கொண்டி ருந்த இவரது ஆக்கங்கள், காலப் போக்கில் முக்கிய நாடக நீரோட் டத்தில் இணைந்து கொண்டது குறிக்கப்படவேண்டியதொன்று. எண் பதுகளில் நோ, கபுக் கி நாடகங்களில் பயிற்சி பெற்ற ஒரு யப்பானிய நடனக் கலைஞருடனும், மற்றும் கீழ்ப்புலத்து ஆடை அலங் கார, இசைக் கலைஞருடனும், இணைந்து நிகழ்ச்சிகள் தயாரித் துள்ளார். 1987ல், பீற்றர் ப்றுக்கைப் போன்று, கிரேக்க நாட்டில் டெல்வி இடத்திற்கு சென்று மேற்பட்ட கிராமியப்
என்னும் 4500க்கும் பார்வையாளர்களுக்கு நாடகம் ஒன்றை மேடையேற்றினார். 1984ல் ஜேர்மனியில் நடந்த ஒலிம்பிக் விளை யாட்டுக்களின் போது கலைவிழா வில் இவரது நாடகமும் அரங்கேற இருந்தது. ஆயின் காற்கோடி அமெரிக்கன் டொலர் மேடை யேற்றத்துக்குத் தேவைப்பட்டமை யால் நிகழ்ச்சி நிரலில் அது சேர்த்துக் கொள்ளப்படவில்லை./
இவரால் மேடையேற்றப்பட்ட ஒரு சில நாடகங்கள்:
டெவ் மான் க்ளான்ஸ் (1969)
கா மவுன் ரின் அன்ட் கு அர்டேனியா ரெறஸ் (1972)
ஏ லெற் றர் வோ விக்ரோறியா (1974,1975)
குவீன்
கோல்டின் உவின் டோஸ் (1982)
த நீ ப்ளேய்ஸ்
அல்செஸ்ரிஸ் (1
குவாட்டெற் (19
த சிவில் உவ. பெஸ்ற் மெஷெட
உவென் இற் இ
கிங் லெயர் (194
யோசவ் ஸ்ரால
நாடகத் த
இவரது கண காட்சி சார்ந்தத படம் பார்ப்பல்
அமைய வேை நிகழ்வுகள் மிக பெ வேண்டும்; நடிட் உடல் உறுப்பு அ வரையறைக்குப்ப டும். மீண்டும் மீன உடல் இயக்கங்ச வேண்டும். நாட நிகழ்வுகளுக்கு ஒ( தான் இருக்க ே 5 ou ); Lu nt fi Goo Gn தேர்ந்து எடுக்க கூ பொதிந்தனவாய், பொருள்கள் மு யனவாய், அமைய
செவிடும் ஊ6 ஒருவன் எந்தப் ட நிகழ்வைப் பா பொருளை உள்வி றானோ, அதைப் திலும் நிகழ்ச்சிகள் கூடிய விதமா வேண்டும். செவி யரும் சொற்களை அலைவதிர்வின் மூ தையே கற்பனை ஆக அறிவால் 2 முறையில் நாடக நிகழ்ச்சியோ ஆ உடல் இயக்கங்க

(1984)
986)
86)
ார்ஸ்: ஏற்றி இஸ்
ஸ் டவுண்
20)
ரின்
நன்மை
ரிப்பில் நாடகம் ாக, தீட்டப்பட்ட தைக் ன் டும் . )ல்ல நகர்த்தப்பட பின் பாணியும் சைவுகளும் கடும் ட்டிருக்க வேண் *ண்டும் சில எளிய 5ள் நடை பெற டகத்தில் வரும் ரே ஒரு பொருள் வேண்டுமென்பது யாளர் தாமே
போன்று
நாடக
டிய பல்பொருள் ஏன் முரண்பட்ட pதலாக உடை ப வேண்டும். *
மையுமாய் உள்ள ார்வையால் ஒரு rர்த்து, அதன் பாங்கிக் கொள்கி போன்று நாடகத் உள்வாங்கப்படக்
க காட்டப்பட டர்களும் ஊமை அன்று. ஒலிகளின் முலம் ஒரு பிம்பத் செய்கிறார்கள். உணரும் ஒழுங்கு உரையாடலோ அமையக்கூடாது.
5ளும் ஒலிகளும்
சொற்களும் அரங்கில் செவிடும் ஊமையுமான ஒருவன் புரிந்து கொள்ளக்கூடிய பிம்பங்களைக் கூட்டாக சேர்ந்து உருவாக்க வேண்டும். சொற்கள் ஆய்வு முறை சாராத்தன்மை உடையனவாய் இருத்தல் வேண்டும். உவில்சனின் இத்தகைய கொள்கையைப்புரிந்து கொள்வதற்கு அவரது வாழ்வின் ஒரு பகுதியை தெரிந்திருப்பது அவ சியம். நாடகத்துறையில் ஈடுபடத் தொடங்கிய காலத்தில் அவருடன் இருவர் ஒத்துழைத்தனர். ஒருவர் செவிடனும் ஊமையுனுமாய் இருந்தார். மற்றவர் மூளை பாதிக் கப்பட்டவராய் இருந்தார். நாடகத் தின் குணமாக்கும் சக்தியில் நம் பிக்கை வைத்து இவர்களுடன் சேர்ந்து ஆய்வு மேற் கொண்ட உவில்சன் இத்தகைய குறைபாடு 6ðLGufrir “LJ L'il flúbLIsé ó560)GII''' போல் சிந்திப்பதை உணர்ந்தார். பதினேழு வயது வரை தானும் "கொன்னை" யாகவே இருந்தேன். என்று அவர் அறியத் தந்ததும் கவனத் தில் கொள்ளப் பட வேண்டியது.
《蔓
வழக்கமாக, மிகவும் குறைந்த அளவிலான மேடைக்காட்சிப்பொருட்களையும்
நடிகர் களையும்
கொண்டே இவரது நாடகங்கள் மேடையேற்றப்படும். இதற்கு விதி விலக்கும் உண்டு. இவரது நாடகத் தில், சாதாரணமாக மக்களால் ஏற்றுக் கொள்ளப்படும் கருத்துக் களும் ஊகங்களும் புறக்கணிக்கப் படுகின்றன. அறிவுடன் சாராப்புதிய “பார்வை? அளிக்கப்படுகிறது; பார்வையாளரின் உட்புற சிந்தனை யைத்துரண்டுவதால் குணமாக்கும்
சக்தியையும் அரங்கு பெற்று விடுகிறது.
இப்படிப் பார்க்கும் போது,
அரங்கு மனத்தின் அசாதாரண மான அடித்தள நிலைகளை புறநிலைப்படுத்துகிறது; அங்கு

Page 60
காணப்படும் காட்சிகள் பார்வை யாளர்களின் மனத்தின் அடித்தள கனவுருப் புனை வாற்றலுக்கு உயிரூட்டம் அளிக்கிறது.
இதை வரிளக்க ஒரு எடுத்துக்காட்டு:
சுரங்கப் புகை வண்டியில் செல்லும் போது
மற்றவர்களைப் பாராது,
அவர்களுடன் உரையாடாது
மக்கள் பயணம் செல்கிறார்கள். ஒவ வொரு வரும் 'கனவு " காணர்கிறார்கள். அந்நிலையில் அவர்களிடத்தில் உட்புறப்பிம்பம் காணப்படுகிறது. நாம் அனைவரும் இப்படித்தான் எப்போதும் செயல் படுகிறோம்.எனது அரங்கிலும், உட்புறச் சிந்தனைக்குக் கூடிய இடம் அளிக்கப்படுகிறது." *
உவில்சனின் அரங்கியல் நோய் நீங்கற்கலை சார்ந்தது. அதை அடைய, கனவுலகினைப் போன்று, தொடர்பில் லாத பிம்பங்கள் அரங்கில் நடமாடவிடப்படுகின்றன; சில சொற்களும், நிகழ்வுகளும் மீண்டும், மீண்டும் மெதுவாக மெதுவாகப் பேசப்படும், நிகழ்த்தப் பட்டும் காட்டப்படுகின்றன. வார்த் தைகள் ஒரு புறமும், செய்கைகள் வேறு விதமும் நிகழ்த்தப்படுகின்ற மேடையில் காணப்படும் நிகழ்வுகள், தொலைக்காட்சியை ஒலியின்றிப் பார்த்துக் கொண்டு, தொலைக் காட்சியில் பார்க்கும் நிகழ்வுகளுடன் தொடர்புபடாத நிகழ்ச்சியைப் பற்றி வானொலியில் கேட்டுக் கொண்டி ருப்பதை ஒக்கும், என உவில்சன் கூறுகிறார்.*
நாடகங்கள்
கா மவுண்ரின்
* பேர்சியாவில் ஷிராஸ் விழாவில்
மேடையேற்ற
இதில் 50 ந கொண்டர்கள் பங்கு பற்றின
ஏழு நாட்கள், இந்நிகழ்ச்சி !
சட்ட உருவ
புறம் வெறுப அதன் ஊடா
பட்டிருந்த) ம பார்க்கக்கூடி
நாடக வினை மெதுவாகக் உதாரணமாக ஒரு உயிர்க்க அரங்கில் ஒ நகர்ந்து ெ பின்புறம் தெ அட்டைப் ட மேடைக்காட்ச நோவாவின் வின் திமிங்கல சவக்காடு, நி வைக்கப்பட்டி
இறுதி நாள நகரைச் சித் பொருள் , ! எரிக்கப்பட்டு ஒரு சீனப்
வைக்கப்பட்ட
பைபிலிருந்து லிருந்தும் தொ கள் சில வாசிக் யாடலுக்கும் 6 அரிதாகவே ( பட்டது; பெரு பற்ற தன்பை நின்றது. எடு
பயணம், வ உடல், வயது
கதைகள். வ

ilull-gil.
டிகர்கள் கலந்து பல மிருகங்களும்
268 மணி நேரம், டிேத்தது.
மேடையின் பின் }னே விடப்பட்டு, க'(அரங்கு கட்டப் லை முழுவதையும் பதாக இருந்தது.
ப்பாடுகள் மிகவும் காட்டப்பட்டன. 5 ஒரு கட்டத்தில் டலாமை மட்டும் ரு மணி நேரம் காண்டிருந்தது. தரிந்த மலையில், லகையினாலான சிப் பொருள்கள்பேழை, யோனா ம், எறிகணைகள், யுயோர்க் நகரம் ருந்தன.
ரில் நியூயோர்க் தரித்தப் காட்சிப் நிகழ்ச்சி வேளை அதற்குப் பதிலாக புனித கட்டிடம்
5.
ம் வேறு நூல்களி டர்பில்லாப் பகுதி |கப்பட்டன. உரை பிளையாட்டுக்கும், தாடர்பு காணப் ம்பாலும் தொடர் யே மேலோங்கி துக் காட்டு”
பது போனவர்.
GL//76076/i.
யது போனவர்
6
போகிறார்.
* பிறப்பு. சமுத்திரம். பிறப்பு.
சமுத்த7ரம் . அசை வரினர்
தொடக்கம்.
ஒவியின் தொடக்கம். கிளை. வாங்கு.
69 go AA
இந்த க் ஆற்றங்கரைக்கு
எடுத்துச் சென்று, நிரப்பு.
ஏழு நாட்கள். ஏழு தளங்கள்."
இவைகளில் சில குறியீடுகளாக விளங்கின. 'கா' என்பது ஆன்மா. கூடையில் எடுத்துச் செல்லப்பட்டது, விவிலியத்தில் கூறப்படும் மோயீசன். ஏழு நாட்களில் உலகம் படைக்கப் பட்டது. பார்வையாளர் ஒவ் வொருவரும் தத்தமக்கு விளங் கியவாறு நிகழ்ச்சிகளை புரிந்து கொள்ள வேண்டு மென்பதே ஆசிரியரின் நோக்கம்.
ஏ லெற்றர் வோ குவீன் விக்ரோறியா
விக்ரோறியா அரசிக்கு, யாருமே புரிய முடியாத கடிதம் ஒன்று படித்துக் காட்டப்படுகிறது.
கோப்பியகம் ஒன்றில் ஆண் பெண் சோடிகள் ஒரே வார்த் தைகளை, வெறித்த தன்மையு டன், ஒரே நேரத்தில் பேசிக் கொண்டிருக்கும் போது, ஒரு வன் வந்து அவர்கள் எல்லோ ரையும் தனித்தனியே சுட, பெருங்கூக்குரலுடன் விழுந்து சாகிறார்கள்.

Page 61
இதில் தொடர்பில்லாத உரையா டல் விரவியிருந்தது.
குவாட்டெற்
17-18ம் நூற்றாண்டின் கலைப் பாணியிலமைந்த அரங்கில், பின் நவீனத்துவ சோடனையற்ற குறைந்த நிலையை ஏற்கும் தன்மை புகுத்தப்பட்டது.
உரையாடலுக்கும் வினைப் பாட்டுக்கும் தொடர்பிருக கவில்லை.
தற்கொலை செய்யத்துரண்டும் கணவன் ஒருவன் மனைவியின் பாத்திரமாக மாற, மனைவி கணவனின் பாத்திரமாக மாறுகிறாள்
செயல்கள் அரங்கில் மிகவும் மெதுவாக நகர்ந்தன.
சிவில் உவார்ஸ்
ggeir gaoautil the Civil wars: a tree is best measured when it is down.
பல மொழிகளின், பல்கலைத் (திரைப்படம் இசை) துறைகளின் கூட்டிணைப்பான இந்நாடகம், 12 முதல் 20 மணி நேரம் வரை நீடிக்கத் தயாரிக்கப்பட்டது. ஆயின் முழுதாக மேடையேறவில்லை.
உவில் சன் அவர்களுடைய கருத்தாக்கத்தைப் பற்றி ஹைனர் முஎல்லர் கீழ்க் கண்டவாறு குறிப்பிடுகிறார்; அவரது அரங்கு ஓர் உயிர்த்தெழல் இறந்தவர்கள் மெதுவான நகர்வுடன் விடுதலை
செய்யப்படுக நாட்டுக் கலக்
wars:)
அடிநாதப்
வரையறை வகுப்புகளுக் ளுக்கும் , களுக்கும். பாலார்களு யிலான ே வகையிலும் போர். நம் கொடி க ை உயரப் பற துண்டு துண் போது, மீ அரங்கு படுத்தப்படு
இந் நாடக இலக் கிய
களிடமிருந் இங்குமாக இணைக்க உவில்சன் ( பெரிய வ்ெ டோ க்ளெ ஹொஎல் ெ பியர், றசீன்.
அமெரிக்க இ கத்தைப் ட படங்கள்
பட்டன.
பெரிய வ்றெ ஜேர்மானிய பரப்பைப் ெ நோக்கின் மாறு பட்ட ெ
தனது த தன்னுடனும் போராட்டத் காட் டாகவு கப்பட்டார்.
ஒரு காட்சி

கிறார்கள். உள் 5iisait (the Civil தமது காலத்து பொருளை செய்கின்றன. க்கும் இனங்க இனக் குழுக் ஆண் பெண் 5க்கும் இடை பார், எல்லா உள்நாட்டுப் மைப் பிரிக்கும் ள கழுகுகள் க்கும் வேளை, ாடாக கிழிக்கும் ட்டெழுச்சியின் நடைமுறைப்
''
ப் பிரதி பல
ஆசாரியர் *து அங்கும் ச் சேர்த் து
j Lu L - L- g5 ”: முல்லர், கல்கா, றாட்றிக், எம்பி ஸ் , கோ எத் டளின், ஷேக்ஸ்
உள்நாட்டுக் கல 1ற்றிய புகைப் பயன்படுத்தப்
ரட்றிக் என்னும் அரசர், புவிப் பருக்கும் போர் சின்னமாகவும் கொள்கைகளால் ந்தையுடனும் எழுந்த உள் தின் எடுத்துக் ம் சித்தரிக்
சியின் இறுதிக்
ぶス
கட்டத் தில் நியூயோர்க் நகர உயர் மாடிக்கட்டிடங்கள் தகர்ப்படும் திரைப்படத் துண்டு காட்டப் பட்டதைத் தொடர்ந்து, 20 நடிகர் கள் ஒரே மாதிரியாக புன் முறுவல் பூத்து, ஏளனப் ւմ էքՈւ ւI இளப் புடன் ஒவ்வொரு வராக அரங்கை விட்டு வெளியேறினர்.
வெவ் வேறு காலத் து நிகழ்வுகள் ஒன்றோடொன்று பின்னிப் பிணைக்கப்பட்டு, பல்கூறடங்கிய அரங்கில் ஒரே வேளையில் காட்டப் பட்டன. மேடைக்குமுன் உள்ள பள்ளத்திலிருந்து மு க மூ டி ய ண ந’ த முண்டங்கள் பாடகர் குழாம் போல் பாடின. ஒருவர் வாயசைக்க இன்னொருவர் பேசுவார். லிங்கன் 20 அடி பொம்மையாக தொங்கப் வரிடப் பட் டி ரு ந் தாா . உரையாடல் களும் பல மொழிகளில் இருந்தன.
த லைவ் அன்ட் ரைம்ஸ் ஒவ் ஜோசவ் ஸ்ராலின் (1974)
இது 14 மணி நேரநிகழ்ச்சி
இதில் 50 நடிகர் கலந்து கொண்டனர் *
டெவ்மன் க்ளான்ஸ் என்னும் இவரது முதலாவது வார்த்தை களற்ற நாடகம் இந் நாடகத் தில் ஒரு காட்சியாக அமைக்கப் பட்டது.

Page 62
30
31
32
33
34
35
35
37
38
39
40
4.
42
43
44
45
45
இதில் இவர் “சேர்ந்து” கொண்டார் என்றும் சிலர் கூறுவ பார்க்க, அன்ரொனின் ஆர்த்தோ அன்ட் த மொடேர்ன் தி இது மேல் வரும் குறிப்புகளில் மொடேர்ன் தியேட்டர் என க்றேற் டிறெக்ரேர்ஸ் அற் வேக், நியூயோர்க் ஷேக்ஸ்பியர் வெஸ்ரிவல், மன்ஹற்றன் தியேட்ட ஒவ்சான் ஃவ்றோன் (லொஸ் அஞ்சலஸ்) போன்ற நிறுவன கேம்ப்றிட்ஜ் கைட் ரூ தியேட்டார், ஜோ சைக்கின், த ப்றெசென்ஸ் ஒவ் த அக்ரர் (1972) த வைர்சைட் கொம்பனியான் ரு த தியேட்டர், அக்ரேர்ஸ் ஒன் அக்ரிங் பார்க்க த அவாங்காட் அதே இடம். பார்க்க மொடேர்ன் தியேட்டர் த அவாங்காட் த வைர்சைட் கொம்பானியன், பார்க்க, த கொன்சைஸ் ஒக்ஸ்வோட் கொம்பானியன், த கேம்ப்றிட்ஜ் கைட், பக் 41. இவைகளுடன் வாண்டோ அல் இணைத்துக் கொள்ளலாம். பார்க்க ஜே. ஆர். ரெயிலர், டிக் த வைர்சட், த அவாங்காட் மொடேர்ன் தியேட்டர், த அவாங்காட், அதே இடம். உ+ம்: “ஆர்ஸ் அமாண்டி " என்னும் நாடகம். அத்தோடு கட காதலன் என்ற முரண்பாடுகளையும் ஆர்த்தோவின் ஹெலிடே முயற்சி எடுக்கப்படுகிறது. பார்க்க, மொடேர்ன் தியேட்டர் த அவாங்காட் அதே நூல், ஜே. ரி.ரெய்லர். டிக்ஷனறி ஒவ் த தியேட்டர் த அவாங்காட், அதே நூல் அதே நூல் அதே நூல் அதே இடம் அதே இடம் அதே நூல் பார்க்க, அதே நூல், கேம்றிட்ஜ் கைட், த அவாங்காட் இந்நாடகத்தை சிஹானூாக் பார்த்தார், அதன்பின் நடிகர்களுட தெயாட்டர் இன்டெர். . . . . த அவாங்காட், அதே நூல், அதே நூல் அதே நூல் பக். 200 - 201 த வையர் சைட் கொம்பானியன், க்றேற் டிறெக்ரேர்ஸ் "ஒட்டிஸ்ம் என்பது சூழலுடன் தன்னைத் தொடர்புபடுத்த முடியாதுள்ள நோய் என்பது ஒக்ே த அவாங்காட் அதே நூல் த நியுயோர்க் ரைம்ஸ் 16 - 3 - 75; பிறக்ரிஸ் (1987) பார்க்க, த அவாங்காட் த அவாங்காட் அதே நூல் பார்க்க, த அவாங்காட் த வையர்சைட் கொம்பானியன்

குறிப்புக்கள் r யேட்டர்
ாக் குறிப்பிடப்படும்.
டர் க்ளப், மஜிக் தியேட்டர் w ங்களுக்கு நெறியாள்கை செய்துள்ளார்
ாட் லீ என்ற காதல் பற்றிய நாடகத்தையும் சனறி ஒவ் த தியேட்டர்,
வுள்/ மனிதன், ஆண் / பெண், மகன்/ பாகா பாலுஸ் நாடகத்தில் ஒன்றிணைக்க, 24.
ன் உரையாடினார்.
போட் அகராதி கூறும் பொருள்
பக்.
Uės
பக்.
uës.
பக்
jės
Lués
பக்,
பக்.
。27
uës
பக்,
பக் பக்
பக்
Uės பக்
பக்
பக்
பக்
பக்
பக்
பக்
பக்
பக்
பக்
பக்
பக்.
uës
பக்
Lués
பக் பக் பக்
பக்
பக்
பக்
பக்
பக்
பக்
பக் பக்
210 - 21.
.24.
172
54
63
. 555
178/19
21-23
18 - 17g
24;
15
27
18
32
18
112
f21 ܚ-12:8
16
122
123/t24
122
24
23
20ገ – 213:
684;
210
11
200 ۔ 198
20
199
307
99.
O
s
202
206
203
205
30

Page 63
நாடகப் பிரிவு
ஏழுப்பிள்ளை நல்லதங்காள்
 

கிட்டார் சிறப்பு நிகழ்ச்சி கவின் கலைகள் பயிலகம்

Page 64
நாடகக்கலை என்றும் வளர்ந்துகொண்டிருக்கும் ஒரு கலை. காலத்துக்குக் காலம் நாடகத்துறையில் புதிய பரிசோதனைகள் செய்யப்பட்டும், மாற்றங்கள் ஏற்பட்டுக் கொண்டும் வந்திருக்கின்றன; வருகின்றன. இந்த வகையில் சென்ற தசாப்தமளவில் அடக்கி ஒடுக்கப்பட்டவர்களின் அரங்கினை உருவாக்கிய பிரசில்
“போ ஆல்" என்பவர், பார்வையாளர்களும் பங்குபற்றிக் கொள்ளும் நாடக முறையைப் பரீட்சார்த்தமாக கொண்டு வந்தார். இந்நாடக முறை ‘வோறம் தியேட்டர்" ( FORUMTHEATRE) என்று அழைக்கப்படுகின்றது.
இதில் முக்கியமான அம்சம், பார்வையாளர்களும், தாம் பார்க்கும் நாடகத்தில், நாடகம் சுட்டிக் காட்டும் பிரச்சி னையில், பங்கு கொள்வது ஆகும். இதில் நெறியாளர் என்று குறிப்பிடக்கூடிய எவரும் இல்லை. நடிக- ஆசிரியர்கள், இந்நாடகத்தில் பங்குபற்றியபோதிலும், அவர்கள் நாடகத்தை வழிநடத்திச் செல்வதில்லை. இம்முறையினால் கவரப்பட்டவர்கள் , கீழ்கண்டவாறு இதை நடைமுறைப்படுத்தினர். கோமாளி(JOKER) என்று ஒருவர் வந்து போவார். இவர் இவ்வரங்கில் முக்கியமானவர். இவர் பார்வையாளர்களை- இவர்களை போ ஆல் பார்வையாளநடிகர்கள் என்று குறிப்பிடுவர்- நாடகத்தில் பங்குபற்றுவதற்கு ஊக்குவிப்பர்.
பங்குபற்றுகின்றவர்கள், தாம் ஏற்றுக் கொண்டிருக்கும் பாத்திரத்தின் பல்வேறுபட்ட தன்மையை, குணாதிசயங்களை உணர்ந்து கொள்வதற்குப் பாத்திரத்தின் தன்மைகள் பற்றிய பல கேள்விகளைக் கேட்டு உணர வைப்பர். ஆனால் பாத்தி ரம் இப்படித்தான் செல்ல வேண்டும்; கதை இப்படித்தான் முடிய வேண்டும் என்று வழிகாட்டமாட்டார். பங்குபற்று கின்றவர்கள் பாத்திரங்களை உருவகிக்கின்றபடி, நாடகம் நடந்து கொண்டிருக்கும். ப்ங்குபற்றுகின்றவர்களில், சிலர் கலந்து கொள்ளாது நின்று விடவும் கூடும். நாடகம், ஆறு ஓடுவதுபோல ஒடிக்கொண்டே இருக்கும். எப்பொழுது முடிவுறும் என்ற கால எல்லையும் இல்லை. நேர அவகாசத் தைப் பொறுத்து, நாடகம் நிறுத்தப்படும்.
ஆயின், போஆலின் கருத்துப் படியும், செயல் முறைப்படி யும், முழு நீளமான நாடகம் ஒன்று முதலில் நடித்துக் காண்பிக்கப்பட வேண்டும். அதைத்தொடர்ந்து, பார்வையாளர்
 
 
 

மத்தியில் , அந்நாடகத் به واموال آنهای வேறு விதமாக இ ரு க’ க . (ур і9. щ! ц0 П ? அப்படியாயின் , அதில், எந்த எந்தக் به دلار கட்டத்தில், மாற்றங்கள் ஏற்பட்டிருக்க வேண்டும்? என்று لقد விவாதிக்கப்படும். பின்பு, அந்தக் کک
கட்டங்கள் திரும்பவும் நடிக்கப்படும்.
இப்படிச் செயல்படுவதன் மூலம், மற்றவர்களின் அனுபவங்களிலிருந்து ஒவ்வொருவரும் தத்தம் வாழ்வில், மற்றவர்களுக்கு நிகழ்ந்தவை நிகழாதிருக்க எவ்வாறு ஒழுக வேண்டும் என்பது, பங்கேற்போருக்கு வெளிக் கொணரப்படுகின்றது.
பெரும்பாலும், சுமார் பதினான்கு வயதுள்ளவர்களுக்கே, இந் நாடக அரங்கு அமைக்கப்படுகின்றது. ஒரு சிக்கலான நிலையில் ஒரு பாத்திரம் எவ்வாறு நடந்து கொள்ளும்? என்ன செய்யும்? என்பதை மற்றவர்கள் சொல்லித் தெரிந்து கொள்ளாமல், தாமே உணர்ந்து, அனுபவித்து, செயற்படுவதே இந்த அரங்கு செய்யும் வேலை. பரம்பொருளைக் காண்பதற்காகப் பக்தர்கள் தாமே, பலமாதிரியான தியானங்களைச் செய்ய வேண்டி இருப்பதுபோலவும், ஒரு சிக்கலான பிரச்சினைக்கு விடை காண்பதற்கு ஒரு விஞ்ஞானி, பல விடைகளைப் போட்டுப்பார்ப்பது போலவும், இவர்கள் ஒரு பாத்திரத்தைப் பல தடவை கள், பல வழிகளில் செய்து கொண்டிருப்பர். அதனால், நாடகத்தின் முடிவு, எப்பொழுதும் ஒரே மாதிரியாகவும், இருக்கமாட்டாது.
ஒரு பாத்திரம், ஒரு சூழ்நிலையில் எப்படி நடந்து கொள் ளும் என்பதை, குறிப்பாக, ஒரு பாத்திரம் அடக்கி ஒடுக்கி
ஆளப்படும் பொழுது, அது எப்படி நடந்து கொள்ளும் என்பதை, அப்பாத்திரத்தைப் பல பங்களிப்போரைக் கொண்டு, ஏற்று, நடிக்கச் செய்து அதனால் விளையும், ஆற்றுகைகளைப் பார்வையாளர்களும், பங்குபற்றுவோரும் காணச் செய்து
கொள்வது, இவ்வரங்கின்,பட்டறையில், நடைபெறும் ஒன்ற்ற கும் அடக்கி ஆளப்படுவது, பிறரினாலும் நடைபெ றலாம்:ஒருவனின் மனதில் ஏற்படும் முரண்பாடுகளினாலும் அவனுக்கு ஏற்படலாம். இவற்றில் அவன் எப்படிச்
சமாளிக்கின்றான் என்பதை இப்படியான அரங்கு நிகழ்வின்
மூலம் கண்டு கொள்ள முடிகிறது.

Page 65
இந்தீப்ால்
όUτύουοουιτυυ
காலமாற்றத்திற்குத் தப்பி உலகம் பூராவுமுள்ள மில்லியன் கணக்கான மக்களை மகிழ்வித்துவரும் ஒருபழையநாட்டார் கலைவடிவம் பொம்மலாட்டக் கலையாகும். ஆணித்தரமான கருத்துக்களை காவிச் செல்லும் கருவியாகவும், களிப்பூட்டும் 26IIL 54 DfTahap. நாட்டார் கலைவடிவங்களிடையே பொம்மலாட்டக் கலை நிலைத்து நிற்கிறது.நினைவெல்லைக்கு முற்பட்ட காலந்தொட்டுப் பொம்மலாட்டக்கலை இந்தியக் கிராமங்களில் இலகுவாகப் புரிந்துகொள்ளப்படும் பிரபலமானபொழுது போக்கு அம்சமாக இருந்து வருகிறது.
பொம்மலாட்டக்கலை உருவான துல்லியமான காலப்பகுதியும், இடமும் அறியப்படுவது அசாத்தியமாயினும், இக்கலை வடிவம் கிழக்கில் அதிலும் குறிப்பாக இந்தியாவில் உருவானதுஎனக் கருதுவதற்குப் பலமான ஆதாரங்கள் உண்டு. புகழ்பெற்ற புலவர்களான
திருவள்ளு அருள்நந்தி (கி.மு. 13ம் ஆகியோர் தம
நூல்களால்
பொம்ை குறிப்பிட்டு இரண்டாம் எழுதப்பட்ட த சிலப்பதிகாரப் கலைபற்றிக் கொண்டிரு முனிவரின், ந அரிய ஏட யசாஸ்திரம்" கலையுடன் “சூத்திரதாரி'
எனும் கொண்டிருக்கிற, 67 Gö7 spiTCüv (G) ITE வைத்திருப்பவர் இவ்வாதாரங்க அறிஞர்கள் இ ஐந்தாம் நூற் முற்பட்டது என இதிலிருந்து ே கலை கிழக் நாட்டார்கலை வ folk form ) at
 
 

au
பர் (கி.மு 200), foi fTéjtFs Trifuu Tir நூற்றாண்டு ) து படைப்புக்களின் அசைக்கப்படும் மகள்பற்றிக் ள்ளார், கி.மு. நூற்றாண்டளவில் மிழக் காப்பியமான ) பொம்மலாட்டக் குறிப்புகளைக் }க்கிறது. பரத ாடகவியல் பற்றிய ாகிய "நாட்டி பொம்மலாட்டக் தொடர்புடைய
(Sutradhar) பதத்தைக் து. “சூத்திரதாரி' 1மைகளின்) நூலை என்று பொருள் ளின்படி இந்திய க்கலை, கி.மு. ]றாண்டிற்கும்
நம்புகிறார்கள். பொம்மலாட்டக் குலகிற்குரிய q Guib ( Oriental ‘ன்று துணிந்து
கூறமுடியும். அல்லது, இன்னும்
துல்லியமாகக் கூறுவதாயின் இது ஓர் இந்திய நாட்டார்
கலைவடிவம் என்றும் கூறலாம்.
பொம்மலாட்டக் கலையில் பயன்படும் பொம்மைகள் அரங்கத்திறமைகளைக்
கொண்டிருக்கின்றன.
அவை வெறும் பொம்மைகளல்ல. நடிக்கும் பொம்மைகள். உயிரற்ற இப்பொருட்கள் தமது கதை சொல்லும் திறமையினால் உண்மையிலேயே ஒருவரை ஆச்சரியத்தில் ஆழ்த்துகின்றன. சில சமயத்தில் அவை, அரங்கக்கலைஞர்களின் திறமையைக்கூட மிஞ்சி விடுகின்றன. கலைக்களிப்பைக் கொடுக்கும் தமது எல்லையற்ற திறமையினால் இந்தச் சிறிய, அலங்கரிக்கப்பட்ட பொம்மைகள் பTர்வையாளர்களை
ஆச்சரியத்திலாழ்த்துவது மட்டுமன்றி, மகிழ்ச்சியையும் கொடுக்கின்றன. இப்பொம்மைகளுக்கு உயிரூட்டி, அவற்றைத் தனது

Page 66
விருப்புகள்,உணர்வுகள, கற்பனைகளுக்கேற்ப நடிக்க வைப்பவர் “பொம்மலாட்டக்காரர்" அல்லது "எஜமானர்” ( Master controller ) 67 607 அழைக்கப்படுகிறார். - “சூத்திரதாரி” என்பது இவரது விஷேட பெயர். இவரின்றி,பொம்மைகள் சடலங்களேயன்றி வேறல்ல. பொம்மைகளில் இவர் ஏற்படுத்தும் நுணுக்கமான, வித்தியாசமான அசைவுகளின் வழியாக, தனது உணர்வுகளை வெளிக்காட்டிக் கொள்ளும் ( Self expression ) அகவிருப்பத்தை இவர் நிறைவு செய்துகொள்கிறார். சூத்திரதாரியின் கைகளில் இவ்வலங்காரப் பொம்மைகள் நடனம் ஆடுகின்றன, சுழல்கின்றன, நகைச்சுவைசெய்கின்றன,
பாடுகின்றன,கைகால்களை அசைக்கின்றன,வெறுப்பு,காதல் போன்ற உணர்வுகளையும் இன்னும் பல உணர்வுகளையும காட்டுகின்றன.இப்பொம்மைகளின் நடிப்புத்திறன் கதைகூறும் செலுலோயிட் படிமங்களை ஒத்தது.சில சமயங்களில் அவற்றை மிஞ்சி விடுகிறது. ஒரு மாயாஜாலவித்தைக்காரர் தனது மந்திரக்கோல் அசைவினால் பொம்மைகளை அசைப்பது போல இவை தோற்றமளிக்கும்.
ஒரு பொம்மலாட்டப் பொம்மையை ( Puppet ) மனிதனால் அசைக்கப்பட்டு, மனிதனால் குரல் ஊட்டப்படும் உயிரற்ற ஒரு பொருள் என்று வரையறுக்கலாம். பொம்மலாட்டக்கலையில் இந்தியாவில் நெடுங்காலமாக நான்கு வகையான
பொம்மலாட்டங் வருகின்றன. அ
பொம்மைகள்
கோல் பொ puppets) g/Te (String pup பொம்மைகள் (
என்
பொம்மலா
பழமையானது நூல்பொம்மைக கை, கால்கள் நூலினா விக்கப்படுகின்ற பொம்மைகை அதிக அபிற அசையக்கூடிய உடலும் கொண்ட ராஜஸ்தா மஷாராஷ்டிர தமிழ்நாடு, அ மாநிலங்க பொம்ப வழக்கத்தி ராஜஸ்தானின் நு பல்வேறு கழி (மரம், துணி, கட நிரப்பப்பட்டை (Kathputili) 6 தலையலங்காரத் அற்ற ராஜஸ்தா தரையில் படியு
260L. 956ific பட்டிருக்கும். ர
பொம்மைகள் அமர்சிங் ரதே Rathode) 6. நாயகனின் கை சக்கரவர் போன்றவற்: காட்டுக்
ஒரிசாவில் நு "சகி குந்தி" (S என அழைக்
இங்கு "ச

கள் இடம்பெற்று வை கையுறைப் Glove puppet) Daoup56it (Rod
பொம்மைகள் pets ) 5pfb Shadow puppets)
i Sð.
ட்ட வகைகளுள் நூல் பொம்மை. ர் மூட்டுகளுடைய
கொண்டவை. ஸ் ஆட்டு /ன. மற்றவகைப் ள விட இவை யமும், நன்கு
அவயவங்களும் -வை.இந்தியாவில் ன், ஒரிசா, ா, கர்நாடகா, அசாம் ஆகிய ளில் நூல் )லாட்டம் லிருக்கிறது. ால் பொம்மைகள் வுெத் துகள்கள்
தாசி ) கொண்டு வ. "காத்புத்லி" ான்று பெயர். துடன், கால்கள் ன் பொம்மைகள், மளவுக்கு நீண்ட ல் உடுத்தப் ாஜஸ்தான் நூல்
பெரும்பாலும் fTLq (Amarsingh *ன்ற காவிய த, மொகலாயச் த்தி கதை, றை நடித்துக் கின்றன.
Top GLn baoLD56it akhi-kundhei) கப்படுகின்றன. கி" என்பது
தோழியையும், "குந்தி” என்பது பொம்மையையும் குறிக்கிறது. ஒரிசா நூல் பொம்மைகளை ராஜஸ்தான் நூல் பொம்மைகளிட மிருந்து வேறுபடுத்திக் காட்டுவது பின்னையதிலுள்ள சிறப்பான மூட்டுக்களாகும்.
இன்னும் ஒரிசா நூல் பொம்மையின் கழுத்து, முகம், முண்டம், தலை என்பன பாரமற்ற மரத்தால் செய்யப்பட்டவை. ஒரிசா நூல் பொம்மலாட்டத்தில்
உரையாடல்களை மீறி ஒலிக்கும்
நாட்டுப்பாடல்கள் குறிப்பிடத்தக்க சிறப்பியல்பு. ராதை-கிருஷ்ணன் கதைகள் இராமாயணம்
என்பவற்றிலிருந்து ஒரிசா நூல்
பொம்மலாட்டத்திற்குக் கதைகளை எடுக்கின்றனர்.
கர்நாடகாவில் நூல்பொம்மலாட்டத்திற்குக் "33Tb 5 gr"Lub” (Gombe Atta) என்றொரு பெயருண்டு.
"கோம்பி ஆட்டம்" என்பது “பொம்மைகளின் நடனம்" என்று பொருள் தருகிறது. பொம்மைகள் நன்கு அலங்கரிக்கப்படுகின்றன. ஏறத்தாழ, கர்நாடகப் பிரதேசத்திற்குரிய "யக்ஷகான" (Yakshagana) எனும் நாடக வடிவத்தின் ஒரு நடிகரைப் போல் கர்நாடக நூல். பொம்மைகள் தோற்றமளிக்கின்றன. பழைமையான நூல் பொம்மைகளுள் கர்நாடக நூல்பொம்மைகள் சிறப்பானவை.
"Gurtubi Deufft"Lub” ( Bommalatam ) பொம்மைகளின் நடனம்-என்பது தமிழ் நாட்டில் தஞ்சாவூரில் நூல் பொம்ம லாட்டத்திற்கு வழங்கப்படும் பெயர். நூல் பொம்மைகள்

Page 67
யாவற்றிலும் பெரியதும் பாரங்கூடியதுமான பொம்மைகள் தஞ்சாவூர்ப் பொம்மைகளே. இவற்றுள் சில நூல் பொம்மைகள்.
நான்கரை அடிகள் உயரமும், 10 கிலோ கிராம்கள் எடையும் கொண்டவை. இந்நூல் பொம்மைகளை ஆட்டுவிப்பதற்கு நூல்மட்டுமன்றி, கோல் பொம்மைகளில் பயன்படும் கோலும் பயன்படுகிறது.
பொம்மைகளை ஆட்டுபவர் கைகளில் இரு கோல்களை வைத்திருப்பார். அவரது தலையில் வைக்கப்பட்ட இரும்பு வளையத்தில் ஒவ்வொரு பொம்மையிலிருந்தும் வரும் நூல்கள் (Strings) இணைகின்றன. காப்பியங்கள், புராணங்களிலிருந்தும் சம்பவங்கள் கதைகளாகின்றன.
கோல்பொம்மைகள் அவற்றின் பெயருக்கேற்ப பொம்மைகளின் கீழ்மறைக்கப்பட்ட கோல்களால் தாங்கப்படுகின்றன, ஆட்டுவிக்கப்படுகின்றன. பருமனில் பெரிய பொம்மைகள் மூங்கில் தடிகளில் இணைக்கப்பட்டு, அத்தடிகளின் மறுமுனைகள் பொம்மைகளை ஆட்டுவிப்பவரின் இடுப்பில் இணைக்கப்படுகின்றன.இந்திய கோல்பொம்மலாட்டக்காரர்கள், தம்மை ஒரு திரைக்குப் பின்னால் மறைத்துக்கொண்டு செயல்படுவார்கள். ஜப்பானில் கோல்பொம்மலாட்டக்காரர்கள் பார்வையாளர் கண்ணில்படும்படி நின்றுகொள்வார்கள். இந்தியாவில் மேற்கு வங்காளம், ஒரிசா ஆகிய பிரதேசங்களில் கோல்பொம்மலாட்டம் நடைபெறுகிறது.
கையுறைப் ெ பொம்மல பொம்மையை த6 அணிந்து கொ பெருவிரல் நடு பொம்மையின் ன
சுட்டு விரல்
தலையை அ பொம்மல மறைக்கப்படாம
பொம்மைகளை இந்தியாவில் ஒ உத்தரப்பிரே வங்காளம் ஆகி கையுறைப் ெ நிலவுகிறது. ஒ! "குந்தி நாகா” எ என்றால் பெr என்றால் நடன இதனைப் 'ட (Pava kuth பாவைக்க அழைப்
பொம்! இன்னுமெ நிழற்பொ இங்கே, தட்டைய உருவங்கள் ஒ g560)D 56faö(Tra மீது பதிக்க திரையின் பின்ன
6) ΗΠ ஒளிபாய்ச்சப் முன்னா 1 Tf6O)6 tu 1 767 i 956 உருக்களை, ந திரையில் கான் அசைவுவிளை ஏற்படுகி பொம்மலா நுண்ணசைவ சுவாரசியம்
இன்று நிழலர ஒரிசா,ஆந்:

பாம்மலாட்டத்தில் ாட்டக்காரர்
ாது கையுறையாக iாவார். அவரது விரல் என்பன ககளை அசைக்க,
ou TDGOo pou fasõT புசைக்கிறது. ாட்டக்காரர் ஸ் அமர்ந்தவாறே ஆட்டுவிப்பார். }ரிசா, கேரளம், தசம், மேற்கு ப மாநிலங்களில் பாம்மலாட்டம் ரிசாவில் இதற்கு ன்று பெயர்.குந்தி ாம்மை ,"நாகா” ாம். கேரளாவில் 1ாவைக்கூத்து" u) அல்லது fi Grap tu Tfi 3567 .
மலாட்டத்தில் Tரு வடிவம் ம்மலாட்டம்.
ான தோலாலான pளி கசியவிடும்
nslucent Screen)
ப்படுகின்றன. னாலிருந்து சக்தி ய்ந்த படும்.திரைக்கு லிருக்கும் ர் அசைக்கப்படும் நிழலுருக்களாகத் எபார்கள். இங்கு
வு, மறைமுகமாக றதாயினும், ட்டக்காரரின் களால் காட்சி பெறுகிறது.
இத்தகைய ங்கங்கள் Sரப்பிரதேசம்
53
கர்நாடகா, கேரளா ஆகிய மாநிலங்களில் பரவலாகப் புழக்கத்திலுள்ளன. ஒரிசாவில் இந்நிழல் பொம்மைகள் “J TGJ GOO7ởậADĪTuurT” (Ravanachhaya) 'இராவணனின் நிழல்கள்" எனப்படுகின்றன. அரக்கர்குல அரசன் இராவணனின் பெயரில் இருந்தாலும், இங்கு கருப்பொருள் இராமாயணமாகவே இருக்கும் 'ராவணநிழல்" பொம்மைகள் தனியே மான்தோலிலிருந்து செய்யப்படுகின்றன. ஒளியைப்புகவிடாதவையாகையால் கறுப்பு, வெள்ளை நிழல்களைத் தருகின்றன. இப்பொம்மைகளுக்கு மூட்டப்பட்ட அவயவங்கள் இல்லை பொம்மைகளின் உயரம் இரண்டரை அடிகளுக்கு மேற்படாது காட்சியில் இசை மேலோங்கியிருக்கும்ஆந்திரப்பிரதேசத்தில், நிழற்பொம்மலாட்டம் "தொலு பொம்மலாட்டம்" எனப்படுகிறது. ஆட்டின் ரோமத்திலிருந்து செய்யப்படும் ஆந்திர நிழற் பொம்மைகள் மூட்டப்பட்ட தோள் மூட்டு, முழங்கை, முழங்கால்கள் என்பவற்றுடன் அற்புத அழகுடன் விளங்குகிறது. நிழற் பொம்மை .
நிழல்களில் மிகப்பெரிய நிழல் ஆந்திரப் பொம்மையுடையது.
கர்நாடகத்தின் ரொகலு கோம்பி ஆட்டம் எனப்படும் நிழற்பொம்மலாட்டம் ஆந்திரப் பிரதேசத்துத் தொலு பொம்மலாட்டத்தை மிகவும் ஒத்தது. கர்நாடக நிழற் பொம்மைகள் ஆந்திரப் பொம்மைகள் போல் கவர்ச்சியாக இருந்தாலும் பருமனில் சிறியவை. அனேகமான நிழற்பொம்மலாட்ட நிகழ்ச்சிகளுக்கு முன்னதாக பிள்ளையாரின் ஆசீர் வேண்டிப் பிரார்த்திக்கப்படுகிறது. கேரளாவில் கோவில்

Page 68
திருவிழாக்களின் போது "தோற் Li Tazioară, Jaĝigo" (Thiol - Pa Wa Kபthப) கள் அங்கு நடாத்தப்படுகின்றன. உயரத்தில் இரண்டிலிருந்து மூன்றரை அடிகள் வரை இருக்கும் இப்பொம்மலாட்டப் பொம்மைகள். நன்கு அவங்கரிக்கப்பட்டவை, ஒளிபுகவிடாதவை. இந்தோனேஷிய நிழல் பொம்மைகள் போலு இவையும் நிறமூட்டப்பட்டவை
இசைக்காகப் பயன்படுத்தப்படும் கருவிகளுள் மத்தனம், தாளம்(Cymbals) -yŤČLDTGØsuurii Harmonium) என்பன அடங்குகின்றன. மஹாராஷ்டிரா நிழற்பொம்மைகளுக்கு "சம்யக Uggio (BLI" (Chamdyacha Bahulye) என்றோரு பெயருண்டு. இதன் அர்த்தம் தேவினால் செய்யப்பட்ட பொம்மைகள் என்பதாகும் இவைமுட்டுகளுடைய அவயவங்களற்ற பொம்மைகள் பெரும்பாலும் இராம காவியத்தை இப்பொம்மைகள், நடித்துக்காட்டுகின்றன. அனேக பொம்மலாட்டங்களில் கதைக்கரு இராமாயணம், மதராபாரதம் ஆகிய இருபெரும் காவியங்களிலிருந்தும் புராண இலக்கியங்கள் பழம்பெரும் காப்பியங்களிலிருந்தும் எடுக்கப் படுகின்றன. இசை உரை நடை என்பன முற்றாக சுதேசமயப்படுத்தப்படுகின்றன (localized) eggar Tai நாட்டுப்பாடல் இசை அவ்வப்பிரதேசத்திற்குரிய பாடல்தின் என்பன பொம்மலாட்டங்களில் இடம் பேறுகின்றன.
 
 

! 3

Page 69
"நான் கீதா பேசுறன்
"ஓமோம் நேற்றுப் போனனான் “马... g
“மாமிதான் எழுதியிருக்கிறா" 'ge......g..."
“பிறகா.எத்தனை மணிக்கு? "
“ஆ.வையுங்க.." தன் கணவன் சேகருடன் ஜேர்மனிக்கு தொலைபேசி தொடர்பு எடுத்துவிட்டு தன் பார்வையை திருப்பவும் அந்த அதே உருவம் அவள் எதிரே நடந்து சென்றது. இரண்டு வாரங்களுக்கு முன் சந் தித்த அந்த உருவம் அவள் மனதில் அப்படியே பதிந்துவிட்டதோ என் னவோ அதனைக்காணும் போதெல் லாம் அவளுக்குள் ஏதோ ஒரு உணர்வு கனத்தது.
திருமணமாகி ஒரு மாதம் முடி வதற்கு முன்னமே ஜேர்மனி சென்று விட்ட தன் கணவன் சேகருடன்
பேசுவதற்காக களிற்கு முன் கீ வந்திருந்தாள்.
அவள் தங்கியி அடுத்த அறை முதல் அந்த உ! சந்தித்தாள் ,
 
 
 

இரு வாரங் தா கொழும்புக்கு அந்த விடுதியில் ருந்த அறைக்கு பில் தான் முதன் ருவத்தை அவள்
கம்பீரமான
தோற்றமும், கூர்மையான கண் களும், அவனது சுருட்டை மயிர் களும் சற்று கவர்ச்சியாகத்தான் அவனைக் காண்பித்தது.
அவனுடன் பேச வேண்டும் என எண்ணும் போதெல்லாம் உள்ளெழுந்த உணர்வால் உந்தப் பட்டு கீதா அவனை நாடிச் சென்று பின் மனச்சஞ்சலங்களால் பல தடவைகளில் திரும்பி விடுவதும் உண்டு. அன்று அவள் சற்று நிதானமாக உறுதியாக தனக்குள் உறுதியாக முடிவெடுத்துக் கொண் ι π6ίI.
"இண்டைக்கு எப்படியும் இவரோட கதைக்க வேணும்" எதிரே போய்க் கொண்டிருந்த உருவத்தை தொடர்ந்த அவள் அவனது அறை வாசலை அவன் அடைய முன்னமே" "ஒரு நிமிஷம் உங்களோட கொஞ்சம் கதைக் கலாமா?” கேட்ட மாத்திரத்திலேயே தன் தோள்களை சற்று அசைத்து கண்களால் அனுமதி கொடுத்தான். அவள் * உங் கட பெயர் என்னெண்டு.”
“றமேஷ். ஆ. நீங்க."

Page 70
“என்ர. என்ர. பேர் கீதா.”
“ஏதோ கதைக்க வேணும் எண்டு சொன்னிங்க."
"பரவாயில்ல நீங்க களைச்சுப் போய் இருக்கறிங்க போல, பிறகு சந்திக்கிறன்"
“ஓ, கே. நான் வாறன்" என்றவன் தன் அறைக்கதவை சாத்திவிட்டு உள்ளே சென்றான்.
"சீச்சி. அவசரத்தில பிறகு சந்திக்கிறன் எண்டு சொல்லிப் போட்டன். இன்னும் கொஞ்ச நேரம் கதைச் சிருக்கலாம்” தனக்குள் முணுமுணுத்த கீதா தன் அறை
வாசலில் றமேஷின் அடுத்த வரவுக்காக காத்துக் கொண்டு நின்றாள்.
திருமணத்தின் சுவையை அந்த ஒரு மாதத்திற்குள் சேகருடன் முழுமையாக கீதா கண்டிருக்க முடியாது தான். அதனால் அவள் மனம் இப்படி அங்கலாய்வது
தவிர்க்க முடியாததாக இருந் தாலும். 'எதுக்காக நான் இப்ப றமேஷை பாத்துக் கொண்டு நிப்பான்” என எண்ணியபடி
அறையை பூட்டிவிட்டு சாய்மனைக் கதிரையில் இருந்து தன் கணவனின் கடிதத்தை வாசித்த படியே அயந்துவிட்டாள் கீதா.
"நான் இண்டைக்கு வேலைக்கு லிவு கீதா."
"ஏன் லிவு போட்டீங்க”
“எனக்கு உடம்பு சரியில்லை."
றமேஷுடன் தொடர்புகளை சற்று அதிகரித்துக் கொண்டாள் கீதா, அவளை அறியாமலே அவளது உள்ளத்தில் றமேஷை சந்திப்பதில் ஒருவித திருப்தி.
“நான் றமே பழகுறது சரியா? அவளுக்குள் ஒரு
"என்ர புருஷ விபரீதமாக ப சிந்திப்பாள். றே தன்னைக் கட் கொள்வாள். இரு அவளையும் மீறி
கொ
மையால் சில
நாளுக்கு மூன கணவனுடன் ே பேசுவாள். கன
அவளைக்
வார்த்தைகளை கேட்டுக்கொண்ட ஏனோ றமேை கொள்ளத்தான் (
“அத்தான் ச்ெ அனுப்பி என்னை தனியா என்னால
“ஒரு மாதத் fo
சேகருடன் ே
அவள் காலம் கபூ
இடையே ஏற்ட சந்திப்பும் நிை வாட்டி விடும் வழமைபோல் அ
நனைந்து.
“கீதா நான் போறன். உங்க மெண்டா"
"அதுக்கென்ன
அவளது அ இப்படிக் கேட்
உடனே அவள் யிருந்த போதிலு நிதானித்து விட்டு

ஷோட இப்படி சிலவேளைகளில் த போராட்டம்.
னுக்கு நான். " ல முறைகளில் மஷை சந்திக்காது டுப் படுத்தியும் நாட்களுக்கு மேல் அவனது நினைவு ால்லும். இயலா
வேளைகளில்
ர் று வேளையும்
தொலைபேசியில் ாவனின் அன்பு ா காது க்குள் ாலும் உள்ளம் ஷ நினைத்துக் செய்தது.
கதியில ரிக்கட்டை ன எடுங்க. இங்க இருக்க ஏலாது."
திலையா. ஆ.
பசிய திருப்தியில் மித்தாலும் இடை படும் றமேஷின் னவும் அவளை
1. தலையணை வளது கண்ணிரில்
ஷொப்பிங்குக்குப் களுக்கு விருப்ப
ா நானும் வாறன்"
புறைக்கு வந்து ட்ட றமேவு சக்கு
பதில் சொல்லி ம் பின் சற்று })...
"ஓ . . . சொறி . . . இண்டைக்கு அவரின்ர வரும் எண்டு நினைக்கிறன்.
றமேஷ் போன்
"ஓ.கே. வாறன்.”
நான் போயிற்று
பெண்மையின் உணர்வுகளுக்கு கீதா என்ன விதிவிலக்கா. உணர்வு அவனுடன் போவதற்கு இடமளித்துத்தான் இருக்கும். இருந்தும் இப்படிப் பலமுறை களில் அவள் தன் ஆசைகளை அடக்கிக் கொள்வதுண்டு. சமூகம் வலு இலகுவாக அவளை ஒரு நல்ல குடும்பப் பெண் என்று சொல்லி ஆனால் உள சலாடும்
gd 6i
விடலாம்.
அவளுக்குள் வேதனையை துன்பத்தை, உணர்வு களின் பொய்யான தவிப்பை யார் அறிவார்கள்.
“அத்தான் என்ன அங்க எடுக்கேலாட்டில் நீங்களாவது இஞ்ச வாங்க”
“ஆ. ஓம். ஓம்"
"இஞ்ச வேற வேலை ஏதும் செய்யலாம் தானே"
இப்ப வர ஏலாதா, அப்ப எப்ப எண்டு”
“என்ன நீங்க
"நா. நாலு வருஷமா."
"ப்பிளிஸ் அத்தான் என்னைக் கொஞ்சம் நினைச்சுப் பாருங்க.."
அன்றும் கீதா கணவனுடன் பேசிக் கொண்டுதான் இருந்தாள். அவளது உறுதியால் இன்றுவரை தனது உணர்வுகளை அவளால் அடக்கிக் கொள்ள முடிந்தது. ஆனால் அது எத்தனை நாளைக்கு என்பது அவளுக்கு ஒரு கேள்விக் குறியாகத் தான் இருந்தது?

Page 71
பாத்திரங்கள்
தொப்பி வியாபாரி é5Tilé
unGarif A குரங்கு
unGari B குரங்கு பாடுனர் C குரங்கு பாடுனர் D குரங்கு
(மேடையின் பின் மத்தியில் ஓர் பெரிய மரம் நிற்கின்
வருவது ஈறாக பல தேவைகளுக்
(மேடையில் திரை விலகுகின்றது. பாடுனர்ச்
தோன்று
(LuT
லல்லல லல்லல லல்லல லல்லல லல்லல்
லல்லல லல்லல லல்லல லல்லல லல்லல்
துள்ளித் துள்ளி ஓடி வரும் பள்ளி மாணவர் - நாங்கள் பாடிப்பாடிச் சின்னக்கதை சொல்லப் போறோம்
லல்லல . . . . . . . . . .
புக்தியுள்ள தொப்பிக்கார அண்ணன் கதையை - நாங்கள் பத்திரமாய் பாடிப்பாடிச் சொல்லப் போறோம்
லல்லல. . . . . . . .
um Gafr A: என்ன பாக்கிறீங்க...? என்னடா ஆ
நாங்கள் உங்களுக்கொரு கதை சொ
பாடுனர் B: ஹா. . . கதையெண்டால் காதால மட்டுற் கேக்கிறது. . . . என்னெண்டு சொல்லு
 

ரது. தொப்பி வியாபாரி தூங்குவது முதல், குரங்குகள் கு இம்மரம் பயன்படுத்தப்படலாம்)
சிறுவர்கள் நால்வரும் பாடி ஆடியபடி மேடையில் கின்றனர்)
டல்)
ST6)T
ST6)
யூடிப்பாடி வந்திருக்கிறாங்க எண்டு பாக்கிறீங்களா?. . . ல்லப்போறம்.
தான் கேட்பீங்க!. . . கண்ணாலையும் பார்த்து காதாலையும் |ங்க . . .

Page 72
umrG669rñr D: urrGeoff C:
urrGoTft A: unt Geoff B: umGori C:
umGori B: urrGarst D:
umGori. A umGori C:
தொப்பிக்காரன்:
μπΟδοστής
தொப்பிக்காரன்:
unt Geoffr;
untGarf C:
அது உங்களுக்கு நல்ல விருப்பமானது
ஆ. . . அதுதான் நாடகம்!!! ஒமோம். . . நாடகம்தான் நடிச்சிக்காட் இந்தக் கதை எல்லோருக்கும் தெரிந்ச சரி நாங்கள் இனி வெறுங்கதையை வி ‘புத்திமான் பலவான்’ எண்டு சொல்லு ஒமோம் அந்தப் புத்தியுள்ள கோபாலை ஒரு புத்தியுள்ள தொப்பிக்கார அண்ண ஆ. . . அந்தா தொப்பிக்கார அண்ணன் பாருங்கோ! (தொப்பிக்காரன் மத்தியில் இருந்து நுழைகின்றார்)
(umri
தொப்பி தொப்பி தொப்பி } தொப்பி தொப்பி தொப்பி
பாப்பாவுக்குப் பட்டுத்தொப்பி பாலருக்கு வண்ணத் தொப்பி
தொப்பி. . . .
தம்பிக்கு தங்கத் தொப்பி தங்கைக்கு வட்டத் தொப்பி
தொப்பி. . . .
அம்மாவுக்கு அழகுத் தொப்பி ஐயாவுக்கு ஓலைத் தொப்பி
தொப்பி. . . .
மலிவு மலிவு வாங்குங்கோ வாங்கோ வாங்கோ வாங்குங்கோ
தொப்பி. . . .
(பாடுனர் தொப்பிக்காரரை சூழ்ந்து நி தொப்பி என்ன விலை?. . .
விலையொண்டும் கணக்க இல்லை வாங்குங்கோ. . . தொப்பி விளையாட்டு
தொப்பி விளையாட்டா...? சரி வாங் (பாடுனர் உற்சாகத்துடன் ஆளுக்கொ
எங்களுக்கு கெதியா விளையட்டக் கா
6

டப் போறம். . . .
கதைத்தான்! ளர்கிறதை விட்டிட்டு நாடகத்தை வளர்ப்பம் பினம் கேள்விப்பட்டிருக்கிறியளோ?. . . . னப் போல
ன்ர கதையை சொல்லப்போறோம்.
களைச்சு விழுந்து தொப்பி வித்துக் கொண்டு வாறேர்
பாடலுடன் தொப்பி விற்கும் பாவனையுடன் மேடையில்
-6)
ற்றல்)
லிவு தான் வாங்குங்கோ!. . . பிள்ளையள் தொப்பி விளையாடுவம். . . .
தவம். . . .
த தொப்பி வாங்குகின்றனர்) டித் தாங்கோ. . . .

Page 73
தொப்பிக்காரன்:
தொப்பிக்காரன்:
எல்லோரும்:
தொப்பிக்காரன்:
umGori B:
um(6ỳwữ C:
தொப்பிக்காரன்:
எல்லோரும்:
தொப்பிக்காரன்:
பாடுனன் A:
பாடுனன் B:
பாடுனன் C:
um Georgir B:
பாடுனன் D:
சரி இப்ப ஒரு தொப்பியை மட்டும் எடு
(பாடுனர் உற்சாகத்துடன் வட்டமாக வ
சரி. இப்ப நான் பாட்டுப்பாட இந்த தெ பாட்டுப்பாடுறதை நிப்பாட்டேக்க . . யா
ஒமோம். விளங்குது! விளங்குது!
(தொப்பிக்காரன் ஏதாவது சிறுவர் பாட அதற்கேற்ப பாடுனர் மிகவும் உற்சாக்த: சரி ரெடி. வண். . . . ரூ. . . . த்திரீ. . .
தரிகிட தகதோம் தரிகிடதகதோம் } தாதா கிடதோம் தாதாகிடதோம்
நீர்தான் அவுட்
இல்லை. . . நீர்தான்அவுட்
சரி சரி சண்டை பிடிக்காதேங் கோ.
தத்தித் தகணக
ததித் தகணக சொம் கரி கிடதக தாக்குச் சிணுக்த சிணு (2) தா தா கிறுதக சொம் (2) ஆ. நீர். அவுட் அவுட்!
அவுட் . . .
(ஒருவர் விலகுதல்)
டண்ட ணக்கடி
டண்ட ணக்கடி
பிள்ளைக்குத்தான் ெ
-9|հյւ . . . .
டும் டும் டும்
டண்ட ணக்கடி -
சரி. . . இந்தப் தட்டுங்கோ!
(எல்லோரும் கை தட்டுதல் . . . . . . . { பாடியவாறு வெளியேறுதல்)
பார்த்தீங்களா. . . தொப்பிக்கார அண்ண வியாபாரம் செய்து போட்டேர்.
ஒமோம். . . தொப்பிக்கார அண்ணன் ந
(பாடுனர் விலக தொப்பிவியாபாரிகளை சற்று உறங்கி விழுகின்றார். பாடுனர்
அங்க பாருங்க... தொப்பிக்கார அண்ை பாவம் தொப்பிவித்து களைச்சுப் பே
இப்பிடி நித்திண்ர் கொண்டால் தொப்பி

ங்கோ... எல்லோரும் வட்டமாக வாருங்கோ. . .
ந்து நிற்றல்)
ாப்பியை ஒவ்வொருவற்ற தலையிலும் மாத்தவேணும் நான் ருடைய தலையில் தொப்பி இருக்குதோ அவர் அவுட் . . . .
-லை அல்லது பின்வரும் ஜதிகளை இசைக்க துடன் விளையாடுவர்)
திரும்ப விளையாடுவம். . . .
வற்றி எங்க எல்லோரும் சேர்ந்து ஒருக்கா கையத்
தொப்பிகாரன் மீண்டும் தொப்பி. . . . தொப்பி. . . . என
னுக்கு நல்ல மூளைதான். விளையாட்டக் காட்டி தொப்பி
ல்ல புத்திக்கார அண்ணன் தான்.
ாப்புடனும் சோர்வுடனும் மரத்துக்கு கீழே அமர்கின்றார். . . ஓடி வந்து பார்த்தல்)
என் நல்லா குறட்டை விட்டு நித்திரை கொள்ளுறேர். . .
னேர்!
யை ஆரம் எடுத்தி ருவினமல்லே.
9

Page 74
பாடுனன் A
எல்லோரும்:
urTGôasTair B:
பாடுனன் C
unt Georgir D:
எல்லோரும்:
evrie A: குரங்கு 8:
அண்ணே. . . அண்ணே. . . .
தொப்பிக்கார அண்ணே. . .
கொக்கரக்கோ. . . .
in . . . 9n . . . 9n . .
கீ. . . கீ. . . கீ. . .
அண்ணே. . . தொப்பிக்கார அண்ணே. (பாடுனர் பகிடியாக தாலாட்டுப் பாடுக
ஆராரோ ஆரிவரோ அண்ணனே நீர் ஆரமுதே கண்வளராய் தொப்பி விற்று களைத்த எங்கள் ஆசையண்ணே - நீர் குறட்டை விட்டு தூங்குவதோ...
(பாடுனர் வெளியேற குரங்குக் கூட்டம் செய்கின்றன. பல விளையாட்டுக்கள்
sts.T 66 6T66) } லாலா லாலா லாலலா - 14
குரங்கு கூட்டம் வந்தது குரங்குக் கூட்டம் வந்தது காடு தாண்டி வந்தது மரங்கள் தாண்டி வந்தது
6) . . .
தகச்சொணு தகதிமி தாம் தாம் தாம் தகசக் சொணு தகதிமி தாம் தாம் தாப்
துள்ளித் துள்ளித் திரிந்தன தாவித் தாவித் திரிந்தன பழங்கள் எல்லாம் தின்றன மரங்கள் மீது தாவின
696). .
வானரக் கூட்டம் வந்தது தொப்பிக்காரனைக் கண்டது தாவிச் சென்று பார்த்தது தலையைச் சொறிந்து நின்றது.
STS).
(குரங்குகள் தொப்பிக்காரனை சூழ்ந்து இதென்ன . இது ஒரு புது விலங்காக ஏதும் நாட்டுமிருகமோ,

விடிஞ்சு போச்சண்ணே. . .
ன்ெறனர்)
நுழைகின்றன பாடலுக்கு ஏற்ப அவைகள் பலவித்தைகள் விளையாடுகின்றன.)
கொண்டு பலவகை ஆராய்ச்சிகள் செய்தல்)
இருக்குது

Page 75
குரங்கு C:
குரங்கு D:
குரங்கு E குரங்கு 8: e50ñe, C: குரங்கு A குரங்கு D: குரங்கு B; குரங்கு C:
குரங்கு E
குரங்கு 8:
எல்லோரும்:
குரங்கு C:
குரங்கு :ே
குரங்கு A
குரங்கு D:
குரங்கு :ே
குரங்கு B: குரங்கு E
குரங்கு A
உடுப்பெல்லாம் போட்டிருக்கு
எதுக்கும் மெதுவாகக்கிட்டப் போய் பா ம். ரெண்டு காலிருக்குது!
ஒரு தலை இருக்குது
இரண்டு கை இருக்குது.
சந்தேகமில்லை. இவன் நம்மட இனம்
கள்ளப் பயல், எங்கையோ இருந்து தட்
அண்ணே. அண்ணே வாலைக் காணயி
எங்கையாவது அறுந்திருக்கும்
உடம்பில் மயிர் இல்லை. தலையில் மட்
(தொப்பிக்காரன் பெரிதாய் கொட்டா பின் சுதாரிக்கின்றன.)
இப்பத்தான் விளங்குது. இவன் யாரெ
யார் . . யார் . . .
இவன்தான் மனிசன!
அப்ப வாலில்லா குரங்கு
இவனைவிட நாங்கள் மேலானவர்கள்
ஏனெண்டால் எங்களுக்கு வால் இருக்
ஒமோம். . . எங்களுக்கு இயற்கையாகே
எங்களுக்குத்தான் மூளையும் கூட இரு ஒருவித்தியாசம். . . அவன் தலையில் ெ
நாங்களும் போடுவம்
(தொப்பிக்காரனின் தொப்பிகளை எடுத்
தொப்பி தொப்பி தொப்பி தொப்பி தொப்பி தொப்பி தொப்பி தொப்பி தொப்பி
தொப்பி போட்டோம் தொப்பி
எப்படி எம் புத்தி
வித்தகர் நாம் புத்தி மான்களே
தொப்பி. . .
வண்ண வண்ண தொப்பிகள் வட்ட வட்ட தொப்பிகள் அணிந்த எங்கள் அழகை பாருங்கோ

TÜLLo!
நான்
பி வந்திருக்கிறான்
ல்லை
டும்தான் மயிர் இருக்குது வி விட்டபடி திரும்பிப் படுக்கிறார். . . குரங்குகள் பயந்து
5ծr(6!..
குது.
வே உடுப்பிருக்குது. அவருக்கு அது இல்லை.
|க்குது.
தொப்பி போட்டிருக்கிறான்.
து ஒவ்வொன்றாக போட்டுக் கொண்டு ஆடிப்பாடுகின்றன)

Page 76
தொப்பிக்காரன்:
urrGeoff A: urt Garf B:
umGari C:
குரங்கு A urtGolf A: பாடுனர் B: umGỳeơIừ C: unGørir D:
தொப்பி. . . (தொப்பி வியாபாரி. திடுக்கிட்டு 6 கு. . . சூ. . . ஐயோ... என்ர தொப்பி (குரங்குகள் திரும்பி மறுபுறமாக நிற்க பார்த்தீர்களா தொப்பிக்கார அண்ணன் அவர் என்ன செய்யப்போறேர் சொல்லு அவசரப்படாமல் கொஞ்சம் பொறுத்தி
(தொப்பிக்காரன் செய்கின்ற ஒவ்வொரு தாம் எந்த விதத்திலும் சளைத்தவர் செயற்படுகின்றன. பல, ஆட்டங்கள், அ தொப்பியை எறிகின்றார். குரங்குகளு எடுத்துக் கொண்டு "தொப்பி. . . தெ அங்குமிங்கும் ஒடுகின்றன.
இவன் மனுசன் அதுதான் குரங்குக் கு பார்த்தீங்களா தொப்பிக்கார அண்ணன் இப்பிடித்தான்நாங்களும் எந்த துன்பம் ‘புத்திமான் பலவான்”
எங்க எல்லாருமாகச் சேர்ந்து எங்கட தெ
(கரகோஷ ஒலியுடன் இறுதிப் பாட பெறுகின்றன.)
லல்ல லல்ல லல்ல - லல லல்ல லல்ல லல்லா
தொப்பிக்கார அண்ணன் - கதை சொல்லுப்போட்டோம் நாங்கள் -
லல்லலல்ல. . . புத்தியோட நீங்கள் - நடக்க வேணும் என்றும்
லல்லலல்ல
 

ழுந்து குரங்குகளை விரட்டுதல்) !!! குரங்குத் தம்பி. . . தொப்பியைத் தா. . . ன்றன)
நிலைமையை
1ங்க பாப்பம்
நந்து பாருங்கோ!
அசைவையும் குரங்குகள் செய்கின்றன. தொப்பிக்காரனுக்கு
அல்ல என்பது போன்ற இறுமாப்புடன் குரங்குகள் சைவுகள் செய்கைகள் செய்தபின் தொப்பிக்காரன் தனது ம் ஒருமித்து எறிகின்றன. தொப்பிக்காரன் தொப்பிகளை ாப்பி” பாடலுடன் வெளியேற குரங்குகள் ஏமாற்றத்துடன்
ணத்தை காட்டீற்றுப் போற்றான். ர கெட்டித்தனத்தை! வந்த நேரத்திலையும் புத்திசாதுரியமாக நடக்க வேணும்.
ாப்பிக்கார அண்ணனுக்கு கைதட்டிப் பாராட்டிவிடுங்கோ. ,
.லில் அைைனத்துப் பாத்திரங்களும் பாடி ஆடி விடை

Page 77
UES سس
முத்துசாமி சுரேஸ் வா! வா! நேற்று நாடகத்தில என்னைக் கண்டி ருப்பியே. கொஞ்சக் காலத்திற்கு நாட கமே பார்க்கிறதில்லை எண்டிருந்தனான். உன்ர, நிர்ப்பந்தம் தாங்க முடியாமல்த்தான் போனனான்.
சுரேஸ்: உங்களை நான் நாடகத்தில கண்டனான் அங்கிள். சரி சரி எப்படி நாடகம் எண்டு சொல்லுங்கோ?
முத்துசாமி, சுரேஸ் அது நாடகம் எண்டு. சரி நாடகம் தான். அதாவது ஒரு ஆவண pin LJ, b. (Documentary Drama) 60, நிகழ்வை ஆவணப் படுத்தியிருக்கு அவ்வளவு தான்.
சுரேல்: என்ன சொல்லுறியள் அங்கிள்! உங்கட தங்கச்சி நிர்மலாவிடம் ஒருக்கா கேட்டுப் பாருங்கோ அவ அப்படியே மெய்மறந்து அழுதிட்டா.
முத்துசாமி, அட. அது தான் இந்த நாடகத்தின்ர பின்னடைவு. பார்வையாளர் மனப் பாரத் துடனும் , கவலையுடனும் செல்லக்கூடாது என்று அடிச்சுச் சொல்லுறான் பேர்த்தல் ப்றெக்ட்.
சுரேல்: அங்கிள் உதென்ன கதைக்கிறியள். அந்த நாடகத்தின்ர ஒவ்வூொரு நிகழ்வும் எங்கட வீட்டுக்கிள்ள நடக்கிறமாதிரி. மனம்
 

முத்துசாமி:
சுரேஸ்:
முத்துசாமி:
சுரேஸ்:
'3
அப்படியே ஒன்றிக்கிது.
மனம் ஒன்றிக்கிறதில்ல சுரேஸ், மனதை நாடகம் மாற்றவேணும், நாடகம் உலகத்தையே மாற்ற வேண்டும் என்றல்லே பெக் சொல்லுறான்.
அங்கிள் நாடக உலகில நீங்க புத்தகத் தோட நிக்கிறீங்க, ஆனால் "தீசுமந்தோர்” எங்கட நிஜவாழ்வை, நாங்க பட்ட வேதனையை தத்ரூபமாக காட்டுது.
தம்பி சுரேஸ் நீசொல்வது உண்மைதான். அதைவிட வேறென்ன அங்க இருக்கு. நாடகம் எண்டால் நடனம், பாடல்,
வியத்தகு ஒலி, ஒளி, மேடையமைப்பு,
சடங்கு முறையான அபிநயம், மோடிப் படுத்தப்பட்ட உடலசைவு இவை யெல்லாம் இருக்க வேண் டும் என்டெல்லே பீற்றர் புறுக் சொல்லுறான். ஏன் ஆர்த்தோ கூட இதைத்தான் சொல்லுறான். நாடகம் எண்டால் ஒரு (Aesthetic Sensibility) egy 576)Jg1 9(5 முரு கியல் உணர்வு இருக்கத்தான் வேணும்.
அங்கிள்! இந்த நாடகத்தில வருகின்ற அந்த விசரர்"மதியர்" பற்றி என்ன நினைக்கிறீங்க.

Page 78
。一 முத்துசாமி
கரேஸ்:
முத்துசாமி:
சுரேஸ்:
முத்துசாமி:
சுரேஸ்:
முத்துசாமி
சுரேஸ்:
ஒரு திருத்தம். உண்மையிலேயே மதியர் விசரனல்ல. மனப்பிறழ்வு நிலையடைந்த ஒரு மனிதன். அந்தப் பாத்திரம் எனக்கு நல்லா பிடிச்சுது.
ஏன்? அந்த கனகர்.
அவருடைய பாத்திரப் படைப்பில கொஞ்சம் சினிமா வாசனை அடிக்கத் தான் செய்யுது. என்றாலும் அந்தச் சயிக் கிள் மேடைக்கு வரத் தான் வேண்டுமா என்பதில் நான் உடன் பாடில்ல. ஏன் செல்லம்மா ஆச்சி இந்த மண்ணில வாழ்ந்து கொண்டிருக்கிற ஒரு பிறவிதான்.
நேரம் கொஞ்சம் கூடிப் போனாலும் நாடகம் பார்க்கக் கூடியதாக இருந்தது.
ஆனாலும் சுரேஸ் ஆசிரியனுடைய கற்பனைத்திறன், அவனுடைய கனவு, உணர்வு, வேட்கை, புதுமை, எதையுமே என்னால் இங்கு காணமுடியவில்லை.
என்றாலும் பெருந்தொகையான மக்கள் இந்த நாடகத்தை நல்லாத்தான் சொல்லுகினம்.
தம்பி சுரேஸ் பார்வையாளர் தொகையை வைத்து நாடகத்தின் தரத்தை எடை போடக் கூடாது எண்டு சொல்லுற மனு சரும் இங்கு இருக்கினம் . மறந்திடாதேயும்.
எங்களுக்கு நடந்த கொடுமையை அப்படியே தத்ரூபமாகக் காட்டும் ஒரு நல்ல யதார்த்த நாடகத்தை நீங்கள்.
ga u
 
 
 

முத்துசாமி
சுரேல்:
முத்துசாமி
சுரேஸ்:
முத்துசாமி:
தம்பி நடந்து முடிந்ததை அப்படியே காட்டுறது இந்தக் காலத்தில நாடக மாகிவிடாது. நாடகம் படைக்க வேணும். அந்தப் படைப்பு சமூக முகமூடிகளை கிழிக்கவேணும் . அல்லாவிடில் அழகியல் சார்ந்த பல் நிகழ்வின் சங்கமமாகவாவது இருக்க வேண்டும். அதைவிட்டு பழையதை மீட்பதில் என்ன் இருக்கு.
அங்கிள் ! நான் ஒன்று சொல்லுறன் குறை நினைக் கா திங் கோ.உங் கட தலையிக்க மேல் நாட்டு நாடக ஆசிரியர்கள் புகுந்திருந்து எங்கட நாடகங்களை, எங்கட உணர்வோட பார்க்க விடுகினNல்லை யெண்டுதான் நான் நினைக்கிறேன்.
அதைச் சொன்னியே, உண்மைதான். நாடகம் பார்க்கத் தொடங்கவே அன்றைய சேக்ஸ்பியர் தொடக்கம் இன்றைய ஹிச்சாட் செக் னர் வரை யும் என் ர மண்டையுக்குள்ள வந்து குழப்பிற மாதிரித்தான். இருக்கு. அதுதான் நான் நாடகம் பார்க்க மாட்டன் எண்டனான்.
படிக்கத்தான் வேணும் அங்கிள் ஆனால் நாங்கள் குழம்பக்கூடாது.
உண்மைதான் எல்லாத்தையுமே படிப்பம் ஆனால் எங்கட மரபு, பண்பாடு, மண்வளம், சடங்குமுறை இவற்றுக்குள் நின்று கொண் டே உலக நாடக செல்நெறியோடு நாமும் நகரலாம் , புதுமையை படைக்கலாம். ஆனால் ஒன்று மட்டும் சொல்லுறன் சுரேஸ், தம்பி ஜெயசங்கருக்கு நல்ல எதிர்காலமிருக்கு

Page 79
圃
山*
பார்னிலும் சிறந்த
பூசைவிரிேவித்தீனி
வெற்றியும் தோல்வியும் பீரருக்கு அழகன்றோ?
 
 
 
 
 
 

■

Page 80
iñi: 4
 
 

| rigga Ligji
リリ
TäTỉ
ITF

Page 81
ಸ್'
ஒப்பிலாமணி
 

ட அமெரிக் காவின்
மேற்குக்
後 கவிபோர்னி
யாப் பகுதி
இருக்கிறது.
பத்தொன்பதாம்
நூற்றாண்டில்,
அப்பகுதி தங்:
கிடை
அப்போதைய முக்கியப் போக்குவரத்துச் சாதனமாகக் குதிரைகள் இருந்தன. எனவே அவைகளின் மேல் ஆரோகணித்துச் சென்றார்கள். செல்லுமிடங்களில் வசித்துவந்த சிவப்பிந்தியர்களோடு அவர்கள் பொருது வென்றதுமுண்டு: மாய்ந்ததுமுண்டு.
clLTsär தேடிப்போனவர்கள் பெண் நாடிப் பெற்றதுமுண்டு. சென்றவர்களெல்லாம் தங்கத்தைக் கண்டார்களா, கொண்டார்களா என்பன அல்ல நம் கேள்விகள்!
கரையோரம்,
கலிபோர்னியப் பொன் தேடல், ஓர் உயர் கலைஞனின் உள்ளத்தில் எழுப்பிய என்ன அலையின், உருவகம்தான் "" (alsu u LisäT".
திரை உலகில் இல்லாத, ஆங்கிலம் அறியாதவர்களின் வழக்கில், இவ்வகைப் LuL[i]&55îT & = &&qTECTILL
படங்கள் என்றழைக்கப் பட்டன.
தங்க வேட்டையில் தொடங்கிய "வெஸ்டர்னி"ன் எல்லை, பின்பு, நாளடைவில்,
। அறிவுரை, பழிக்குப்பழி என்று விரிந்தது!
ஜேம்ஸ் பணிமோர்
கூப்பர் என்பவர் "லெதர்
ஸ்டாக்கிங் கதைகள்" என்ற தலைப்பில் கதைகள்
எழுதியிருந்தார்.

Page 82
அமெரிக்காவில் மாடு மேய்ப்பவர்கள் “கவ் LuTissy”
என்றழைக்கப்படுவார்கள்.
அவர்கள், நம்மூர் போல, நடந்து மாடுகளை மேய்ப்பதில்லை. குதிரைச் சவாரி செய்துகொண்டுதான் மாடுகளை மேய்ப்பார்கள்.
மேற்கண்ட கூப்பர் கதைகளின் சாயலும், **கவ் பாய்ஸி"ன் குதிரைச் சவாரித் திறனும், நாடக மேடையின் பாமர ரஞ்சகத் தன்மையும் **வெஸ்டர்ன்" படங்களில்
இழையோடின. ஹாலிவுட் தோன்றிய ஆரம்ப நாட்களில் தான் திரை வாழ்வில், நட்சத்திர அந்தஸ்து உண்டானது. இத்தாரகை மதிப்பால் " வெஸ்டர்ன்" படங்கள் மேலும் உயர்ந்தன. *பிராங்கோ பில்லி" என்ற பாத்திரத்தில் வில்லியம் எஸ். ஹார்ட், டாம் மிக்ஸ், பக் ஜோன்ஸும் இன்னும் பலரும் நடித்தனர். இவ்வகையைச் சேர்ந்த எல்லாப் படங்களிலும், அதற்கே உரித்தான தொப்பிகள், கனமான பூட்சுகள், முரட்டு முழுக்கால் சட்டைகள், இருக்கும். ஒவர் கோட்டுகளையே பெரும்பாலான ஆண்கள் அணிந்திருந்தனர்.
கதை- நகைச்சுவை, காதல், வரலாறு இவைகளின் கதம்பமாக இருந்தாலும்கோவையாகச் சொல்லப்பட்டதால், மக்களிடையே அதற்கொரு சிறப்பான வரவேற்பைப்பெற்றுத் தந்தது.
ஒரு படம் வெற்றி பெற்றதும் அதைப் பின்பற்றி அதே ரகத்தில் பல படங்கள் வந்தன.
சில வகைப் படங்களில் ஒரே மாதிரிப் பாத்திரங்கள் திரும்பத்திரும்ப வருவதற்கும் இது மாதிரிக்கதைகளில் வாய்ப்பிருக்கிறது.
அந்த மாதிரிப் பாத்திரங்களில் நடித்துப் பாத்திரத்திற்கும், தமகசூம உளள பொருத்தத்தைப் பெருக்கிக்கொண்ட சில நடிகர்கள் வீரப்பாவையும், நம்பியாரையும் கண்டவுடன் படம் பார்ப்பவர்களின் உள்ளங்களில் வில்லனின் உருவகம் செய்யப்படுவது போல் "வெஸ்டர்ன்" என்றவுடன் நம் எண்ணத்திரையில் தோன்றுபவர்கள் ஜான் வெய்ன், ராபர்ட் மிட்சம, ஹென்றி ,பாண்டா, ஜேம்ஸ் ஸ்டூவர்ட, ரண்டால் ஸ்காட், கிளிண்ட் ஈஸ்ட் போன்றவர்கள்தாம்.
முதலில், "வெஸ்டர்ன்" படங்களால் வளர்ந்து நட்சத்திரங்களானார்கள்.

பின்பு இவர்களின் நட்சத்திரமதிப்பால் அப்படங்கள் மதிப்பில் உயர்ந்தன!
ஒரே ரகப் பாத்திரங்களில் நடிப்பதில் ஒர் ஆபத்துண்டு அந்தப் பாத்திரங்களுக்குத்தான் அவர்கள் பொருத்தமானவர்கள் என்று முத்திரை குத்தப்படுவார்கள். அந்த ஆபத்திலும் ஒரு நன்மையுண்டு. எத்தனையோ திறமைசாலிகள் இருக்கிறார்கள்.அவர்கள் எல்லோருக்கும் தம் திறமைகளை வெளிக் கொண்டுவரும் பல்வகை வேடங்களா கிட்டுகின்றன? ஆகவே “ ..GET', Lomńrės ” பாத்திரங்கள்தான் என்றுமே கைகொடுக்கும்.
முத்திரைகளிலும் இரு வகையுண்டு. ஒன்று நடிக்கும் வேடங்களால் நடிகர்கள் முத்திரை யிடப்படுவது.
இன்னொன்று நடிகர்களால் வேடங்கள் முத்திரையிடப்படுவது.
மிக உயர்ந்த கலைஞன் இரண்டாவது வகையைச் சேர்ந்தவன். அவன் வேடத்திற்குத் தம் நடிப்பால் மெருகேற்றுகிறான். ஜான் வெய்ன்னும், வெஸ்டர்ன் படங்களில், தனக்கென்று ஒர் இடத்தை நிலை நிறுத்திக்கொண்டவர்.
1903-ல் "தி கிரேட் ட்ரெயின் ராபரி' என்ற படம் திரையிடப் பட்டது. அதை ஒரு திரைக் காவியமென்றே சொல்லலாம். அதில் நடித்த ஆண்டர்சன் பின்பு வாரமொன்றிற்கு ஒன்று வீதம் வந்த நானூறு "வெஸ்டர்ன்" படங்களில் நடித்தார்.
இப்படங்கள் ஒவ்வொன்றும், ஒவ்வொரு ரீல் அளவைக் கொண்டிருந்தன.
*தி கிரேட் ட்ரெயின் ராபரி" உண்மையாக நிகழ்ந்த கொள்ளைச் சம்பவங்களை அடிப்படையாகக் கொண்டது என்று ஒரு பிரிவினரும், இரு ஆங்கிலேயர்கள் தயாரித்த “ராபரி ஆப் தி மெயில் கோச்'சின் அப்பட்டமான நகலென்று மற்றொரு பிரிவினரும் கூறி வந்தனர்.
ஹாலிவுட் டைரக்டர் பர்ட் கென்னடி - *சப்கோர்ட் யுவர் லோகல் ஷெரீப், “சப் கோர்ட் யுவர் கன் பைட்டர்’ என்ற படங்களை உருவாக்கினார்.
“ரைடு தி ஹை கண்ட்ரி”, “ தி வொயில்டு பஞ்ச" என்ற படங்களை எடுத்த சாம் பெக்கின் பாத், குதிரைகளுக்குப் பதிலாகக் கார்களைப் பயன்படுத்தினார்.
ஸெர்ஜியோ லியோனிஓர் இத்தாலிய

Page 83
டைரக்டர். "தி குட் தி பேட் அன் தி அக்லி” “ஒன்ஸ் அப்பான் ய டைம் இன் தி வெஸ்ட்” என்ற படங்களை அவர்
இயக்கினார்.
அவர் படங்களிலிருந்து, ஆடை அணி, வெஸ்டர்ன் படங்களுக்கு எவ்வளவு முக்கியமானது என்று புரிந்துகொள்ளலாம். அவரது படங்களில் ஆடை முரட்டு கான்வாஸ் துணியால் ஆக்கப்பட்டிருக்கும். பாத்திரங்களின் முகங்கள் கொடுமை யானவையாகத் தோன்றும்.
சில முடமாகவிருக்கும். Ljuries TLDIT60T ஆயுதங்களும் பயன்படுத்தப்படும்.
*வெஸ்டர்ன்” படங்களில் பெரும்பாலான காட்சிகள் வெளிப்புறக் காட்சிகளாகவேயிருக்கும. பரந்து விரிந்த பாலைவனங்களும், LT605u660Ts. சோலைகளும், நெடிதுயர்ந்த மலைகளும், கண்களுக்கு விருந்தளிக்கும்.
தொடுவானத்தருகே தோன்றும் குதிரை வீரர்களும், மாதா கோவில், சிவப்பிந் தியர்களின் தாக்குதல், வீரமரணங்கள், துப்பாக்கிச் சண்டைகள் என்பவை *வெஸ்டர்னி"ன் லட்சணங்களில் சில.
**வெஸ்டர்ன்" படங்களில், “வேகம், வேகம், ஒரே வேகம் என்பதால் படம் ஆரம்பித்தவுடனே களைகட்டி விடும்! பார்ப்பவர்களின் சிந்தனை, திரையில் வரும் காட்சிகளின் வேகத்தால் இழுத்துச் செல்லப்படும்; ஏன், அடித்துச் செல்லப் படும் என்றே சொல்லாம்.
ஜான் ஃபோர்ட், அமெரிக்காவின் மிகப் பெரிய டைரக்டர்.
திரை உலகில் போற்றிப்
புகழப்படுபவர். அவரது தொழில் வாழ்வு 1914ல்
ஆரம்பமாகி ஊமைப்படப்
பேசும் படக் காலங்களிலும், வண்ணப்பட, அகன்ற திரைப்படத்தொடக்க நாட்களிலுமாக, ஐம்பது ஆண்டுகள் நீண்டு, வளர்ந்து, தழைத்தது.
அவரால் நூற்று முப்பது
படங்கள் உருப் பெற்றன.
'தி இன்பார்மர்", தி கிரேப்ஸ் ஆப் நாத், "மேரி ஆப்
ஸ்காட்லாண்ட, தி லாங் வாயேஜ் ஹோம், தி எஸ் மிஸ்டர் லிங்கன் என்ற படங்கள் அவருக்கு ஹாலிவுட்டின் உயர் பரிசுகளை வாங்கித் தந்தன.
படங்களின் எண்ணிக்கையில் நூற்றையும் தாண்டிய ஜான் ..போர்ட் *வெஸ்டர்ன்" படங்களையும் நிச்சயம்
み

எடுக்காமலிருந்திருக்க முடியாது.
ஐம்பதுக்கு மேற்பட்டு எடுத்திருக்கிறார்.
"9 LLIT 67667 g) பள்ளத்தாக்கில் பல படங்கள் அவரால் “சுடப்பட்டன” "தி அயர்ன் ஹார்ஸ் ” *ஸ்டேஜ் கோச்", டார்லிங் கிள மெண்டைன்", “..போர்ட் ஆபிச்சி” , *நியோ கிராண்ட்", "தி gfrégfish' 616Tu60T அவரது அரிய படைப்புகளில் சில.
6)
1939ல் வெளிவந்த ஸ்டேஜ் கோச்சில் தான் ஜான் வெய்ன், ரிஸ்கோ ரிட்டாகப் புகழ்பெற்றார்.
இப்படம் கலை நுணுக்கத்தில் உயர்ந்து பொதுமக்களாலும், வல்லுனர்களாலும் பாராட்டப் பெற்றது.
“ஹோபர்ட் ஹாக்ஸ்” ஸின் இருபடங்களான ‘ரெட் ரிவ" ரும் ‘ரியோ பிரோவோ" வும் மனதைக் கவரக்கூடியன.
மனிதர்களுக்கு வருவதுபோல் திரைப்படங்களுக்கும் ஏற்றமும், தாழ்வுமுண்டு.
ஒரு காலகட்டத்தில், வெஸ்டர்ன் படம், இனிமேல் எடுபடாது என்று கருதப்பட்டது. கதையமைப்பில் பெரும்பாலும் அப்படங்கள் ஒன்றை மற்றொன்று ஒத்திருந்ததால் மக்கள் சலித்துப் போவார்கள் என்றும் சிலர்
*ク
எண்ணினார்கள்.
இயல்பாகவே மனித
மனம் புதுமையை விரும்பக்கூடியது. எனவே
பழகிப் புளித்துப்போன
கதைகளால் மக்கள் அலுத்துப்போவார்கள் என்ற முடிவை ஏற்கவேண்டியதுதான்.
ஏற்கவேண்டிய முடிவு எப்படித் தோற்று ஒடியது?
வெஸ்டர்ன் படங்களின் தயாரிப்பு அமெரிக்காவில் குறைந்தபோது இத்தாலியிலும், ஸ்பெயினிலும் எங்ங்ணம் தோன்றித் தொடர்ந்து வளர்ந்தன?
அடிப்படைக் காரணம்: மூலக்கதை ஒன்றென்றாலும் திரைக்கதை அமைப்பில் புதுமை புகுந்து மக்களை ஆட்கொண்டது.
ஆகையால் எவ்வகைப் ul-Lost 60TTSyllo 9 g, சிரஞ்சீவித் தன்மை பெற்றன.
நேற்று, இல்லை இன்று, இல்லை நாளை, யாராவது ஒரு கலைஞன் புதுமை என்னும் மருந்தை, அதன் முக்கிய அங்கங்களான, கதை, திரைக்கதை, உரையாடல், பாடல், நடிப்பு, படப்பிடிப்பு, ஒலியமைப்பு, நடனம், சண்டை, இசை என்பனவற்றில் ஏதாவது ஒன்றின் மூலமாக உள்ளே செலுத்தி உயிர்ப்பிக்காமலா போவான்?

Page 84
ஒரு ஆன்மாவின்
ਸ
ਪ வலுவிழந்து போக ਭਗ տլայնաւն,
அழுகின்றேன்.
தான் աnanա
枋、
அழியக்கூடியவன்
стата,
LIIԱՅին/
பூச்சுகளின் முக்கியத்துவத்தை முக முடித் தனத்தை
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ஒலமும், மெய்மையும்
சுழல் வளையங்களாய்
si | ii , மரணத்தின் நிழல்
தொடர்கிறது. முயன்றும் ਪੁi தோற்றுப் போய்
պԱրտյոմ
விழுந்து விடுகின்றேன்.
இருந்தும்
இமைப் 茎直
ਉ॥ கொண்ட முழு
வாழ துயரப்பட்ட - - - - என் ஆன்மா அழுகிறது. 寺丞
வாழ்ந்து கொண்டிருக்கிறேன்.
G கெனத்

Page 85
தமிழ் இலக்கிய வர
லாற்றில் சமணர்களுக்குச் சிறப்பான பங்கு உண்டு. அவர்கள் நூல்களின் பட்டியல் இதோ
இலக்கியம்:
பேரகத்தியம் 1 தொங்காப்பியம் 3 திருக்குறள் 4 சிலப்பதிகாரம் ஈ சீவக சிந்தாமணி ஒ நரிவிருத்தம் 7 சூனாமணி B பெருங்கதை g * IGJEG TILL FILE
10 மேருவந்த புரானேம்
|EL 1 சாந்தி புராஜினம் 13 உதயண குமார காவியம் 14 நாக குமார காவியம் 15 கலிங்கத்துப் பரணி 16 யசோதர காவியம் 17 இராம காதை 131 கிளி விருத்தம் 19 எலி விருத்தம் 20 இாந்திரையம் 21 || LT TET y TJET in 12 அமிர்த பதி.
இலக்கணம்
நன்னூல் நம்பியகப் பொருள் யாப்பருங்கம்ே யாப்பருங்கங்க் காரிகை நேமிநாதம் * அவிநயம்
வெண்பாப் பாட்டியல் Bu 9 இந்திர காணியம் 10 + அணியியல் 1* வாய்ப்பியம் 17 மொழி வரி
கூடிய நன்னியம் காக்கை பாடினியம்
யாப்பு செய்யுளியல் நக்கீரர் அடி நூல் கைக்கினை சூத்திரம் நத்தந்தம் தக்கானியம்
1王 ■
15
Té哥
= דן
1日重
1.
萤位重
நீதிநூல்கள்
1 நாலடியார்
பழமொழி நானூறு
ਘ சிறு பஞ்சமும் தி8ைாமாலை நூற்றைம்பது ஆசாரக் கோவை அறநெறிச்சாரம் அருங்கலச் செப்பு
ஜீவ சம்போதனை 10 ஒாவை (அகத்தில் சூடி) 1 தான்மணிக்கடிகை 12 இன்னா நாற்பது 13 இனியவை நாற்பது 1 திரிகடுகம்
தர்க்க நூல்கள்
நீங்கேசி = [filIEEEGEL EFF 3 அஞ்சன கேசி 4 தத்துவ தரிசனம்
இசை நாங்கள் 1 பெருங்குருகு 3 + பெருநாரை 3 செயிற்றியம்
பரதசேனாதிபதியம் * சயந்தம்
இசைத் தமிழ் செய்யுட் 岛巫T如虹 இசை நுணுக்கம் 5 சிநறிசை 34 பேரிசை
み
 

இழுக்குத்
f2ණ්තණJ
நாடக நூல்கள் 1 + குனா நூல் 2 அகத்தியம் 3 கூத்த நூல் சந்தம்
ஒகியநூல்கள்
ஓவிய நூல்
2 கல்ைக்கோட்டுத்தண்டம் (நிகண்டனார் இயற்றியது)
நிகண்டுகள்
சூடாமணி நிகண்டு 2 திவாகரம் 3 பிங்கலந்தை
கணித நூல்கள் 1 கெட்டி எண் சுவடி 2 கணக்கதிகாரம் 3 நல்விஸ்க்க வாய்ப்பாடு * சிறு குழி வாய்ப்பாடு 5 கீழ்வாய் இலக்கம் 6 பெருக்கல் வாய்ப்பாடு 7 அவினந்த மாவை
சோதிட நூல்கள் 1 ஜினேந்திர மாலை 2 டன்னமுடையான்
பிரபந்தங்கள்
தோத்திரத்திரட்டு திருக்கலம்பகம் திருநூற்றந்தாதி திருவெம்பாவை திருப்பாமாவை திருப்புகழ் ஆதிநாதர் பிள்ளைத் தமிழ் அப்பாண்டை நாதர் உலா திரு மேற்றிசையந்தாதி 10 + தர்மதேவியந்தாதி 1 திருநாதர் குன்றந்துப்பதிப்பகம்
சதகங்கள்
கொங்கு மண்டல சதகம் 2 நேமிநாத சதகம்
இவ்வாறு குறியிடப்பட்ட நூல்கள் மறைந்து போனவை. உரையாசிரியர்களின் மேற் கோள்களினின்றும் திரட்
டப்பட்டவை.
சமனத்தையும் புத்த மதத்தையும் அழித்தொழித் திட சைவநாயன்மார்களும், ஆழ்வார்களும் தமக்குள் நடக்கும் சமயச் சண்டையை சற்றே ஒதுக்கி வைத்து ஓரணியாகத் திரன் டார்கள். அன்றைய அரசர் களை தம் செல்வாக்கிற்குள் கொண்டு வந்தனர். இதன் பின்னர் எண்ணாயிரம் சமனர் களைக் கழுவிலேற்றிக் கொன்றனர். சமணர்களின் பிரச்சார இலக்கியங்கள் பல வற்றை அழிந்தனர். வைகையாற்றில் எதிர்நீச்சல டித்துச் செல்லும் எடுகளே சிறந்தவை என்றும் அவ்வாறு
elegriturgis TTElfi. LILL வேண்டியவை என்றும் சோதனை நடத்தியதாகக் கதை கட்டிவிட்டு பல சமண புத்த இலக்கியங்களை அழித்தார்கள்
நன்றி - தீக்கதிர்
சிறப்புமபர் 1980
CCO

Page 86
5քh Ear rñÝësլ: ஒரு முதலாளி இருந்தார் அவருக்கு ஒரு வேலைக்காரன் இருந்தான். இவர் ஒரே மாதிரி பனத்தையே நினைத்துக் கொண்டிருப்பார். இவர் ஒவ்வொரு வழியாலும் பனத்தைச் சம்பாதித்துக் ନୌଣerTଶfltg:L இருப்பார்.
LJ (337 fo Igor7 எனாது
என்று
சொல்லரிக்கொண்டே இருப்பார். இப்படி பனத்தை நினைத்துக் கொண்டிருந்ததினால் இவருக்கு நோய் வந்து விட்டது. அவ்வேளையில் வேலைக்காரன்
Last
வைத்தியனிடம் கொண்டு சென்றார். பின்பு வைத்தியன் முதலாளியின் உடல் நிலையைப் பார்த்து இவர் இனி பணத்தைப்பற்றி நினைத்தால் இறந்துவிடுவார் என்றார் வைத்தியர். வேலைக்காரன் பின்பு முதலாளியை வீட்டுக்குக் கொணர்டு சென்றான்.
வேலைக்காரன் முதிவாளியை பணத்தைப் பற்றி யோசிக்காதபடி கவனித்துவந்தான்.
இவர் நோய்
வர முன் 10 லட்சம் லொத்தர் ஒன்று வாங்கியிருந்தார். அந்த லொத்தர் முதலாளிக்கு
 

விழுந்துவிட்டது. வேலைக்காரன் மிக்க மகிழ்ச்சியோடு முதிவிாளியிடம் சொஸ்து ஆவலோடு ஓடினான். அவருக்கு ஒது யோசனை தோன்றியது. வைத்தியர் சொன்னாரே இவர் பணத்தைப் பற்றி நினைத்தால் இறந்து விடுவார் என்று. உடனே வேலைக்காரன் வைத்தியரிடம் சென்று நடந்தவற்றைக் கூறினான். உடனே விைபத்தியர் சொன்னார் நீர் முதலாளியிடம் சொல்ல வேண்டாம். நான் அவரிடம் கதைக்கிறேன் என்றார். பின்பு
የ0
வைத்தியர் முதலாளியின் வீட்டிற்கு வந்தார். முதலாளியோடு கதைத்தார். உமக்கு 10 லட்சம் லொத்தர் விழுந்தால் நீர் என்ன செய்வீர் என்று கேட்டார். அதற்கு முதலாளி முழுவதையும் உமக்குத் தந்துவிடுவேன் என்றார். எனக்கா என்று வைத்தியர் கேட்டார். அப்போது முதலாளி உமக்குத்தான் என்றார். அவ்வேளையில் வைத்தியர் இவ்வளவும் எனக்கா என்று ஏங்கி இறந்துவிட்டார்.

Page 87
Publisher : Thiru Editor - in - Chief : Prof. Associate Editor : P.S. Contributing Editor : M. Sa. Art (cover) : Rama Art (inside) : Samy Layout : Miss
R.Raj
Printing & Type Setting : Lank
55 6O6
KALAI) Quarterly Devoted to . Centre for Pe
தொடர்
திருமறைக் கலாமன்றம் 238, பிரதான வீதி, யாழ்ப்பாணம்.
64, BURNTASH LANE 4 1, RUE DI BROMLEY BRI5 BU KENT 93300 OB ENGLAND FRA TEL: 857 1887 TEL: OO331
VA CAVOUR 41 FRASCATIRM TALY
TEL: 949902

MUGAM
marai Kala Mandram N.M.Saveri (Xavier) Adikal lfred
ni
Kamalambigai Ramachandran enikanth a Publishing House
) CLpe95LD MUGAM
Literature and the Arts rforming Arts
புகளுக்கு:
ஹொட்டேல் இம்பீரியல் அறை இல. 302 14/14- A -1, டுப்ளிகேசன் வீதி, பம்பலப்பிட்டி, கொழும்பு - 4 தொலைபேசி: 508722, 581257
LA MOTTE 57, BUDEA CRESCENT
ERVILLIERS SCARBOROUGH, ONT,
NCE CANADA
48336547 MR4V5
GERMANY
TEL:20464. 2430

Page 88
Centre for P. 238, Me
Ag
சிறுவர் கலைக்கூடத்திலிருந்து கவின்கலைகள் பயிலகம்
LANKAPUBLISHINGH
 

உடைகள் விறுவிறுப்பு புதுப்படைப்பு
erforming Arts
in Street, ffna
4
அம்மணி,
அழகுராணி என்ற நினைவோ?
பாட்டிலும் i உண்டென துவோர்
தெளித்து மாய் வரவேற்றலும் லையே
-)
IOUSE COLOMBO - 13