கவனிக்க: இந்த மின்னூலைத் தனிப்பட்ட வாசிப்பு, உசாத்துணைத் தேவைகளுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தலாம். வேறு பயன்பாடுகளுக்கு ஆசிரியரின்/பதிப்புரிமையாளரின் அனுமதி பெறப்பட வேண்டும்.
இது கூகிள் எழுத்துணரியால் தானியக்கமாக உருவாக்கப்பட்ட கோப்பு. இந்த மின்னூல் மெய்ப்புப் பார்க்கப்படவில்லை.
இந்தப் படைப்பின் நூலகப் பக்கத்தினை பார்வையிட பின்வரும் இணைப்புக்குச் செல்லவும்: இளங்கதிர் 1950-1951

Page 1
  

Page 2


Page 3

கொழும்பு தமிழ்ச்சங்கர்
நூலகம்
இளங்கதிர் இன்பம்
திபேங்கம்
இலண்டனில் கீழைத்தேச மொழிக் கல்வி நீ பார் காரர்
சிங்களமொழியில் தமிழ் மொரி
தென்கிழக்கு ஆசியாவின் பொருளாதார முன்னேற்றம் திராவிடமும் பாரதமும் .
புராணமும் தமிழ் மக்கள் மறுமலர்ச்சியும் Trung சங்கம்
3. ஒக்கும் வில்லி
விங்தை முதியோன்
ஆனந்த நடனம்
மாமஃபும் மறைந்ததா?
பக்கம்
8፵
岛巴
7
萱
68
69

Page 4
இலங்கைப் பல்கலைக்கழகத் தமிழ்ச் சங்கம்
செயலாற்றுங் குழு 1950-51.
போசகர் சேர் ஐவர் ஜெனிங்ஸ்.
பிரதம த&லவர் டாக்டர் K. கணபதிப்பிள்ளே.
மாணவ தல்வர் : திரு R, N. முத்துராஜா.
உப தக்லவர் திரு. W. A. முருகேசம் பிள்ளே பிரதம தனுதிகாரி டாக்டர் W. அப்பா பிள்ளை, '
காரியதரிசி திரு K பாலசிங்கம்.
மாணவ தனதிகாரி : திரு. K. மகேஸ்வரன்.
+ ... וי கணக்குப் பரிசோதகர் திரு. V செல்வநாயகம்
நிர்வாகசபை அங்கத்தவர் திரு K மாணிக்கவாசகர்
செல்வி K. நாகலிங்கம்,
செல்வி R தருமலிங்கம்,
பத்திராகிபர் திரு. A. ரங்கநாதன்.
 

கொழும்:
இளங் கதிர் இன் )
ನಿಹಾb
நு இருவகை அழகும் ஒருவகை பாக மருவி-இன் புறுத்தும் மாருத் திருவின் வாழுமா முதல்வியாம் ஈழமா தேவியின் எழுல கியம்பும் இதயமணி என்னர் குழும் பல்கவேச் சுடர்விரித் தொளிர்வரும் கழகம் ஈன்று கதிர்வரும் இளமணி திகழ இருந்து பழமையொடு பயின்று கிழமையிற் புதுமையொடு கேள்-இனி தாதி அன்பினில் தோய்ந்தே அருள்நிழல் விரித்து நன்புசால் அறத்துரை நன்கனம் விளக்கி இளங்கதிர் ஈந்திடும் இன்பம்
உளங்கொடு நகர்குவம் உவந்துவங் திணிதே.
பண்டிதமணி,
க. சு. நவநீத கிருஷ்ணபாரதி.

Page 5

இளங் கதிர்
(இலங்கைப் பல்கஃக் கழகத் தமிழ்ச் சங்க வெளியீடு)
ஆசிரியர்: அ. ரங்கநாதன்
இதழ் 1 IEJ (O-j ! ... unami 3
முத்தமிழ் HCH
பண்டைக் காலத்தில் தமிழ்மொழி முடியுடைவேந்தராலும், குறு நில மன்னராலும், மற்றும் பல கொடைவள்ளல்களாலும் ஆதரிக்கப்பட்டு சீரும் செழிப்புமுற்று வளர்ந்து வந்தது. அரும் பெரும் இலக்கிய நூல்கள் பல இயற்றப்பட்டன. காவியமும் ஓவியமும் சிற்பமும் இன்னிசையும் ஈடில்லாத உன்னத நிலைமை பைப் பெற்றன. இக்கவின் கலேகள் பண்பட்ட சமுதாயத்தி லேயே படர்வன என்ற உண்மையை உணர்வோமாயின் பன் டைத் தமிழர் பண்பாடு இனிது புலப்படும். தமிழ் மொழியின் மலர்ச்சிக்கும் வளர்ச்சிக்கும் சீர்ப்பாய்ச்சியவர் பாரத நாட்டவர் மாத்திரமல்லர் ஈழநாட்டவருமன்ருே? இயற்றமிழ், இசைத் தமிழ், நாடகத் தமிழாகிய முத்தமிழின் முன்னேற்றத்துக்குத் தொன்றுதொட்டு உதவி புரிந்து வந்திருக்கின்றது எமது ஈழ காடு முத்தமிழின் வளர்ச்சியையும், அவ்வளர்ச்சிக்கு ஈழ நாடு அளித்திருக்கும் தொண்டையும் சிறிது ஆராய்வாம்.
கி.மு மூன்றும் நூற்றுண்டு தொடக்கம் கி.பி. இரண்டாம் நூற்ருண்டுவரை சேர, சோழ, பாண்டிய மன்னர் செங்கோல் செலுத்தி வந்தனர். இவர்கள&னவரும் தமிழ் மொழியை ஆத ரித்துவந்தனர். இவர்களுள் பிரதானமாகப் பாண்டிய மன்னர் கள் முச்சங்கங்களே மதுரையில் நிறுவி மொழி வளர்ச்சியில் மிக வும் பாக்கம் எரித்தனர் என்பர். இறையனர் அகப்பொருளில் முச்சங்கங்களேப்பற்றிக் கூறியிருக்கும் பகுதிகள் பல இப்பொ ழுது நம்பக்கூடியதாகக் காணப்படாது இருப்பினும் இக்காலத் தில் தமிழ் மொழி வளர்ச்சி அதிபுன்னத நிைேம அடைந்திருந்த தன்று நாம் முடிவுக்கு வரலாம். இக்காலத்திற்குன் பத்துப் பாட்டு, எட்டுத் தொகை, பதினெண்கீழ்க் கணக்கு வெளிவந்த தென்பர். பசினெண்கீழ்க் கணக்கு காதல், விரத்தை விடுத்து, ஒழுக்கம், துய்மை வாழ்வு முதலியவற்றைப் புகட்டுவதனுல் பிற்காலத்தில் சமண, பெளத்த மதங்கள், தமிழ் நாட்டில் ஆசிக்கப்பெற்ற காலத்தில் எழுந்திருக்க வேண்டுமென்று எண் ணுகின்றனர் சிலர் இம்மதங்கள் தமிழ் நாட்டில் பரவிய காலத்

Page 6
இளங் கதிர்
தில் ஒழுக்கத்தைப்பற்றிப் பற்பல நூல்கள் எழுந்தன. இவர் நுட் சிறந்தது திருவள்ளுவரின் திருக்குறளே பாம். சங்ககால இறுதிப் பகுதியில் சிலப்பதிகாரமும் மணிமேகலேயும் எழுந்தன என்பது சிலர் கொள்கை, சிலர் சிலப்பதிகாரம் 5-ம் நூற்ருண் டளவில் எழுந்ததென்றும், மணிமேகலே 5-வது அல்லது ஆகு வது நூற்ருண்டில் எழுந்ததென்றும் கருதுகின்றனர். இதன் பின்னர் களப்பாளர் குவப்பங்களால் தமிழ் வளர்ச்சி குன்றி, பல்லவ மன்னர் காலத்தில் மீண்டும் வளரத் தொடங்கிற்று. இக்காலத்து முற்பகுதியில் சமணரும் புத்தரும் தமிழை அன் பூட்டி வளர்த்தனர். தேவாரத் திருமுறைகளும், நாலாயிரப் பிரபந்தங்களும் தமிழ் யாழில் அருளழுது பிழிந்தன. பேரின் பக் கட்லுள் திக்ளத்து விளையாடிய மணிவாசகப் பெருமான் திருவாய் மலர்ந்தருளிய திருவாசகமும் கிருக்கோவையாரும் இக் காலத்தவையே. ஒன்பதாம் நூற்றுண்டுடன் பல்லவ ஆட்சி தளர்ச்சியுற்றது. சோழமன்னர் பதினுன்காம் நூற்றுண்டுவரை செங்கோலோச்சினர். இவர்கள் காலத்தில் தமிழ்மொழி வான் புகழ் பெற்றது. பத்தாம் நூற்றுண்டளவில் கிருத்தக்க தேவர் தமது சீவக சிந்தாமரிையை இயற்றினர். இதனுடன் குண்டல கேசியும் வளேயாபதியும் தோன்றியிருக்கலாம். பதினுேராம் நூற்ருண்டில் குலோத்துங்க சோழன் வைக்களத்தை அலங்கரித் தனர், கம்பர், புகழேந்தி, ஒட்டக்கூத்தர் முதலிய அரிய புகழ் வாய்ந்த புலவர்கள், கம்பர் இராமாயணத்தை இயற்பினர் புகழேந்தி, நளவெண்பாவை நன்கு இயற்றினர் ஒட்டக்கூத் தர் அந்தாதி, உலா', 'தேவை' பாடிப் புகழ்பெற்ருர் பின்னர் செயங்கொண்டான் கலிங்கத்துப் பரணியைப் பாடினுன் குலோத்துங்கன் 2 காலத்தில் சேக்கிழார் பெரிய புராணத்தைப் பாடினுர், மேலும் நேமிநாதம், வி ரசோழியம்' என்ற இலக் கண நூல்களும் சோழர் காலத்திலேயே எழுந்தன. இக்காலக் திலேயே இளம் பூரணர் நக்கீரர், சேணுவரையர், நச்சினுர்க்கினி யர், அடியார்க்கு நல்வார் பரிமேலழகர் முதலிய உரையா ፵]፡ቨዘ ዘኾ தோன்றி அரிய தொண்டு தமிழன்னேக்கு ஆற்றினர். சோழ வாட்சியின் பிற்பகுதியில் இஸ்லாமியரின் தென்னிந்தியப் படை யெழுச்சி தொடங்கியது. அலாவுதீனின் ஆட்சிக்காலத்தில் மலிக்காபுர் படையெடுத்துவந்து காட்டைத் தன் வசமாக்கினன். தமிழ் நாட்டு அரசு வலிமை குன்றத் தொடங்கிற்று. இதன் பின்னரர் விசய நகர ஆட்சி இருநூறு வருடம் கிலேத்து வந்தது. அதன் பின்னர் நாயக்கர் ஆங்காங்கே அரசு புரிந்து வந்தனர். சோழவாட்சியின் பின்னர் அரசரின் ஆதரவு அதிகம் இல்லாது போயினும் பல புலவர் பல நூல்களே இயற்றினர். இவர்களுட் சிலர், வசை பாடிப் புகழ் பெற்ற காளமேகம், கலம்பகங்கள் பாடிய இரட்டையர், மகாபாரதத்தை இயற்றிய வில்லிப்புக்

முத்தமிழ்
தூரார் திருப்புகழ் பாடிய அருணகிரிநாதர், அரிச்சந்திர புரா ணம் எழுதிய வீர கவிராசர் பதினுரும் நூற்குண்டளவில் வர துங்கராம பாண்டியன் பதிற்றுப்பத்தந்தாதி முதலிய நூல்களே யும், அதிவீரராம பாண்டியன் நைடத்தையும் இயற்றிஞன்.
இதுபோன்றே ஈழ நாடும் தமிழ் மொழி வளர்ச்சிக்குப் பண்டு தொட்டு இன்றுவரை பயனளித்து வருகின்றது. இக் நாடு முன்னுள் தொட்டு முத்தமிழுக் குறைவிடமாக விளங்கி வந் திருக்கின்றது. கடைச் சங்கப் புலவருள் ஒருவராகிய பூதங் தேவனுர் ஈழ நாட்டினர் என்பது துணிபு. இவர் பாலேயையும் குறிஞ்சியையும் பாராட்டிப் பாடி யுள்ளார். இவரது பாடல்கள் பற்றினேயிலொன்றும், குறுந் தொகையில் மூன்றம், நெடுங் தொகையில் மூன்றுமென ஏழு பாடல்கள். வட பகுதியை ஆண்டு வந்த செகராச சேகரன் தமிழ்ச் சங்கம் தாபித்துத் தமிழைத் தளரவிடாத ஆதரித்து வந்தான். வேருெரு ஈழ காட்டு அரசனுகிய அரசகேசரி தமிழ் இரகு வமிசத்தை இயற்றி குனூன், பற்பல புலவர் தோன்றி அழகிய பாடல்களேப் பாடி மறைந்தனர். அவர்களுள் தலேசிறந்தோர் சின்னத்தம்பிப் புல வர், சிற்றம்பலப் புலவர், மயில்வாகனப் புலவர், குமாரசாமிப் புலவர் முதலானுேராம். வளர்ச்சியின்றித் தளர்ச்சியுற்றுக் கிடந்த தமிழ் மொழிக்குப் புத் துயிர் அளித்தார் ஆறுமுக காவலர். தமிழ் வசன நடைக்கு அவர் ஆற்றிய தொண்டு அளவிடம் கரிது தாம் கற்ற பண்டை நூல்களிலிருந்து பல தொடர்களே பும், செய்யுட்களேயும், வசனமாக அமைத்துவிடுதலே 'உயரிய செந்தமிழ் நடையெனக் கொள்ளப்பட்ட காலத்தில் ஆறுமுக காவலர் எளிதில் வாசித்து விளங்கக்கூடிய எளிய நடையில் எழு தத் தொடங்கினர். பொருள் தெளிவும் விரைவுணர்ச்சியும் உரை நடையில் உண்டாகும்பொருட்டு குறியீட்டிலக்கணத்தை தமிழ் வசன நடையில் முதன்முதல் உபயோகித்தார். ஆங்கில மொழியிலுள்ள அரிய சமய நூலாகிய "பைபிளேர்த் தமிழில்
மொழிபெயர்த்தார். ஆங்கிலேயர் ஆட்சிக்காலத்தில் அருகிகின்ற
சைவ சமயத்தை மீண்டும் வளரச் செய்தார். இவர் ஆற்றிய தொண்டு பின்வரும் இரு அடிகளால் இனிது விளங்கும்:-
"நல்லே நகர் ஆறுமுக நாவலர் பிறந்கிளிரேற்
சொல்லு தமிழெங்கே சுருதியெங்கே"
உருத்தெரியாது கிடந்த ஏட்டுப் பிரதிகளில் உள்ள நூல் களே ஆராய்ந்து அச்சிட்டு, தமிழ் மக்கள் கற்றுச் சுவைக்கும் பொருட்டு வெளியிட்டார் சி. வை தாமோதரம்பிள்ளே. இத் துறையில் முதன்மு சலாக இறங்கியவர் இவரே. புதிதாகவும் சில நூல்கள் இயற்றினுர் இவர் எட்டுப்பிரதிகளினின்றும் ஆராய்ந்து

Page 7
இளங் கதிர்
அச்சிட்ட தமிழ் நூல்களாவன:- தொல்காப்பியம், எழுத்தகிகா ரம், நச்சினுர்க்கினியர் உரை, ஐந்தியல் கச்சிகுர்க்கினியர் உரை யும் ஏனேய பேராசிரியர் உரைபுமாயுள்ள பொருள் ÉE, ITJ 22.373 IT, இறையனூர் அகப்பொருள் உரை, இலக்கண விளக்கவுரை வீர சோழியவுரை முதலிய இலக்கண நூல்களும் குளாமணி, தணி கைப் புராணம் முதலிய இலக்கிய நூல்களுமாம். இவர் இயற் றிய நூல்கள் சைவ மகத்து ā: கவித்துறை சூளா மணி வசனம் முதலியன் வேக் கழகக் கல்லூரியில் பேரா சிரியராகவிருந்த கிங்ஸ்பெரியும் தமிழ் வசன நடையின் வளர்ச்சிக் குப் பெரிதும் பாடுபட்டார். பால்ர் முதல் பழுத்து முதிர்ந்த பரா பத்தினர் ஈருகப் படித்து விளங்கக்கூடிய வகையில் 'பாண்டவர் கதை', 'இராமன் கதை' போன்ற நூல்களே எளிய நடையில் எழுதிவெளியிட்டார். தமிழ் ஆராய்ச்சியில் இறங்கியும் வேறு வகையாலும் இலங்கைப் பல்கஃக் கழகப் பேராசிரியராக இருந்து தொண்டு ஆற்றிய விபுலானந்த சுவாமிகள் புரிந்து வந்த தமிழ்ப்பணி தமிழுலகம் நன்கறியும் பதினுன் காண்டு களாக இயலிசை ஆராய்ச்சியினுல் நுண்ணிகிற் கண்டுணர்ந்த பழந்தமிழிசை நான் முடிவுகளேக் கோத்து, யாழ்நூல் எனப் பெயரிட்டுத் தமிழகத்துக்கு அருளினர். இப்பொழுது பேராசி ரியராகக் கொண்டு ஆற்ாம் கணபதிப்பிள்ளேயவர்களும் இயற்ற மிழின் வளர்ச்சிக்கு, எளிய நடை எளிதில் அறிந்துகொள்ளக் கூடிய சந்தம், எளிய பதங்கள் இவற்றைக் கொண்டு பல செய் புட்கள் இயற்றி வருகின்ருர்,
பதினேந்தாம் நூற்ருண்டளவில் மேலேத் தேசத்தவர் பாரத நாட்டுக்கு வரத் தொடங்கினர். அங்கனம் வரத்தொடங்கிய அன்னியர் தமது ஆட்சியையும் நிலநாட்டத் தொடங்கினர். ஆங்கிலேயர் ஆதிக்கம் ஆரம்பமாயிற்று. அவர்களது ஆட்சி புடன் அவர்களது மொழியும் கலேயும் பரவத் தொடங்கின. ஆதி சுதந்திரம் இறந்து அடிமைப்பட்ட தமிழர் ஆங்கிலங்கற் பதே அழகெனக்கொண்டனர். ஆங்கில மொழியிற் பேசுவதும் எழுதுவதுமே அறிவுக்கு அறிகுறியென நினேத்தனர். தமிழ் மொழி தனது தனிப்பெரும் தானத்திலிருந்து தளரத் தொடங் கிற்று தமிழ்க் கலேகட்கும் தடை தடுக்க முடியாது வங்கது. தமிழ்க் குழலும், யாழும் இசைப்போரின்றி மண்ணில் கிடந்தன. ஆங்கில மொழி அரசாங்க மொழியானமையின் அசீன வரும் தாய் மொழியைத் துறந்து, அதனேக் கற்கத் தொடங்கினர். தமிழ் மொN தேயத் தொடங்கிற்று. ஆகவே, மக்கள் வளர்ச்சியுடன் மொழி வளர்ச்சி தொடரவில்லே உலகத்தின் நாகரீக கிலே முதிர்ச் சிக்குத் தக்கவாறு தமிழ் மொழி கிருந்தி முதிர்ச்சியடையவில்.ே ாகரிக வளர்ச்சியின் விரைவினும் தமிழ் மொழியின் வளர்ச்சி
 
 
 
 

முத்தமிழ் III
விரைவு குறைவு படுதலாலே இவ்விரண்டிற்குமுள்ள இடைத் தூரம் மிகுந்துகொண்டே போகின்றது. இதைக் கண்ணுற்ற பாரதியார் :
புத்தம் புதிய கஃகள்-பஞ்ச் பூதச் செயல்களின் நுட்பங்கள் கூறும் மெத்த வளருது மேற்கே-அந்த மேன்மைக் கிலேகள் தமிழினுக்கில்லே.
சொல்லவும் கூடுவதில்லே-அவை சொல்லும் திறமை தமிழ் மொழிக்கிள்கில மெல்வித் தமிழினிச் சாகும்-அந்த மேற்கு மொழிகள் புவியிசை ஒங்கும்.
என்று பாடுகின்ருர் 19-ம் நூற்ருண்டு இறுதியில் தோன் றிய தேசிய இயக்கத்துடன் சமுதாய உணர்ச்சியும் தேச பக்தி பும் காட்டிற் பரவின. பாரத நாட்டினர் பண்டைக்கால பண் பாட்டையும், தமது கலேகளின் வளத்தையும் அறிந்தனர். இவற் பின் பயணுகப் புதுப் புதுக் கவிகள் தமிழ்நாட்டல் தோன்றினர். அவர்களுள் தக்லசிறந்து விளங்குபவர் கப்பிரமணிய பாரதி. இவர் தமிழ் மறுமலர்ச்சிக்குத் தக்க அத்திவாரம் இட்டார். இவரைப் பின்பற்றி பாரதிதாசன், தேசிக விநாயகம் பிள்ளே, சுத்தானந்த பாரதியார், நாமக்கல் ராமலிங்கம்பிள்ளே, சோம சுந்தரப் புலவர் முதலியோர் எளிய நடையில் களி பாடத் தொ டங்கினர். இவர்கள் தமிழ் மொழி மறுமலர்ச்சிக்கு ஆற்றிவரும் தொண்டு மெச்சத் தக்கது.
தமிழ் மொழி இனிமேலும் தழைத்தோங்க வேண்டுமாயின் தமிழ் மக்கள் யாவரும் அதன் வளர்ச்சிக்கு முன்போல் ஒத்து ழைக்க வேண்டும் சுதந்திரம் அடைந்த போதினும் ஆங்கில மொழி மிகவும் செழிப்புற்ற மொழியாகையான் தமிழ்நாடுகளில் அம்மொழியே அரசியல் மொழியாக இருந்து வருகிறது. ஆகவே தமிழ் மொழியில் அநேகம் பேர் ஆர்வம் எடுப்பதில்லே. இவ் வழக்கம் ஒழிந்து தமிழ் மொழியின் வளர்ச்சிக்கும் சீர்திருத்தத் துக்கும் அல்லும் பகலும் அ ஃன வரும் உழைக்க வேண்டும். தமிழை உயிர்போல போற்ற வேண்டும். ஆங்கிலம், ஆரியம், இலாத்தீன், கிரேக்கு முதலிய மொழிகளேத் தமிழ் வாலிபர் விருப்பத்திற்கேற்றவாறு பயின்று, அவைகளில் காணப்படும் அரும் பயனுள்ளவற்றைத் தமிழாக்க வேண்டும். பொரு ளாதாரம், ச ரி க் தி ம், மேஃத் தேச பூத, பெளதீக, பந்தி, சாத்திரங்களேக் கற்றுத் தமிழில் ஆக்கி அறிவைப் பரப்ப வேண்டும். புதுப்புதுக் கருத்துக்களே உணர்த்தப் புதுப்புதுச் சொற்கள் மொழியிற் புகுத்தவேண்டும். பல்கலைக் கழக மான

Page 8
卫盟 இளங்கதிர்
வர் இவற்றை மனதில் என்றும் வைத்துத் தமிழன்னேக்குத் தொண்டுபுரிய முன்வரவேண்டும். மேலும் அவர்களே தமிழ் ஆராய்ச்சியில் இறங்கி ஆராய்ச்சி செய்யவேண்டும். இவற்றிற் குப் பல்கவேக் கழகத் தமிழ் இலாகா தக்க வசதிகள் அளித்து ஆர்வம் ஊட்டவேண்டும்.
இசைத் தமிழ்
இசைத் தமிழ், இயற்றமிழ் போன்று பண்டைக்காலத்தில் மிகவும் ஓங்கி வளர்த்துவந்தது. சிலப்பதிகாரத்தில் சங்கீதத் தைப்பற்றிய குறிப்புகள் பல கிடக்கின்றன. சிறப்பாக அரங் கேற்றுக் காதை"யில் சங்கீத சம்பந்தமான விஷயங்களே சொல் லப்படுகின்றன. இக்காதையிற்ருன் மாதவி என்ற நாடகக் கணிகை பக்கவாத்கியங்களுடன் அரங்கத்தில் தோன்றி ஊரவர் கண்டு ஆளிக்க நாட்டியம் ஆடுகின்ருள். இக்காதையில் காட்டி பத்துக்கு வேண்டிய எல்லா உறுப்புகளுக்கும் இலக்கணம் கூறப் படுகின்றது; உதாரணமாக காட்டியம்ாடும் பெண், ஆடல்ேப் பயிற்சி செய்யும் ஆசிரியன், தண்ணுமை வாசிக்கும் வித்துவான் அபிநபவிதங்கள் முதலியன. எனவே சிலப்பதிகாரம் எழுந்த காலத்தில் இசைக்கலே அதி உன்னத நிசீலயில் இருந்திருக்கவேண் டும். பல்லவ மன்னர் காலத்தில் சைவ நாயன்மாரும், வைணவ ஆழ்வாரும் தோன்றிப் பத்திப் பரவசமூட்டும் பாடல்களேப் பண்ணமைத்துப் பாடியுள்ளார். அதன் பின் அருணகிரிநாதர் கிருப்புகழை இசையுடன் பாடிஞர். அருணுசலக் கவிராயர் இராம நாட்க கீர்த்தனேகளே இயற்றி இசைத்தமிழுக்கு இணே பில்லாப் புகழ் சூட்டினுர், முத்துத்தாண்டவர் கீர்த்தனே, கோபால கிருஷ்ண பாரதியாரின் நந்தனுர் கீர்த்தனே, வேதநாய கம்பிள்ளேயின் சர்வ சமயச் சமரசக் கீர்த்தனே முதலியன சிறப்பு வாய்ந்த சில தமிழ்ச் சாகித்தியங்கள். இவைகளுக்கெல்லாம் சிகரமாகவிருப்பது பாரதியாரின் பாடல்கள். தமிழ்நாட்டில் இப் பொழுது உலவிவரும் சங்கீதத்தை கர்நாடக சங்கீதம் எனக் கூறு வர். இதற்கு மும்மூர்த்திகள் எனக் கூறப்படுவோர் தியாகரா ஜரும், சாமர் சாத்திரியாரும் முத்துச்சாமித் தீட்சதருமாம். இவர்களுள் முதலிருவரும் தமது தாய்மொழியாகிய தெலுங் கிலும் மற்றவர் வடமொழியிலும் தமது கீர்த்தனங்களேப் பாடி புள்ளார். இதிலிருந்து சிலர் கர்நாடக சங்கீதம் தமிழல்லாதது எனத் தவறுதலாக எண்ணத் தொடங்கினர். கர்நாடகம் தமிழ் நாட்டு இசைக்கலேயே. காலப்போக்கில் பெயர் கர்நாடகமென மாறியிருக்கலாம். இதற்குச் சான்றுகள்: தமிழர்கள் வளர்க்கும் கர்நாடகம் தமிழ் அல்லாததாக விருப்பின், இளங்கோவடிகள் கூறும் சங்கீதம் எங்கு போய்விட்டது இச்சங்கீதம் தமிழ் நாட் டிலேயே தமிழ் மக்களால் வளர்க்கப்பட்டு, தமிழ்ப் பின்னிசைக் கருவிகளுடன் பாடப்பட்டு வரப்படுகின்றது.
 

முத்தமிழ் 18
இவர்களின் கீர்த்தனேகளக் கற்ற வித்துவ்ான்களும் பாகவ தர்களும் தமிழில் தக்க சாகித்தியம் இல்லேயென நினேந்து பிற மொழிகளில் பாடத் தொடங்கினர். அரிய தமிழ்த் கீர்த்தனங்களே விடுத்துப் பிறமொழிப் பாடல்களேப் பாடுவது எத்தகைய அறி யாமை பாடும் பாட்டு நாம் பேசும் பாஷையில் பாடப்படவேண் டும். அப்பொழுதுதான் அது கருத்தில் பாய்ந்து உள்ளத்தை உருக்கும்; உணர்ச்சியை ஊட்டும் அறிவையும் ஆன்மாவையும் வளர்க்கும். இன்னுெரு வசை இசையுலகில் துளசலாடுவிறது. அது என்னவெனில் "ஆங்கிலம் இங்கி முதலியவற்றில் காணப் படும் பாணியைத் தமிழ்ப்பாட்டிற் புகுத்திக் கருத்துக்கேற்ற வாறு சொற்களேப் பிரியாது பாடுவது, அத்தகைய பாட்டு தமி முமன்று, இந்தியுமன்று, ஆங்கிலமுமன்ற, அது இசையன்றி டினேய எதுவும்.
நாடகத் தமிழ்
கொன்று தொட்டு நாடகத் தமிழ் தமிழுலகில் இருந்து வங் கிருக்கின்றதா என்பது தற்போதைய ஆராய்ச்சி நிலமையில் கருக்கத்துக்குரிய ஒரு விடயமாக இருக்கின்றது. சிலர் தொன்று தொட்டு நாடகம் தமிழ்நாட்டில் இருந்துவந்திருக்கின்றதென்றும், அவைகளுட் பலவற்றை ஒழுக்க சீர்திருத்தம் செய்யப் புகுந்த சமண பெளதீகர், அழித்துவிட்டனர் என்றும் கூறுவர். வேறு சிலர் பண்டைக்காலத்தில் நாடகத் தமிழ் இருந்திருக்கவில்லே யென்றம், முற்காலத்தவர் நாட்டியக் கலேயையே நாட்கமெனக் கருகினர் என்றும் கூறுவர். பண்டைத் தமிழ் இலக்கியங்களுள் சிலப்பதிகாரத்தையே நாடகத்தமிழ் எனக் கொள்ளலாம். பதி னேழாம் நூற்ாண்டு தொட்டுக் கூத்து நூல்கள் பல கிளேப்பன் வாயின. சீர்காழி அருணுசல்க் கவிராயர் செய்த இராம நாடகம் குமரகுருபர சுவாமிகள் செய்த மீனுட்சியம்மைக் குறம், சுங்தரம் பிள்ளேயின் மனேன்மணியம் முதலியன இவற்றுட் சிலவாம். தமிழில் இப்பகுதியில் பற்பல நூல்கள் எழ வேண்டும். இதைக் குறித்தே ஈழ காட்டவர், பெரும்பாலும் இலங்கைப் பல்கலைக் கழகத்கினர், பல நாடகங்கள் எழுதியுள்ளார். பல்கலைக் கழகக் கல்லூரிப் பேராசிரியராகவிருந்த கிங்ஸ்பெரி சாந்திரகாசம் அல் லது 'சந்திரகாசா' என்ற நாடக நூலே இயற்றி வெளியிட்டார். பல்கஃக் கழக முதற் பேராசிரியராகவிருந்த விபுலானந்த சுவாமி கள் 'மதங்க குளாமணி என்னும் அரிய நாடகத் தமிழ் நூலினே வெளியிட்டு அழியாப் புகழ் பெற்ருர், தற்போதைய பேராசிரி யராகிய கணபதிப்பிள்ளேயும் இத்துறையில் அரும் பணி புரிகின் ரர். "உடையார் மிடுக்கு' 'முருகன் திருகுதாளம்', முதலியஅரிய ாடகங்களேக் கொண்டுள்ள நானுடகம்' என்ற நாடக நூலே எழுதி வெளியிட்டார். அதன் பின்னர் பொருளே பொருள்',

Page 9
直蚤 இளங் கதிர்
தவருண எண்ணம் என்ற நூல்களேயும் எழுதியுள்ளார். இவ ரது நாடகங்கள் பெரும்பாலும் சமூக ஊழல்களேயும், அரசியல் ாழில்களேயும் எடுத்துக்காட்டுவன. அத்துடன் யாழ்ப்பாணப் பேச்சு நடையிலே எழுதப்பட்டு எழில் மிகுந்து விளங்குகின்றன.
முத்தமிழ் மீண்டும் அதியுன்னத கிலேமையடைவதற்குத் தமிழன்பர்கள் ஓயாது உழைக்க வேண்டும். ஆங்கிலம் முதலிய மேலே நாட்டு மொழிகளேக் கற்ற மாணவர் கடமையைப் பாரதி பார் பண்புறக் கூறுகின்ருர், "பிறநாட்டு நல்லறிஞர் சாத்திரங் கள் தமிழ் மொழியிற் பெயர்த்தல் வேண்டும்.' நவீன நூல்களே இயற்ற வேண்டும். மறைவாக நமக்குள்ளே பழங்கதைகள் சொல்லுவதில் மகிமையில்லே. மேலே நாட்டுக் கலேகளே மொழி பெயர்க்கும் விழுமிய பனியைப் பல்கலைக் கழகங்கள் மேற்கொ ள்ள வேண்டும். அப்பல்கலேக் கழகங்களில் தமிழ் மொழியை யும், கலேகளேயும் வளர்ப்பதற்குத் தமிழ்ச் சங்கங்கள் நிறுவ வேண்டும். இம் முயற்சிகளில் தமிழன்பர்கள் ஈடு படி ன் பாரதியார்,
"தந்தை யருள் வளியாலும்-இன்று
சார்ந்த புலவர் தவவலியாலும்
இந்தப் பெரும் பழிதீரும்-புகழ்
எறிப் புவியிசை யென்று மிருப்பேன்"
என்று தமிழன்னே வாயிலாகக் கூறும் வாய்மொழி கார்மேகத் தினிடையே இலங்கும் இளங்ககிர் ஒளியாகும்.
 

இலண்டனில் கீழைத்தே
மொரட்டில் ஈேழத்தேச மொழி கல்வி என்றுவுடன் சிலர் நகைப் பார்கள் ைேழத்தேச மொழிக ாக் கற்றுக் கரை கண்ட பண்டி தர் டுர்தியாவில் மலிந்திருக்கக் ாதேச மொழி அறிவில்லாத பெயர் தேசத்திற்கு ஆராய்ச்சி செய்யும் பொருட்டுக் கடல் கடக் து பாகின் குர்களே என்று நகையா வெர் வேறு சிலர், ைேழத்தேச மொழிகளே மட்டும் கற்ற, பரந்த நோக்கமும் ஆழ்ந்த -ாறிவும் இல் வாதவரே இவர் "ைேழத்தேச மொழிகள் பண்டிதரின் சொக்தப் பொருள். அங்தச் சொத்தில் யாருக்
ம் பங்கில் சிங்" என்று எண்ணு
வார் இவர் எடுத்துக்காட்டாக யாராவது தப்பித்தவறி "நாள் தமிழ்படிக்கப்போகின்றேன் தமிழ் வளர்க்கப் போகின்றேன். தமிழ்த் தொண்டு செய்யப் போகின்றேன்" என்று முன்வந்தால், இவர்கள் சிவன்ே' என்று துரத்து ஒதுங்கி ன்ேறு வேடிக்கை பார்த்துச் சிரி க்க காலமுண்டு. ஆனுல் அன்ஞேர் க்காகத் தமிழ் மொறியும் காலப் பேரக்கும் காத்தி ருக்குமா? காலம் போய்க் கொண்டே இருக்கிறது: தமிழம் அப்போக்கிற்கினங்க மாறி யும் வளர்ந்தும் வருகிறது. தமிழ்ப் பண்டிதர் உடன் வந்தால் அழைத் துச் செல்கின்றது. வரத் தயங்கி ஒவ் 'நில்லும் எனக்கினி நேரமி
"இங்கிலாந்து சென்று தமிழ் மொழி ஆராய்ச்சி செய்யப் போன்றேன்" என்று சொல்வின், பர்ே எள்ளி நகை யாடுவர். தமிழ் நாட்டில் கல்வி கக டறக் கற்ற பண்டிதர் ஆராய்ச்சியில் ஈடுபடும் அறிவாளிகள், நிறைந்தி ருக்கும்பொழுது ஏன் கப்பலேறிக் கடல் கடந்து செல்கிருர்கள் என வியப்பர் வேறு சிலர். இவர்களுக்குத் தகுந்த விடையளிக்வின் ருர், அண் மையில் ஆங்கில நாடு சென்று கலா நிதிப் பட்டம் பெற்றுப் புகழ் மா)ே சூடி வந்த எமது விரிவுரையாளர்.
மொழிக் கல்வி
கலாநிதி சு. வித்தியானந்தன்
ல்வே, இன்னும் நீண்டவழி போக வேண்டுமய்யா" என்று சொல்விப் போய் விடுகிறது.
மேஞட்டாருக்குக் கீழைத்தேச மொழி தெரியாது, அவர்கள் எள் 3.ாறு இம் மொழிகளே வளர்க்க முடியும் என்று கூறுதல் பற்றது ல் வ. மேனுட்டார் இம்மொழிக ளுக்கு இதுவரை ஆற்றிய தொண் டினேயும் இப்பொழுது ஆற்றிவரும் பணியையும் உணர்ந்து நாம் அவர் கஃப் போற்றுதல் வேண்டும். உதாரணமாகத் தமிழ்வளர்ச்சிக்கு அவர்கள் ஆற்றிய பணியை நோக் குவோம். த மி ழ் வளர்ச்சிக்கு மிகவும் வேண்டற்பாலதான அச்சி யந்திரங்களே நிறுவியோர் இவர் கள்ே. தமிழிலே தனிரை கடை நூல்கள் ஆக்கும் இயக்கத்தைத் தொடங்கியதும், கெடுங்கனக்கு முறையாகச்சொற்களின் பொருள் விளக்கும் அரிய தமிழ் அகராதி களே யாத்ததும் இவர்கள் செய்த தொண்டுகள்ாம் விஞ்ஞானத்துறை யில் முதன்முதல் நூல்கள் இயற் றிபவர் இவர்களே. தமிழர் கல்வி வளர்ச்சிக்காக ஆங்கிலப் பாடசா ஆக நிறுவி அவற்றின் சவம் பலகங்களுக்கு முரிய நூல்களே த் தமிழில் இயற்றியும் இயற்றுவித் தும் இவர்கள் அருந்தோண்டு புரி க்தனர். மொழி நூல்முறையில் திராவிட மொழிகளே ஆராய்ந்த வரும், தமிழ் எழுத்துவகை, சாச னம் முதலியவற்றை ஆராய்ந்தவ ரும், இவர்களே.
இதே விதம் ஆரிய மொழிகள் பும் போற்றிப் படித்தனர் மே8வத் தேசத்தார். வில்லியம் சோன் (William Jones) Freii i (Charles) வில்கின்சு (Wilkins) கோல்புறு

Page 10
இளங் கதிர்
க்கு Colebrooke முதலியோரே முன்போவில் வடமொழியை மெது டுே முறையிற் சுற்றுப் பெருந்தொ ண்டாற்றினர். இவர்களேப் பின் பற்றியே பிற்காலத்தில் பேராசிரி v Tři iai (Max Muller) (*n 7 Goar till (Cowe|| Y., II, 7 ( Go89 முதEயோர் அரும்பரிை புரிக் "ே கடவுளின் மொழியாகக் கிருதிப்பட்ட சங்கதத்தை மிலேச் 'கேசிற்றுக் கொடுக்கக்கூடாது 'ரி பேட்டுப் பிரவாதமும் குறு கிய மன பான்மையும் ஆரியப் பிராமணப் பண்டிதரின் டயே சிவ விய புழங்காலத்திவே. இவர்கள் :பண்டிதரிடம் வடமொழியை நெடுங் கனக்குத் தொடக்கம் 'துறைகள் சருகப் பாடங் கேட்டுப் படித்தனசென்ருல் அம் முயற்சியில் இவர்கள் பட்ட பாட் F- ஆதிவும் வேண்டுமா? இவர் சிபெண்டிதர் மாரிடம் கற்றறிந்த குறிப்புரைகளும், கருத்துரைக ீர க்கவுரைகளுமே இவர்க வி' ஆராய்ச்சிமுறையிற் பிற்கா di Fi Garf7 or a மொழியின் பெருமையை | எடுத்து விளக்கியோரும் இவர் களே இ ன் வ ர ற சொல்வா லும் செயலா வம் இந்திய மொழிகளு இ அரும்பெரும்பணி ஆற்றிய இமனுட்டாருக்குக் கீழைத் தேச மொழி அறிவிகே எனக் கறுதல் பேதன் பரே,
கீழைத்தேச மொழி ஆராய்ச்சி பின் GRLIT 19 மேA க்தேசத்து கு"க்கா ர ம்ை பற்றிப் போகவே இடும் என்பதை நோக்குவோம். இதில் ஆராய்ச்சிமுறைகளிற் கை தேர்ந்தவர் மேனுட்டவரே, இந்தி யாவில் இம் முனகர் -ாறிக்க பெரியோர் தொகை மிகக்குறைவு இலக்கண இலக்கியங்க* மனனம் LI ಪಬ್ಲ್.) பொருள் சொல்லக் டி யா தொகை அதிகமாக விருக் குழி ஆல்ே அவ்விலக்கண இலக்கி பரிச்ே செவ்வனே ஆராய்ந்து "வேர் தொகை பரிசுக் குறைவு
பிற மொழிகளிலுள்ள இலக்கா இலக்கியங்களோடு ஒப்பிடக்கூடி யவர் தொகை இன்னுங்கு வைா கவே இருக்கும். பெரும்பாலானுேர் மொழிநூ ஆறிவு இல்லாதவர். இக் காலத்து ஆராய்ச்சிக்கு மொழி
நூல் றிவர பெரிதும் வேண்ாடற்பா லது எமது மொழிசிப்புடையது, தொன்மை உடையது எண் எம் மூதாதையர் கூறியிருக்கின்ருர், நா மும் கிளிப்பிள்' போது அவற்றை த்திருப்பிச் சொல்வித் திரிகிகுேம். ஆனல் உண்மையை ஆராய்வதி ல்கல, நீ ஒன்மையை நில நாட்டுவத ற்குப் பிறமொழிகளோடு ஒப்பிட் டுப் பார்க்க வேண்டும். பிறரு டைய கொள்கை பாது என்பதை பும் அறிதல் வேண்டும். மேலும் பேர்பெற்ற ைேழத்தேச மொழி அறிஞர் பலர் இவன் டன் (London) 5äiä 3. ri () (Oxford) (35 il 7riä. (Cambridge) பரிசு (Paris) கோப் பன்கேகன் (Copenhagen) அப்சாஃ (Uppsala) கம்பேது (Hamburg) முத விய இடங்களில் ஆளர் அவர்கங்
நேரிற் கண்டு, அவர்களுடன் கல க்து பேசி அவர்கள் கொள்கைகள்
பும் அறிந்திருந்தால், பயன்  ெ
டாம் என்பாத எவரும் மநர்கா ட்டார். மேலும் மேள்நாட்டினா -ே1ழத்தேச செழிக்ஃபு எவ்வாறு சுற்றுக் கொடுக்கின்றனர், நான் : முன் நயில் இம்மொழிகளில் ஆராய் ச்சி நடத்துகின்றனர், எ ங் கன்
முறைகளுக்கும் கவர்கள் முன்ாக ளூக்குமிடையே உள்ள வேற்றுமை பாது, நரம் அவர்கள் முறையில் பின்பற்றக் டியது யாதாயிலும் உண்டா நாம் அவர்களுக்குக் கர் நுக் கொடுக்கக் டியது டண் டா
என்பவற்றை ஆரா ப் வ தான் பெரும் பயன் அடையலாம் என் பதை அறிஞர் ஏற்றுக் கொள்வர்.
மேனுட்டினர்  ை த் தேச மொழிகளே என் கற்கின் ருர்கள் என்பதை அடுத்தபடியாக நோக் குவோம். பதினுன்காம் பதின்ே ந் தாம் நூற்றுண்டுகளில் ைேழத்

இலண்டனில் கீழைத் தேச மொழிக் கல்வி
தேச நாடுகளுக்குச் சென்ற மேல் காட்டார், தமது மதத்தை அக்கா ட்டு மக்களுக்குப் போதிக்க முன் வந்தபோது அந்நாட்டு மொழிகள் பெருந்தடையாக இருந்தன ஆக வே அவர்கள் முதலில் அந்நாடுக ளிற் பேசும் பொறிகளே க் கற்க வேண்டிய அவசியம் ஏற்பட்டது. தாம் எந்த நாட்டிற் போதகோ செய்யக் கருதிறுேரோ . அக்த நாட்டு மொழியைக் கற்துத்தேர் ந்து, அதில் பேசவும் சொற்பொறி வார்தவும் முயன்றனர். சமீபத் தொடர்பாக இவர்கள் செய்த முய ற்சி நாளடைவில் அம்மொழிகளு க்குப் பெரும் பயன் அளித்தது. இம்மொழிகளேக் கற்ற இப்பெரி பார்கள் இவற்றில் தனக்கம் வைத் துப் படித்துப் பல ஆராய்ச்சி செய்
பாரா ஆர்.
பிற்பட்ட காலத்திலே ஜேட் டார் ைேதத் தேச நாடுகளுக்கு அரசியல் அலுவலாளராகச் சென் போது, அங்காட்டு மொழிகளே முன்னடியாகவே கற்றுக்கொள்ள வேண்டிய நிவே ஏற்பட்டது. ஒரு ாட்டு மக்களின் நொதி,பண்பாடு, சமயம், பழக்கன்பூக்கம் முதலியவற் ாரச் சிறிதளவாதல் அறிந்திருந் கால், அவர்களிடையே அலுவல் பார்ப்பது எவ்வளவோ நடகக்திதாக இருக்குமென்பதை நன்கு அறிந்த அரசாங்கத்தார், தம்முடைய அலு
வாளர் இம்மொழிகளிக் கற்று, க்களின் பண்பாட்டினே அறிந்து செல்லவேண்டும் என வற்பாடு அப்ததஐ லும் மேறட்பு ஒனர் ளேத்தேச பொதிகA க்கற்றனர்.
மெக்லக் "தசத்திற்கும் ைேழத் கொத்திற்கும இடையே ஏற்பட்ட பாபா தொடர்பி ஒதும் மே ாட்டார் பலர் சேரத் தேச மொ காக் கற்றனர். மேனுட்டிவி ாது ைேறத் தேசங்களுக்கு ரப்பப்படும் பிரதிநிதிகள் அத் பொறிக: புள் வரவாற்றின் ாம் அறிந்திருந்தால், அவ்வறிவு
வியாபார வளர்ச்சிக்கு உதவியாக இருக்குமென்பதை இவர்கள் அறி ங் து, அவ்வறிவைப் பெறுவதற்கு இம்மொழிகளே க் கற்றனர். மே ஆரம் இவ்வகையில் இவ்விசு பகுதி யினருக்குமிடையே ஏற்படும் தொ டர்பினுல், மேல் காட்டார் மற்றப் பகுதியினரது மொழியில் நள் அறிவியல் நூல்கள் செய்யப் பெற் விருப்பாதக் கண்ணுறுகின்றனர். அவற்றைத் தம் மொழியில் அமை க்தால், த ம் நா ட் டு மக்களும் அவற் ைசரக்கற்றுள்ர்ங்து நற்பயன் டைவார் என எண்ணுகின்றனர். ஆகவே அம்மொழிகளே க் கற்று, அம்மொழிகளிலுள்ள அறிவியல் நாள்களே க் தம் மொழியிற் பெயர் க்கின்றனர். உலக வழக்கிலுள்ள எல்லா மொழிகளுக்கும் பொறி பெயர்ப்பு அவசியம் என்பதை நன் குனர்ந்து இவ்வாறு செய்கிருச் கள், ஆகவே ைேறத் தேச மொழி களிலுள்ள ஆசிய சிறந்த கொள் கைகளே மேலேத் தேச மொழிக எளிற் பெயர்த்து அமைக்க வேண்டு பொன்ற ஆசையினுலும் அம் மொ
றிகயே க் கற்கின்றனர்.
இவர்கள் ஒருபுறமிருக்க மொழி அறிஞர் :கத்துள்ள புள் வேறு பொறிகளே பும் ஒப்பிட்டு கோக்கவேண்டும் என்ற கொள்கை பினல் னே தத்தேச மொழிகளே ப் பயிலுகின்றனர். நூல்களிற் கூற ப்படுவனவற்றைக் கடவுள் சுற்ரு கக் கொள்ளாது, அவற்றின் உண் மையை நாடி ஆராய்கின்றனர். பிற மொழிகளோடு ஒப்பிட்டு நோக்கித் தம் முடிவுகளே வெளியி
. Li (Dr. Barnett) unft äfti-f “laster) பேராசிரியர் பருே சு (Prof Bபrr0W5) புளொக்கு (Block) முதவி யோர் இக்காலத்தில் இத் துன்ற பயிற் பெயர்பெற்று விளங்குகின்ற ୍t if .
இலண்டனில் ைேழத் தேச மொ கேள் கற்பதற்குக் கல் நரி சடங்ாடு என்பது பலருக்குத் தெரியாது,

Page 11
TH இளங் கதிர்
இலண்டன் பல்கங்க் ಟ್ವಿಟ್ಜನ್ತರಿಸು இரண்டொரு ஆசிரியர் இம் மொ நிக்ளேக் கற்பிக்கின் ருர் என்பது பலர் எண்ணம். ஆரேல் இலண் டன் பல்கலுேக் கழக க்தின் ஓர் உறு ப்பாகக் கீழைத் தேச ஆபிரிக்க மொழிக்கல்லூரி அமைந்துள்ளது. இலண்டன் பல்கலைக் கழகத்தின் நுப்புக்களாக அமைக் துள்ள மற்
றக் கல்லூர சிகரப் போன்றதே இக்கல் ஒாரியும், இப்பொழுது இக்கல் ஜாரியிற் நூறு ஆசிரியர்
வரை கல்வி பயிற் றுகின் ருர்கள், கல்லூரி நிறுவப்பட்டது 1918-ம் ஆண்டில், 1917-ம் ஆண்டில் கல் ஒ7 ரியில் கற்ற மாணவர் தொகை 135. மூன்று ஆண்டு கறிக் ததும் ான வர் சுற்ற மொழிகளின் தொ கைமுப்பத்தொன்று. முப்பது ஆண் டுகளுக்குமுன் கேஜட்டில் முப்பக் தொரு மொழிகளிற் கல்விப்பயிற்சி ரீடர்த தென் ருல் அதுபோற்றுதல் குரியதல்லவா? இக் கல்லூரியின் சிறக்த நோக்கத்தையும் வரவாற் றையும் அறியாத மக்கள் பலர், " இவர்கள் ஜீனுகப் பணச் செலவு செய்கிருச்கள், கிழட்டுப் பாதிரி மார் படிப்பதற்குக் கல்லூரி ஒன்ற நிறுவிபுள்ளார்களே "என்று கூறு வதுமுண்டு. ஆஜல் அங்கு நடப்ப வற்றை இவர் தன் ஆ நிக் த ர ல்
இலண்டன் பல்கAக்கழகமா  ைருெள் நூற்றுக்கு ஒருவர் இக் கல் ஜாரியிற் பதிவுபெற்றுக் ைேழத் தேச மொழிகளே ப் பல்கலக்கழகத் தேர்வு சுளுக்கு ஒரு பாடமாகப் ப) க்கின் ருர்கள் என்பதை இவர் கள் அறிவார்களா? இம்மாரை நிர் ங்ேகாகப் பல்கலுக் கழகத்தின் மற்றுக் கல்லூரிகளில் படிப்போ ருள் இரு நாற்றுக்கு ஒருவர் இக் கல்லூரியில் கீழைத் தேச மொழி களே த் தேர்வுப் பாடங்கனாகப் படிக்கின்ருர்கள். இவ்விரு பகுதி யினரது தொகையையும் கட்ட நூற்றுக்கு ஒன்றரை வீதமாகிகள் ாது இலண்டன் பல் கலக் சதகக்
தில் 18,000 மாணவர் வரையிற் படிக்கிருர்கள். இக் தொகையில் ஒன்றரை வீதம் ?ே0 ஆகும். ஆக வே இப்பொழுது இலண்டர் பல் கலேக் கழகத்தில் இரு நூற்று எழு பது மாணவர் இம் மொழிகளப் பயில்கின்றனர். அவர் ஒழுங்காக முழுவேளே மாணவராகக் கற்கும் மாரை வர். இவர்களுள் என்பத் தேழு மாணவர் வரையில் முது in it of (M. A.) (a) It is (Ph.D.) முகவிய உயர் முறைப் பட்டங்கள் பெறுவதற்குப் படிப்பவர். கீழைத் தேச மொழி கற்கும் மாணவர் தொகை மேனுட்டில் வேருெரு பல் கலக்கழகத்திலும் இ ன் வள வு இல் சில,
இந்த இருநூற்று எழுபது மா ன விதை த் தவிர, இன்னும் ஐஞ் ஒாற்ாறுபக் ைதம்பதின்மர் 1942ம் ஆண்டு இக் கல்லு ரீயிற் கற்றது ண்டு இவர்கள் பட்டம் பெறுவ தற்குப் பதிவு பெற்று ஒழுங்காக ஆண்டுமுழுவதும் கற்றவரல்லர்பெ ரும்பா:ாஒேர் கீழைத்தேச நாடு களுக்கு அலுவலாளராகப் போகும் நோக்க த்துடன் சுற்ற மானார். இவர்களுள் பதின் மூவர் பெண் n ாைரிகள். இவர்கள் மேலே குறிப் பிட்ட அலுவலான ரின் வாழ்க்கைக் துனே கள். தாது கரை வர் செல் லும் இடங்களில் வாழும் மக்களின் rொறி பண்பாடு முதலியவற்றை இவர்களும் சிறிதள வி அறிந்திருக்க முன்வந்தது போற்றற்பாவதே. இவர்களே விடக் ைேறத் தேசங்க ளிலிருந்து இலண்டனுக்கு ஓய்விற் காக சேக் கவர் சிலரும் கல் ஜூ ரியிற் சில மாதங் கி ம்  ைர். மேலும் னோத் தேச நாடுகளுடன் வணி கத் தொடர்புடைய கொம்பனிக ரூம் இக் நாடுகளுக்குத் தாம் அணு ப்பும் பிரதிநிதிகளே இக் கல்லுரரி க்கு அனுப்பி, அவர்கள் தேவைக் கேற்ற கல்வி பெற வசதிகள் அளி க்தனர். மேலேத் தேசங்களக்கும் ைேழத் தேசங்களுக்கு மிடையே உள்ள தொடர்பு இம் முயற்சியி

நில்ை வலியுறும் என்பது இவர்கள் நம்பிக்கை பெனத் தெரிகிறது.
இக்கல் இர ரிக் தசீலமை ஆசிரியர் பேராசிரியர் எ ல், ஆர். தேரை ச் f Turner) என்பவர். இ வ.  ைர மொழி தன் வகம் நன்கு அறியும். பல ஆண்டுகளாகக் கல்லுரரியில் சங்கதப் பேராசிரியராகக் கடமை பப்ர்த்தவர். கல்லூரி நிறுவப்பட்ட காலக்தொட்டு இதுவரை தொண்" டாற்றியவருட் சிறப்பாகக் குறிப் பிடச் தக்கவர் சுவா நிதி பா என „iwy (Barmett } .gy el i ffair. 37 IT caமும் ஆரியமும் ' என் க றிக் கவர்
திங் நிா சரித் திர அறிவம் சாசனப் பயிற்சியுர் சான்றவர், இலங்கை, இந்தியா இங்கிலாந்து முதலிய தேசங்களிலுள்ள பல்கடிக் கழகங் களில் கீழைத்தேச மொறிப் பேரா சிரியராக இருப்பவர் பலர் இவரி டம் கற்றவரே, முப்பத் துன்று ஆண்டுகளாக இவர் செய்த பணி யைக் கீழைத் தேசத்தார் ஒருபொ முதும் மறக்கக்கூடாது. வயது முதி ச்ந்தும் இப்பொழுதும் பிரித்தா எரிய நூதன சாஃபீல் ைேழ க்தேச
மொழிநூல் நியத்தில் தலவ ராகக் கடமை பார்த்து வருகின் ருச்.
திராவிடமொ? ஆராய்ச்சித் துரைத் தல்வராக அஸ்வல் பார்க் தவர் மாஸ்டர் (Master) என்பவர், இவரே மாணவரின் ஆராய்ச்சிகஃள மேற்பார்வையிட்டு வந்தவர். சங் கதமும், சிறப்பாகப் பாகதமும், நன்கறிந்தவர். திராவிடமொழி த ஸ்வினம் படைத்தவர். வயது முதிர்ந்திருந்தும் ஓயாது உரைக் குந் தன்மை உடையவர். இவர் து ஆராய்ச்சித் திறன் மேம்பாடுடை து. திர விடத்திற்கும் ஆரியக் நிற்குரிடையே உள்ள வேறுபாடு கிளேப் பற்றி இவர் எழுதியுள்ள கட்டுரைகள் இவரது ஆராய்ச்சிக் திரனுக்குக் தக்க சான்று பகரும். பொதுவாக மேனுட்டினர் பவர் சமிழ்ச் சொற்களிற் பெரும்பா வான சங்கத க்திவிருக் துகடன் வாங் கப்பட்டன எனப்பறைசார்நது.ார்.
இலண்டனில் கீழைத் தேச மொழிக் கல்வி
ஆஓர் இப்பெரியாரோ அவற்றிள் உண்மையை ஆராய்க்து, சங்க கத்தி லுள்ள சொற்கள் பல திராவிடமி ருந்து கடன் ாேங்கப்பட்டு, அன் வுரு மாறிச் சங்கதச் சொற்களாக அமைந்து என்ன என் த நீக்கி TT ஈர்று கொண்டு நிக் காட்டியுள் ளார். இப்போழுதும் தி ரா வி ட மொழி நாலா ராய்ச்சியில் ஈடுபட் டிருக்கிழுர்,
தி ரவிடர் ரத்த சாத்திர ஆசிரி யர் செல்வி எவாள்சு (Evans) என் பவர். தமது துரைக்கு ஏற்றுளவி திராவிட மொழிகளே க் கற்றிருக்கி ன் ருர், அத்துடன் தெள் எரிக்கியா வுக்குச் சென்று, இம்மொழிகள் பேசுபவருடன் கவர்து ஊடாடி. அவரின் பேச்சுக்களே ஒலிப்பதிவு செய்து, அவற்றின் மிடதவியைக் கொண்டு திராவிட சக்தி சாத்திர ஆராய்ச்சி செய்து, தாம் கண்டு ள்ள முடிவுகளே மாணவருக்கும் பயிற்றுகின் ருர், இப்பெண்மணி இத்துறையில் எய்தியுள்ள திறன் வியக்கத் தக்கதே. தென்னிந்திய வரலாற்றைப் படிப்பிப்பதற்கு ஏற்ற ஆசிரியர்களில் வே. தென்னி ந்திய வரலாறு தேர்வுகளுக்கு ஒரு பாடாகவும் அமையவில் வே. ஆயி றும், இக்திய வரலாற்றுப் பகுதி நழுவதற்குள் தலவராக இருப்ப வர் பேராசிரியர் பிலிப்பு (Philiphs). இக் நியப் புதைபொருள் ஆராய்ச் சித் துறைத் தஃலவர் பேராசிரியர் கொட்ாங் சன் (Codrington) என் பவர். இவர் பல ஆண்டுகளாக நிங் தியாவில் புதைபொருள் ஆராய்ச் சிபில் ஈடுபட்ட வ.ர்.
மான வருக்குத் தமிழ் பொறி அறிவு நாட்டுவதில் பெரிதும் உழைப் பவர் தொம்சன் (3 HThompson) எ ன் ட வ ர். தட்டுக் தடையின் நித் கமிர் பேசும் ஆற்றலு டையவர் பொதுவாகக் ைேழத் தேசமொழி அறிவுடைய மேஞ்ட் டார் அம்மொழிகளிற் பேசும் ஆங் ரல் பே ற் றி ரு ப் ப து அரு ைtr

Page 12
GEWY
ஆறுள் தொம்சன் அவர்களோ சிறுவயதிலிருந்தே தமிழ்ச் சட்ட ம்பிமாரிடமும் டன் ரதரிடமும் தமிழ் கற்றவரா கையால், அதில் நல்ல பயிற்சி உடையவர் சண்முக ம்பிள் ஃ கலாநிதி சாமிநாத பைபர் முதலியோரிடம் தமிழ் இலக்கன இலக்கியங்களே முறையாகத் தெளி வுறுக் கற்றவர். சங்க இலக்கிய மும் பிற்கால இலக்கியமும் மான வருக்குக் கற்றுக் கொடுக்கும் ஆர் நல் உடையவர் தமிழ்ப்பண்டித ரிடமும் இவருக்குச் சிறந்த அள் பும் பதிப்பும் உண்டு மே ஒட்டார் பண்டிதரா யிஒேர் ஆராய்ச்சி திறன் அற்றவர் என அவர்கங் ப் பொருட் படுத்துவது குறைவு. ஆனுள் இவரோ அவர்களின் கல்வி அறிவிக்கு அவர்கஃப் போற்றும் தன்மை உடையவர். இப்பொழு தும் தமிழ் கற்பதிலேயே தமது காலத்தைக் கறிக்கின் ருர், 'ஆங் கிலப் பல்கலைக் கழகப் பட்டங்கள் எனக்கு வேண்டாம். தமிழ் வித் துவான் பட்டம்பெற முடியுமாயின் அதே எனக்குப் போதுமானது' என் இவர் பலதடவை எனக்குக் கூறியதுண்டு. தெலுங்கு மொழி மரம் ஓரளவு கற்றிருக்கின் ருர், இவர் தமிழ் மொழிக்கு ஆற்றுக் கொண் டிஃ ைக் தமிழ் நாட்டினர் அ பிய திருப்பது வருந்தத்தக் கதே.
இங்கிலாந்தில் திராவிட மொழி கஃப் பயிடுவதற்கு இத்தகைய வசதியிருந்தும், இம்மொழிகளே க் கற்போர் தொகை மிகக்குறைவு. En 17 Girl Lř s Master 1 GIFT I FF är (ThOmpson (in (Burrows) Init, விய ஆசிரியர் திராவிட மொழி களே ஈன்கு அறிந்து, அவற்றைக் கற்பதில் இப்பொழுதும் ஈடுபட்டி ருந்த போதும், பொதுவாக ஆங்கி வேபரிடையே திராவிட மொழி களே க் கற்பதற்கு ஆவல் அவ்வளவு இல்க் என்)ே , வேண்டும். இதற்கு அடிப்படையான கார - Irrf ஒன்றுண்டு. திராவிடமொ
இளங்கதிர்
திகளே க் கற்பதனுள் பொருள் தேடு விெதப் பொறுத்தி அஎ வில் பயன் ல்க் என்பது பா வருக்கும் உடன் பாடே. இந்தியாவில் இப்பொ முது இந்திமொழியே அரசாங்க மொ தியாக அமைக்திருப்பதால், இங்கிலாந்திலுள்ள பாரை வர் அம் மொழ யையும் சங்கதத்தையும் கற் பதற்கே பெரிதும் விழைகின்றனர். 교, "I,IT கி தி * -喜了亨*配凸 = ஆவலான ராகப் பதவி பெறுவது எளிமையென இவர்கள் நன்குன ர்க் திருப்பதஏல், திராவிட மொழி களே எட்டியும் பார்ப்பதில் துே.
ஆகவே இலண்டனிலுள்ள பல் கக்க் கழகத்தைச் சேர்ந்த ைேழக் தேச ஆபிரிக்க ம்ெ விக்கல் ஓரி யில் திா விட மொறிகளே ப் பயிலு வோர் தொகை மிகக்குறைவாக இருந்துவங்தது. குறித்த சமயத் தைத் திராவிட காடுகளிற் பரப் பும் நாக்கத்தோடு, அந்நாடுகளு க்குச் சென்ற பாதிரிமார் பலர், தமது தேவைக் கேற்றளவு பொது மக்களுடன் பே வ தற்கு ப் போதிய தமிழ் தெலுங்கு முதலிய வற்றை இக்கல்லுரரியிற் சேர்ந்து கற்றனர். ஆணுல் அவர்கள் கல்வி ஓரெல்லக்கப்பால் முன்னேறவி ல்லே. அவர்களே ப்போல இலங்கை இந்தியா மலாயா முதலிய் தேசங் களில் வியாபாரம் நடந்துவோரின் பிரதிநிதிகளும் ஆக்கல் Tரியிற் சேர்ந்து இம்மொழிகடேக் கற்றும் ங் தனர். ஓராண்டிற்குமேல் இவர் கள் கற்ப திருள்.
இவர்கள விடப் பிற துறைகளில் ஆராய்ச்சி செய்வோர் திராவிட மொழிகளே க் கற்கவேண்டிய அவ சியம் ஏற்படும்பொழுது அவர் ரைக் கற்பதும் உண்டு. எடுத்துக் காட்டாக 1949-ம் ஆண்டு வர வ ற்றுப் பகுதியில் கொய்சங் (Key533) மன்னரின் வரலாற்றை ஆராய் க் து எழுதிய ஒருவரும், ஆசிஷ்க சம பக்தின் வளர்ச்சிய ஆராய்ந்த வேருெவரும், தமது ஆராய்ச்சி

இலண்டனில் கீழைத் தேச மொழிக் கல்வி 2
க்குக் தமிழ் கன்னட இலக்கியங் கள்ளிகவும் உதவியாக இருக்கு மென அறிந்து அம்மொழிகள்ே சிறிது கற்றனர். இதேவிதம் வர வாற்றுப் பகுதியினர் சரித் தி ர ஆராய்ச்சிக்குத் தென்னிந்திய சாச னங்கசீள்த் துருவி ஆராயும் நோக் கத்தோடு, சாசனங்க: ப் படிப்பா ற்கு டி ற்ற அறிவு பெறும் பொருட் டுத் தென்னிந்திய மொழிகளே ப் பயின் பன்ர். இவர்களுக்கு இம் மொழிகளில் ஆழ்ந்த பறிவு இல் வாதபோதிலும், இம்மொழிகளே ன்ேகு அறிந்தவர் மூலம் தமக்கு ரிய சிற்றிவைப் பயன்படுத்தி, ஆராய்ச்சிக்கு வேண்டிய தவி பெறுகின்றனர்.
மேலும் இக்கல்லுர் ரியிற் சத்த சாத்திரம் (Phoneties) பயிலுவதற் குக் காரி ஒன்றுண்டு. இக்களரியில் ஆங்கிலச் சத்த சாத்தி மும் இக் நிய மொழிச் சத்த சாத்திரபும் படிக்கின்ருர்கள். திராவிடச் சத்த சாத்திரத்தைப் பயின்று, அதில் ஆராய்ச்சி செய்ய மானவர் முன் ஒருவதில்லை. அப்படியிருந்தும் பிற மொழிச் சத்த சார்திர ஆராய்ச்சி பின் ஈடுபடுவோர், திராவிடச் சத்த சாத்திரத்தைத் தாம் பயிலுபவற் ருேடு ஒப்பிட்டு அறியும் கோக்கத் துடன் நிராவிடச் சத்த சாத்திர வகுப்புகளுக்கு வருவார்கள். சென் குண்டு இவ்வாறு பயின்ா காந்து வர் தொனது பள்ளி மண்டு,
இக்கல்லூரியில் திராவிடமொழி கஃக் கற்கும் இன்னுெரு பகுதியி னர் மொழி நூல் ஆராய்ச்சியாளர். டெமொழி திராவிடமிருந்து சடன் வாங்கி து ைபத்துக் கொண் ட சொற்களின் வர நாற்றின்ே ஆரா பும் பொருட்டும், சங்கத்திற்கும் திராவிடக்திற்கு மிடையேயுள்ள வேறுபாடுக ஃ அறியும் நோக்கத் கடலும், சங்கதத்தை 5 ன் கு பயின்ற ஆசிரியர் பலரும் மாண் வர் சிலரும் இக்கல் லுரியில் திராவிட ta' I u IT A - Piir li ம் நு வருகின் - FIF LITT והוח
இதுவரை குறித்த பகுதியினர் ஒழுங்காகத் திராவிட மொழிக ப்ே பயிலுபவரல்லர் தமது தே வைக்கு ஏற்றளவு, வசதியான வேங்ள யில், இம்மொழிகளே க் கற்ப வரே இவர். இவர்கள் போன்ற வரே இக்கல்லூரியில் இம்மொழி களேப் பெரும்பாலும் கற்றுவருகின்
ரூர்கள், ஒழுங்காகத் திராவிட மொழிகளே க் கற்றவர் தொகை மிகக்குறைவு. திராவிட மொழிக
கீத் தேர்வுப் பாடங்களாகப் படி க்தவர் தொகை இன்னும் அருமை, நாள் அறிந்த அளவில் திராவிட பொறிகளில் இளமாணிப்பட்டம் (B.A.) பெற இதுவ ர டு லண்ட ஓரிலுள்ள கல்லூரியிற்சேர்ந்து படி த்தவர் இஸ்சியென்றே கறிவேன் டும், திராவிடமொழிகளில் ஆரா ய்ச்சி செய்து, 1956-ம் ஆண்டுக்கு முன் கலாநிதிப் பட்டம் (Ph.D) பெற்றவர் இல்ங்கைப் பல்கங்க் கழகத் த மி ழ் ப் பேராசிரியர் க. கணபதிப்பிள்ளே, மைசூரைச் சேர் ங் த நரசிம்மகள் முதலியோரே. இவ மாணிப்பட்டம் பெறுவதற்கு ச் சென்ற ஆண்டுதான் இருமானவர் பல்கங்க் கழகத்திற் சேர்ந்திருக்கி துர்கள். இவர்கள் தொகை இனி வரும் ஆண்டுகளில் அதிகரிக்கு மென நாம் எதிர்பார்க்கிருேம்
இலண்டரில் G Jr T விடமொழி கள் கற்பவருக்கும் ஆராய்ச்சி செய் வோருக்கும் நூல் கிலேய வசதிகளும் உண்டு பிரித்தானிய நூதனசா J 17 si (British Museum) sī citri தேச மொழி நூல் நிலேயம் ஒன்றிரு ப்பது பலருக்குத் தெரியாது. இந்த நூ ல் கிலேயத்தில் பவர் நூல்கள் எடு த்துப் படிக்கின் ருர்கள். ஒவ்வொரு ாேளும் குறைந்தது ஐம்பது மான வராதல் வசதியாக இருந்து நாள் முழுதும் படிக்கிருர்கள். இந்நிக்லுய த்திலுள்ள ைேறத்தேச பொறி நூல்கள் இத்தனே என்று எண் விட முடி பாது இலட்சிக் ஆரோக் கான நூல்கள் இருக்கின்றன. தமிழ், சங்கதம், பாளி, சிங்கம்

Page 13
சீனம் பாரசீகம் முதலிய மொழி நாள்களே இங்கு கானை 31ாம் பனே யோவே எட்டுப் பிரதிகளும் எழுத் துப் பிரதிகளும் ஆயிரக்கணக்காக இருக்கின்றன. தமிழிலுள்ள அச் சுநாள்கள் கணக்கற்றவை. தமிழ் எட்டுப் பிரதிகள் நூற்றைம்பது வரையிலுண்டு, இவற்றுட் பெரு ம்பாலானவை கையெழுத்துப் பிர திகள், சில பஃன ஒஐ எட்டுப் பிர திகள் குறுக்தொகை, ஆழ்வார் பாடல்கள், இராமாயணம் தொல்
காப்பியம், நன்றால், வீரசோ றி ம்ம் முதலிய நூல்கள் இங்கு எட் டுப்பிரதி வடிவமாக இருக்கின்
இந் நூல் கிலேயத்திலுள்ள - ச் கப் பொத்தகங்களில் சரித்திர நாடக, கதை நூல்கள் எண்ணிட முடியாது. பொதுமக்களினடயே ரெங்கும் நாட்டுப் பாடல்கள் அட ங்கிய நான்கள் படி உண்டு. இப் பாடல்கள் 1911-ம் ஆண்டு நடக்தி போர் மூட்டம் ஏற்பட்ட குழப்பங் கள் கொங்கள் முதலியவற்றைப் பற்றியும், கால நீர்தியின் ஆற்றல் புதுமை இவற்றைப் பற்றி யு ம், நாட்டுப் பொருள்களே ப் பற்றியும் பாடப்பட்டன. இப்பாடல்களில் கவித்திறன் இல்லாத போதிலும், ஆர்கான மக்கள் உள்ளப்பொருள், வாழ்க்கை முறை முதலியவற்றை அறிவதற்கு ஏற்ற கருவிகளாக உதவுகின்றன. இக் நூல்களே இங் தியாவிலுள்ள நூல் ரீலேயங்களிற்
இளங் கதிர்
கூடப் பெறமுடியாது, தெலுங்கு, கன்னட, மலேயாள நூல்களும் பல இங்குண்டு சங்கத நூல் களோ எண்ணிறந்தன.
மானவருக்கு உதவும் இன்னு மோ ருகிலேயம், இங் | iii
Frisi F-aj ĝi orfo, (Iri di al Coffice: Libroary) இங்கு தமிழ் நாள்கள் தொ கையாக இருக்கின்றன. இங்கே பத்திலுள்ள் தமிழ் நாள்களுள் பத் திவொன் ரயிலும் இலங்கைப்பல்க இலக்கழக நூல் நிலயத்திவில் சில போர் காரணமாக போக்குவரத்து தண்டபட்டத துல் சென்று பக்தா எண் டுகளில் வெளியூரான் ந ஸ்கள் பல இங் நூல் ரிங் பங்களில் இல்ஃ. அவற்றைப் பெற நாள் கிலேயத்தார் முயற்சிப்பதாகவும் தெரியவில்க். இது வருக்தத் தக்கதே.
மேலே கூறியவற்றிவிருந்து மே வே க்தேசத்தார்ைேழத்தேச மொழி களுக்குப் பெருக்தொண்டு ஆற்றி புள்ளார்கள் என்பது தெளிவாகி ன்றது, அவர்களது ஆராய்ச்சி மு  ைகளிற் பல ாேம் பின்பற்று வே ண்டியன துன்பது வெளிப்படை, எங்களுக்கு எல்லாம் தெரி யும், எங்கள் மொழியில் பிற நாட்டாரு க்கு உரிமையில் கீ என்ற கப்பான எண்ணங்களே க் கைவிட்டு, அவர்க எளிடமிருந்து பொக் கூடிய அறி வைப் பெற்று, நாம் பலவகை லும் முன்னேற முயன்பதே வேண் டற்பாவது,
எல்லா ற, ரிமையும் ஆசிரியருக்கே

சுவர்க்கம், நரகம், மறுபிறப்பு முதலிய என்னங் களால் கட்டுண்டு இவ்வுலக வாழ்வில் வெறுப்புற்று அதிகம் கவனமெடாது வாழுபவர்களுக்குத் தகுந்த மருந்தளிக்கின்ருர் எமது பாரசீகக் கவிஞர் உமார்
I, ILLE....
உமார் காயம் -நாயகன் கு
உமார்காயம் என்ற பெயரை க்கேட்டதும் எம்மில் பலருக்கு அவரது 'உருபையத்' ஞாபக த்திர்குவரும். அவ்வளவு புகழ் பெற்று இன்றைய இலக்கிய வானில் சுடர்விட்டுப் பிரகாசிக் கின்றது அக்கவிதைக் களஞ்சி யம். ஆணுல் எமது உமா ர் வெறும் கவிஞன் மட்டுமல்ல, அவர் ஓர் தலேசிறந்த கணித விற்பன்னார். விண்மீன் கணித சாஸ்திர நிபுணர். இவர் வாழ்
ந்த காலத்திலே, அதாவது
கி.பி. 12 நூற்குண்டிலே பார சீகத்தின் தலேசிறந்த கணித சாஸ்கிரியாகத் திக ற் ந் தா ர். இவரது காலத்திலே பாரசீக க்தை ஆண்ட மாலிக் ஷா தன து பஞ்சாங்கத்தைத் திருத்தி அமைக்க ஏற்படுத்திய எண்ம ரின் தலைவர் இ வ. ரேகான் என்ருல் நாம் வேறு யாது நவி ல்தல் வேண்டும்?
ET) LIL OIT III, IT, Liri தஃசிறந்த கணித சாஸ்திரியாக விளங்கிஞ லும், அவர் இன்று உலகில் புகழ்பெற்று விளங்குவது அ வர்து ரூபத்தின் மூலம்தான். அவர் தனது கணிககும் சக்தி யை சாஸ்திரத் திறமையை, உலக ஊழல்கள். மானிடப்பி ரச்ச3 கன் ஆராய்வதற்கா கப் பயன்படுத்தியிருக்கின்ருர், இந்த ஆராய்ச்சியின் விளேவு தான் அந்த அறிவுக்களஞ்சியம்
'உருபையத்'. அகிலத்தின் அ கோரங்களே அழகாக அவதானி த்து, ஆமைதியாக ஆராய்ந்து அவற்றின் உண்மைகளே இதன் ஊடே புகுத்துகின்ருர் அவ ரது கவிதைகளின் சாரத்தை உற்று உனர்ந்து நோக்கும் பொழுது எமது சஞ்சலமடை ந்த உள்ளம் அமைதியடைகின் றது. வாழ்க்கையில் விதியின் காரணமாக ஏற்பட்ட விரக்தி நீங்கி விருப்பு ஏற்படுகின்றது. எமது வாழ்வை அமைதியாக வும் ஆதரவுடனும் அமைக்க ஆவல் எழுகின்றது.
இக்கவிதைத் தொகுதி எழு க்த காலத்தைச் சற்று ஆராய் வோம். சமயப்பித்து உலகமெ ங்கும் தாண்டவமாடிய காலத் திலே, குர் ஆன் ஒரு கையில், வாள் மறுகையிற் கொண்ட சமய மாற்றங்கள செய்த அக் தக்காலத்திலே, குர் ஆன் பிற ந்த ஊரிலே, குர்ஆன் போன்ற தனிமதச் சம்பந்தப்பட்ட நூல் களே தள்ளிவிட்டு, சர்வதேசியப் பற்று நிறைந்த ஒரு நூல் முத ன்ே முதலில் எழுதிய பெருமை எமது கவிஞன் உமாரை சார்ந் ததாகும். அவரது கவிதைத் தொகுதியை அவர் இருக்கும் பொழுது வெளியிட அவரால் முடியவில்லே. இனி அவரது தத்துவத்தைச் சற்று ஆராய் 邸立厅丘,

Page 14
24
இளங்கதிர்
'காயமே இது பொய்யடா, காற்றடைத்தபையடா’ ரன் னும் தத்துவம் ஆதிகாலந்தொ ட்டு அகில மக்களிடையே நில விவருகின்றது. மாயவாழ்விது, இதில் மயங்கி வீழ்த்திடாதே (שh=Jת חקEu=EE //ת). ו_שםrLין נוטו ו וע. זהTG& கின்றன. காம் எல்லாம் விதி பின் விளேயாட்டுப் பொம்மை கள். எ மது எண்ணப்படி ஒன்றும் நடவாது என்று நாம் எல்லோரும் கருதுகின்ருேம். இதனேயே உமார் காயமும் கூ றுகின்ருர், விகிவவியது. கொடி பது என்கிருர், இதனேயே,
"எழுதிச் செல்லும் விதியின்கை,
எழுதி, எழுதி மேற் செல்லும் தொழுது கெஞ்சி நின்டுலும்,
சூழ்ச்சி பல செய்தாலும், வழுவிப் பின்னூல் நீங்கியொரு
வார்த்தையேனும் மாற்றிடுமோ, அழுத கண்னராறெல்லாம் அதில்
ஓர் எழுத்தை அழித்திடுமோ"
என்று அழகாகச் செப்பிடு சின்ருர் ஆனுல் அவர் கூறும் நிவிர்த்தியும் மற்ருேர் கூறும் மார்க்கமும் வேறுபடுகின்றன. இந்தப் பொய்பா மென. பும், அகித்தியமான உலகை பும் வெரித்து, நித்தியமான ஈஸ்வர பாதங்களே நாடு என் கின்றனர் சமயப் பித்தர்கள் ஆஞல் எமது கவிஞரோவெ னில் அது வேண்டாம், வாழ்க் கை வாழ்வதற்கே என்று கூறு கின் ருர் உண்ணுங்கள், உடுங் கள், களியுங்கள், உறங்குங்கள், என்று அவர் போ திக்கின்ருர், காளே என்பதில் அவருக்கு நம் பிக்கையில்லே. நாம் ஒவ்வொரு கனமும் வாழவேண்டும் அது
வும் இங்கே வாழவேண்டும் என்பது அவர் விருப்பம்.
மறு பிறப்பு என்பது நாம் அறியா ஒரு பொருள் இறங் தோர் மீண்டுவந்திலர் ஆதலின் இறப்பின் பின் யாது நிகழ்கின் நதோ யாம் அறியோம் என வே மறுபிறப்பின் தரகலோகத் கிற்கு போகவேண்டும் என்று பயந்து, அல்லது மோட்சத்திற் குப்போக வேண் டு மென்று விழைந்து எமது கருமங்களே நாம் கட்டுப் படுத்தக்கூடாது. இன்றுமலர்ந்தலர்ந்தமலர்நாளே மீண்டும் மலராதுஎன்பது கன் கூடு. இதனேயே அழகாக
"ஏதுே உலசிவில் வந்தேன்.
முன் இருந்த இடம் என்விடமோ, கானுருேடும் கதியே போல்,
கண்ட கண்ட கண்டபடிபோனேன். வாருேக்கிய பாழ் நில மீதே
வழங்கும் வாடைக் காற்றெனவே யானுேர் கால்ே வெளியேறில்,
எங்கு ஏகுவதுே அறியேவோ,
என்ற எடுத்துரைக்கிருர்,
எம் விதியை எம்மால் நிர்ன யிக்க முடியாது. மறுபிறப்பு ஐயம். எனவே நாம் இங்கு வாழும் வாழ்வை நன்கு வாழ வேண்டும். அதுவும் இன்றே வாழவேண்டும். இது ? வ உமார் காயத்தின் முக்கிய போ தனே. அவரது அனுபவத்தின் அ நீ யி டு. இவ்வையகத்தில் எமது வாழ்வை மலர்விக்க மூன்று பொருட்கள் தேவை யென் கிருர், அவையாவன மது, மாது, கீதம், தென்றற் காற்றுண்டு, தேன் மதி நில வுண் டு, கொண்டற்கினிய

57 LITsi ETI J
总5
பெண்ணுண்டு, கேட்டற்கினிய கண்டு வேறு எதுதான் வேண்டும் இவ்வையகவாழ்வை விக்கP இதனேயே அவர் /ாகக் கூறுகின்ருர், வெய்யிற்கேற்ற நிழலுண்டு,
விசும் தென்றற் காற்றுண்டு, வயிற் கம்பன் கவியுண்டு,
கவசம் நிறைய மதுவுண்டு, தெய்வ கீதம் பலவுண்டு,
தெரிந்து பாட நீபுமுண்டு. வயம் தரும் இவ்வனமின்றி,
வாழும் சொர்க்கம் வேறுண்டோ? மேலும் தொடர்ந்து நெஞ்சே நீயும் எந்தனே நாள்
நெருப்பில் முழ்சி நின்றிடுவாய், வஞ்ச உலகில் மற்றெவையும்,
மறந்து நீக்கிபற விட்டு, தஞ்சமாக நட்பொன்றும்,
தழைக்கும் ரோஜா வனமொன்றும், விஞ்ச மதுவுண் கலமொன்றும்
விரும்பி வேண்டிப் பெறுவாயே இவையே வாழ்வின் அத்தியா வசியங்கள் என்று அழுத்திக் கூறுகின்ருர், இதனே விடுத்து வேறு வழி தேடுவோரை எச் சரிக்கின்ருர்,
பணத்தைப் பாடு பட்டுத் தேடிப் புதைத்து வைத்துக் கடுகெட்ட மானிடர்க்கும். பாரிபோல் பணத்தை வாரி இ ைTத்த மற்ருேர்க்கும் Lrrs J. L'ssur Fls G) frfer ரர். இவர்கள் இறந்ததும் இவர்களே இவ்வுலகில் கவனிப் பார் யாருமில்ஃ. "பாரிபோலக் கொடுத்தவரும்,
பனத்தைப் புதைத்து வைத்தவரும், தேரின் மண்ணுய்ப் போனதல்லால்
செம்பொன்கு தறியோமே, ஊரில் அவர் தம் உடலே யெடுத்து,
உரையும் நிறையும் கானுரே, ஒரும் உள்ளத்து உண்மையிதை
ஊன்றி நோக்சி உணர்வாயே
என்வே குடியுங்கள், குலவுங் கள், ஆனந்தங்கொண்டாடுங் கள் என்று அனேவரையும் அழைக்கின்ருர்,
வான் நோக்கி வரம்வேண்டி கிற்பவர்களே விரட்டுகின்ருர், தவத்தினுல், பக்தியினுல் உங் கள்விதியை மாற்றியமைக்க (CI பTது 山、 ஆவி தி கொள்கை வானும் எம்போற் சுயசக்தியற்று இயங்குகின்ற ஒரு பொருள் என்று கூறுகின் குர். எனவே அதைத் தொ ழாசீர்கள் "பாரின் மீது கவிழ்த்த பானபாம்
இவ்வாண்கமே, சாருமிதன் கீழ் எவ்வுயிரும்.
தங்கி வாழ்ந்து மறைந்தீடு Iால், யாரும் இதனே நோக்கி வரம்
இந்து வேண்டி நிற்பாரோ, தேரின் இதுவும் நம்மைப்போல்,
திணிகத்து எந்நாளும் சுழன்றிடுமே. இது போன்ற பல கவிகள் நிரம்பியுள்ள தைக் கண்டு பலர் உமார் ஒரு நான்திகர், தெய்வ நம்பிக்கைபற்றவர் என்று கூ றத் துணிந்துள்ளனர். இது ஓர் தவருன அபிப்பிராயம். எம்மைப் படைத்தவன் ஒரு வன் இருக்கிருன் அவன் அறி வான் தான் செய்வதை என்று எண்ணி வாளாவிருக்க வேண் டும் என்று கூறுகின்ருர், "நாடும் வெற்றி தோல்விகள்,
எந்நாளும் பந்து விரும்பிடுமோ ஆடுமவரின் அடிக்கேற்ப
அங்குமிங்கும் அந்ேதிடுமல், நீடுமிந்த நில மீது நின்னத்
துக்கியிட்ட அவன், ஈடுசெய்வான் இரங்டுவான்,
யாவும் அறிவான் நன்கறிவான். எனவே அவர் தெய்வ நம்பிக் கையற்றவர் என்று கூறுவது

Page 15
26
அடாது. ஆணுல் மண்ணுய்ப் போகும் இவ்வுடல், மண்ணுய் போகுமே என்று எண்ணி மன முட்ைய வேண்டாம். அதைப் பற்றியே எண்னவேண்டாம். மண்ணிற் செய்த கலமுடையின்
மன்னில் மண்ணுய்ப் போகுமென எண்ணி முன்னுள் அக்குயவன்
எனயும் பண்ணுல் வனேந்தனனுல், உண்மை இதன் உள்ளத்தில்
ஊன்றி உணராமாந்தரெல்லாம். வெண்மை பேசித் திரிபவரே,
விணுய் வாதம் செய்பவரே
என்று விளிக்கின் ருர்,
நான் இறக்கப் போகின்றே னே என் குடி, மனேவி சுற்றம் முதலியோரை விட்டுப் பிரியப் போறேனே என்று எண்ணி உள்ளம் நலிந்து, உடல்மெலி ந்து வாடிடும் மானிடரை தேற் றுகின்ருர் வாழும் பொழுதை நன்ருக வாழுங்கள் என்கின் கு" "மன்னுமனிதர் வாழ் வென்றும்
வழுவி, வழுவிப் போகுமென சொன்னுர் சொல்ஃப் பின்னும்
LLIIT. இன்னுள் இனிய நாளாயின
இறந்த நாளுக் கிரங்குவதேன், பின்னுள் எண்ணி நடுங்குவதேன்
பெண்னே கிண்ணம் நிறையம்மா, நடந்ததையும், நடக்கப்போவ தையும் எண்ணி மனம் நோகா தீர்கள். நடப்பது நன்முக கட ந்தால் போதும் என்று எண் ண்ரி மகிழுங்கள் என்கின்ருர்,
விதியின் வலியைக் கண்டு பலர் நடுங்குகின்றனர். உலகில் என்ன, எப்பொழுது எங்கு, எவ்விதம் நடக்கும் என்று ஒரு வராலும் துணிவாகக் கூறமுடி பாது, இக்கனமிருப்பார் மறு
இளங் கதிர்
கணம் இருப்பார் எ ன் பது எண்ணவும் இடமில்லே, "எல்எம் அங்கோர் சூதாட்டம்,
இரவும், பகலும் பாருட்டம், வல்லான் விதியே ஆடுமகன்
வலியில் மனிதர் கருவிகளாம், சொல்லாதெங்கும் இழுத்திடுவான்,
சோடி சேர்ப்பான்: வெட்டிடுவான், செல்லாதாக்கி ஒவ்வொன்ருய்
திரும்ப அரையில் இட்டிடுவான். விதியை வெல்வல் வலிது. விதி வழியே செல்லவேண்டும் எம்கடன். ஆயினும் விதியை என்ன செய்தால் மக்கள் கிரக் தர இன்பம் பெறலாம் என்று யோசிக்கின்ருர் வி தி யு டன் சூழ்ச்சி செய்தால் இந்த உல கின் தொல்லேகளெல்லாம் அற் றுப் போகும் என்கின்ருர், அத ற்கு யாரை ஆதரவுக்கு அழை க்கின்ருர்? இன்ப ஊற்ருகிய காதல் பிரவாகத்தை
அன்பே யானும் நீயும் இசைந்து,
அயனில் எவரும் அறியாமல், வன்பே உருவாம் விதியினேயும்,
வளத்துள்ளாக்கி முயல்வோமால், துன்பே தொடரும் இவ்வுலகை
துண்டு, துண்டாய் உடைத்துப்பின், இன்பே பெருகி வளர்ந்திடுமோர்
இடமாய்ச் செய்ய இயலாதோ?
இயலும் நண்பர்களே இய லு ம் துன் ப ம் நி ைற ந்த இவ்வுலகை இன்பமயமா க்க அன்டை, காதலே, ஆதரவா
கக் கொள்ளுங்கள். நீங்கள் வெற்றியடைவீர்கள் என்பது திண்ணம். அதற்கு எங்கள் ஆசிகள்.
(இக்கட்டுரையில் பாவிக்கப்பட் டுள்ள பாடல்கள் யாவும் கவிமணி தேசிக விநேர யகம் பிள் : । மொழிபெயர்ப்பாகும்.)

இரு மொழிகள் ஒரே இடத்தில் நெருங்கீத் தொடர்புற்று வழங்கிவரின் ஒரு மொழியின் சொற்கள் மறுமொழியில் புகுவது இயல்பே. இவ்வுண்மையை எமது நாட்டில் வழங்கி வரும் மொழிகளே ஆதாரமாகக்கொண்டு ஆராய்சின்ருர் இவ்வெழுத்தாளர்
சிங்கள மொழியில் தமிழ் மொழி
- அ. சந்தியாப்பிள்ஃள -
இலங்கையில் சிங்களமும் தமிழும் பெரு வழக்காகப் பேசப் படும் மொழிகளாகும். இவ்விருமொழிகளும்
ாக நெருங்கித் தொடர்புற்றுவருவன உலகின் எந்தமொழியி லும் பற்பல வாயில்களால் வேற்றுமொழிகள் மயங்கப்பெற்று வருவது இயற்கையே. நம் தமிழ் மொழியில் சங்கதமொழி வந்து பயிலப்படுவதில் இவ்வுண்மையை நன்கறிவோம். இங் எனமே சிங்களமொழியின் கண்ணும் சங்கதம் பாளி தமிழ் ஆகிய மூன்று முக்கிய மொழிச் சொற்களும் மருவியும், விரளி பும் இடம் பெற்று விட்டன. சிங்களமொழியைத் தாய்மொழி ாகக் கொண்டோர் பலநாற்ருண்டுகளாக தம் நாளாந்த வாழ்க் கையில் பலதுறைகளிலும் தம்மோடு நெருங்கிப் புழங்குவோ ான தமிழரின் மொழியையும் ஒரோவிடத்துத் தம் மொழி போடு வழங்கி வந்தனர். நாளடைவில் அவை சிங்கள மொழி பின் இலக்கண வரம்பிற்கிசைய நீட்டியும், குறுக்கியும், வலித் தும் மெலித்தும் திரிபுற்றுச் சிங்கள மொழியாகப் பேசப்படலா யின. சிங்கள மொழியிலும் பேச்சு வழக்குக்கும் எட்டு வழக்குக் கும் இடையில் மிக வேறுபாடு உண்டென்பர். பேச்சு வழக்கில் பல தமிழ்ச் சொற்கள் சிங்கள மொழியில் உண்டென்பதை இரு மொழிகளேயும் நன்கு கற்ருேர் தெளிவாக அறியக்கூடும். இது போலவே தமிழ் மொழியிலும் சிங்கள மொழிச் சொற்கள் பயங்கி இயக்கப் பெறுதலும் கூடுமன்ருே
செந்தமிழ் அடிச்சொற்களிலிருந்தும் சிங்கள மொழிச் சொற்கள் பல பிறந்திருக்கிறதாகவும் புலப்படக் கிடக்கிறது.
அடிச்சொல் Éflitair Lin தமிழ் எல் (வெளிச்சம்) 8ே4 - Elya — (Gall asf7FFF
böCOē) — Eliyata — Glasraflar עצמו,Elivenava – (Balath.h6 –וסלמס&3 ס நாள் (அடி ஆழ்த்து) 993 - Tala - தாளம்
E325 - Talamawa (L-L) - , ()
P3ged-2ö – Tallukaranava - tai 35 r, ř, Essli - Tamuse - girl
L-aeroid - p2ifeJii - Tam unanse - 3. IT Ġi-Tigir

Page 16
28 இளங்கதிர்
4. நும் פ - Numba ו - ,?
:) - Umba இவையன்றி இரு மொழிகளிடத்தும் பலவகை ஒற்றுமை கள் காணப்படுகின்றன. இவற்றை உய்த்துணர்வோர் சிங்கள் மொழிக்கும் தமிழ் மொழிக்கும் எத்தகைய தொடர்பு உண்டா யிருக்கும் என்பதை உர்ைந்துகொள்ளக்கூடும். மொழி நூல் வில்லுனர் ஆராய்ந்து உண்மையைக் கூறுவராக, என்னே?
(அ) இரண்டிலும் சிறப்பாகக் காலங்கள் மூன்று (பாளியில்
பலவகை) (ஆ) இரண்டிலும் வினேகள் ஒரு இனமானவை (பாளியி
லும், சங்கதத்திலும் இருவகை) (இ) இரண்டிலும் எண் ஒரேவகைப் பிரிவுடையவை.
(மற்ற இரண்டிலும் மூன்று வகை) (ஈ) இரண்டிலும், ய், வ் உடம்படுமெய்கள் உண்டு. (உ) இரண்டிலும் பிரதிப் பெயர் இயக்கம் ஒரே முறை
பிற் பின்பற்றப்படுகின்றது. (ஊ) இரண்டிலும் வேற்றுமை முடிபுகள் ஒரு திறத்தன
GJ fra F, FG37 (E) GT GJT GJITF),
தமிழ் சிங்காரம் செயப்படுபொருள் உருபு 'ஐ' (மாட்டை) - Va' (Gonawa) கருவிப் பொருள் உருபு (இன்) 'ஆல்' (கத்தியினுல்)-
– "in" (Pihiyen) கொடுத்தற் பொருள் உருபு 'கு' (அவனுக்கு)- ta (Ohula) நீங்கற் பொருள் உருபு 'இன்' (கையின்) "in" (Atin)
(எ) தமிழில் பன்மை விகுதிகள் பெரும்பாலும் 'கள்', 'ர்
ஆக பயிலப்படுவது போன்று சிங்களத்திலும் 'a'',
Waru விகுதிகள் பெரும்பாலும் வழக்கிலுண்டு. இன்
ணுெரு சிறப்பு என்னவெனில் தமிழில் ஒருமைச் சொற்
களாக வழங்கப்படுவன சிங்களத்தில் i GäT GINALMÖ I
பொருளில் வழங்கப்படுகின்றன.
Kowa-Cit, if KOWill 3-1, Tafaj., ir. Kodiya-கொடி Kodi-கொடிகள் Pettiya-GLI li. Petti—GA ILLA, F, Girl
(எ) தமிழில் 'படு' என்னும் அடிக்க விகுதிகள் சேர்த்து செயப்பாட்டுவினே ஆக்குவதுபோல் சிங்களத்திலும் laba என்ற அடிச்சொல்லுக்கு விகுதிகள் சேர்க்கப் பட்டு செயப்பாட்டு வின்ேயாக்கப்படுகின்றது.

சிங்கள மொழியில் தமிழ் மொழி
() Olu Gasa KappUveya மரத்தை வெட்டினுன் | "التجات القد Mama | Pihlyen || Gasa | Kapimi நான் கத்தியினுல் மரத்தை வெட்டினேன் Hora | Gonava | Saragena Giya கள்ளன் மாட்டைக் களவாடிக்கொண்டு போய்விட்டரின் Balla || Gedara Walla || Athikarana Sathek நாய் வீடுகளில் வளர்க்கப்படும் ஒரு மிருகம்
Kappanaad - வெட்டப்பட்டது
Aregoena - எடுத்திக்கொண்டு
Tabala - வைத்துவிட்டு
Hetalamai - நாளேக்குத்தான்
“Ariyami" yayi — “ ..G.. " G3 Lc5, arcổT. In
என வாங்கு சிங்கள மொழியின் பாற்பயிலும் இலக்கண அமைவும், சொல் நிரலும், பொருட் பொருத்தமும் தமிழுக்கும் பொருந்துவது குறிப்பிடத்தக்கது. அன்றியும், adi-பட்டது, Wayi-என்று, gena-கொண்டு, ta-விட்டு, tamal-தான் ஆகிய இடைச் சொற் பான்மையானவை, சிங்கள மொழியிலும் அவ் வாறே அதே பொருளில் வழங்கப் பெறுகின்றன.
பரவை வழக்குள்ள மொழிகள் எல்லாம் என்றும் இயங்கிக்
கொண்டிருப்பதன் விளேவாகத் தங்கள் விருப்பத்துக்கும், வசதிக் கும் இயைந்தபடி விரிந்து, திரிந்து, வளர்ந்து கொண்டேபோகும் இயல்பின. இவ்வாறு முதிரும் மொழியே செழிப்புடையது. ஆங்கில மொழி செழிப்புற்று இன்று உலக மொழியாகத் சிகழ் வதற்குக் காரணம் இதுவன்ருே சிங்களமும் பரவை வழக் குடை மொழியானமையின் அதன் கண் தமிழ் மொழியும், ாருத்துகளும் வந்து புகுவது இயல்பாயிற்று. அங்ங்னம் ஊடா டிய பல தமிழ்ச் சொற்கள் தற்பவ, தற்சம உருவமாக சிங்கள மொழியைத் தழீஇ விட்டன. இதுவுமன்றி ஒரு சொல் நேரே 'ம் மொழியினரின் றம் தனியாகப் போந்து வழங்குவனவும் மிர் மொழியின் நிரல் முறையாகத் தாமும் கூட்டுச் சொல்லாக Compound) வந்து சிங்களத்தில் வழங்கப் பெறுவனவும் பல TTTTT T TSS S LLaLLLLLLLLYYY STTYTSS SLLLLL JS T TGS LLLLLLLLS raya-நடுவன், Mola-மூளே போன்றவை நேரே தனிச்சொல் ாக போக்து வழங்குவன, Talai pawa-தலே பாகை Dumkola-L|| 5027; g)2a}, Hira manai — FCubig, Ln3:37, Kada sarakkuSLL S S SJ JTTS LLSLLLLLu HC JSYS T L L TeTS S LLL LLa JJ TH S ாரி, Mudal ali-முதல் ஆளி, போன்றவை தமிழ் நிரல்பற்றி இணேயாக வந்து வழங்குவன. இனி சிறப்பாக நாளாந்த

Page 17
() இளங் கதிர்
வாழ்க்கையோடு வழங்கப்படுபவற்றைத் தெரிந்து ஈண்டு கூறு வோம். பொதுவில் செந்தமிழ் மொழிகளெனக் கூடியவர் றையே எடுத்தாள்வோம். அவற்றுள்ளும் தடித்த எழுத்துப் பெறுவன நம்மால் பல நாட்கள் பயிலப்படுவதனுல் தமிழ்ச் சொற்கள் எனப்படினும், செந்தமிழ்ச் சொற்களோ என்று ஐயுறற்கிடமானவை.
(அ) முறைப் பெயர்கள்:
Appa - அப்பா, Acchi -ஆச்சி, Akka - -gir, Mama – LoToT, Nangi – 15siot, Massina-tச்சான், Atta-ஆத்தாள், (ஆ) அளவைகள்:
Padi - , Mukkal - piari, Arai - yai) , Kai – JETgi), Araikkal – egy in Jia, Tei, Kalanda - J.jpgjelr, Manchadi - Lingj-FIT LA , Pangu - LI fi (35. Mulu --(top) (4 go. Tuttu – JTL TLIGE), Kasi - e, rraf, Welawa – (dal 1367r , Hu nd Lu - Irigorr (ES, Ser LI - 3. Iri, (இ) அணிகள் :
Tala - தாலி, kappu - காப்பு, Todப தோடு, Kadukan — Gaia, Gör, Pawada — LIITG IT 577 E, Ura - 22337), Talappavan - தக்லப்பாகை (ஈ) தளபாடங்கள்:
Pettiya - GULL). Muttiya - Cf. L., Hattiya – AF LILLPet tagam - GPL ILLI l-Fiżi, Kalayarma - et, Ga' Lulur, Hiramana - திருகுமனே, Padikam - படிக்கம், Kata - F-5:53, Kudaya - Tı. G7 , Kambi -- Frihi 3. Ana – szystof, Ula - 9-ig, Kunthali - (5,5T Gé, Wilakku - விளக்கு (உ) உணவும், உயிர்வாழ்வனவும்
Kanta-கஞ்சி, Appa-அப்பம்: diyappa இடியாப்பம், Punakku - புண்ணுக்கு Suruttu - சுருட்டு Pittu - 190 G), Perungayam - 9 JCU ich 41 ň, Kurumba-குரும்பை, kupiya-குப்பி, kakka-கொக்கு, Tarawa - frr it, Kurulla - (505 if, Nariya - 15 fl. Aliya -gsSusi. Neli Griš33, Araliya - 2'ali.
Caka |- (ஊ) குறிப்பிடத்தக்க பிற சொற்கள்:
Adangu-gLisz), Ambalasma-ey Lalf, A Sala - Lii. Agala - l-ex Us, Angadi - Issy ħiels Triq , Ana - ஆணே Andi = ஆண்டி, Idama - இடம், |andar - இளந்தாரி, r - ஈர்,

சிங்கள மொழியில் தமிழ் மொழி 母M
Ella - grià). Usa - n. LT Ib, Onchila - Igrejardi, Ckkama - 3255 (Graöour f). Usa - D_FTa}, Oppu - ஒப்பு, OV - ஒம், O-ஒய். Ona - வேணும், Kalavan - a) ILI, Kada - to , Kadala - ли-Ал), aேlavapan - கழற்று, Kannadiya - கண்ணுடி, aேla - கல், Kanaku-கணக்கு, Kappi - ar 9, Kara - F, G); T, Karu Vala – Gjir, Kankani - Gitar, T5), Kandam - Erie, , Kittu-7. L. KLuda - GJ5 Għol , Kuda - IL-GOD L LI KUddam - Ara LLL - Liri, Kattamali - கொத்துமல்லி, kompu - கொம்பு, Sandu - சண்டை, Kanda- கொண்டை, Kola - குழை, Seruppuwa - Garci, , , (S) hari - aff, (Shira - Flor). Seppu - GFLILI. Tani - grafi, Taragu-g, 'g'), 'Tundu - gi, gi:il' (?), Toddilla - (0.5 ITL - I'll gil, Nambu - LL, Nadi – , , Nula - I gi, Nond - கொண்டி, Panivida - பணிவிடை, Paduva – I IT?, (EL ". h) Podi — GLITTLPodiya - GLT), Punchi - La5, Pallama - LIGirGirls, Palama - LIталi, Parippu - Lloyt it (, Pali - Lipi, Param - LTIJ I ri, Pani - Liridor, Pittiya - LILLI , Pani-LIGðfl, Perala - L|J Gyðs), Poruntuvo-GLIrgjf.:ylfi, Poli – GLIran Madama - rif, Maddama-LDL. I ri, Mala -- Ling'i, Mala - Linyp), (G> TIL ) Maru — LIITTyr, Muda - papL, Modaya - elair, Mola - 2:IT, Mu dala – gysyi, Muda lali - api, Garafi, Mura - apai12,17), Murandu – (LFST5:37 (E. Murunga – (IFCU) i 7745, Waddama – 5/LL, 1r, Wala – àräIT. (15) Trin) Wilanguwa - affairg, Vayal -nitri, Yaluwa - GTsyG (G II pair) இரு மொழிகளிலும் பாண்டித்தியம் உடைய அறிவாளர் கள் மேலும் ஆராய்வார்களாக மேலே காட்டப்பட்ட சொற் என்றி இரு மொழிகளிலும் பயிலப்படும் சொற்கள் இன்னும் பல உண்டு விரிவஞ்சி விடுத்தாம். தமிழர் சிங்கள மொழியை | சிங்களவர் தமிழ் மொழியையும் ஒப்பிட்டு மொழி அறிவு பரவும் தாண்ட வம் இக் கட்டுரை உதவக்கூடும். சிலவேளே கலப்பு மனம் புரிய ஆவலறம் டும் இளம் காதலர்களுக்காயி றும் பல துறைகளிலும் சிறந்த வாயிலாக ஒரளவு துனே செய் யக்கூடும். அல்லவா இலங்கையில் வாழ்வோருக்கு இவ்விரு மொழியறிவும் ஒற்றுபையையும், சேம வாழ்வையும் நல்கும் ன்று நம்ப இடமுண்டு தமிழ் வாழ்க | சிங்களமும் வாழ்க !

Page 18
தென் கிழக்கு ஆசியாவின்
பொருளாதா
ர முன்னேற்றம்
(குமரேசன்)
இரண்டாவது மகா யு க் த ம் முடிவி பெற்றதன் பின் லகத்தில் எவ்வளவோ சரித்திரப் பிரசித்தி பொக் டி டிய மாறுதல்கள் நிகழ்ம் துவிட்டன.
இவற்றுள் மிகவுன்னதமானது ஆசிய நாடுகளின் அரசியல் மறும வர்ச்சியென்றே கூறவேண்டும். பல் துரண்டுகளாக அடிமை நாடுகளாய் குன்றியதோர் அரசியற் பொருளா தார விவேயிஆன்ற அக்காடுகள் கண்டும் சுய அரசுரிமை பெற்று
ந ஐக அரங்கில் வெளிப்படுவது முக்கியமானதோர் நிகழ்ச்சியா கும். இதனுல், அரசியல் விவகா
ரங்களில், இத்தகைய காலமாகப் பிரதானமான தி லே பி விரு ந் த ஐரோப்பிய அமெரிக்க நாடுகளு டன் ஆசிய நாடுகளும் விரைவில் சரிசமம்ாக ஒத்துழைக்க முடியும். ஆயினும் நான் இங்கு ஆசிய நாடு களின் அரசியல் சில மயையும் வரு ங்கான வளர்ச்சியையும் பற்றி ஆ வோசிக்க முன் வரவில்லே. இப்பி ரதேசங்களின் பொருளாதார நி3து மையையே ஓரளவிற்கு ஆ சா ய ஐரியுள்ளேன். இந்தியா, பாகி ஸ்தான், இலங்கை, பர்மா, மலா யாவாதிய நாடுகேேய இக்கட்டு  ைரயில் எடுத்துள்ளேன். இந்நாடு ଦ ।।।।।।।।।।।।।।।।।।।।।। it (or, if it # It it :மையைத் த வி த் த விரி யே ஆராயின் மிகவிரியுமாதலாம் பெரு ம்பாலும் இந்நாடுகளே ல்லா வங் ரையும் ஒருங்கே நோக்கிச் சில முக்கியம்ான் அறிகுறிகளே ei ( , துன ரப்பதே இக்கட்டுரையின் நோக்கமாகும், அரசியல் மாற்றங் கள் பொருளாதாரத் துறையை பும் தாக்குமென்பது திண்ணம் எனவே இக்கட்டுரை தற்போதமி அரசியல் திங்கம பிநாது சில் காலாவது நீடிக்குமென் னும் அடி
ப்படையான ம ன த் துணி வைக் தொண்டு வரைப்பட்டு த உலகயுத்தம் கல்வது க ச  ைமான் உள்ளுர்க்கலவரங்கள் வரின் பொரு ாாத தியேயும் பாழடைந்து டடு க்கு A யும் என்பதில் ஐயமில்லே.
இவ்வாரிய நாடுகளின் பொரு ளாதாரச் சிக்கல்கங் ஆராய்வதன் முன்பு அவைகளிள் தற்போ தயப் பொருளாதார திடின்பர் என்ரி: தல் அவசியமாகும் ஆசிய நாகே எளின் இழிவான நிக்ல சரித்திரப் பிரசித்தி பெற்றதாகும். பல்லா எண்டுகள்ாக இந்நாடுகள் வருந்தத் தக்கதோர் வறுமை கிலேயிலுழ என்று வந்துள்ளன. விஞ்ஞான் வளர்ச்சிக்கேற்ப ஐ ரோ ப் பி ய காடுகளும் அமெரிக்காவும் தம் மக்கள் வாழ்க்கை நிலயை மேம்ப த்ெதிய பொழுதும் தென் கிழக்கா திய நாட்டு மக்களின் நினோ குன் நிய நிங் யிலேயே நீடித்திருக்கி றது. இவ்விடய த்தில் மேல்நாட்டி வர் நீக்வாயையும் தென்கிழக்கா சிய நாட்டினர் நிவே மை யையும் ஒப் பிட்டும் பார்த்தால் நன்கு கும். ம்ே வரும் புள்ளி விபரம் ஒருமனிதனு டைய வருடச் சராசரி வருமான த்தை ஒப்பிடுகின்றது. இகவல்
କ୍ଷୁଃft'; மனிதனின்
禹平、 சராசரி வருட
வருமானம்!
ஆடு ரிக்கா 400 பவுண்ட் இங்கிலாந்து ፵ህሳ}
ஆசிய நாடுகள் 20
ஆசிய நாடுகளில் வசிக்கும் ஒருவ வின் வருடவருமானம் மேல் காட் டின் குெருவனுடைய வர மரண த் தில் இருபதிலொருபங்கு அல்லது
1 Average annual income

தென்கிழக்கு ஆசியாவின் பொருளாதார முன்னேற்றம் 83
பத்திலொரு பங்கென்பது விளங்கு ன்ெறது. இத்தகைய வறு  ைம கிலேயிலுள்ள மக்கள் வாழ்க்கை நிவே எவ்வளவு மோசமானதாகு மென்பதை நீர் நித்து கொள்ள லாம். இங்கிலாந்தில் ஒருவன் வரு Lifi First Fir () () is as Gril விரிக்கையுள்ள உணவைப் புசிக்கி ன் குன் ஆசிய நாடுகளிலோ இவ் வெண் ணிக்கை எவ்விடத்திலும் 2ப்ெபி கலரிக்கு மேற்படுவதில் ஃ. தென் கிழக்காசிய நாட்டுமக்களின் தொகை ஏறக்குறைய 50 லட்ச ாகம், இக்கரடுகளிலுள்ளோர் பெரும்பாலு கமத்தொழிலேயே சார்ந்துள்ளனர். தமக்கு வேள் IN AN I FI 33F. Ea su Tihir E. F. TI LI LI? If டுவதும், சில விகலவர சிப் பொருள் களே உண்டுபண்ணி விற்பதுவும் இம்மக்கள் பெரும்பாலரின் கரும மாகும். இக்காடுகள் பலவற்றின் வருமானமும் விக்லவாசிப் பொருள் களாகிய தேயிலு ரப்பர் முதலய பெற்றி பில் தங்கியுள்ளன. இவ்வி வாசிப் பொருட்கள் மேல் காட் புற்கே ஏற்றுமதி செய்யப்படுகின்
TJ OF
எனவே தென் கிழக்காசிய நாடு கள் காத்தொலேயே மருவியுள் ான வென்பது புவனுகும். இவ்வ ாவு து சத்திற்குக் கமத்தோ வில் ாடுபட்ட பொழுதும் இக்நாடுகளுக் குத் தமக்கு வேன் டி ப ம ன வெல் வாவற்ம்ை, உற்பத்தி செய்ய இயலாமவிருப்பது வருக்தத் தக்க li fi 3A LI IT u Ia, I ir rear-gy Tigers u IT கும். பர்மாவையும் பாகிஸ்தானே யும் விட மற்றைய நாடுகளொன் Iம் போதிய உ ைவை உற்பத்தி
தென் முக்கு ஆசியாவின் பொரு ாதார நிலமை எத்தகைய கீழ் |ஃபையில் இருக்கின்றது? . அதை உயர்த்துவதற்கு வேண்டிய வழிவகைகள் என்ன?. இவற் நன்கு ஆராய்சின்ருர் இன் Nallığı, TRTi.
செய்வதில் இல. சென்ற வருடம் நடன அப் பொருள்கள் வாங்குவதில் இந்தியா 76 லட்சம் பவுண்ட், இலங்கை பீ லட்சம் பவுண்ட், மலாயா 81 லட்சம் பவுண்ட் செல விட்டன . இத்தகைய நில மைம் குப் பல காரணங்களுண்டு. என் றும் பண்டைய முறைகளே க் கையா ஒவதி ஒற் பெரும் பயனடைதல தாகும். இக்காடுகளில் கமத்தொ ழலில் நவீனமுறைகள் புகுத் துவது மிக அவசியமாகும் கமத துக்கென ஒதுக்கப்பட்ட நிலப்பரப்புக்கரே மிகச்சிறு துண்டுகளாகப் பிரித்து வைத்திருப்பதால் மேலும் நிலமை மோசமாகிவிடுகின்றதுS ஆளுல் முக்கிய கார மொன் திண்டு. கம நீலப்பரப்பிற்கேற்ப "டுக்கள் தொ கை மிகக் கூடியிருப்தே ேைலயே விள யும் பயன் ਨੂੰ థ్రో து. எ க்தொழிலிஷ் பங்குஆெர் கின்ற பல்வேறு இறப்புக ஏதாவதொன்று மிகக் ல் அத்தோ றிவின் உற்பத்தி நன்றிவிடும் என்பது நூலின் முக்கியந்ோர் கே இதனுண்மை இந்தியாவைபு க்தால் விள ü, வில் 8 லட்சிம் ஏக்கர் நிலத்தில் 8 லட்சம் மக்களே கமத்தொழிலில்
ஈடுபடுகின்றனர். இந்தியாவில் 30 லட்சம் ஏ க்கர் நிலத்தில் 73 வட்சம் மக்கள் ஈடுபடுகின்றனர்,
எனினும் அமெரிக்காவில் ஒரு ஏ க் கரில் 1000 ருத்தல் கோதுமையும் 313 ருத்தல் பருத்தியும் விளேகின் நன. ஆ ஞ ல் இந்தியாவிலோ ஒரு ஏக்கர் கிலத்தில் பி00 குத்தல் கோதுமையும் பீபீ ரு சுதல் பருத்தி புபே விஃகின்றன எ  ை ேவ கூடிய மக்கள் தொகை வி. வைப் பாதிக்கின்றது. இந்தியாவில் 100 ஏ க்கர் கிலத்திற்கான்செய்ய 12 பேர்கள் முன் வருகின் ருர்களாம். பிரிட்டரில் 100 க்கர் நிலத்தி
Calories, * Falors Of Producitir
Law of Diminishing Returns.

Page 19
இளங் கதிர்
ற்கு 0ே பேர் தான் கமஞ்செய்ய வருகின்றனர்.
இவ்வபா பகரமான நிக் விப ஒதி ப்பதற்குத் தற்கால முறைகளே ப் புகுத்தி விஞ்ஞானக் கருவிகே உபயோகித்து மக்கள் தொகை யைக் குனத்து நிலத்தின்ரிலிருந்து கூடிய பலவே ப் பெறவேண்டும். இம்முபையில் அரசாங்கங்கள் மக் களுக்கு வழிகாடடிகளாக விளங் கவாம். உன் வு நெருக்கடியைத் தீர்ப்பதற்கு இந்நாட்டரசாங்கங் கள் மிக முயன்று வருகின்றன. அவை வகுததுள்ள பல்வேறு திட் டங்களே கிங்காட்டுதற்குத் தற் கால முறைகஃபே பெரிதும் கை யாளுகின்றன. இந்தியா விரைவி எரில் போதிய உண்டு உற்பத்தி ஆற்றலேப் பெருவதற்குப் பல திட் டங்கள் வாந்துள்ளது. இவற் றுள் மிகமுக்கியமானவை தாமோ தார் பள்ளத்தாக்குத் திட்டம், இராகுத் திட்டம் பக்கிரணுங்கற் றிட்டம் என்பவையாம். இவை களின் மூலம் 1958-57ல் இன்ன்ம் f லட்சம் ஏக்கர் நிலம் கமத்திற்கு உபயோகிக்கப்படும், வேருெருதிட் டத்தின் ர்ே 8 லட்சம் தொன் தா விரியமும், 17 000 தொன் பருத்தி பும் உற்பத்தி செய்யப்படும், பாகி ஸ்தான் 1958-ம் ஆண்டி ற்கிடை பில் 88 லட்சம் பவுன் ட் உண் விற் காகச் செவிவிடவி துக்கின்றது. இங் நாட்டிற் போதிய நிலப்பரப்புண் டு, ஆணுல் அதைத் தற்கால முன்நபி ஆபயோகிக்க நூற்பாடுகள் செய்ய வே ண் டு ம் ஆப்பொழுதே தான்
. . பெறவாம். இ ல ள் கை கிெபீம்
ਜLL ங் ட் கமத்துரையில் செலவிடவிரு க்கின்றது. இதன் மூலம் இன்னம்
&50,000、 *丘 孟ü品员)ö
உபயோகப்படுத்த அ ர சா ங் கம்
Damodar Walley Project Hirakud Project. If Bhakra Nangal Project.
எண்ணியுள்ளது. கல்லோபாத்தி ட்டததின் ர்ே 100,000 ஏக்கர் நிலம் சுமத்திற்காக உபயோகிக்கப் படும் இந்நாடுகளின் சுயமுயற் சியை விடக் கொழும்புத் திட்டத் தின் கீழ் 525 லட்சம் பவுண்ட் கம் த்தின் பிவிருத்திக்காக ஒத்திவைக் கப்பட்டுள்ளது.
எனவே இக்காடுகளிங் ம ன அச் சிக்கவேப்போக்குவதன் அவசியத் தை அரசாங்கங்கள் உணர்ந்துவிட் டன. ஓ என எப்பெருக்கின்றி மல் றைய சீர்த்திருத்தங்கள் மிகப்பய தானித்தாட்டா உணவிற்காக தனிநாடுகளே நம்பியிரு சிதலும் முடத்தன பென்றே கூறவேண்டும். ஆனுள் தற்போதய முயற்சிகள் போற்றத் தக்கவை யெ னினும் அவை மூலம் இவ்காசிய நாடுகள் பெரும் பலன் அடைவது ஐயத்திற் குரியது மற்றைய பணிச் செலவு டன் டண விற்காகச் செலவிடும் பணத்தொகையை ஒப்பிட்டுப்பார் த்தால் உரை விற்காகச் செலவிடப் படும் தொகை மீனகபாகத் தோன் ருது. இத்தொகைக்கு மேல் இக் நாட்டா ராங்கங்கட்குச் செலவிட ஆற்றலுமில்ஃவ. ஆங் தியா நாற் நிற்கு இருபத்தேழு விகிதமும், பாகிஸ்தான் நூற்றிற்கு முப்பத்தி
( 'n॥ றிற்கு முப்பத்தேழு விகித மும், Ericum irrit Lei Girl Try T. G.Tf3 Lhun
என விற்காகச் செலவிடுகின்ான் ஆனல் இந்நாடுகளின் நிங் மிகவு ய 3ே ன் ஒபாடில் இன்விடய தில் லக சபையின் பொருளா தாரப் பகுதியும்? மற்றைய மேல் நாடுகளும் பண் விதவியுடன் விஞ் கருவிகள் புபளித்த துக் தற்காலமுறைகளப் போ சுயா விற்குக் கையாள ஊக்கமளிக்க வேண்டும். இவ்வகச் சபையின் பொருளாதாரப் பகுதி தனியே ஓர் திட்டம் வகுக் து இப் பிரதேசங் களின் நடன நிவேன் பண்புச் சீர்
; E CAF E

தென் கிழக்கு ஆசியாவின் பொருளாதார முன்னேற்றம் 35
திருத்த முன்வந்தால் மிக நன்குக விருக்கும் எனவே இக்காடுகளின் கமத் தொழிலபிவிருத்திக்கு மேல் நாட்டினரின் உதவி அவசியமா கும்.
n.g. JT al rij Abu GT) en GTIL Grun UG) 5 துவதற்கு நிலங்களில் மக்கள் தொ கையைக் குன்றத்தல் வேண்டு மென முன் கவனித்தோம். ஆணுல் அப்படிக் கமத்தொழிலே விட்டுவ ரும் மக்கட்கு வேறு தொழில்கள் இருப்பதவசியம், ஆல்ை இவ்வா சிய நாடுகளில் கமத்தொழிவே விட மற்றைய தொழிற்று ஈறகள் ஒன் றும் விருத்தியடையவில்க், கஞ் செய்யாத காலங்களில் ப வரும் தொழிலின்றி உழல்வதுண்டு, கம க்தொழிற்கு இவ்வளவு கடின மக் களும் முன்வருவது வேறு தொழிற் துறைகளில்லாமையாற்ருன் மேல் நாடுகளிலோ மிக முன்னேற். மடைந்த கைத்தொழில்முறை நிலவிவருகின்றது. எனவே டாங்கு மக்களுக்குப் பல்வேறு முயற்சிகள் Aத்துவருகின்றன. சேபோல ஆசிய காடுகளில் கைத்தொழில் முறை ஓரளவிற்காவது வளர்ச்சிய டையவில்வே, எனினும் அம்மு ரையை ஏற்படுத்தும் அவசியம் தற்பொழுது எல்லா ஆசிய 'ாடுக ாரின் அரசாங்கங்களால் நட3 ரப் பட்டுள்ளது. தற்பொழுது இந்தி யா வைவிட மற்றைய நாடுகளில் கைத்தொழில்முறை இல்லேயெ ன்று கூறினும் மிகையாகாது. இக் தியாவின் திகின யும் இவ்விடயத் தில் மேல்நாடுகளுடன் ஒப்பிட்டுப் பார்த்தால் அவ்வளவு உயர்ந்ததா கத் தோன்ரது. இவ்வளவு கால ாகப் பல பொருள்கட்கும் ஆசிய LL SKK LSL S ST aT YYSTTS SS SS SS S SY LYLSL யிருந்துவந்தன. ஆனல் இத்த *山高*umn 马山r凸5p、G、 பது எளிதினில்  ைரத்தக்க ார் விடயம் அத்துடன் தம் ாடுகளில் ர ற்பத்திசெய்யக்கூடிய முக்கிய பொருள்கஃ வெளி
Industry.
நாடுகளிலிருந்து வாங்குவது கன் றன்று. எனவே கைத்தொழிலின் அவசியம் புலனுகின்றது.
ஆணுல் கைத்தொழிலே இக்காடு களில் ஓங்கச்செய்வது கடினமாக விருக்கும். இயற்கை வளன் இக் நாடுகளிற் போ தி யன் ஏ ன் டு, ஆளுல் அதைப் பயன்படுத்துவதற் குப் பலவாறு முயலவேண்டும். தற்கால முறையில் விஞ்ஞானக் கருவிகளின் உதவியைக்கொண்டு கைத்தொழில் முறையை ஆரம் பிப்பதற்கு ஏராளமான பணச்செ லவுடன் பல்வேறு கரு விசு ரூ ம் தேவை. இவையெல்லாம் வெளி நாட்டார் உதவியின்றிக் கைகூடா தென்றே கூறவேண்டும். ஐக்கிய உலக சபையின் பொருளாதாரப் பகுதியின் உதவியும், மற் ற ம் அமெரிக்கா, பிரிட்டன் முதலிய நாடுகளின் உதவியும் இன்றியமை யாதன. கமத் தொழிலபிவிருத்தி யிலும் பார்க்கக் கைத்தொழில9 பிருத்தியிற்ருன் மேல்நாட்டினர் உதவி கூடுதலாகத் தேவையாகின் றது. காத்தொழிலிலாவது இவ் வாசிய நாடுகளில் ஒரு பண் டபு முறை நிலவிவந்துள்ளது ஆஒல் தற்காலக் கைத்தொழில் முறை வய இனித்தான் பெரும்பாலும் ஆரம்பிக்க வேண்டும். இப்பெரு முயற்சியைத் தனியே தொடங்கு வதற்கு ஆசிய ாேடுகளுக்கு ஆற்று
இவ்விடயத்தில் சில ஆசிய நாடு களின் நிதி எனய அமெரிக்கர், பிரிட்டன் ஆகிய நாடுகளின் நீக்ல மையுடன் ஒப்பிட்டுப் பார்த்தால் எளிதினரில் விளங்கும். மின்சார உற்பத்தி, கரி உபயோகம் இரும்பு பயோகம், சிமெந்து பயோகம், ரெயில் வண்டிகள் (Locomotives), போக்குவரவு வசதிகள் கைத்தொ மிலும்பத்திக்குத் தேவையான சில பொருள்கள் இவை ஒ வ் வொரு ஆயிரம் மக்கட்கும் பல நாடுக வில் எவ்வளவு கிடைக்கின்றன்
I Per LOOO Population,

Page 20
இளங் கதிர்
வென்பதைக் ர்ேவரும் புள்ளிவிப ரங்கள் விளக்கின்றன. ரெயில் வண்டிகள் ஒரு லட்சம் மக்கட்கு
எண்ணிக்கைஇந்தியாபாரிஸ்தான்இல கைபிரிட்டன் அமெரிக்க
Lair ar rry
உற்பத்தி கிலோவத் |3 ||
கரி நட்பயோகம் தோன் RO இரும்பு 3.8
சிரெங்து , 2.
ரே டிஸ்
வண் டி கள் தொகை 22
போக்குவரவு
வசதிகள் மைல்கள் C. 32
L S S L L L L L L L L TaTY S eT TTT u TTO KL பையே காட்டுகின்றன.
| 및. 033: 2296
H 27 R || 388 || || 34473
|F과 34
3. f. |9 |3 223
5. R? |} || 국0명
0, 10 | 0,87 3.7 2.2
இதனால் மேல்நாடுகள் இவ்வா சிய நாடுகளே விட எவ்வளவு அபி விருத்தியடைந்துள்ள்ன வென்பது விளங்கும் கைத்தொழில்முறை எல்லா ஆசிய நாடுகளிற்கும் ஓரள விற்கு வரவேண்டு மென்பதற்கி ல்வே, இயற்கை வ ள ஓ க்கு ம், தேவைக்கும், காட்டிற்கும் ஏற்ப அமைத்தல் அவசியம். இந்தியா கைத்தொழிலே நன்கு க அபிவிரு த்தி செய்வதற்கு இயற்கை வசதி கள் கொண்டுள்ளது. ஆகுல் இல் ங்கையில் ஓரளவிற்கு க்தான் கைத் தொழில் மைக்கலாம், ஆளுல் எல் லா ஆசிய நாடுகளிலும் இயன்றன விற்குச் சிவ அடிப்படையான முக் கிய பொருள்களே கடற்பத்தி செய் யத் தொடங்க வேண்டும். ஆடை பு ற் பத் தி, கடுதாசியுற்பக்தி போன்ற சிறு முக்கிய கைத்தொ ழில்கள் தொடங்குவதால் ட் டிற்கு நீலன் வியெம் இதை இங்
விட்டர். இந்தியாவில் ஆடை புற் பத்தி போன்ற அடிப்படையான கைத்தொழில்கள் சில ஏற்கெ னவே தொடங்கிவிட்டன் ச்ெ ற் கிடையில் இந்திய அரசாங்கம்
135 லட்சம் பவுண்ட் கைத்தொ பூங்காகச் செலவிடவிருக்கின்றது, இதிற் பெரும்பாலும் இரும்புவகை கைத்தொழிலிற்குன் செலவிடப் படும், பாகிஸ்தான் இதே காலக் தில் 53 லட்சம் பவுண்ட் பெரும் பாலும் ஆடையுற்பத்தி கடுதாசி புற்பத்தி போன்று சிவ கைக்கொ ழில்களிற் செலவிடவிருக்கின்றது. இலங்கையில் கைத்தொழில் மிக ம்ே அபிவிருத்தி செய்வதற்கு வசதிகளில்ஃப், நம் நாடு கமத்தொ ழி இக்கே சிறந்ததாகும். எனினும் இங்கும் சிவ தேடிவயான பொ
ருள்களே உற்பத்தி செய்ய அர சாங்கம் முன்வந்துள்ள்து. தற் பொழுது சிமெங் துற்பத்தி, கடு
காசியுற்பத்தி போன்ற சிவ தொ ழி ல் க ளே ஆரம்பித்துவிட்டது. 195f stgså Luo & H ri பவுண்ட் கைத்தொழிற்றுறையில் செவ விடவிருக்கின்றது. கொாரம் புத் திட்டத்தின் பீர் 19 ட்ரம் . . காக ஒத்தின் விக்கப்பட்டுள்ளது.
+ '' Per Million Populatiori,
Kilowatts,

தென் கிழக்கு ஆசியாவின் பொருளாதார முன்னேற்றம் 37
ਹੈ । சில காலக்தில்  ைரலாம். எனி லும், முற்கூறியபடி, இந்நாடு களின் முயற்சி மட்டும் கைத் தொழிற் நில்லமையைப் பெரிதும் மேம்படுத்த மாட்டாது. ஓரள irīgi 14 iā. Tā tā நிறுத துவதற்குத் தற்போ தய முயற்சிகள் உதவக் கூடும், ஆனூல் இந்நாடுகளில்  ைகத் தொழில் முறையைத் தற்கால முறைகளுக் கேற்ப வளரச் செய்வது மேள் காட்டினருதவியிற்ருன் தங்கியுள் எாது. இவ்விடயத்தில், கொழும் புத் திட்டத்தின் கீழ் மொத்தம் 1888 லட்சம் பவுண்ட் பணத்தில் தி லட்சம் பவுண்ட் பனம்மாத்தி ரமே கைத்தொழிலிற்குச் செலவி டப்படுவது வருந்தத் தக்கதாகும். அமெரிக்காவின் உதவியின்றி இத் திட்டத்தின் கைத்தொழில் அபி விருத்தி நோக்கங்கள் கைகடுவது மிக வசிதாகும்.
எனவே கமத்தொழிற்றுறையி லும், கைத்தொழிற்துறையிலும் வெளிநாட்டினர் உதவி தென் கிழக்காசிய நாடுகட்கு அத்தியா வசியமாகின்றது. இவ்வுதவியை யளிப்பது மேல்நாட்டின்ர் கடமை பென்றே கூறவேண்டும். வருங் ா வ ய ல கவன மதிக்கு ஆசிய நாடு fir அரசியல் அமைதியும் வளர்ச்சியும் இன்றியமையாதன. ஆனுல் அரசியல் அமைதி செழிப் பதற்கும் பொருளாதார கிலேமை பப்படவேண்டும் பசியா லும், வேலேயில்லாத் திண்டாட்டத்தா wn so (13) fü LäFG) F.) in Inst in விருத்தல் அரிது. எனவே ஆசிய ாடுகளின் பொருளாதார முன் னேற்றம் உலக அமைதிக்கும் மிக ாவசியமென்றே கூற வேண்டும்.
ஆசிய நாடுகளின் வேறு சில arī tā ir E , , , ,
ாக் கவனிப்போம். இந்ாடுகள் பெரும்பாலும் தம் வருமானத்துக் குர் சில விவோசிப் பொருள்க
எரின் விற்பக்ாயையே மிக நம்பி புள்ளன. இலங்கை தன் வருமா னத்திற்குத் தேயிலே, ரப்பர் தேங் காய் முதலிய பொருள்களேயே பெரிதும் கம்பியுள்ளது. இப்பொ ருள்களின் ஆற்றும் தி குறைந்த பொழுது இர்நாடுகளின் பொரு ளாதார கிலேயும் மிகக் குன்றியது. எனவே இக்காடுகளில் பொரு:ா கார கிலே பல மாறுதல்கட்கு எளி தினில் உட்பட நேரிட்டது. உள்  ைத கிக் பில் நெடுங்காவமாகப் பொருளாதார சீேலயை வைத்தி ருப்பது இயலாமற் போயிற்று இவ்விஃலவாசிப் பொருள்களின் விக்லகளுக்கேற்ப க ச டு க ளின் செறிப்பும் மாறுதலடைந்து வக் و في وقتل
இவ்விசிலவாசிப் பொருள்கள் மிக விற்பனே யடைந்த காலங் களிற் கூட வேறு பொருள்களும் பத்தி அதிகரிக்கா மையால் இக் நாடுகட்கு உண் எம கலவென்றும்
Air Lieu. இவ்விலே வாசிப் பொருள்களின் விற்பன்ே வளர்ச்சி பால் கூடிய பண வருமானம் வந்த பொழுதும் அதற்கேற்பப் பொ
ருள்களெல்லாம் அதிகரிக்காமலி ருக்ததால் வீண் விஃப் வீக்கமே (Inflation) நேரிட்டது கூடிய
பாத்திற்கு மக்கள் கூடிய பொ ருள்கள் வாங்க வியாலாதபடியால் விகவகள் ஏறின. 1939ம் ஆண்டி ற் கும் 1947ம் ஆண்டிற்குமிடையில் விஆவாசிகள் ஆசிய நாடுகளில் ரிக்குறைய நாற்றைம்பது விகி தம் சுட்டின் என்று மதிக்கப்பட் ாேது எனவே இதுவும் கைத் தொழில் வளர்ச்சியிள் அவசியத் தைக் காட்டுகின்றது.
இறுதியாக இக்காடுகளில், மர் கள் தொகையின் வளர்ச்சியைப் பற்றிக் குறிப்பிடுதல் முக்கியமா கும் தற்பொழுது 50 லட்சம் கொண்ட தென்கிழக்காசிய நாடு கள் 197 ம் ஆண் புல் 720 லட்சம்
( )

Page 21
இனம் மொழி, மதம் முதலியவற்றை அடிப்படையா கக்கொண்டு வெவ்வேறு அரசியல் அமைக்கவேண்டும்
என்று வாதாடுகின்றனர் பலர்.
ஆணுல் இச்சரித்திர
LDII GTI III i பரதநாட்டின் பண்பாட்டு ஒற்றுமையை ii iiriii iiiI I IJI -I I II III f iiiTiiBi.
திராவிடமும் பாரதமும்
ட மு. கார்த்திகேசு
"இந்தியா ஒரு பழம் பெரும் தேசம், பண்டைநாள் தொட் டே முரண்பாடான பண்பாடு கள் முட்டிமோ துவதற்கு இங் தியா நிக்லக்களஞய் இருந்தது. எனினும் அங்கு தான் பல வேற்றுமைகளிடையே இடை விடாது தொடர்ந்து வளர்ச்சி புற்றதான ஒரு பண்பாட்டை பும் ஒர் ஒ ற் று மை பு டைய வாழ்க்கை நெறியையும் (Way
(முன் பக்கத் தொடர்ச்சி)
மக்க3ேத் தாங்க நேரிடும். இத்த கைய வளர்ச்சியை ஓரளவிற்கா இது கட்டுப் படுத்துவது இந்நாடு களின் பொருளாதார வளர்ச்சிக்கு அவசியமாகும். இவ்விடத்தல் இக் Ykkk S S S K K TkLk K kL 0 L L S S L L S LkKK L கைகள் எடுப்பது நன் ருகும். மக் கள் தொகையை விரும்பியபடி அதிகரிக்க விட்டால் நாடுகளின் பொருளாதார நிவே குன்றிவரும் எனவே இதை அடக்குதல் அவசி
இக்கட்டுரையில் சுருக்கமாகத் தென்கிழக்காசிய நாடுகளின் பெர ருளாதார ரீலேமையை ஆராய்க் துன்னே என் புள்ளி விபரங்களின்றி இத்தகைய கட்டுரை பயன் படாது. இவ்விபரங்கள் கொழும் புத் திட்டத்தை எடுத்துரைக்கும் நாவினின்று எ டு த் துள்ளேன். தனித்தனியே இந்நாடுகள் நிே மையை ஆராய்வது இயலாத கையால், சின் பொதுவான முக் கிய அறிகுறிகளேயே குறிப்பிட்
of life) காணலாம்,' என்று ஒரு சமுதாய வரலாற்று EFIJT GJIT சிரியர் கூறுகிருர் இவவாசிரி யர் சுற்றின் உண்மையை இங் தியாவில் இக்காலத்தில் விதியும் மக்கட் பிரிவினர்களே யும் அவர் தம் பண்பாட்டினேயும் அலசி ஆராய்வார் காண்பர். ஆணுல் இவ்வுண்மையை உய்த் துன ராதார் சிலர், இந்திய மக்களி டையே உள்ள பண்பாடு, மதம் முதலியவற்றின் ஒற்று பைகள் வேற்றுமைகளேச் சீர் துரக்கிப் பாராட்ட முற்பட்டுள் எார்கள். இவர் ந வரி g), சாரர் திராவிடப் பண்பாடே மிகச் சிறந்ததென்றும், ஆரிய மும் இன் ன் பிறபண்பாடும்தமி
ழககத்தில் .הלן מוות( ஒழிய வேண்டும் என்றும் கூறுவர்.
உணர்ச்சி விேட்டினுல் "துப் பாக்கிக்கும் அஞ்சாத வீரத்தமி ழனே நீ பிராமணின் தற்டை க்கு அஞ்சினய், இனி உன்மடை மையை நீக்கி அஞ்சாது தக் கிமிர்ந்து நில் என்று வாதம் செய்கிருர்கள் சிவ திராவிட வாகிகள். இவர்கள் கூற்று இவ்வாறு இருப்ப மற்றேர் சாரர் சங்கம் கிறுவித் தமிழ் ஆய்வித்த பாண்டியர் ஆரிய வழித் தோன்றல்கள்தானே எனக் கூறித் திராவிட வாதிக ளேப் பகடி செய்கிருர்கள் என்

திராவிடமும் பாரதமும
னே வாதத்தின் போக்கு இந் மிலேயில் சரித்திரம் இவ்விரு ாார் கொள்கைக்கும் எவ் ாறு ஆதாரமளிக்கின்றது என் பதை ஒரு சிறிது நோக்குதல் எற்புடைத்தே
சரித்திர காலம் தொட்டே இந்தியாவின் கீழைத்திசையி வடமேற்குத் திசையிலு LP&ULE) זוהי F ווז'ווה) חלהFA, זול יוה 0/L) இந்தியாவின் மீது வேற்று நாட் டவர் குடியேறுவதற்காகவும், பொருள் ஈட்டுவதற்காகவும, படையெடுத்து வந்தனர் என் பது சரிக்கிர உண்மைபாகும். இந்தியாவின் நிலவளனே இதற் குக் காரணமாயிர்றென்பது இப்படையெடுப் பின் பயனுக இந்தியாவில் பலதி ரப்பட்ட சாதிக்கலப்பு ஏர்பட் --ւմ, (ԼքM են "L I, I r air Լյ հին பா டு கள் முட்டிமோதின. (Clash of Cultures) gait நிமித்தமாக இக்காலப் பாரத தேசத்தில் பல சிறப்பட்ட மக் கட் குழுவினரும், மொழிகழும் இருந்து வருவதைக் காண்கின் ருேம் இனி மக்கட் சாதியின் ரின் குடும்பத்தைப்பற்றி ஆரா பத் தொடங்கிய ஆராய்ச்சியா if (Anthropologists) niyani in, ly, LII - YOU Fall 2 ITM L. அமைப்பு அவர்கள் மொழி கள் பண்பாடு, சமுதாய பழ க்க வழக்கம் ஆகிய வற்றின் வெற்றுமை ஒற்றுமைகள் கொண்டு பக்கட் குழுவினரைப் பiபிரிவாக வகுத்துள்ளார்கள் இப் பா குபாட்டுக்கு அடங் கவே இந்தியாவில் ஏழ்வகை
மக்கட் பிரிவினர் இருப்பதாக இவீசிவி (Risely) என்ப்ார் கூறு கிருர், தென் இந்திய மக்கள் திராவிடகுடும்பங்தைக் சேர்ந்த வரென்றும், ஆனுல் காலத்துக் குக்காலம் ஆரிய மங்கோவிய இ ாத்தக் கலப்பு ஏற்பட்டிருக்கி தென்றும் இவர்கொள்வர். பஞ்சாபு, இராஜ்புக்காஞ,காஷ் மீரம், ஆகிய இடங்களேர் சேர்ந் தவர்கள் இந்திய-ஆரியர்(IndoAryans) என்றும் வடமேற்கு எல்லேப்புற மாகாணம், சிந்து, பிராகுயி, ஆகிய இடங்களேச் சேர்ந்தவர்கள் துருக்கிய-இரா விய வகுப்பைச்சேர்ந்தவரென் றம், மராட்டிய பிராமணர், குண்பியர் (Kumbis) கூர்க்கர், (20085) சிகிய கிராவிட வகுப் பினரென்றம், ஐக்கிய L凸凸品厅 னம், அக் ரா, அயோத்தி, பீகார், கங்கைதி" | ? T3, TJ LIT FL இடங்களில் வசிப்பவர் ஆரிய-திராவிட குடும்பத்தைச் சேர்த்தவ ரென்றம், மங்கோ விய குெப்பிரேச் சார்ந்தவர் கேப், Tளம், அசாம், திபேத்து, ஆகிய இடங்களில் உறைகின் றனரென்றும், வங்காளத்தி லும், ஒரிசாவிலும் வதியும் பார் கள் மங்கோவிய திராவிட வகுப்பைச் சேர்ந்தவரென்றும் இவர் கொள்வர் இவ்வாருக சரித்சிர நிகழ்ச்சியின் பயனுக இந் தி யா மிகப்பழங்காலம் முதற்கொண்டே ஒரு சாதியி ர்ெக்கும் ஒரு மொக்கம் தனியே இடமளியாது பவதி リエJL- ucm cm கும், பல மொழிகளுக்கும் பண் பாடுகளுக்கும் கிங்க்க குய்

Page 22
()
இருந்ததென்பது மேற்கூறிய வற்றினின்றும் தெளியப்படும்.
(B) தன் இந்தியாவில் உை பும் மக்கள் திராவிட குடும்பத் தைச் சேர்ந்தவரெனக் கூறி னுேம். தமிழரும் இக்குடும் பத்தைச் சேர்ந்தவரே. ஆதி உறைவிடம் இதுதான் எனத் திட்டமாக இன்று சரித்திர ஆராய்ச்சியாளர் இருக்கும் கிலேயில் கூறமுடியாது. இது பற்றி சரித்திர ஆராய்ச்சியா ளர் பல முரண்பாடான கருத் துக்களே வெளியிட்டுள்ளார் கள் அவற்றையெல்லாம் விரி வஞ்சி இங்கு கூருதுவிடுகின் ருேம். து நிற்க, இக்காலத் கில் இந்தியாவில் வதியும் ஒரு சாதியின் ரைக் காட்டி, இவர் தான் ஆதித்திராவிட மொழி பேசிய ஆதித்திராவிடர் (ProtoDraWidian 5) GF Gör. Dy Jr. (7) y Lயாது. இதற்குச் சான்ருக ஆதித்திராவிடர் வழிவந்த மக் дGiffon (HL gorn in L i அமைப்பு வேறு பாட்டைக் காட்டுகின்றனர். நீலகிரி மஃ) யில் வசிக்கும் தோடருக்கும் (Todas) திருநெல்வேலிக்கும், வடஆர்க்கட்டுக்கு மிடையே உள்ள சில விடங்களில் வகியும் பறையன்களுக்கும் (Pariyans) மலேயாளத்தில் வசிக்கும் பணிய (Ilij (Paniyans) LÉlo) GIL உடல் அமைப்பு வேற்றுமை உண்டென்க் கூறுகின்றனர். பலுச்சிஸ்தானேச் சேர்ந்த பிரா குயி (Brahபi) மொ ழி யை ப் பேசும் மக்கள் கிராவிட குடும் பத்தைச் சேர்ந்தவரெனக் கரு
இளங் கதிர்
தப்படுகின்றனர். ஆயி னு ம், அவர்கள் குறுகிக் கறுத்த உரு வினராகிய தி ரா விட  ைர ப் போல் அல்லாது, உயர்ந்தவரா பும், அகன்ற தஃ புடையரா பும் கூரிய மூக்குடையராபும், நல்ல நிறமுடையராயும் இருக் கின்றனர். துரேனிய இரத்தக் கலப்பால் இம்மாற்றங்கள் ஏற் பட்டிருக்கலாமெனக் கருதப்ப டுகின்றது. இவ்வாறு ஆதித் திராவிடர்ந்தின் பே த நீர் ரே அமைப்பு வேற்றுமை கொண்டு ஆதித் தி ர | விட மொழி பேசிய ஆதிமனிதன் வடிவம் அறிந்து விட்டதென் றும் ஆணுல் ஒரு தப்பட்ட திராவிடப் பண்பாடும் கலாசா பம், இன்னும் நிலவி வருகின் றதென்றும் சில ஆராய்ச்சியா எடர் கொள்கிருர்கள்
சிந்து நதிப் பள்ளத்தாக்கில் ஏற்பட்ட நாகரிகத்தை கிரா விட நாகரிகம் எனப்பவர் து கின்றனர். தம் கொள்கைக இந்திரு ரிபபு அங்கு 3ே
பட்டுக்கப்பட்ட புராதனச் சின் னங்களத் தமக்குச் சார்பாகக் காட்டுகின்றனர். ஆனுல் ஆங்கு கண்டெடுக்கப்பட்ட மனித எற்புக் கூடுகள் கொண்டும் அவை அளவு கொண்டும் சிந்து நதி நாகரிகத்துக்குக் காலாய் இருந்தவர்கள் ஒரு சாதியினர் அல்ல, நால்வகை மக்கட் பிரி வின் ராய் இருக்கல மென்ச் சில மக்கள் வடிவமைப்பு ஆரா diri Afar ATGIT rï (Anthropologi-- sts) கூறுவர். இவர்கள் கூர் றின்படி, மங்கோலியர், ஆகி

திராவிடமும் பாரதமும் 壹直
அவுஸ்ரேலிய மனிதர், ProtoAustroloid மத்தியதரைக் கடற் பிரதேச ஆதி மனிதர், இத்தா விய மலேப்பிரதேச மனித ர் (Alpine) என்னும் நால்வகை மக்கட் பிரிவினரே சிந்து நதிப் பள்ளத்தாக்கு நாகரிகத்திற்கு உரியவராம். இது கொண்டும் வேறு சான்றுகள் கொண்டும் சிந்தி நதிப் பள்ளத்தாக்கு காக ரிகம் திராவிட நாகரிகம் என்று கொள்வது ஐயப்பாடுடைத் தாம்.
g) Gu Éð aðr faði Lial:G). SI), FL பட்ட பண்பாடுகள் உள (Patterns of culture) -g, so is தனியே ஒரு பண்பாடு மட்டும் எல்லா நுண் பொருள் பொதி பப் பெற்றதாயும், மாசற்றதா பும் இருக்கக் காண்பது அரி தாம் மேலும் பண்பாடுகள் முட்டிமோ துவது சரித்திர நிய கிகளுள் ஒன்ருகும். இவ்வாறு பண்பாடுகள் முட்டிமோதுவ கால் சில பண்பாடுகள் தேய்க் தும், 'வறு சில தக்லயோங்கி யும், சில சமயத்தில் முட்டிமோ கிய இரு பண்பாடுகளும் சேர் ந்து, கிரிந்து பிறிதோர் சிறந்த பண்பாட்டை நிக் நாட்டுவது முண்டாம். இங்கிகழ்ச்சியை அடிப்படையாகக் கொண் டு திராவிடர் ஆரி பர் கலப்பை ஆராய்வோமானுல் சரித்திர கிக |ச்சியின் பயனுக இவ்விருபண் ாட்டிகாரிடையே கலப்பு ஏற் பட்டிருத்தல் தெள்ளிதில் விள பங்கும். ஆரிய பண்பாடு வந்து முட்டியதால் தமிழகத்தில் பல மாற்ரங்கள் ஏற்பட்டன. காத
விலும், வீரத்திலும் திளேத்தி ருந்த திராவிடத்தமிழர் ஒழுக்க நெறி யி ன் வாய்ப்பட்டனர். ஆரிய கோட்பாடுகளும், கருத் துக்களும், பா வின. தமிழ் மொழியும் ச ங் கத மொழிச் சொற்களே ஏற்றது. இவ்வாறு ஆரிய பண்பாடு முட்டியபோது திராவிட பண்பாடு சும்மாக இருந்துவிடவில்லே. நாளடை வில் திராவிடர் கொள்கைகளே ஆரியரும் ஏற்கத் தொடங்கி னர். இவ்வுண்மையை ஆரியர் தெய்வங்களேயும் அவை வர வாற்றினேயும் துரு வி ஆராய் வார் காண்பர். வடமொழி பும் சிறுபான்மை திராவிடமொ ரிச் சொற்களேயும் ஏற்றது. இவ்வண்ணம் இவ்விரு பண்பா டும் கலப்புற்றதினுல் ஆரியரி டையே வழங்கிய சில வழுவு டைய கொள்கைக எம் ஒழுக் கங்களும் தமிழகத்தில் பரவ நேரிட்டதை ஈண்டு கூறிப்பி டுவது பொருத்தமுடைத்தே. இது காலவகையினுல் ஏற்பட் டதொன்ரும்.
இதுகாறும் இந்தியா பல்லா யிர வருடங்களுக்ளுக்குமுன்பே ஒரு தனிப்பட்ட சாதியினருக்கு மட்டும் உறைவிடமாய் இராது பல மக்கட் பிரிவினரின் இருப் பிடமாய் இருந்த தென்றும், ஆதித்திராவிட மொழி பேசிய ஆதித்கிராவிட மனிதனின் வடி வம் அறிந்திருக்கலா மென்றம், சிந்து நதிப் பள்ளத்தாக்கு நாக ரிகம் திராவிட நாகரிகம் என்று கொள்வதில் ஐயமுண்டாம்
(!! பக்கம் பார்க்க)

Page 23
பெரிய புராணமும் தமிழ் மக்கள் மறுமலர்ச்சியும் ,
தி. பி பன்னிரண்டாம் நூற் குண்டில் தமிழ் நாடு மிகுந்த வலி மையுடைய அரசாகத் திகழ்ந்தது. ஒன்பதாம் நூற்ருன்டில் விஜய வாயலுடன் தொடங்கிய எழுச்சி இராஜ ராஜன், இராஜேக் திரன் இவர்கள காலத்தில் நட்ச்சி கிலேயே அடைந்து குலோத்துங்க சோழர் காலத்தில் ஒரு வகையாக அமை திப்பட்டது. தமிழ் நாட்டிற் செல் வம் சிறந்து ஆடலும் பாடலும்
மிக்கன. இதற்குச் சான்று பகர் வது பெரிய புரான த்துக்குச்
சிறிது பின்னர் தோன்றிய கம்ப ராமாயணமேயாகும். கம்பரா கா பனத்தில் நாம் காணும் 2 எண் டாட்டுப் படம், பூக்கொய் பட ஆம் பன்விரண்டாம் நூற்ருண் டுச் சோழ நாட்டில் கான் க் ங் டிய
திகழ்ச்சிகளே க் கூறுவனவாகும்.
இரண்டு என்று களாக அரசியல் ஒழுங்குபெற்று, செல்வம் மிக்க ஆடம்பர வாழ்வின் ஈடுபட்ட தமிழ் நாடு தனது ஆக வாழ்வில்-டண்மையான வாழ்க் கையில்-சிதைந்து போதல் எதிர் ப ர் க் த த் தக்கதொன்ாகும். களிப்பு மிக்கது. டன் எாம் வறுமை புற்றது. செல்வம் அளவுக்கு மிகு தியாகப் படைத்த LING EST (F) களில் வாழ்க்கை "கோனற்பட்டி
குப்பதை" நாம் அறிவோ மல் այերեք "
இவ்வாறு அகவாழ்க்கையிர்
சிதைவுபட்ட தமிழ் நாட்டை டய் விக்கத் திருவுள்ளம் கொண்டவர் சேர்கிழார் அல்லாவிடில் பாயி ரத்து இறுதியில் தனது நாள் குப் பெயர் க வந்த வர்கள்
" ITக்கள் ந்வித புள் சார்ந்து நின்ற பொங்கிய இருளே எனப்புற இருள்
போக்குகின்ற
நூற்ருண்டு
செங்கதிரவன்போல் நீக்கும்
திருத்தொண்டர் புராணம் என்பம்'
என்று கூறவேண்டியதில்க் பல் வவா? ரேக்கிறார் காலத்தில் மக் கள் சிக்தையுள் இருள் தின் ரக்தி ருந்ததென்பது தெளவு மாக்கள் என்ற சொல்லப்பையும் நோக் குக, சிந்தாமணியின் சிருங்கா ரப் பண் பிள் திாேத்திருக்க அபாய ரேச் சிவநெறியிற் செலுத்துவ தற்கு எழுந்த நூல் பெரிய புரா ஒரம் என்ற மரபும் சேர்கிழாரின் அடிப்படைக் கருத்தைக் குறிப பாக கார்த்துவதாகும், கனக் தென்றன மந்த வாழ்க்கை முறையி லிருந்து பிரிழ்ந்து இருளடைந்த தமிழ் நாட்டைக் கைதுக்கி விடு வது சேக்கிழார் அமைத்துக் கொண்ட குறிக்கோளாகும்.
தமிழ் காட்டில் வாழ்ந்த சில பெரியார்களுடைய வாழ்க் எ சு வர ாறுகளே த் தன்து நாற் பொரு எாக எடுத்துக் கொன் டார் சேக் விழார் அடிகள். தனது நாதும் அக்கா 8 தில் வழக்கும் பெரும பும் பெற்றிருந்த காப்பிய முறை பின் அ எாய வேண்டும் 4 ன் ந ஏற்படுத்திக் கொண்டார். வேறு வேறு காலங்களில் வேறு வேறு இடங்களில் வாழ்ந்த பெரியார் கரு விடய பல்வே று பட்ட வாழ்க்கை வரலாறுகள் தன்னி கரில்லாத தன்னுடைய கதை ாமப் பிரப்புத் தொடங்கி வர சங்களும் பொருந்தக் கரவேண் டிய காப்பிய அமைதி இவ்விரண் டையும் இாய பிள்த சேக்கிறார் க க்வ த் திறன் ஆராயப்படவேண் டிய தொன் ருகும்
பெரிய புரா வைத்துப் பெரியார் கள்-அடியவர்கள் கொள் கிரிக்கி ெ டன் வாழ்ந்தவர்கள். இக்கொள்
 

கைகளே நம்மவர்கள்-இப்பொழுது தினத்தாள்களிலிருந்தும் நூல்கிளி விருந்தும் தக்லகளுக்குள் 'இறக்கு ' செய்து கொள்ளும் ideas ான்பவைகளுடன் மாறு படக் *、*L*、二 புண் வாழ்க்கைப் பெருக்கத்தில் என் றிச் சென்று-அப்பெருக்கக் தில் விாேங் த மூத்துக்களே க் கைப் பற்றிக் கனடத்தேறியவர்கள் பெரிய புராணத்து அடியவர்கள்,
பெரிய புரான அடியார்கள் = ir 5 ( (LKL lī ir - இவறவனே க் கும்பிட்டிருப்பதே தமது வாழ்க்கையின் குறிக்கோ
■、凸_a),G、 வாழ்க்கை எயர் சுவைபெற வாழ்க் தவர்கள். இவர்களுடைய பண்பு களேத் திருக்க ட்டச் சிறப்பினுள் ருக்கமாகவும் அழகாக பிரம் ஆசிரி யர் கூறியிருக்கின் குர் இம்மாதவர் if ('f' ft
'அகில காரனர் தாள் பணிவார்கள் தாம் அகில லோகமும் ஆளற்குரியர்கள்' 'கைத்திருத் தொண்டு செய்
கடப்பாட்டிஞர்" 'பூக நீறுபோல் உள்ளும் புவிதர்கள்" அவர்கள் 'பூதமைந்தினும் நியிேற் கலங்கினும் மாதொருபாகர் மலர்த்தாள் மறப்பிலார்" "கூடுமன்பிவிற் கும்பிட்லே பன்றி
விடும் வேண்டா விறலின் விளங்கீனுர்'
தமிழ் மக்களின் உன்னதமான பிர்ப்புக்களுக்கெல்லாம் களஞ்சி 山m G孟品高率, 一寺。早」」 km" リ '-drarü エ率高rancm ான க் + கன வான் எதுவிட Y fflaj III
மனம் வாக்குக் காயம் குன்றின டிம் ஒத்து நிகழ்கி அன்புருவான டிரான பாடு-சிவனடி பார் எறி பாடு-செய்வதே பெரிய புரான
', 11n mair a m Iran || || if (ਲ و با
உபரிய புராணமும் தமிழ் பக்கள் மறுமலர்ச்சியும் 蚤
கொள்கைக்காகச் செ யற் கரிய செய்யும் பெரியர்கள் அவர்கள், மக் வி திருநீலகண்டம் என்று சொல்லிவிட்டாளே என்று பரவா ஒருகாலமும் சேர து அரும்பெரும் விரதங்காத்தவர் அவர்களுள் ஒரு வர் இறைவனுக்கென்று எடுத் துச் சென்ற செந்நெல்லும் ைேர யும் சிக்திவிட்டதே என்று தலேனிய *cm。高u品点r点 grusi; 山r?mm ஒருவன் 'சிவ சிவ' என்று சொல் *Gr = 0 வர்துவிட்டானே என்று தன யனே அரிக்கு கறியாக் கித் தந்த சுன் பின் வென்ற சிறுத் தொண்டர் மூன்று வயதிலேயே இறைவனே புனர்க் து" அம்மையே அப்பா' என்று கூவியழைத்துத் தமிழ் காட்டை உப்பக்கொண்ட ஞான சம்பர்கன், இவர்களெல்லா ரும் தமிழ்நாடு பெற்றெடுத்த பெரு மக்கள், ஆன்ம ஒருங்கப்பாடு வாய்ந்தவர்கள் "ஒருமையால் உல கைவென்றவர்கள் 'வென்று 'அன் பினுல் இன்பம் ஆர்க்தவர்கள்'
இவ்வாறு மன உறுதியுடன் கூடிய கடவுட் கொள்கையினுல் ஆன்ம ஒருமைப்பாடு கைவரப் பெற். அடியார்களுடைய வர
லாறுகளே ந் தாமே அவ்வடியார் நெறி ன்ேறு வாழ்க்கையில் இன்ப மும் முழும்ைபும் பயலுங்கிங்ட ரேக்கிழார் அரும்பெரும் இலக்கிய மாக ஆக்கியுள்ளார். குறிக்கோளு டன் வாழ்க்கையைக் கருத்துப்பட வாழ்ந்த அடியார்களுடைய வர "வாறுகச்ேசுவைபடக்கூறி உண்டு உடுத்து வழா வழி வாழ்க்கை வாழ்ந்த தமிழ் காட்டை உய்யம் கொண்ட பெருவ சேக்கிரா ருடையதாகும்.
山、山 u应屁山、 ரனமானதுமாகிய வாழ்க்கையே தமிழ்நாட்டைச் சிறப்பிப்பதாகும் முன்னேற்றம் முன்னேற்றம் , என்று . ரிக்கொண்டு மேல் நாடு - i cili II ai gjiri i Gjiri i rrit lä: Tar t' 'Modern ä 2 I T

Page 24
இளங் கதிர்
அரும்பெரும் வாழ்க்கை முறை யைத் தவழோக்கிக்கொள்ளத் தமிழ்நாடுஒாதகா லும் ஒருப்படாது தமிழர் பண்பாட்டின்-வாழ்க்கை முறையின் உயிர்ங்கியைப் பிதிர் தெடுத்துப் பெருமையுடனும் அழ குடலும் காட்டி நிற்பது பெரிய புராணம், தமிழர் பண்பாட்டின் ந யிர் நி3 கடவுட் கொள்கையா கும். தமிழியக்கியத்தின் போக் கைச் சிறிது அறிக் தவர்கள் தானும் இதே ஒப்புக்கொ କାଁr gif", சங்க கால வாழ்க்கையின் அதிசயமான -ான நினிய அசையாத கடவுட் கொள்கையில் வைக்தே விாங்க இயலும். தமிழ் காட்டில் இன் றும் உள்ள வானேயளாவும் கோபு ர நீ க ளே யூ டை ய எ ன் ஈற்ற
நிருக்கோயிள்களே இ த ரி குச் சான்று பகர்வன தமிழ் மக்கள் (கிராமங்களில் உள்ள 'பழுது
போகாத") வாய் நிறங்தால் அவர் கள் இதழ்களிலிருந்து உதிர்வன திருக்கோயில்களே ப்பற்றிய செய்தி கள். தமிழ் மக்களுடைய வாழ்க் கையில் மறுமலர்ச்சி ஏற்பட வேண்டுமென்மு ன்-மறு படி யும் மலர்ச்து வீரமுள்ள வாழ்க்கையை விரும்பி வாழும் மக்களாகத் தமிழ் ம க்க ள் திகழவேள் டுமென் ருல், அவர்களிடம் இயற்கையாகவே அமைந்துள்ள கடவுட் கொள்கை என்ற சுடர் அண்யாது பார்த்துக் கொள்ளுதல் வேண்டும். இதற்குப் பக்திச் சுவை ஒளிசொட்டும் பெரிய புராணம் சிறந்த கருவியாகும், தமிழ் II, AT "... i பொருளாதாரச் சமூக சீர்திருக்தங்கள் க ட  ைட் கொள்கையை அடிப்படையாகக் கொண்டே நடைபெறுதல் வேண் டும் இப்பொழுது சில கரவாகச் தமிழ் நாட்டில் சிலர் பொருளாதா ரச் சமூகச் சீர்திருத்தங்கள் பெய ராலும் பகுத்தறிவிகள் பெயராலும் இனப் போர் சான்ற பெயரா ஆர் கமிழ் மக்களுடைய உயிராய கட ரெட் கொள்கைக்குத் தீது விளேக் கப் பார்த்திார்கள். இவர் க என் தமிழ் நாட்டி ன் பினத்திற்குச் சீர்
திருத்தங்கள் செய்து தீர்வார்கள். இவர்களிடமிருந்து தமிழ்மக்கங் க் காக்கவல்லது பெரிய புரா ரெம்,
(41ம் பக்கத் தொடர்ச்சி)
என்றும் கூறினுேம், இனி புரித் திர சம்பவ ஃ க ளே ப் புறக்க னித்து ஆரியக் கவி ப் பிஆ ல், திராவிட பண்பாட்டின் சீர்பை குன்றிற்று என்று வாதம் செய் வது இழுக்காகும். காலவகை யிேைல வந்தடைந்த பிற்போக் கான கொள்கைகள். தமிழகத் தில் இருப்பின் சீர்திருத்த வாதி கள் அவற்றை நீக்கம் செய்வது வேண்டற்பாலதே. இதை விட்டு, உணர்ச்சி அலேயில் சிக் குண்டு வீண் வாதங்களேயும், துவேஷங்களேயும், உண்டு பண் ணுதல் வருந்தத்தக்க தொன்ரு கும். கிராவிட மக்களிடையே உள்ள சமூக ஊழல்களே நீக்கம் செய்வதை விட்டு அரசியல் அஃபில் சிக்குண்டார் சிலர். திராவிடருக்கென ஒருதனி அர சியலேயும் இக்காலத்தில் கோரி கிற்கின்றனர். இவர்தம் கொள் கை பாரத தேசத்தின் சுதந்தி ரத்திற்கும் சுபிட்சத்திற்கும் எவ்வாறு நலமளிக்குமோ காம் அறியோம். மேலும் கிராவிட பண்பாடு மிகத் தொன்மை வாய்ந்ததும் சிறப்புடைய பண் டைய பண்பாடுகளுள் அதுவு மொன்ருகும் என் ப துவ ம் வெள்ளிடை மலேயாம். திரா விடப் பண்பாட்டின் கண் ஆறுள்ள தனிப்பெரும் விழுமிய சிறப்புக்கள் விரிவஞ்சி புண்
+

எமது சங்கம்
C-H
(1950-1951)
ல்கஃக்கஃபும் படிப்பதற் கும் ஆராய்வதற்கும் இருக்கும் இலங்கைப்பல்கலேக்கழகத்தில், தமிழ்க்கஃககோவளர்ப்பதற்கும் அவற்றைப்பற்றிப் படிப்பதற் கும் பரப்புவதற்கும் நிறுவப் பட்ட சங்கம் தமிழ்ச்சங்கமே. இச்சங்கம் இற்றைக்கு இருபக் துதான்கு வருடங்களுக்கு புன் னர்தாபிக்கப்பட்டது. அன்று தொட்டு இன்றுவரை தமிழ் மொழி, தமிழ்க்கலே ஆகியவற் றின் வளர்ச்சிக்குத் தளராத என்றும்உழைத்துவருகின்றது. அதன் சரித்திரத்தில் இவ்வரு டம் மிகவும் பாராட்டத்தக்க ஒருவருடமாகும். ஏனெனில் இவ்வருடம் இச்சங்கம் இயல், இசை, நாடகம் என்ற முத்த மிழ்த் துறைகளிலும் இறங்கி
டுக் கூருது விடுகின்றனம். திரா விடப் பண்பாடு மேன் மேலும் சிறந்து விளங்க வேண் டுமா யின் பழையன கழிதலும், புதி விப் புகுதலும, வழுவவ, கிTல வகையினு னே' என்ற விதிக்க மைய திராவிட பண்பாட்டிற் குரியார் தம்மகத்தே உள் ள பிற்போக்கான தும ஆrடத்தன முமான கோட்பாடுகளே நீக்கம் செய்து புதிய விழுமிய கருத் ஆக்களேயும் ஒழுக்கங்களேயும் வற்க வேண்டுமென்பது எமது ★ (F) זו \ fhההשיש.
முத்தமிழ் முன்னே ற்றத்திற்கு மிகவும்
முயன்றிருக்கின்றது தமிழ்க் கலேகளில்
விழைவு கொண்ட மேலேத் தேசத்தவர் முதற் கொண்டு ஈழத் தேசத்தவர் ஈருகப் பலர் எமது சங்கத்துக்கு வந்து தார்தாம் கசடறக்கற்ற விடயங்களே விரித்துரைத்தனர். பிரசித்திபெற்ற பேச்சாளர் கள் பேசும் நாட்களில், மானவ மாணவிகளும் கொழும்பு கக ரத் தமிழன்பர்களும் ஜோர்ஜ் மன்னர் மண்டபத்தை கிரப்பி விடுவர். இனிமேல், தமிழ்ச் சங் கத்தில் நிகழ்ந்த முக்கிய நிகழ்ச் சிகளேச் சிறிது நோக்குவோம். "கல்கி' என்னும் சிறந்த தமிழ் ார: ஆசிரி பராக விருப்பவரும் சரித்திர சம்பந்தமான காவல்களேத் தமி |ழில் எழுதித் 'தமிழுலக உவால் நர் ஸ்கொற்' எ ன் த புகழ் பெற்றவருமாகிய கிருஷ்ண மூர்த்தி எமது சங்க த் திற்கு வந்து நகைச்சுவை ததும்பிய சொற் பொழிவொன்று ஆற்றி ஞர். லமிழன்னேக்கு என்றும் தொண்டுபுரியும் விழுமிய பணி யில் ஈடுபட்டிருக்கும் பெரியசா மித் தூரனும் 'கவிதை இன் பம்' என்ற பொருள்பற்றிப் பேசினர். தமிழ்மொழி வளர்ச் சிக்கு ஈழநாட்டில் எ ன் றும் உழைத்துவரும் சு. வித்தியா னக்தன், சு. நடேசன், எஸ். சிவபாதசுந்தரம் முதலியோ ரும் "ைேழத்தேசக் கலைகளும் மேலேநாடும்' 'மாணிக்கவாச கர் காட்டிய காதல் நெறி' "மேல்காட்டு அனுபவங்கள்.'

Page 25
இளங் கதிர்
ஆகிய பொருட்களேப் பற்றிப் 岛L)。
கர்நாடக சங்கீதத்தால் கவ ரப்பட்டுக் கீழைத்தேசக் கலேக ளேக் கற்ப தற்கு விரைவு கொண்டு இலண்டன் பல்கஃக் கழகத்தில் இருந்து செந்தமிழ் நாடு வந் திருக்கு ம் "ஜோன்
மார்' என்பவரும் எமது சங் கத்துக்கு வந்தார். அன்னுர்
தமிழிசை என்னும் பொருள் பற்றிப் பேசிய பின்னர் இசை விருந்து ஒன்று அளித்தார். பிர சித்திபெற்ற பேச்சாளர் பல ரையும் இசை வல்லுநரையும்
சங்கத்துக்குக் கொண்டுவந்த காரியதரிசியின் ஊக்கமும் விடா முயற்சியும் புகழத்தக்கதே.
மேலும், வழக்கம்போல்
நாடகமும் நடாத்தப்பட்டது. இவ்வருடம் பேராசிரியர் கண் பதிப்பிள்ளே முன்னர் எழுதிய 'முருகன் திருகுதாளம்' என்ற சிறந்த நாடகத்  ைத கடித் தோம். காலம் அதிகம் இருங் கிராத போதிலும், அண்மை யில் மேனுட்டி லிருந்து கலாநி கிப்பட்டம் பெற்றுவந்த விரிவு சையாளர் வித்தியானந்தனரின் உதவியைக் கொண்டும் பேராசி ரியரின் உதவியைக்கொண்டும் இருவாரங்களில் நடிகருடிகை களப்பயிற்றிச்சிறப்பாக நாடக
த்தை நடித்தோம். அரும்பெ ரும் பாடுபட்ட ஆன்னுேருக்கு
எமது பன மார்ந்த நன்றியைச் செலுத்துகின்ருேம். இம் மு றையும் கலேஞர் எஸ். சண்மு காதன் அவர்கள் எமது நாட கத்திற்கு வேண்டிய பாடகமே டை ஒழுங்கைச் செவ்வனே
அமைத்தும், வேண்டிய உதவி களெல்லாம் புரிந்தும் தமிழ்ச் சங்கத்துக்காகப் பாடுபட்டார் நாடகத்தின் வெற்றி க்கு ஒயாது உழைத்தார் டாக்டர் ச. முத்துக்குமாரசாமி அவர்க ளும். இவர் களி ரு வருக்கும் எமது நன்றி உரித் தா கு க. மேலும் இச்சங்கத்துக்கு, டாக் டர் ப. அப்பாட்டுள்ளே திரு வி. @ānār山、,马山别山,Lnār தேவா முதலியோர்ஆற்றிவரும் பணியை நாம் மறக்கமுடியாது. அவர்களுக்கும் எமது நன்றி.
இருபத்துநான்காவது ஆண்டு விழாவும் இனிது நடைபெற் றது. தேநீர் விருந்துக்குப் பின் னர் நடன இசை நிகழ்ச்சிகள் பல விருந்தன. அங்நிகழ்ச்சிக ளில் ஆடவர் அரிவையர் அதி கம் பேர் பங்கு பற்றினர். அங் நிகழ்ச்சிகளேக் கண் டவர் தமிழ்க் கலே மறுமலர்ச்சியைக் கண்டவர் என்ருல் மிகையா காது எமது விழாவைச் சிறப் பிக்க அந்நிகழ்ச்சிகளே அளித்த ஆடவர் அரிவைபருக்கு எமது நன்றியைத் தெரிவிப்பதோடு மறுவருடம் "வெள்ளி விழா' என்பதையும் குாபகப்படுத்து கிருேம் ஆண் டு விழாவுக்கு எமது அமைப்புக்கு இணங்கி வந்த தமிழன்பர்களுக்கு எம. நன்றி. கடைசியாகக் தமிழ்ச் சங்கத்தின் சிறப்புக்கும் வளர்ச் சிக்கும் ஒபாது ஒத்துறைத்த தமிழ் மாணவ மாணவிகளுக்கு எமது மனமார்ந்த நன்றி உரித்
வாழிய செந்தமிழ்
வாழ்க தமிழ்ச் சங்கம்'

வில்லி ஓக்கும் வில்லி
கவிச் சக்கர வர்த்தி என்றும் கல்வியிற் பெரியனென்றும் தமிழ் மக்களாற் போற்றப்படுகிற கம்பன் காட்டும் வில் வீரன் காகுத்தன். இவலுக்கு இயோன் வீரன் காண்டிபன் இவனே மரபாரதிதில் விவ்விபுத்தா ராழ்வார் வில் வீரரை எண் ஒதும்போது முதல் வி ரங் படிக்க மீன் விரனென விளம்பு கின் ருர்,
கம்பன் காவிய அமைப்பு கவி நயம் முதலியவைகளே வில்லிபுத் து திரும் மிகப் பின்பற்றியிருக் கிருர், இதஃ இரு நூல்கன் யுங் கற்போர் ஆங்காங்குக் கண் ணுற வாம். சில சமயங்களில், சொல் சொற்குெ டர் முதலியவைகங் யும் வில்லியார் அப்படியே எடுத்தான் டிருக்கிருர் வில்லான ரிற் சிறந்த இரா மார்ச்கனர் வீரச்செயல்களுள் ய எள் ஒற்றுமைகள் சிலவற்றை உற்றுநோக்குவோம்.
தன் ஒன் ஆராம் முக்கோடி ஆக  ை முடித்து வெற்றியும் வின் ஆட்ட சம் தக்க விஜயவே இக்தி தன் தன் சிம்மாசனத்தி குத் தி முடி கவித் து ஐராவதத்தில் ஒருங்கேற்றி வீதிவலம் வருகின் ருன் இதனே க் கண்ணுற்ற வானவருள் ஒருவன் "மானிடன் ஒருவிக்க இப்படி ஏற்ற வாகாது' என்று பொறுமையாலே சு ) இந்திரன் பார்த்தன் பாரெ ன்று பகர்கின் குன் "ஆதி நாயகன் மாமாயன் அமரர்
தந்துயருமேனப் புதல் மடந்தைக் குற்ற புன்மையும்
தீர்ப்பரின் வித தன் கொழுநனு ன
திண்டிறரிராமன்ேபோர் ஓத நீருலகின் மீண்டும் அருச்சுனனுரு
இங்கோண்டான் இவ்விடையிலிருந்து திருமாலின் இருவேறவதா ரங்களே இராமார்ச் காரென விளங்க வைக்கின் ருர் வில்லிபுத்து சர் அன்றியும் அர்ச் ஈன லுக்கு ரீடா ருேடங்களி
லும் "தீகிரிலுக்கு இராகவன் கொலெனவரும் தன ஞ் சயன்' என்று இராமனேயே மிகுதியும் சு விடுவார்.
எழிலிலங்கும் இரு காவியங்களி லும் இனிய இரு சுயம்வரங்கள் அ சேவ சிதை சுயம்வரம் பாஞ்சாவி சுயம்வரம் இருவருக்கும் இருபெரும் வில்லுகள். இவற்றை வங் க்கும் பென்மையான ரே மன மா & சூட் டும் மதிப்பிற்குரியராவார் என்ற விபக்தன்ே இராமார்ச்சுனர் என்ற இரு வ ருமே இக்பேர் தக்க மை நிறைவேற்றி மாஃப்பெறற்குச் சில சாகத் திகழ்கின்றனர். பா செ ல் வாம் புகழும் பரிசு சான் முதலாம் வீரர்பலரால் அசைக்கம்ை முடி பாத வில்லே இவ்வில்லாண்மையா எார் எள்வா அஎளிதாக வளர்கின் து னேரெனக் கவிஞர் இருவரும் விளங் வைக்கின்றனர். இது மன் "ஆடக மால் வரை அன்னது தன்னத் தேடரு மாமணி சீதையேனும் பொற் சூடக வாஸ் வயே சூட்பு நீட்டும்
விழ் II யிதென்ன எடுத்தான்' என் ருர் கம்பர் பார்த்தன் வில் மரபிற் சிறந்த நெடுவில்ஃப் சீசன் மேரு சிஎடுத்ததென விரைவிற்
QI, TiLI i"
என்ருர் வில்லி புத்து சர் இவ்வி டத்தில் கம்பரது உவமை எளி மைப் படுத்திக் காட்டுமளவி ஆழ் வாரின் நடவன் எளிமைப் படுத் திக் காட்டவில் ஃ ஆயினும், ஓரி டத்தில் கம்பர், இராமன் வேகக் தைக் காட்டுவதிலும் பன்மடங்கு வேகமுடையதாக வில்லிபுத் துர் fir- விளக்குகிருர், அங்கிருக் தோர் இராமன் வில் எடுத்ததைக் கண்டனர். முறிந்த சக்தத்தைக் கேட்டனர். அவர் க எா ன் வில் வசிக்ததைக் காண முடியவில்லே. அத்துக்ண் விரைவில் இராமன்வில் விஃவ் முடிச்தது. அருச்சுனனுக்கு தேரோட்டி ய மாதவி முக்கோடி

Page 26
48 இளங் கதிர்
துரரும் மாண் டு பின மலேயாய்க் கிடந்த காட்சியைக் கண்ட பின் ளேயே அவன் விவ்வின் நா ஒெலி யைக் கேட்டேன் என்ருன் பார்க் தன் வில் எ டு த் துவ ஃ ம் து நானேற்றி அம்பழுத்தி அ சு ர் மார்பு போழ்ந்ததும் பகைவர் பட் டதும்ாகிய செ ய ல் க ளெல்லாம் இமைத்த పో விக்குமுன் 高一音 தொழிந்தன. துே ன் அ ஒத கனம் ஒலித்தது. அன் ரக் கன்க் நின் முன் அம்போ டி அரக்கனா அழித்தது. அதஞலேயே பன கவிர நிவை முன் கண்டு கனத்தின் பிற் சுற்றிலே நீர் ருேள் கேட்டான் காதலி. இவற்றை
"தடுத்தியை யாமல் இருந்தவர் தாளின் Iடுத்தும் நானுதி வைத்தது நோக்கார் கடுப்பினில் யாரும் அறிந்தினர் கையால் எடுத்தது கண்டனர் இற்றது கேட்டனர்' என இம்,
"நற்றெதிர் முன்று கோடி அசுரருமுடனே சேர இற்றது கண்டேன் பின்னர் விஸ்னின் நாEடியும் கேட்டேன் எனவும்
Il GLII, II. இன்னும், இவ்வில்லானர் இரு வரும் விடுத்த பானங்கள் இலக்கை பழித்த பின் இவர் பால் மீண்டு வருகின்றன அ " எ த ப் ப து இலக்கை அறிக்கவும் மீண்டு விர வம் செய்ய வல்ல ஆற்றல் அன்ன ருக்கு அன்மர் திருந்தது. இது ' է իմ լք:յի I կ "III INT If III. A. I. iii.
கீழுங்கமென்றிசைக்கும் ஏழு மூடுருவிப் பின் உடனடுத்தியன் ஏராளமயால் மீண்ட
நவ்விராகவன் பகழி பு கண்ட பின் உருவு மாப்ொழிெ
நன்றிலும்' விஜயன் விடுத்த சிவப்ப விடக்கம் 'உருத்தது மிகவுமன்டம் டவிடத்திட
举
உடைந்து பொங்கிர் சித்தது ததுசர் மெய்யும் சிந்தையும்
3 TIL Ijil sa எத்தது தூநீராடி இவனிடந்தன்னில்
தரித்தது மீண்டுபந்தச் சங்கரன்
தரித்த வாளி இவ்வாறு வில்லாளரின் வில்லாண் மையை இருபுலவரும் போற்றிக் ஆறும் முறை போற்றத் தகுந்தது. பிறிதோ ரிடக் தில் மேகநாத ரின் வில்லாண்மைக்குத் திரிபுரம் எரித்த விரிசடைக் கடவுளும் விட் டுனுவும் அன்றி ஒவ்வார் என்று தம்பர் காட்டுவர். துரியோதனன் கேடு பொறியால் விதுரன் தன் வில் ஆ வெட்டி எ ங் த போது விஜயனுக்கு எதிராக நிற்கும் வில் இந்நதாயிற்றே வி து ர ன் வில் லுக்கு விட்டுணுவின் வில்லும் சிவ எரின் வில் லுமன்றி வேறெவை ஒப் பது - ன்று இ ம்பு கின் ரு ர் வில் ஆ. இவ்விரு கவிகளே யும் ஒப் பிட்டு நோக்கும் போது பொருளே ஒக்கும் பொருள் சொல்வே ஒக்கும் சொல் வில் 33 ஒக்கும் வில் ஆ. இதைத்தான் சுவிகள். "சந்த வில்வி முப்புரந் தமுற்படச்
சரந் தொடும் அந்த வில்லியும் சீனத் தாக்கரொடு
Till I சிந்த வில்னியைத் தெடுத்த தேவர்
தேவ னு மஸ்ால் இந்த வில்லி ஓக்கும் வில்லி எங்குமில்லே இல்ஃயே.
அந்த விள்ளி முறித்த வில்வி தனது
ஆலயம் புகு அச்சுதன் சந்தவில்லுமரன் வில்லு மொப்பதொரு தாமவில் வினே முறிப்பதே முந்த விஸ்னி பன்ேனும் வில்லுடைய விஜயன் வந்த மரில் முடுகிறல்
வந்த வில்வி எதிர் நீக்கும் வில் ரிபி
ன்ெ வர காவலரங்கு

விந்தை முதியோன்
உலகினர் போற்றும் ஓங்கிடு தொல்சீர் நலமிகச் செறிந்து நன்கு விளங்கும்
எகித்தென் பேருடை எருறு தேனத்து சிறந்திடு பல்பொருள் செறிந்து நெருங்கி இலகுறு கடைகளும் அழகுற விசியும் வலனுடை வேந்தன் வளமா விளிகையும் நகர மாந்தர் நன்மா டிகளும் திகழுறு சிறப்பொடு சேர்ந்து சேண்பொருந்து கீர்த்தி வாய்ந்த கைரோ நகரம் பாரோர் விரும்பும் பல்வளம் மிளிரும்: அதாஅங்கண், தெருத்தெருத் தோறும் திரிந்து பிச்சை வாங்கி புண்டு வானுள் கழிக்கும் நல்கர் மாக்கள் தொல்லார் குழாஅத்துள் கங்கைதT யில்லான் தனியனேர் சிறுவன் பருடி யென்னும் பண்புடைப் பெயரோன் துபரென் நிசீலமை உலகத் திருத்தல் காணு வள்ளக் கழிபே ருவகையன் கண்டோ ருள்ளம் கொண்டு பிணிக்கும் அறியாப் பருவச் சிறியற் குழவி விதி தோறும் விழைந்து திரிந்து தன்னளி மாந்தர் தவரு கிட்டுழிக் கொண்ட பிச்சை உண்டு வளர்ந்து வந்தான் பேர்நகர் வாழும் என் வறிய எர்மகார் போலென்
சின்னஞ் சிறுபனி முன்னி பியற்றும் பன் டுை பருவம் துன்னி வந்ததும் கடைத்தெரு வாங்கண் கருதுபல் LIET I LI மிடைந்து விற்கும் மேவுல் வணிகர் இட்டிடு சில்பணி தொட்டுன் காற்றி முட்டில் லாது முனேந்து கடந்துழி வணிக ஞெருவன் மனதி விரங்கி
Egypt "Caire) "Bahrudi
இதன் முதற் பகுதி ஈழமணியில் வெளிவந்தது

Page 27
岳
இளங் கதிர்
| Barbary States
வனப்புறு தன்னுடை வளம்பெறு கடைக்கு வாயிலின் னின்று வாயில் காக்கும் வாயிலா எனும் வைத்தனன் பருடியை அத்தகைப் பணியை ஒத்துகன் காற்றி வக்கிடு வேளே நந்தியே பருடியும் நெடிது முயன்று நெடுங்கணக் கெழுதப் பயின்று கொண்டனன் பண்பொடு படித்தே அதனுல், பருடிதன் நேர்மைப் பாங்கினே புயறிந்த வணிகர் தஃவன் பணியுறு மவனேக் தங்குதன் கடைக்குத் தருகனக் கெழுதும் கனக்க கைக் கருதி யமைத்தனன் : ஈங்கனம் பருடி இயலுறு பனியைச் சிறிதும் தவருன் செய்திடு போதினின் வணிகன் பருடியை வந்தடைந் தோர் நாள் கண்ணி ராருக் கலுழு முகத்துடன் "என் பணி தன் னே எள்ளள வேனும் தவரு காற்றும் தகவ| ற துறந்தாய் இனிங் பென்ணுே டிருக்க வேலா பிறிதோர் தலேவனேப் போய்நீ யடைந்து கடமை செய்யக் கருதிடு மைந்த,
ான்னிட மிருந்த ஏர்பொருள் முழுவதும் தொஃலந்து போயதென் துன்புறு செய்தி வங்ககின் றெனக்கு வருத்தம் செய்தது, வார்பரி வாழும் வன்கணர் கப்பற் கொள்ளேக் காரர் கொண்டு ன் கப்பு: எகின் ரென்றே யானறிங் தன்னுள் என்பன மொழிந்தேன் என்ருெழில் நின்றதால் அங்தோ கெட்டேன் அரியவென் மகளே பாது செய்வேன் பாங்கன் பவளே மணவினே பாற்றி மகிழ்வொடு காப்பேன்? தங்குவழி பறியேன் தத்தளிக் கின்றேன்" என்று வணிகன் இரங்கி பரற்றலும், பருடி பவனேப் பரிைவொடு நோக்கி 'ஐயா வணிக வென்னன் புடைத் தஃவ எளியேன் றன்னே நீ அருகனென் றெண்ணின் நின் டன்னே யானே பரப்பன் அன்னுள் பொருட்டாய்த் துன்புறேல் சிறிதும் ஆதாஅன்று,

விந்தை முதியோன் 高盘
என்சிறு பணியை இயற்றிச் சேர்த்த பொருள்சிறி துண்டு பொருந்தியென் னிடத்தே, அப்பொரு டன்னே அருமுத லாக ஒப்புட கெடுத்தே ஒர்ந்துளம் பொருந்தி இருவே நாமும் ஒருவே மாக வணிகஞ் செய்கிடின் வான் பணம் முன்போல் பெருக்கி வளர்க்கப் பெரிதுஞ் சான்றிடும் என்றியா னெண்ணும் எழில்பெறு தக்லவ, நின்னுளம் யாதோ நேர்வுறு மறியேன்" என்று பரிவாய் எடுத்து மொழிதலும் வணிகனும் கேட்டு தனியா ராய்ந்து பருடி தன்னுடன் மருவியே வணிகம் ஆற்ற விசைந்தனன் ஆர்பொரு விட்டவென்.
蚤 சிறுபணி யியற்றிச் சிறுகச் சேர்த்த பருடிகன் கைப்பணம் பகரத் தகுந்த தொகையன் றெனினும் துன்னுதல் வழியான் ஆய்ந்து வணிகம் ஆற்றின் தைவின் தொடங்கிய திங்கள் முடிந்திடு முன்னர் வணிகங் திரும்பவும் வளர்ந்தோங் கியதால் அவ்வணம் விளேந்த செவ்வியைக் கண்டு வணிகனும் மகளே மகிழ்ந்து முற்பட்டே அவன்மே வாற்றுக் காதல் பொருங்கி ஏக்குற் றிருந்த நீக்கறு பருடிக்குக் கொடுத்தா னருமனேக் கிழத்தி யாக ஓராண் டகளை ஒழிந்த பின்றை ஓமா ரென்பெய ரோங்கிய மைந்தனப் பன்னிடு குணத்தோன் பருதனப் பருடியும் பெற்றன ஞகிப் பெருமகிழ் வுடனே உற்றதல் லறங்கள் ஒருவர் தீட்டினன் . சிலநா விரிவ்வகை சென்றதன் பின்னர் வணிகர் தஃவனும் வணிகத் தொழிலப் பருடி தன் கையிற் பகர்ந்தொப் படைஇ இல்லக் கிருந்தே இவன் மகவொடு களித்துநன் காடிக் காலங் கழித்தனன் ஆதா அன்று, பருடி தனக்கோ பண்பொடு வணிகம் இங்கிய சீருடன் வீங்கி வளர்ந்துபேர் அளவில் லூசியம் ஆர்ந்து செறிந்ததால் அன்ைே னளிக்கும் அருபொரு டமைப்பொ

Page 28
இளங் கதிர்
இரவலர் கிரளாய் ஈண்டிவங் தனர்காண் அன்னுேர் யார்க்கும் அளவிலாப் பொருளைப் பின்ன முருதி பெருகக் கொடுத்தும் பொருவில் பருடிதன் பொருள் குறைந் திலகால்; இன்சொலான் பருடி எவர்க்கு முதவி செய்தே களிக்கும் செயலோன் காணுகி சிறுமையிற் பிறர்தம் சிறுபணி யாற்றிய சின்மை கிஃயைச் சிறிதும் மறந்திலன்
ன்கடை வந்து சார்ந்த விரவலர் தம்மைச் சிறிதும் தவிரா தவர்க்கு வாரிப் பொருளே வளம்பெறக் கொடுப்பன் ; இத்தகைச் செயலோன் இரவலர்க் கன்பனேக் அகரோ மக்கள் களிப்டுபாடு நோக்கினர்; நன்மக குேமார் கான் காண் டானதும் மாமனேச் சிலகால் வணிகத்து வைத்து நபிகா யகத்தின் மாண்புடை நகராம் மக்கம் குறித்து யாத்திரை சென்றனன் リWQT ○「高QT リエs@L-L Ló卑cmI」岳 கச்சியார் பருடியென் றன்போ டழைத்தனர் மக்கம் சென்ருேர்க் கித்தகை நாமம் ஒக்கக் கொடுத்தல் உலகோர் வழக்கென்.
鼻
பக்கமா நகர்க்கி பாத்திரை முடித்த பின் கச்சியார் பருடிதான் கன தினங் தேடியும் உள்ளம் நிறைவுறீஇ நல்லன்ட னுகியும் மன்பதை தமக்கு மாரு தருளிடும் குணவா னுகக் கெழுபறி விளங்கினன் மிகுபண வரவும் மிகுபணக் கொன யும் தகவிளங் கியதால் தண்ணளி பான்கன் முதிர்க்கிடு வயதான் முதுமகன் வணிகன் வசிந்த மெய்விட்டு வானுவ கடைந்தனன் : அதனுல், வணிக ணீட்டிய வளர்நிகிக் குப்பையும் நீக்கி மில்லாது நிகரில் வற்ைகே வங்கெய் தியதால் வான் பொருட் குவையொடு; கச்சியார் பருடிதன் கடைக்கில் செல்வம் கச்சி யவிைடல் மாந்தர்க் தெளிதோ அத்தகை பறிந்த எத்தேளத் தோரும் நாடி பவனிடம் நட்போ டமர்ந்தனர் :
| I Had||

விந்தை முதியோன் 蚤
மொரக்கோ தொட்டே அவுக்கானித்தான்" தேயம் வரைக்கும் திகழ்நர வேந்தர் அவன்ற னட்பினே அடைய விழைந்தனர் நிரிப்பொலி காக்கும் எமீர் தானும் தன்மக டன்னேக் கச்சியார் மகனும் ஒமார் தனக்குத் திருமண முடிக்க மனம்பே சினனுல் மாகச்சி யாருடன் , அன்னுேன் முனும் அதற்கிசைக் தனனே அதனுல், உழைபர் முதன்ா எண்ணிலா வீரர் பரிவா ரமதாப் படர்ந்தவர் @。 ஒட்டகம் பலமேல் ஒளிர்பொலக் குவையும் பட்டொடு பற்பல பணிகடன் றிரளும் ஏற்றுபு பாலே வனத்தினுக் கூடாச் சென்று கிரிப்பொலி சேர்ந்தன ைேமார் ஆங்கனவற்கும் ஏமீர் தன் மகள் பத்திமா தனக்கும் பல்வகைச் சிறப்பொடு வரைவினே விழவு வனப்பட னடந்ததால் : சின்னு ளே மீர் சீருறு மவைதனில் ஒமார் மகிழ்வோ டோங்கி யிருந்த பின் பதினே ழாண்டு பகர்ந்திடு மகவையின் மன்னு கிரிப்பொலி மாண்பொடு வந்து
கிருமண முடித்துத் தேர்ந்திடு காதற் களிமகி நழகியாம் காரிகை தன்னோத் திருவுற கைரோ மருவி வாழும் தங்தை கச் பார் தகவறு மக்னக்கே இட்டுச் செல்கவென் றியம்பனர் பெரியோர் அத்தகை யிசைந்து சுற்றுகை யோமார் கைரோ கிரும்பினன் களிப்பொடு பொருந்தி கருகிடும் பெரியோன் கன தனக் கிழவோன் மக்கடங் தஃவன் மாண்ட கிரிப்பொலி மீர் தன்னுே டியற்று மணத்தினேக் களித்துப் போற்றிக் கச்சியார் தானும்
வகை கிடந்த உள்ளக் கிண்ணுய்க் கைரோ வாழும் இரவலர் பலர்க்கும் அன்னக் கொடைகள் அன்புடனளித்து வறுமை வாழ்க்கை பொருந்தி வாழும் Հովքենr all են: Ա யிழந்த காரிகை பார்க்கும் தங்தைத யிலாது கொங்கிடு மகார்க்கும்
Morocco , u Afghanistan ; 3 Tripoli; il Betrothal

Page 29
இளங் கதிர்
மிகுபொரு விந்து மேவிப் புரந்தனன் : அன்றியுங் தன்மகற் கருமனக் கொடையாய் ஈந்திடு நோக்குடன் இருக்தொழி லொன்றைத் தொடங்கி மாற்றினன் தொகுபொரு
வட்ட வென், 岳
பொருந்திடு மாைற்குவை செறிந்திடு மெகிக் து
விந்திடு வெயிலான் வதங்கிடு தேயம் : அத்தே பத்தின் அருந்தவப் பேற்ருன் லைன் பெருந்தி நீர்நிறைங் தூடே பெருகி போடிப் பேர்கலங் கொழிக்கும் அப்பேர் நதியின் ஆருநீ ரருது கரைக டோறும் கல்லா லெடுத்துக் குளம்பல வாக்கிக் கொழுநீர் சேர்த்தே இருகரை தோறும் வயல் பல வமைத்துப் பைங்கூழ் விளேயும் பெருநா டாக்க விழைந்து முயன்றனன் விழுமியோன் பருடி அத்தகைப் பணியை ஆற்றி முடித்திடின் பாவே சான்ற பன் பில் நிலங்கள் மருதமாய் மாறி மன்னுதா னியம்விள கொழுநில மாசுக் கொழித்துச் செழித்கிடும் : அதனுற் கூவம் அருகிடா தெகித்து பல்வளம் கிறைந்து பைங்கூழ் பெருகிடும் எனப்பல மாந்தர் எண்ணியே மகிழ்ந்து கச்சியார் தன்னே நச்சியே போற்றினர் எகித்து தோத்தின் எழிலொடு செங்கோல் செலுத்தி மன்பதை சிறப்புறக் காக்கும் கலிப்பன் ருனும் பெருமகிழ் வெய்தித் 'தண்பத நிறைக்திடின் என்பெரு நாட்டின் செல்வம் நிறைந்து குடிக ரூயர்க்கிடும் , குடிக ஞயர்ந்திடி ற் கோன்வளம் பெருகும் என்றுதா னெண்ணி இன் புட னேத்கினன் கச்சியார் பருடிதன் கருத்து முற்று அதன் பின் இத்தகைத் தொழில் ஏந்தல் தொடங்கலும் வெகுபொரு ளாங்கண் வேண்டிவங் கதுகாண் அதனுல், பற்பல தொழிலின் விட்டதன் பணத்தை எடுத்தன னதிக்கரை இயற்றுதற் காகென்.
LCaliph

விந்தை முதியோன்
அப்பேர் ருசிக்கரை அனேதனேக் கட்டும் பகரரு பணிதனேப் பருடி தொடங்கலும் பாங்கணு மவன்பேர் வீங்கிப் பரந்தது தன்னலங் கருதாத் தாவில்பே ராளனென் றெத்திசை யோரும் ஏத்திப் புகழ்ந்தனர்; நீக்கமில் லவன்புகழ் நிலவிடும் போதினின் பருடியோர் ஞான்று பான்மைசேர் தன்மனே வாயலின் வந்து வான்றெரு வழியே மக்கட் கூட்டமும் வனப்புறு வையமும் கிரள்திர ளாக வருவது போவது பார்த்துக் களித்து மகிழ்வொடு நின்றனன் அப்போழ்கின், கிழிந்த கங்தை இழிந்த வுடையினன் ஐயமேற் றுண்ணும் முதுமக சூெனுருவன் வந்தவன் முன்னர் மருவியே நின்று
சிலபக லிவ்வூர்த் தங்கவென் றனக்குக் திருவருள் கூர்ந்தோர் உறைவிடம் தம்மின் பெரும் பொருட்டலேவ, பேதமில்
குணத்தோய், என்று வினுயினன் எதயில் லவனே அச்சொற் கேட்டதும் அன்பொடு பருடி உற்று நோக்கி ஒர்ந்துசில் நேரம் வார்த்தை பாடினன் வருமுது மகனுடன் முதியோன் நன்னுடை மூதறி வாண்மையும் நவனும் பெருமையும் காடிக் காண்டலும் கைரா நகர்தனிற் கருதியே தங்கும் கால பளவும் கவின் பெற வமைத்த தன்மா எளிகைதனிற் றகவோ டி ருக்கவென்
றிரந்து கொண்டனன் எர்பெறு முதியனே : அன்பொடு முசியனும் அதற்கிசைங் தனனுல் மாளிகை யாங்கண் மல்சிடு மழகுடன் விளங்குமோ ரறையின் விளம்பிடு முதியனேப் போற்றி யிருத்தினன் பொங்கிடு மகிழ்வுடன் இத்தகை யறவோர் எகிடிற் தன்னிடம் மெத்த வணங்கி மேவி பவருடன் அளவில் காலம் அளாவிக் கழித்தல் நற்றகைப் பருடிதன் கலமு. குனவென்,
?
வந்து பரும தன் மாளிகை யாங்கண் தங்கிய முதுமகன் சான்ற நல்லறிவோன்

Page 30
蚤
இளங் கதிர்
கிழிந்த கங்தை இழிந்த வுடையினே உட்ையோனுயினும் ஒர்ந்திர லவன்ருள் எனேவறியரைப் போன்றுளT வல்லன், மறைந்த வேடத் துறைந்தே யொழுகும் தன்ம்ைபன் போலுமென்றையுறற் பாலன் விந்தையொன்றவனுழைக் கண் ஒளோர் சொல்வர் உயிரில் பொருளோ ஒன்றையும் தன்னுடை இடது கையாலன்றிப் பற்ருன் ன்ேபொருட் டாயோ எவரும் அறிந்திவர், உற்றதற் கல்வி உறைந்துளோ னுயினும் சுற்றுநூல் தேறிய கவினறிவாளரைச் சால்பொடு தகைக்குங் தன்மைய ճիrcնույնհr: எழுத்தறி வில்லா ஏழை மாந்தரும் உள்ளம் பிணித்திடும் ஒன்மொழிச் சிறரும் கும்பல் கும்பலாய்க் கோதிலா முதுமகன் தன்னரு கடைந்து சார்ந்திட்டோகையோ டருன்மொழி பருகி அளவிலின் புறவர் ஆதிTஆல்ப்து தனித்து மறநிழல் தங்கிடும் போதும் ஓங்கிடு தோட்டத் துலவிடும் போதும் விலங்கும் புள்ளும் விரும்பிமுற் பட்டுக் கொசே மேனும் அஞ்சா தவனுடைப் பாங்கர் வந்த பண்பொடு விதிக்கிடும் ; ஆன்றவிப் பெரியோன் அமர்ந்து பருடியோ டின்புற் றிருக்கும் எழில்பெறு போதினின் பருடி மகனும் ஒமார் தன்னுடன் கழி பே ரன் பொடு சிறிது மகலா தொருங்கு கூடித் திரிந்தனன் மன்னுயிர்க் கினியன் மாண்புறு முதியனென்.
முதியோன் றன்னெடு பெரிதும் பயிலுரீஇ ஒமார் பலகல ஒர்ந்தறிந் தனனுல்; தாமுன் கண்ட் வியப்புறு பொருட்களும் தாமுன் னியற்றிய த கையுறு செயல்களும் ஒகை சான்ற வகைபா லவற்குத் தெள்ளிதி னுணர்த்தித் திருந்தக் கூறுவன் ஆங்கவை யாவும் பாங்கா யோமார் உளத்திற் புகுந்துயர் உணர்ச்சியூட் டினவல் இளமக குேமார் எழில்பெறு முதியோன் தன்மேல் மிகுந்த தளேயுறு மன்பொடு

விந்தை முதியோன் 岳?
பின்னமில்லாது பேணிப் போற்றி வந்திடும் வேளே வண்மைசே ரவனே இனேயோ வுலகில் யாரு மில்லா தகைமையோ னென்று தானினேங் தனனுல் எனினும், இத்தகைப் பெரியோன் முற்ற விழைந்திடும் விண்செய வொன்று விழைந்தி லனுேமார், அஃதோ,
மாளிகை கந்த வனத்துப் பரந்து மலிந்து கிடக்கும் மட்கல துண்டும் வனந்த வோட்டின் உடைந்த துண்டும் ஒமார் கையான் ஒருங்கு சேர்ப்பித்து நந்த வனத்துள் நாடியோர் மூலேயிற் கிடங்கு வெட்டிக் கீழ தாழ்ப்பன் அன்னுேன் பெருமைக் கத்தகா தென்றே ஒமா ரெண்ணினன் உள்ளத் துணர்ந்தே அதனுல், உடைந்த வோடும் உடைந்தமட் கலனும் குனிந்த வண்ணம் சரிந்து சேர்ப்பதான் காரி யுஎந்து நலிவுற் றுள்ளம் கிழவன் றகுது மடைமை பெண்ணிச் வீற்றக் கொள்ளுவன் சிற்சில வேளையின் எனினும், முதியான் றன்னுடைப் பெருமை பெண்ணியும் தன்பே லவற்குடை அன்பின் நிவேந்தும் கனத்தின் வெகுளி கருத்தினன் காற்றிப் பெருந்திடு பன்பொடு பேணுவன் முதியனே : அன்பிற்குரியோர் அருகனை செய்யினும் நன்பொடு நோக்கல் கல்லோர் கடஞல் : நன்பகல் வேங் கணுகிச் சேர்த்த துண்டு தம்மைத் தோண்டிக் சழியின் ஆந்தி மாவே ஆரிருள் செறியத் தங்கையா னேதோ ஆங்கவைக் காற்றி மண்ணுன் மூடப் பணிப்பனெங் நாளும் முதியோ விமாற்றும் விதியா தென்ன ஒமா ரறியான் ஓங்கிடு மிருளான் : உண்மை யாதென்னின் ஒளித்துநல் முதியோன் தன்வலக் கையாற் தகவொடு துண்டுகள் தம்மைத் தொட்டபின் தாழ்த்துமண் மூடக் குழியிற் போடுவன் போடுமல் வே ஏதோ மாற்றம் இயலுறு மலைக்கு

Page 31
芭岛
-
"
இளங் கதிர்
யாதோ வென்னப் போந்தநல் லிருளின் ஒமார் கண்டிலன் ஒர்ந்து பாவும் விந்தையாய் இருந்த தவற்கென.
இவ்வகை நடந்து செவ்விதி னிகழ ஒமார் பதினே ழாண்டுமுற் நெய்கினன் அத்தகை யானதும் மெய்த்தகை யிளேயோன் வரைவினே செய்த திருவனே யாளே கிரிப்பொலி காக்கும் ஏர்ே மகளேக் கானுமவாவொடு பேணிச் சிந்தனேக் கடலுள் மூழ்கிக் களித்திடும் போது கழிபே ரன்பினன் கருதுரல் முதியோன் உடைந்த மட்கல ஒட்டுத் துண்டுகள் எண்ணிலா வோர்நாள் மண்ணிற் ருழ்த்தபின் ஓங்கிடு கங்குல் வேளேயி னுேமார் தன்னரு கடைந்து பின்னமில்லன்போ 'டின்றியான் கைரோ எர்நகர் விடுத்து வேருேர் பதிக்கு வேண்டினன் போக விரும்பி யெனக்கு விடை நீ தருக சால்புடை மைந்த இதிலா வோமார்’ என்று பரிவோ டெடுத்து மொழிந்தபின் சென்றிடு மவனே நன்றுகு மொழியான் தடுத்தவண் டங்கிடத் தொடுத்து மொழிந்து பெரிதம் வேண்டியும் பேரா தேகினன்; அதனல், முதியோன் றன்னே முன்னித் தடுத்தல் இனியே லாதென நனியவன் கண்டதும் வழிநடை தரைக்கு வேண்டிடு நற்பணம் பணிவுடையோமார் பன்னிக் கொடுத்தனன் "அன்புடைக் கழந்தாய் அமர்ந்து நீ கேண்மோ துன்பிடுமுலகினிற் துகளுறு மோடும் உடைமட் கலத்தின் ஒருவிடு துண்டும் இருந்திடு வரைக்கும் என்றனக் கேன்பணம்' என்று மறுத்தே எடுத்துப் பணத்தை நன்றியுள்ளோமார் நலம்பெறு கையினின் வைத்தவன் நின்று விரைந்து போயினன் மானநற்குணத்தோன் மாண்புடைப்பெரியோன், ஆகனுல், ஒமார் அடைந்திடும் ஒகையோ பெரிதும் குறைந்து போயது கோதிலா னுள்ளம் வருந்தி மிகவும் வாட்டம் கொண்டதென்
 
 

விக்தை முதியோன் 59
O பின்னமில் முதியோன் பெயர்ந்து போனபின் திங்கள் சிலவுட் சீர்பெறு பருடிக் கருதுயர் பலப்பல அடைந்து வந்தன ; ஆங்காள், பாரசீகத்துப் படருமோர் போரான் அவனெடு வணிகம் ஆற்றிய வணிகர் பல்லோர் தம்முடைப் பருதொழி லொழிந்ததால் அதTஅன்று நைலன் நதிக்கு நலிந்து கட்டிய அனேயொன்று முரித்திட்டாறு பாய்ந்து பலவிடர் விளேத்தது பகர்தே யத்தே அதனுல் , கெட்டிடு தொழிலப் பற்றிக் காத்திட மிகுபொரு எளிறைத்தனன் மேவிருற் பருடி இருந்திடு தன்பொருள் யாவும் விட்டு வணிகத் தொழிலே நனுகி யாற்றியும் தொஃலந்து கெட்டுக் குறைந்து போயது பின்னர் , நண்ணிய துன்பம் எண்ணியேக்குற்றுப் பருடி பிணியாற் பாயற் படுத்து நிலமேல் வாழ்வு நீத்தனன் விரைவில் , இவ்வண கடத்தலு ஓமா ரிரங்கி வறிய ஞகி வளர்ப்பனங் குறைந்து சிறிது மின்றித் துன் படைக் தன்னுல்; தாயரு மவனுங் தளர்பசி வாட்டக் கொண்ட வணிகலக் குவையும் பட்டும் விற்று விற்று வாழ்வு கழித்தனர் : பெருத்திடு செல்வக் களிப்புடை மாந்தர் உருத்திடு வறுமை ஊன்றிவங் கிட்டாற் சிறுத்திடு வாழ்க்கை சேர்தலு மியல்பென் .
濡
羲
பலநாள் வறுமைப் படர் ய ருழத்தல் கலமல வென்றுதான் காடியுய்த் துணர்ந்து மாளிகை தன்னுள் மருவியே கிடந்த பொருள்சிறி தெடுத்துப் போந்தவை விற்றத் திரிப்பொலி யாளும் டிமிர் தன்னுடை ஆரமனே படைங்தே ஆங்க ணவனே க் கண்டுதன் துயரைக் கஃளந்திடு நோக்கொடு பணக்தனேக் கொண்டு பாங்காய் பொட்டகம் ஒன்றை வாங்கி ஒர்க்கிடு பாலே

Page 32
() இளங் கதிர்
வனத்தைக் கடந்து வளம்பெறச் செல்லத் துணிந்தன ஞேமார் துயர் கீர் பொருட்டால் ஆங்கினம், மேவியே பலநாள் தாவியே போகி நீண்ட வழியின் மூண்ட பசியொடு மிகுந்திடுகளேயுடன் மிளிர்ந்திடு திரிப்பொலி காட்தைக் காக்கும் ஏமீர் மாளிகை வாயி லாங்கண வந்துற் றனகுல் ஆங்கு காவ லாற்றிடு வீரனே
அரமனே வாயி வருங்காப்பாள ஒமாரென்றே எந்தனே பழைப்பர், கிரிப்பொலி காக்கும் திகழ்பெரு மேமீர் மன்னவன் மகளே வரைந்தவன் யானே அன்னுேற் காண அரிதாய் விழைந்து வந்தனனுகையின் வழியதை யெனக்கு விடுதியுட் போக எனத்தான் கேட்டன்ை சடுதியின் விரன் கதவினே படைத்துக் கனவெழு கோபக் கண்ணுெடு கோக்கி 'ஏமீர் மன்னன் எங்கள் கோமகன் சில்பணி பாற்றும் சிறியோன் மகனும் நின்றனேக் காணுதல் எம்முறை பேதாய், கருதிவி னிங்கு காலங் கழியேல், சென்றிடு மூடா நின்றனே வந்திடின் மாளிகைக் குள்ளே மருவிட விடாமல் எசித் துரத்த ஏமீர் பணித்தனன்,' என்று கூறி ஏசி விரட்டினன் மன்னாடு நற்குணம் துன்னிடு மோமார் பன்னிடு மேமீர் தன்னுடைச் செய்கை நினேந்துளம் நொந்து நீடுய ருற்றனன் தான் வரை காதலி அரணுள்ளிருக்கவும் தன்னே பாங்கண் போக விடாது தடுத்த கீச்செயல் கொடி தென வெண்ணி மான வெந்தி மேவிடவுள்ளம் மாளிகைக் குள்ளினிப் போகுதல் தகாதென ஒட்டகக் கிருப்பி வனத்துக் கூடா வழிவருகளேயும் பசியு நோக்கான் அகன்றனன் விரைவில் அருதுயரோடென்.
2 திரைத்த மேனியன் தீண்டரு வருக்கும் கந்தையுடையினள் காரெனக் கரியோள் எவ்வகை மாந்தரும் இயல்புடன் சங்கும்

விக்கை முதியோன் 的岛
வறுமைத் தோற்ற முதியோ ளொருத்தி முக்கா டிட்டு மூடிய முகத்துடன் ஆற்றை நடுநிசி அர மனேப் புறத்து கின்றுமே வந்து நேருறு வாயிலிற் கண்டிடு மாந்தரைக் கருத்தொடு நோக்கி *#ங்குமுன் வந்த இளேயோன் யாங்குக் குறித்துப் போயினன் கோதிவீர் சொன்மின்" என்று வினவிக் கொண்டு திரிந்தனள் ; அழுக்கு படிந்து நிறைந்திடு மேனி நோக்கினர் வெறுத்து நீங்கி யகன்று போயினர் மாற்றம் பேசா தொழிந்து : அதாஅன்று , பெருத்திடு வறுமைப் பிணியின ளாயினும் சிறுகச் சில்டனம் சேர்த்துளன் போலும் வங்கிடு மிளேயோன் போந்திடு திசையை அரிதி லறிந்துதான் அத்திசை நோக்கி விக் க்கோ ரொட்டகம் விரைந்து வாங்கிப் பேரிங் தொருசில போட்டு முடிச்சின் நரைமூதாட்டி நாடிச் சென்றனன் இளேயோன் முன்னர் ஏகிய திசைக்கு வழிப்போங் துன்பும் வன்பசித் துயரும் கெழுமி வருத்திட விழுமியோ குேமார் நெடிது தூரம் கடிதாய்ப் போக முடியாக்களேயான் முன்னிடு பாலே வனப்பெரும் பரப்பின் வறிது வளர்க்கிடும் சோலே பொன்றிற் சோர்ந்து தங்கினன் விரைவா யொட்டகம் விழைந்து செலுத்தி வறியால் முதியோள் வந்தன ளாங்குக் கண்டன ளோ மார் கதியிலா நிலேயைப் 'பசியான் வருந்தும் பான்மைசே ரிளேபோய் பேணியான் சிற்சில பேரிந்துக் கனி
வைத்துளேன் முடிச்சின் வேண்டுமே லதனே நினக்கியான் கொடுப்பன் நேர்பசி நீக்குக, டி ழையா னின்றனக் ய்ேந்தன வென்னும் பிழைதனேப் பொறுத்துப் பெருந்தகா யுண்மின்' என்று கூறி ஏர் தாட்டி பேரிங் தவிற்குப் பேணிக் கொடுத்தனள் : பசிதன் கன யாற் பகரா தொன்றும் களிப்பொடு முதியோள் கருத்துக் கிசைந்தே உண்டன வைட்கு நன்றிபா ராட்டி : அரிய காலத் தாற்றிடு முதவி -

Page 33
3.
இளங் கதிர்
சிறிதே யாயினும் சேர்கடல் குழுறும் பெரிய வுலகினும் பெரிதென் பொன்மொழி
உண்மை யறிந்தன்ை ஒமார் தானென்.
பேரிந் துண்டபின் பெறுகளே நீங்கி ஆழ்ந்த சிந்தனேயின் அமிழ்ந்தன னுகி ஒமா ரிருந்திட ஒருமின் முதியோள் 'பாலே வனத்துட் படர்ந்திடு மிளேபோய், கைரோ நகர்க்கும் போதிய சொல்'லென "ஆமா' மென்றே அறைந்தன குேமார், *ஆங்கட் செல்லின் அருவழி போகும் யானு நின்னுடன் ஏகல் சாலுமோ, கைரோ நகரின் மேவியே வாழ்ந்திடும் என்றன் கணவனே எகுவன் கான, என்று மொழிதலும் எழிலுறு முதியோள், அங்ங்னமாகுக அன்புடை முதியோய்” என விடை யிறுத்தான் எருறு மோமார், இத்தகை யிருவரும் அத்தம் செல்லலும் கருதுகல் முதியோள் கவினுெடு கதைபல நகைச்சுவை ததும்ப நியமொடு பேசி இன் பொடு வழித்துயர் இனிது போக்கினள் காண்; அவடன் மொழியால் அளியுடனுேமார் தன்றுயர் மறந்து தகைசால் கவியோ டொட்டகக் தன்னே ஓட்டிப் போகுழி தன்னுயர் பருடி தன்மக இனப்பதும் தன்பெருஞ் செல்வ மன்பெரு வாழ்வும் திரிப்பொலி பரசன் கிருவணு டன்னே இளமையின் வரைந்தே ஏர்மகிழ் வுற்றதும் பாரசீ கத்துப் படர்பெரும் போரான் தங்தை பருடி சுன்னுடை வீழ்வும் தாபருந் தானும் தனித்துய குழந்ததும் தன்றுயர் சிறிது தனித்தற் பொருட்டுத் திரிப்பொலி கிகழும் செல்வக் கோமகன் மாமனுர் வீடு நாடிப் போயதும் அவன்ற ஒணேயான் அயர்ந்திடு வாயில் நின்று காத்திடும் நகரில் வீரன் தன்ஃனத் துரத்திப் பன்னிய மொழியும் மொழிந்தனன் யாவும் முதியோளுக்கே அம்மொழி கேட்டுச் செம்மைசேர் வறியோள் "கிரிப்பொலி வந்துகீ சேர்க்க செய்தியும் அரசன் நின்றனக் காற்றிய பன்மையும்

விக்தை முதியோன்
கின்றன் காதலி நிறுபன் புதல்வி தானறிக் தனளோ தகவுறு குணத்தோய்' என்று விஞயின என்பொடு முதியோள் 'விடையவ் வினுக்கு விரும்பிய மொழிய இயலா தென்றனக் கோபெறு முதியோய் கன்னுத லாட்டி கங்கையென் காதலி அரமனே தன்னுளே அமர்ந்து தங்குவன்காண் : ஆதலின்,
அரச ஞற்றிய அருகவை யாவும் அவட்குச் சிறிதும் அறிந்திட முடியா: என்ன நவின்றனன் எழில்பெறு மோமார் ; 'அரசன் றிருமகள் பெருகிடு மழகியோ நின்றனக் கவள்மேற் றுன்றுமெய்க் காதல் உண்டோ சொல்லுகி ஒளிபெரு மிளேயோய்,' என்றவள் விளம்பலும் 'என்றனக் கவள்மேல் பொருந்திடு காதல் புகன்றிட முடியா, மேவுமங் நங்கை மேலே பல்லால் தாவுமென் நள்ளம் தகவொடு செல்வா நனவி லன்றிக் கனவி வேனுமம் மங்கையே பல்லான் மற்ருேர் கன்னிகை என்னுளங் தனின் இடம்பெற வில்லே அதாஅன்று, காரிகை பவடன் காசறு மழகு மேதினி மீதின் விளம்பிடப் போமா வாரை மகளிரு தானவட் கினேயிஃ: எனப்பன் மாந்தர் எனக்கு மொழிந்தனர். அன்னவட்காண என்னுள மெய்தும் பாடோ விள்ளப் படுமோ முதியோய், என்னுளம் குடிபுகும் ஏந்திழை தன் னே மறத்தல் சாலுமோ மாபெருக் தேவி' என்று விளம்பி எங்கி னுேமார்; இன்னனம் பேசப் பன்னெடுங் தூரம் போந்தபின் ாைரோ போஒ யடைந்து வளமிகு மோமார் மாளிகை வந்ததும், "என்வழிக் கருந்துனே ஆற்றிய செல்வி, ஈதே யெமமுடைத் திருவனே மாளிகை, ஆங்கண் , கல்லோ வென்னுய் நலமுட னுன்னேப் பல்லா ற் குனும் பண்பொடு காப்பள், ஆயினு நின்றனக் களிக்க வுனுப்பொருள் தானிலே பெருகத் தாவிலா விட்டுள்,

Page 34
* இளங் கதிர்
ஆயினும், எதோ வழியால் உன்னேக் காப்போம், நகர்க்குப் புதிய மாதிரீ பென்று வருந்தா திருத்தி வள்ளுறு முதியோய், கின்றன் கணவனே கேரிணி காணும் அளவு மீங்கே அன்பொடு தங்கிடு வேண்டிய வுதவி ஈண்டி பாஞ் செய்ம்"மென ஒமா ரியம்பிட ஒளிபெறு புன்னகை ஒன்று செய்தனள் ஒதுருன் முதியோள் : ஆங்கண் வந்த அருமகன் றன்னே வீங்கிய வன்புடன் விழுமியோ னன்னே ஆர்வ மிக்குறீஇ அனேத்துக் களித்தனள், வழிப்போக் ஆணேயாய் வந்த கிழவியை வான் பெரு மில்லின் வரவேற் றதன் பின் இருவர் தமக்கு மருவிய வழிக்களே ஆற்றல் லுணவை ஆட்டுதற் காக அடி சிற் சாவே நொடியிற் சென்றனன் முதியோள் தனோபுங் கூட்டியென்
நாழிகை யொன்று கழிந்த பின்னே அடுக்களே நோக்கி அடிசி லயின்றிடச் சென்றன குேமார் சேர்கலு மாங்கே திகழ்பெரு மழகு செறியிள் மங்கை ஒருத்தித் தன்னெடு பொருங்கித் தாயார் அழிருெஞ் சின வாய்க் கழியே ரோகை நிரம்பிய மொழிகள் வரம்பில் பேசி அன்பு கையுறும் அருமகிழ் வுடன்ே நிற்கக் கண்டன்ை நிகரில் விளேபோன் அடுக்களே புகுந்கிடு மவன்றனே நோக்கி உவகைக் கண்ணிர் கலுளு முகத்துடன் "மடவோய் குழந்தாய் என்னரு மகனே திடமுட னுன்னுெதி சேர்ந்து வழிப் போந்த வலிய முதியோள் யாரெனத் தேரா திருந்தவுன் மடமை இருந்தவா நென்னே, அவளே புன்மாட் டாருறு காதல் கொண்டிடு பொற்புடை அரசிளங் குமரி விளம்பிடு வறியோள் வேடத் துன்னுெடு கிரிப்பொலி நின்றும் சேர்ந்துதான் வந்தாள் அப்பெரு மகளே அமர்ந்தென் னருகு நிற்கும் சிறுமி மைந்தநீ காண்க,'

விங்தை முதியோன்
என்றே யோமார் அன்னே விளம்பினள் ஆங்கு, போந்த செய்தி ஏந்திப் புகன்றிடின் நிகரிலா வோமார் நேரில் லெழில்பெறும் ஆண்மையு மழகும் வண்மையு மறிவும் பலநாட் டோறும் பல்லோ தேற்றக் கேட்டிருந் தனளாற் கேடில் பத்திமா அதா அன்று, திரிப்பொலி நோக்கிச் சேர்ந்திடு மோமார் அரமனே வாயில் அருகதின் வந்து நின்றிடும் போது ஒன்றியே கண்டனள் வந்தவ ஞேமார் என்ன வறித்ததும் காதல் பெருகிக் கனன்றவ ருள்ளம் கோதில் லவன்மேல் மோதிச் சென்றதால் : எனினும், வாயில் வீரன் வழுத்திய மொழியை அறிந்த போதினில் அழுங்கிய மனத்துடன் திருவின்ே யிழிந்து பெருது செய்கித் தயங்கிய வோமார் தன்னே மனக்க இசையான் றந்தை என்ன எறிந்தனள் : அதனுல், திரிப்பொலி நின்றும் கிரும்பிய வோமார் சென்று கை ரா சேர்வதன் முனனே அன்னேன் றண்ணுெடு முன்னிச் சேறலே தக்க தென்ன மிக்க விரை வொடு மாளிகை தன்னுள் மருவுமோ ர ரைபோய்ப் பட்டுடை யொன்றைச் சட்டென்க் கிழித்துக் கங்தை யென்னும் நிங்தை சேர அழுக்குப் பரவ அப்பி பதனே அணிந்து கொண்டு நலிந்த வறிய முதியோல் போன்று கோலஞ் செய்து மாந்தர் சிறிதும் மகித்திடா வண்ணம் முகத்திற் கரிய மையைப் பூசிக் கண் டோர் யாரும அண்டி வராது வெறுத்துப் போக்திடு வேடன் செய்தே மாளிகை கின்று மறைந்து பின் குேடி ஒமார் தன்னே இங்கிடு பாலே வனத்துட் கண்டு மருவிப் போயினள் ; இங்ங்னம், செய்தி யாவும் நொய்தி னறிந்ததும் யாவரு மகிழ்ச்சி அடைந்தன ராங்கண்

Page 35
(G
இளங் கதிர்
சிறிது । 山岛岛巴吓 ஒமார் தன்னே ஓரிடத் 西ayš要呜 பிறிது வைத்துப் ஒர்டு பிம்மொழி
தந்தையோ இவனக்கும் தகவிறு முனக்கும் ஓங்கிடு மன்த்துக் ம்ேபடை செய்யான் நீன்டுளூடு நிகழ்ந்த என்னுடன் போக்குச் செறிந்திடு வழியால் அறிந்திடு முன்னே இருவேம்பரமும் பெருகில் மனவின் ைேரவி வாற்றல் வேண்டும் நல்லோய்” 'வ வியம்பலும் மனமகி ழோமார்
ரவினே விரைந்து 3விடு பத்திமா வேண்டிக் நரிக்கவென்,
芷
திருமண முடித்து மகிழுறு நாளின் வறுமை நினேந்து வன்றுப ரும்று
தகவு ாளிகை தன்னே விற்றுக் :ரா நீங்கிக் கருதி பெவரும் அறிய முடியா அய9 ஒரன்றவரின் வாழுதல் சால விவமுடைத் தென்றே ஆள்ளே யோகிம் அருமனே GELUITEL. தெள்ளிதி இன்னித் தீர்த்தன னுேமார்
இ_யோர் நாளிற் கதின் ாளிகை தன்னச் சூழ்ந்து 寺) a) ஒளிருற சோலே வை ப்புப் பார்க்க
ஜனயோ டன்னுடன் என்டுபாடு போயினன் பத்திமா தன்னெடு படர்ந்து செல்லுறீஇப் தடுமான் வொன்றன் பரூகலங் கூறினன்
நோக்கியோ டவ்வகை Lira, நிகழுமோர் குளியற் றிட்டை யடைந்தி FEL DIT தனக்குப் ாங்கொடு காட்டி வறுமைசேர் முதியோன் ஒருவி னென்றனே ஒட்டுக் துண்டும் ஒர்ந்த மட்கலத்
துண்டுஞ் சேர்த்துத் துக 品) பட்டுக் கங்குல் பரவிடு காஃவ இவ்விடத் தாழ்க்க ஏவின் னங்காய், கானு யோடும் கலமு fio (F 1,5öff இந்து காலாற் கிளறிடும் போது ஒபாற்றுண் டொன்று திட்டையி வின் பறக்கக் கண்டனன் பண்புடைக் குனத்தோன்! அதனுல்,

விந்தை முதியோன்
G?
வியந்த வோமார் நயந்தொரு பாரை கொண்டு மண்ணேத் தோண்டினன் விரைந்தே, ஆங்கண், பொன்னே டுகளும் பொற்கலத் துண்டும் குவைகுவை யாகக் குவிந்து கிடந்தன; அப்பொழு தோமார் அருகல் முகியோன் உயிரில் பொருளே ஒருவித் தனது வலக்கை கொண்டு தொடாத காரணம் இஃதே போலுமென் றியம்ப மனேவிக் கவளு மத்தகை அருவியப் புற்று 'முதியோன் றன்னுடை ததிபெறு வலககை பொற்கல மாக எக்கல மாற்றிடும் பொருளில் மந்திரக் கையது போலும் என்று காரிகை நன்கு மொழிந்தன ள் : ஒடுங் கலமும் ஒருங்கு சேர்த்தபின் தந்தை கச்சியார் பருடி தன்னினும் கிருமலி செல்வனுய்த் திகழ்ந்தன ஞேமார் அதனுல், கைரோ வாழும் பெருவறி யோர்க்கும் தங்தை பருடி தருபொருள் போலக் கொடுத்து மகிழ்ந்தனன் கோதறு மோமார் : அதாஅன்று, கிரிப்பொலி தேசச் சிறப்புடை யேமிர் 'தக்க வோமார் தன்னேப் போலச் செல்வ மருகனச் சோயா எரிம்பர் என்ன நல் லறமோ இயற்றின னறியேன' என்று சொல்லி ஏத்தி வழுத்தினன் சீருடை யோமார் எருடைப் புகழையென்.
டாக்டர் க. கணபதிப்பிள்ளே,
★

Page 36
ஆனந்த நடனம்
தேன்புக்க தண்பன சூழ்
தில்ஃச் சிற்றம்பவன் ருன்புக்கு நட்டம்
பயிலுமது வென்னேடி
(திருவாசகம் XI, 14)
பண்டைக்காலத் தமிழரின் பண் பாட்டை எக்காலத்திலும் எவருக் கும் எடுத்துக் காட்டும் எமது விட ராச வடிவ ம், எம்மதத்தினரும் சம்மதத்துடன் ஏற்றுப் புகழத்தக் கது. விஞ்ஞான அறிவு முதிர்ச்சி யும் அது வளர்ச்சியும் உருண் டு திரண்டெடுத்த வடிவம் என்றே நாம் கூறவேண்டும். எனவே விஞ் ஞானியும், சமயவாதியும், கல்வது ணும் எ க் கா ஸ் த் தி லு ம் கண்டு வியந்து பண்டை மக்களின் பண் பாட்டைப் புகழத்தக்கதாக விளங் குகிறது.
கங்கையையும், திங்க ள யும், பாம்பையும், மண் டையோட்டை யும், சடையில் தாங்கி மார்பாரி, காதணி இடது காதில் தோடும், வலது காதில் கு பங் டவ மும்) காலணி முதலிய வணிகளால் அவங் கரித்து முப்புரிநூல் அணிக் து ஒரு வலது கரம் தமதகம் எந்தியும் மறு வலது கரம் அபயமளித்தும் ஓர் இடது கரம் நெருப்பை ஏந்தியும் மற்ற இடது காம் முயலகஃ: சிசுட் டிக்காட்டியும், இடது கால் தூக் கிய வண்ணமும் வலது கால் முய வகனே மிதித்தபடியும் ஆன க் த கடனமாடுகின் ருர் முயலகனுக்
கும் கீழ் ஒரு கமலம் இருக்கின்றது. அதனிரு புறத்தினின்றும் எழுகின் றது சுவர் விக் தெரிகின்ற நெருப் புப் பிழம்புகள்ே க் கொண் ட திரு RITF).
"தோற்றப் பொருளனேத்துக் கும் ஆகிாசம் ஆதாரம். இவ்வா காசம் ஒலிபற்றியெழுவது ஆகை பால் தமகுகம் ஒலிக்குறிப் பின்வழி வந்த ஆகாசத்துக்கு உற்பத்திக் தானமானது ஆன படி ய ர ல் அனேத் துப் பொருட்களுக்கும் உற் பத்தித் தானமாயிற்று அஞ்சன் மின் என்ற குறிப்பினே க் காட்டும் ஆ ப ய க ச ம் காத்தற் குெழிகச் செய்கின்றது. கையிலேந்திய அக் கினி சங்காரத் தொழிலேச் செய் வது முயலகன் ஆணவ வடிவம். அதனே மிதித்த திருப்பாதம் மறை த்தற் ருெ திங்க் காட்டு வ து
ஆகவே ஆண்டவன் ஐக்தொழிலே
யுமே இந்நடராச வடிவம் சித்த ரிக்கின்றது' என்பர் சமய வாதி
விஞ்ஞானிகள், "விஞ்ஞானமுடி புகள் ப் பிரதிவிம்பிக்கும் பளிங்கு இவ்வடிவம் என்பர். திருவாசியில் உள்ள வடி வங்கள், கேரள், விண் மீன் முதலியவற்றைச்சித்தரிக்கின் நன என்றும் கையிலேந்திய தமிரு கம் அக்கோள்கள், விண்மீன்கள் இயங்கும் பொழுது உண்டாகும் நாதத்தைக் காட்டுகின்ற" தென் நங்கூறிப் போற்றுவர்.

மாமலேயும் மறைந்ததா?
தமிழ்ப் பெரி யார்களுள் ш» г шп алу (ал ш. 6,5 л விளங்கிவந்த மறைமஐயடிகள் aii i ó7 y, G? t n rr j5ai கும், தமிழ் நாட்டிற்கும் ஆற்றிய பணியைக் தமிழுலகம் நன்கறியும், பொதிய மசிலுபைப்போன்று எண் றும் மாமலே ேேதுத்துத் தமிழ் நாட் டிற்கு வான் புகழ் அளிக்கும் என
எதிர்பார்க்கனர் எண்ணில் தமி
நன்பர்கள் ஆ ஒரு கல் பா மது சென்ற ஆண்டு செப்டம்பர் மாதம் 1-ம் திகதி மரைக் கார் மறை மலேயடிகள் பாக்துவிட்டார்
என்பதும் தமிழன்பர்கள் அடங்க
ਘ அளவிட வரிது நுாறு ஆண்டு வாழ்வு தெப்படி' என்று நாகப் புதிய மறைமதில் கடைசி நூறு வருடம் வாழ்வார் என்று எதிர்பார்த்திரும் தனர் வேறு பலர் ஆனூல் அவர் களும் மாற்றமடைந்தனர்.
ஆகுள் n ன் வாயில் மலேயடிகள் மறைந்து விட்டா ரா" இல்லவேயில்க்ல. தமிழ் மொழி இவ்வுலகில் கிேலத்து நிற்கும் வரை மறை மக்ல யடிகள் மறைந்துவிட Enri LH F., si rrin atij fisi றும் தமிழன் கீர பின் உள்ளத்தில் நிக் த்து நிற்கும், புகழுடன் பிறந்து புகழுடன் மனாத்த மாகியின்
'
{זיLrtT
ாமம் தெய்வுத் தமிழ் நாட்டு மக் சுள் மனதில் வேரூன்றிவிட்டது. அந் நாமம் என்றும் அகல மாட்
=Tதி
மிாைமலேயடிகள் இளம் பிரா யக்கில் வேதாசலம் என்ற ஒப "லவழிக்கப்பட்டுவந்தார். இவர் மையில் கல்வி கற்கும் பொழுது தமிழ், ஆங்கிலம், சமயம் ஆகிய மூன்றிலும் ஆர்வம் காட்டிஞர். கல்வி கற்ற பின்னர் விருத்தவ கன் Tரியொன்றில் க சில புகட்டும் குருவாகக் கடமையாற்றி வந்தார். ஆல்ே தமிழ்ப் பற்றும், சய்ய ஆர் முெம் தமிழ் நாட்டிற்குப் பொது வான பணியில் ஈடுபடச் செய்தன. ாவர் நாடகங்கள் எழுதினுர் ரு, வாழ்க்கை நூல்களும் எழுதி ஆர். நூல்களுக்கு ஆராய்ச்சி உரைகளும்எழுதியுள்ளார். மொழி பெயர்ப்பு நூல்களேயும் தமிழ்நாட் டிற்குக் தங்துள்ளார். இவற்றை விட சமயத்திலும் சரித்திரத்தி லும் ஆராய்ச்சி செய்து அதன் பபு கைப் பல நூல்களே இயற்றினர்,
■■■」
இவருடைய நூல்கன் இனிய தமிழ் மிடையில் எழுதப்பட்டிருக் பிற்காலத்தில் தனிக் தமிழ் நடையைத் தமது நூல் களிற் புகுத்தித் தமது நூல்களுக் குத் தனிப்பெரும் சிறப்பைக் கொ டுத்தார்
பர்ப்புகள் பெரிதும் பாராட்டா க்
நின்றன.
இவருடைய பொநிபெ
தக்கவை. ஜெர்ரில் ஆங் நி3 மொழியிலுள்ள ஆரிய நூல்களே தமிழ் வசன நடையில் மொழி
பெயர்க்கும்பொழுது தமிழ் காட் ப்ெ பண்பாட்டுக்கேற்ப மொழி

Page 37
பெயர்த்துள்ளார். இவ்வுண்மை
யை, 'சிந்தனேக் கட்டுரை'யில்
இருக்கும் "முருக வேள் கண்ட காட்சி' பேய்களும் ஆவிகளும்" என்ற கட்டுரைகளே வாசித்து,
அவற்றை ஆங்கிலத்திலுள்ள அடி சனரின் கட்டுரை ஆளாகிய, "The Wision of Mirza," "Ghosts and Apparitions, என்பவற்குேடு ஒப்பிட்டுப் பார்த்தால் எளிதில் அறிந்துகொள்ளலாம், மறைமலே படிகள் ஒரு சிறந்த எழுத்தாளன்
மாமலேயும் மறைந்ததா ()
மட்டுமல்ல, அவர் புகழ் பெற்ற
பேச்சாளருங் கூட,
இத்தகைய தமிழ்த் தொண்டு புரிந்து, தமிழ் மொழி வளர்ச்சிக் குப் பெரிதும் பாடுபட்ட மார், மலேயடிகளின் பார்தான் மனம் வருக்தமாட்டார் கள்? அவர் புரிந்த தொண்டை என்றும் அவரது பிரதிவிம்பித்துக் காட்டும், பதில் ஐயமில்ஃப்,
மறைவையிட்டு
அரிய நூல்கள்
கொழும்பு தமிழ்ச் சங்கம்
நூலகம்
குறிப்பிடுகின் ருேம்.
தமிழ்ச் சங்கத்தின் வளர்ச்சிக்குத் தளராத தொண்டு என்றும் புரிந்தவரும், துப் பேராசிரியராகவிருந்து பெரும் பணியாற்றிய வருமாகிய டாக்டர் ஆ. கங்தையா அவர்களின் அகால மறைவை ஆற்ருெணுத் துயரத்துடன்
அத்துடன் களாகவிருந்த சேர் பிரான்சிஸ் குற்ஸ், டாக்டர் எம். டி. இரத்தின சூரியா அவர்களது மறைவை யும் மனவருத்தத்துடன் குறிப்பிடுகின்ருேம்.
பல்கலேக்கழகத்
(3լյց n tբյիLIT
 

it.

Page 38


Page 39
" For _ _ Textiles, FELT HATs.
POLO AND SUN HATS, LADES HAND - Bacs,
TRAVEL GOODS, BOYS AND GIRLS Footwear. UMBRELLAS ETC, etc.
| HAT MAKERS &
TALORS E 4
LANKA BRT
o, NORRIS
Telegrams
Printed at the Sutant ran Press, 19. for The Tanni Socie
Editor; A
 
 
 
 

R
A, Silversmith Street. Célom2. 12, .
of The University. W ganathan.